ARN 2015-06071
Spädbarn som rest gratis har inte rätt till kompensation enligt artikel 7 i EU-förordning nr 261/2004 om flygpassagerares rättigheter.
Spädbarn som rest gratis har inte rätt till kompensation enligt artikel 7 i EU-förordning nr 261/2004 om flygpassagerares rättigheter. Beslut 2016-06-22; 2015-06071
E begärde kompensation för sin minderårige son. Som grund för kravet åberopade han att också passagerare utan eget säte har rätt till kompensation eftersom de accepterats som passagerare och inte har rest gratis.
Flygbolaget S motsatte sig kravet. Som grund åberopade flygbolaget dels att E:s son har saknat platsreservation, dvs. eget säte på flygningen, dels att han har rest gratis.
Allmänna reklamationsnämnden gjorde följande bedömning
Inledning
Den fråga som nämnden ska ta ställning till är om ett spädbarn, som färdas eller avsetts att färdas i flygplanet utan eget säte, har rätt till ekonomisk kompensation enligt artikel 7 i EUförordning nr 261/2004 vid inställda flygningar, försenade flygningar och nekad ombordstigning.
I ärendet aktualiseras frågorna vad som i EU-förordningen avses med uttrycken ”platsreservation” och ”gratis”.
I artikel 3 i förordningen anges som en av flera förutsättningar för att EU-förordningen ska kunna tillämpas att passageraren har en bekräftad platsreservation på den berörda flygningen. I samma artikel anges vidare att förordningen inte ska tillämpas på passagerare som reser gratis.
Innebörden av uttrycket ”platsreservation” i förordningen
Artikel 2 i förordningen innehåller definitioner av vissa uttryck som används i förordningen. Ett av de uttryck som definieras där är ”platsreservation”. Enligt artikel 2 punkt g avses med ”platsreservation” att passageraren har ”biljett eller annat bevis som visar att platsreservationen har godkänts och registrerats av lufttrafikföretaget eller researrangören”. Frågan är då vad som avses med uttrycket ”plats”.
I den engelska språkversionen av förordningen lyder artikel 2 punkt g så här:
”g. reservation means the fact that the passenger has a ticket, or other proof, which indicates that the reservation has been accepted and registered by the air carrier or tour operator”.
I den engelska texten talas alltså inte om plats i bemärkelsen säte i planet. Det kan tyda på att det inte är av betydelse om passageraren fått bekräftat att han eller hon tilldelats ett säte i planet utan att uttrycket ”plats” i stället ska avse om man fått bekräftat att man får åka med på planet.
För jämförelsens skull kan nämnas att den tyska språkversionen lyder som följer:
”g. Buchung den Umstand, dass der Fluggast über einen Flugschein oder einen anderen Beleg verfügt, aus dem hervorgeht, dass die Buchung von dem Luftfahrtunternehmen oder dem Reiseunternehmen akzeptiert und registriert wurde”.
Även den tyska versionen stödjer alltså att med ”plats” avses enbart att passageraren fått bekräftat att han eller hon får åka med på planet.
2015-06071
2016-06-27
043
I ärendet framgår av biljetten att det bekräftats av flygbolaget att spädbarnet får åka med på flygningen. Spädbarnet får därför anses ha haft en ”platsreservation” i förordningsens mening.
Innebörden av uttrycket ”gratis” i förordningen
Föräldrarna har bara behövt betala flygskatten för att barnet skulle få åka med. Frågan är då om detta innebär att barnet fått åka ”gratis” i EU-förordningens mening. EU-förordningen innehåller inte någon definition av uttrycket ”gratis”. Inte heller i övrigt kan man av förordningen få någon ledning för hur uttrycket ”gratis” ska tolkas.
I EU-förordning nr 1008/2008 finns i artiklarna 22 och 23 bestämmelser om prissättning för flygtransporter. Av artikel 23 framgår att det görs skillnad mellan å ena sidan ”passagerarpris” och å andra sidan ”skatter, flygplatsavgifter och andra avgifter, tilläggsavgifter eller arvoden”. Där anges vidare följande:
”Det slutliga pris som ska betalas ska alltid anges och ska innehålla gällande passagerarpris samt alla tillämpliga skatter och avgifter, tilläggsavgifter och arvoden som är oundvikliga och förutsebara vid tidpunkten för offentliggörandet.”
Av bestämmelserna i denna artikel synes framgå att det är ”passagerarpriset” som utgör ersättningen till flygbolaget för flygningen. Om något passagerarpris inte betalas får därför passageraren anses flyga ”gratis”, trots att denne har betalat skatter.
EU-förordning nr 261/2004 är därför inte är tillämplig på ett spädbarn för vilket det inte betalats något ”passagerarpris”.
E:s krav ska därför avslås.