Prop. 1965:152

('angående godkännande av ändringar i det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT)',)

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

1

Nr 152

Kungl. Maj.ts proposition till riksdagen angående godkännande

av ändringar i det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT); given Stockholms slott den 15 oktober 1965.

Kungl. Maj :t vill härmed, under åberopande av bilagda utdrag av stats­ rådsprotokollet över handelsärenden för denna dag, föreslå riksdagen att bifalla de förslag, om vilkas avlåtande till riksdagen föredragande departe­ mentschefen hemställt.

Under Hans Maj :ts

Min allernådigste Konungs och Herres frånvaro:

BERTIL

Gunnar Lange

Propositionens huvudsakliga innehåll

1 propositionen föreslås, att riksdagen måtte godkänna det förslag till ändringar i GATT-avtalet som den 8 februari 1965 antagits av de avtals­ slutande parterna. Ändringarna innebär att till avtalet fogas ett nytt ka­ pitel rörande GATT:s åtgärder och förpliktelser i fråga om u-ländernas handels- och utvecklingsproblem.

1 Bihang till riksdagens protokoll 1965.1 samt

.

Nr 152

2

Kungl. Maj:ts proposition nr 152 år 1965

Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans

Kungl. Höghet Regenten, Hertigen av Halland, i stats­

rådet på Stockholms slott den 15 oktober 1965.

Närvarande:

Statsministern

Erlander,

ministern för utrikes ärendena

Nilsson,

statsråden

Sträng, Andersson, Lindström, Lange, Kling, Skoglund, Johansson,

Hermansson, Holmqvist, Aspling, Palme, Sven-Eric Nilsson, Lundkvist,

Gustafsson.

Efter gemensam beredning med statsrådets övriga ledamöter anmäler

chefen för handelsdepartementet, statsrådet Lange, fråga om godkännande

av ändringar i det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) samt anför.

Inledning

Det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) undertecknades i Geneve

den 30 oktober 1947. Avtalet utgjorde ett resultat av förhandlingar om öm­

sesidiga tullmedgivanden, bedrivna under arbetet på den sedermera i Ha­

vana år 1948 definitivt utformade stadgan för en internationell handelsor-

ganisation.

GATT-avtalet syftar bl. a. till att på basis av en i princip ovillkorlig mest-

gynnad-nationsbehandling undanröja handelshinder av olika slag. Det in­

nehåller för detta ändamål detaljerade föreskrifter om villkoren för an­

vändning av olika handelspolitiska medel, såsom tullar och andra avgifter,

kvantitativa restriktioner, subventioner m. m. Avtalet tillämpas på provi­

sorisk basis i avvaktan på Havana-stadgans ikraftträdande. Denna stadga

har ännu inte ratificerats av erforderligt antal länder och därför inte trätt

i kraft.

Till GATT-avtalet var ursprungligen ett tjugotal länder anslutna. Inom

ramen för avtalet liar därefter en serie tullförhandlingar ägt rum med skilda

länder i syfte att vinna ökad anslutning till avtalet. Till GATT är f. n. 66

medlemsländer anslutna, varjämte ytterligare 13 länder deltar i samarbetet

och tillämpar avtalet. Tillsammans svarar dessa länder för mer än 80 % av

världshandeln.

Sverige deltog i tullförhandlingarna i Annecy år 1949 och vann anslut­

ning till GATT-avtalet i enlighet med ett i Annecy den 10 oktober 1949 upp­

rättat anslutningsprotokoll. Sveriges anslutning godkändes av 1950 års riks­

dag (prop. 1950: 52; BevU 26; rskr 88).

3

Under vintern 1954—1955 ägde en konferens rum i Geneve för revision av

de allmänna avtalsbestämmelserna i GATT. Konferensen resulterade i för­

slag till reviderat tull- och handelsavtal samt förslag till nytt avtal om in­

rättande av en organisation för handelssamarbete. Det nya avtalskomplexet

var avsett att åstadkomma mera definitiva regler och organisatoriska be­

stämmelser på den internationella handelns område och att därmed i vä­

sentliga hänseenden tillgodose Havana-stadgans syften. Sveriges anslutning

till de båda föreslagna avtalen godkändes av 1956 års riksdag (prop. 1956:

74; BevU 43; rskr 250). Dessa båda avtal har endast i vissa hänseenden

trätt i kraft, då erforderligt antal stater inte ratificerat dem.

Bland GATT:s medlemsländer återfinns ett 50-tal u-länder. Under senare

lid har från u-landshåll framförts kritik mot avtalets nuvarande utform­

ning. På u-ländernas sida har sålunda framhållits, att avtalet främst

tillgodoser de ekonomiskt utvecklade ländernas intressen. Det nuvarande

systemet med balanserade åtaganden länderna emellan leder till ömsesidiga

förmåner endast i den mån som länderna befinner sig på en jämförlig

nivå. De särbestämmelser, som hittills funnits till skydd för u-ländernas

speciella intressen (art. XVIII), är enligt uppfattningen i dessa länder otill­

räckliga för att täcka deras behov av stödåtgärder för sitt näringsliv. Sam­

tidigt erbjuder avtalet inte tillräckliga förmåner för länder, som huvud­

sakligen exporterar råvaror och livsmedel, eller tillräckligt skydd för de

ekonomiskt svaga ländernas särskilda intressen. De åtgärder som under

senare år vidtagits av GATT-länderna för att förbättra u-ländernas han­

delsförhållanden har heller inte återspeglat sig i avtalstexten.

