Förordning (2019:598) om tillämpning av avtalet om social trygghet mellan Sverige och Filippinerna
- Departement
- Socialdepartementet
- Utfärdad
- 2019-09-26
- Ändring införd
- SFS 2019:598
- Ikraft
- 2019-11-01
- Källa
- Regeringskansliets rättsdatabaser
- Senast hämtad
- 2021-01-04
1 § Den administrativa överenskommelse om tillämpning av avtalet om social trygghet mellan Sverige och Filippinerna som undertecknades i Stockholm den 15 oktober 2015 ska gälla som förordning här i landet. Tillämpningsöverenskommelsens innehåll framgår av en bilaga till denna förordning.
2 § Försäkringskassan får meddela föreskrifter om den procentsats som sjukförsäkringsavgiften ska uppgå till enligt 2 § lagen (2019:205) om avtal om social trygghet mellan Sverige och Filippinerna.
Bilaga
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Artikel 2
- De behöriga institutioner som avses i artikel 1.1 d i avtalet är
- för Filippinerna:
- för Sverige:
- De behöriga institutionerna ska samarbeta och utbyta information i frågor som rör tillämpningen av överenskommelsen.
Artikel 3
- De förbindelseorgan som avses i artikel 17.2 i avtalet är
- för Filippinerna:
- för Sverige:
- Förbindelseorganen ska komma överens om de förfaranden och blanketter som behövs för tillämpningen av avtalet och denna tillämpningsöverenskommelse.
AVDELNING II
BESTÄMMELSER OM TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING
Artikel 4
- När lagstiftningen i en avtalsslutande stat är tillämplig i enlighet med någon av bestämmelserna i artiklarna 7-10 och 12 i avtalet ska den behöriga institutionen i den avtalsslutande staten utfärda ett intyg som anger att arbetstagaren omfattas av lagstiftningen i den avtalsslutande staten och som visar intygets giltighetstid.
- Det intyg som avses i punkt 1 ska i original lämnas till arbetstagaren, som ska ha intyget tillgängligt under hela utsändningsperioden för att styrka sin försäkringstillhörig- het.
- Den behöriga institution i en avtalsslutande stat som utfärdar det intyg som avses i punkt 1 i denna artikel ska lämna en kopia av detta intyg till arbetstagarens arbetsgivare och till den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten.
AVDELNING III
BESTÄMMELSER OM FÖRMÅNER
Artikel 5
- När den behöriga institutionen i endera av de avtalsslutande staterna tar emot en ansökan om en förmån för en person som har fullgjort förmånsgrundande perioder enligt den andra avtalsslutande statens lagstiftning, ska den be- höriga institution som tar emot ansökan använda den föreskrivna blanketten och utan dröjsmål skicka ansökan till den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten. Den behöriga institutionen ska då även ange vilken dag ansökan togs emot.
- Utöver ansökan ska den behöriga institutionen skicka följande till den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten:
- Uppgifter om civilstånd.
- Intyg om förmånsgrundande perioder.
- All övrig tillgänglig dokumentation som kan behövas för att institutionen i den andra avtalsslutande staten ska kunna fastställa sökandens rätt till förmånen.
- En kopia av det egna beslutet om förmånen, om ett sådant beslut har fattats.
- Efter att ha tagit emot intyget om förmånsgrundande perioder ska den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten lägga till alla uppgifter om förmåns- grundande perioder som fullgjorts enligt den lagstiftning som denna avtalsslutande stat tillämpar och utan dröjsmål återsända det till den behöriga institutionen i den första avtalsslutande staten.
- Den behöriga institutionen i den avtalsslutande staten ska underrätta sökanden och den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten om sitt beslut angående sökandens rätt till förmånen.
Artikel 6
AVDELNING IV
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Artikel 7
- Vid begäran om administrativt bistånd enligt artikel 18.1 i avtalet ska de kostnader för ordinarie personal och drift som detta medför för den behöriga institution som lämnar bistånd inte ersättas. Ersättningskrav kan framställas för andra kostnader, förutom när de behöriga myndigheterna eller de behöriga institutionerna i de båda avtalsslutande staterna kommer överens om annat.
- Den behöriga institutionen i en avtalsslutande stat ska på begäran, utan kostnad, överlämna all medicinsk information och dokumentation som den har till sitt förfogande och som är av betydelse för att kunna bedöma en sökandes eller förmånstagares nedsatta funktionsförmåga till den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten.
- Om den behöriga institutionen i en avtalsslutande stat begär att en sökande eller en förmånstagare som är bosatt i eller som vistas inom den andra avtalsslutande statens terri- torium genomgår en läkarundersökning ska den behöriga institu- tionen i den andra avtalsslutande staten, på begäran av den behöriga institutionen i den förstnämnda avtalsslutande staten, ombesörja att denna undersökning genomförs i enlighet med dess bestämmelser och på bekostnad av den behöriga institution som begär undersökningen.