Mot denna bakgrund beslöt de avtalsslutande parterna i GATT vid ett

ministermöte i maj 1963 att tillsätta en kommitté med uppdrag att närmare

studera behovet av en utvidgning av avtalstexten för att bättre täcka GATT:s

åtgärder och förpliktelser i fråga om u-ländernas handels- och utvecklings­

problem.

Kommitténs arbete resulterade i ett förslag till ett nytt kapitel, del IV, om

handel och utveckling i GATT-avtalet. De avtalsslutande parterna godkän­

de förslaget vid en särskild session, som avslutades den 8 februari 1965.

Till slutakten från denna session har fogats ett protokoll med de beslutade

ändringarna i GATT-avtalet. De avtalsslutande parterna förklarade sig

samtidigt villiga tillämpa det nya kapitlet de facto i avvaktan på slutligt

godkännande från de olika regeringarna.

Det föreslagna nya kapitlet i GATT-avtalet i engelsk text jämte svensk

översättning torde få biläggas statsrådsprotokollet i detta ärende som bi­

laga.

Yttranden över det föreslagna nya kapitlet i GATT-avtalet har avgetts av

kommerskollegium, generaltullstyrelsen, kontrollstyrelsen och statens jord­

bruksnämnd. Kommerskollegium har därjämte överlämnat yttranden av

Stockholms handelskammare, handelskammaren i Göteborg, Skånes han­

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

4

delskammare, Sveriges allmänna exportförening, Sveriges grossistförbund,

Sveriges industriförbund och Kooperativa förbundet. I samtliga yttranden

tillstyrks ett svenskt godkännande av förslaget.

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

GATT-avtalets nya kapitel om handel och utveckling

GATT-avtalets nya kapitel om handel och utveckling är avsett att fogas

som del IV till avtalet. Det nya avsnittet omfattar tre artiklar, nämligen

XXXVI, XXXVII och XXXVIII, vilka behandlar principer och syften, åtagan­

den och samfällda åtgärder.

Artikel XXXVI. Principer och syften. I artikeln erinras om att GATT-av-

lalets grundläggande syften innefattar höjning av levnadsstandarden och

utveckling av ekonomin i medlemsländerna samt att detta är särskilt ange­

läget för u-länderna. Vidare påpekas att dessa länder är beroende av export­

inkomster för sin ekonomiska utveckling samt att det f. n. finns stora skill­

nader i levnadsstandarden mellan u-länder och andra länder. Det är nöd­

vändigt med åtgärder för att komma till rätta med dessa problem. Mot

denna bakgrund konstateras i artikeln att u-ländernas exportinkomster

måste ökas samt att positiva åtgärder erfordras för att göra det möjligt för

dessa länder att få del av ökningen i den internationella handeln. Det sägs

vidare vara nödvändigt att ge gynnsamma villkor för tillträde till världs­

marknaden i fråga om råvaror som är av stort intresse för u-länderna. Pri­

serna på dessa produkter bör hållas på en stabil, skälig och lönsam nivå

för att ge dessa länder växande exportinkomster och därmed möjligheter

till en ekonomisk utveckling. Enligt artikeln kan denna utveckling i u-län-

derna underlättas genom en differentiering i den ekonomiska strukturen,

och det är därför nödvändigt ge bearbetade varor och färdigvaror, som är

eller kan bli av intresse för u-länderna, ökat tillträde till olika marknader.

Artikeln erinrar också om sambandet mellan handel och finansiellt ut­

vecklingsbistånd. I detta sammanhang understryks vikten av intimt sam­

arbete mellan GATT och internationella låneinstitutioner samt med FN:s

olika organ för att så effektivt som möjligt bistå u-länderna i deras eko­

nomiska utveckling.

Slutligen fastslås i artikeln att de utvecklade länderna i GATT vid han­

delsförhandlingar om tullnedsättningar ej bör vänta sig reciprocitet från

u-ländernas sida.

Artikel XXXVII. Åtaganden. I moment 1 anges de åligganden som an­

kommer på de utvecklade avtalsslutande parterna. Dessa skall i största

möjliga utsträckning, dvs. så långt de bl. a. med hänsyn till gällande lag­

stiftning kan göra det, ge hög prioritet åt att minska och avskaffa tullar

och andra handelshinder för produkter, som är eller kan bli av intresse för

u-länderna, samt avstå från att införa nya sådana hinder. Motsvarande gäl­

ler fiskala avgifter, som kan hindra en ökad konsumtion av produkter helt eller huvudsakligen framställda inom u-länderna.