- När detaljerade uppgifter har mottagits om vilka kostnader som uppstått ska den behöriga institutionen i den förstnämnda avtalsslutande staten utan dröjsmål ersätta den behöriga institutionen i den andra avtalsslutande staten för det belopp som ska betalas ut till följd av tillämpningen av punkt 3 i denna artikel.
Artikel 8
Artikel 9
- Var och en av de avtalsslutande staterna får begära att denna överenskommelse ändras. En sådan ändring ska genomföras efter samråd eller överenskommelse.
- De behöriga myndigheterna får meddela varandra skriftligen om de behöriga institutionernas och förbindelseorganens namn ändras, utan att tillämpningsöverenskommelsen måste ändras.
Artikel 10
PART I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Article 2
- The competent institutions referred to in paragraph 1 (d) of Article 1 of the Agreement shall be:
- for the Philippines,
- for Sweden,
- The competent institutions shall in matters related to the application of the Arrangement co-operate and exchange information.
Article 3
- The liaison agencies referred to in paragraph 2 of Article 17 of the Agreement shall be:
- for the Philippines,
- for Sweden,
- The liaison agencies shall jointly decide on the procedures and forms necessary for the implementation of the Agreement and this Administrative Arrangement.
PART II
PROVISIONS CONCERNING THE APPLICABLE LEGISLATION
Article 4
- Where the legislation of one Contracting State is applicable in accordance with any of the provisions of Articles 7 to 10 and 12 of the Agreement, the competent insti- tution of that Contracting State shall issue a certificate stating that the employee is subject to the legislation of that Contracting State and indicating the duration for which the certificate shall be valid.
- The original certificate described in paragraph 1 shall be given to the employee who has to keep it during the entire period of detachment in order to prove the status of coverage.
- The competent institution of one Contracting State which issues the certificate referred to in paragraph 1 of this Article shall furnish one copy of this certificate to the employer of the employee and to the competent institution of the other Contracting State.
PART III
PROVISIONS CONCERNING BENEFITS
Article 5
- When the competent institution of one Contracting State re- ceives an application for a benefit regarding a person who has completed creditable periods under the legislation of the other Contracting State, the competent institution receiving the application shall without delay send the application, using the form prescribed, to the competent institution in the other Contracting State, and indicating the date on which the application has been received.
- Along with the application, the competent institution shall also submit to the competent institution of the other Contracting State:
- data concerning civil status;
- certificate concerning creditable periods;
- any other available documentation that may be necessary for the institution of the other Contracting State to establish the applicant's eligibility for the benefit; and
- a copy of its own decision, if any, on the benefit.
- After having received the form concerning creditable periods, the competent institution of the other Contracting State shall add all information regarding the completed creditable periods pursuant to the legislation it applies and shall return it to the competent institution of the first Contracting State without delay.
- The competent institution of the Contracting State shall after determination of the applicant's eligibility notify the applicant and the competent institution of the other Contracting State.
Article 6
PART IV
MISCELLANEOUS PROVISIONS
Article 7
- Where administrative assistance is requested under para- graph 1 of Article 18 of the Agreement, regular personnel and operating costs of the competent institution providing the assistance shall be provided free of charge. Reimbursement may be sought for other costs, except as may be agreed to by the competent authorities or competent institutions of both Contracting States.
- The competent institution of one Contracting State shall provide, upon request, without cost, to the competent institution of the other Contracting State any medical information and documentation in its possession relevant to the disability of an applicant or beneficiary.
- If the competent institution of one Contracting State requires that an applicant or a beneficiary who resides or stays in the territory of the other Contracting State undergo a medical examination, the competent institution of that other Contracting State, at the request of the competent institution of the first Contracting State, shall make arrangements for carrying out this examination in accordance with its rules and at the expense of the competent institution which requests the examination.
- Upon receipt of a detailed statement of the costs incurred, the competent institution of the first Contracting State shall, without delay, reimburse the competent institution of the other Contracting State for the amounts due as a result of applying paragraph 3 of this Article.
Article 8
Article 9
- Each Contracting State may request a revision of or an amendment to this Arrangement. Such revision or amendment shall be made after mutual consultation or agreement.
- The competent authorities may notify each other, in writing, of changes in the names of the competent institutions or liaison agencies without the need to modify the Administrative Arrangement.
Article 10
FÖR DEN BEHÖRIGA MYNDIGHETEN I KONUNGARIKET SVERIGE
FOR THE COMPETENT AUTHORITY OF THE KINGDOM OF SWEDEN
Annika Strandhäll
FÖR DEN BEHÖRIGA MYNDIGHETEN I REPUBLIKEN FILIPPINERNA
FOR THE COMPETENT AUTHORITY OF THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES
Emilio S. de Quiros
Ändringar
Förordning (2019:598) om tillämpning av avtalet om social trygghet mellan Sverige och Filippinerna
- Ikraftträder
- 2019-11-01