Moment 2 föreskriver konsultationer då bestämmelserna i moment 1 inte iakttagits. Vidare fastslås att genomförandet av bestämmelserna kan väntas ske snabbare därest åtgärderna genomförs samfällt.

I moment 3 stadgas att, i de fall priset på u-landsprodukter som säljs i de utvecklade länderna bestäms av myndighet, handelsmarginalerna skall hållas på skälig nivå. De utvecklade länderna skall söka bereda större ut­ rymme för u-landsprodukter i sin import samt söka samarbeta i fråga om lämpliga internationella åtgärder för detta ändamål. De utvecklade länderna skall vidare ta särskild hänsyn till u-ländernas handelsintressen när åtgär­ der som är tillåtna enligt GATT-avtalet genomförs för att möta speciella problem.

I moment 4 fastslås att u-länderna bör tillämpa bestämmelserna i det nya kapitlet på ett sådant sätt att andra u-länders handel främjas, i den mån detta är möjligt med hänsyn till deras individuella utveckling samt finansi­ ella och handelsmässiga behov.

Enligt moment 5 skall vid genomförandet av de åtaganden som avses i artikeln ges möjlighet till samråd i överensstämmelse med de regler som nor­ malt gäller inom GATT.

Artikel XXXVIII. Samfällda åtgärder. I moment 1 stadgas att GATT-med- lemmarna skall samarbeta för att främja de i artikel XXXVI angivna syf­ tena.

Enligt moment 2 skall medlemsländerna, där så är lämpligt även genom internationella överenskommelser, vidta åtgärder för att underlätta tillträde till världsmarknaderna för råvaror, som är av särskilt intresse för u-län- derna, samt utforma åtgärder som är ägnade att stabilisera och förbättra förhållandena på världsmarknaden för dessa produkter.

Medlemmarna skall samarbeta med FN:s olika organ. Medlemmarna bör vidare samarbeta vid analys av u-ländernas utvecklingsprogram på skilda områden i syfte att utforma åtgärder, som kan förbättra deras exportmöj­ ligheter och underlätta tillträde till exportmarknaderna för produkter från nya industrier. Detta bör ske i samarbete med andra internationella orga­ nisationer, t. ex. sådana som handhar finansiellt bistånd.

Parterna skall följa utvecklingen av världshandeln, speciellt vad beträf­ far u-länderna, samt avge lämpliga rekommendationer. De skall likaledes samarbeta för att finna lämpliga metoder som kan öka världshandeln, t. ex. genom internationell harmonisering och anpassning av nationell politik och nationella bestämmelser samt genom standardisering av produktion och marknadsföring.

Kungl. Maj:ts proposition nr 152 år 1965

5

I + llihang till riksdagens protokoll /Sfi.1». 1 saml

.

Nr 152

6

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

Remissyttrandena

Kommerskollegium framhåller att det framlagda förslaget till u-lands- kapitel torde inom GATT såväl av u-länder som industriländer bedömas som ett betydelsefullt steg i riktning mot ökad förståelse för utvecklingsproble­ men. Samtidigt erinrar kollegium om att man från svensk sida tidigare såväl inom GATT som vid FN:s världshandelskonferens ställt sig positiv till tanken på en komplettering av GATT-avtalet med ett särskilt avsnitt om utvecklingsproblemen. Enligt kollegiets mening synes det nya GATT- kapitlet till sin allmänna utformning vara väl lämpat för att tillmötesgå u-ländernas behov av särregler utan att dessa länder mer än vad som kan anses nödvändigt befrias från förpliktelserna att följa de normala GATT- principerna eller ha möjlighet att dra sig undan den i GATT-arbetet allt­ mer betydelsefulla kontrollen och insynen i det handelspolitiska uppträdan­ det. De nya bestämmelserna bör medföra att u-länderna intresseras att i ökad utsträckning delta i GATT-arbetet.

Enligt kollegium kan vissa formuleringar i det nya kapitlet ge upphov till viss tveksamhet. Den föreliggande texten synes dock utgöra den bästa som kunnat uppnås i rådande förhandlingsläge. De invändningar som på enskilda punkter kan göras synes inte medföra allvarligare hinder mot ett svenskt godtagande av ifrågavarande avtalsavsnitt. Kollegium framhåller emellertid att det är väsentligt att man från svensk sida i största möjliga utsträckning söker påverka den praktiska tillämpningen av u-landskapit- lets bestämmelser i önskvärd riktning.

Kollegium påpekar slutligen att u-ländernas önskemål om flexibilitet vid tillämpningen av GATT-reglerna i viss män tillgodosetts redan före u-lands- kapitlets tillkomst, dels genom särreglerna i artikel XVIII i GATT-avta­ let, dels i praxis genom att särskilda undantag beviljats. Det förhållandet alt ett särskilt beslut är erforderligt för att ett u-land skall få rättighet av­ vika från GATT-reglerna synes, i förening med föreliggande möjligheler till konsultationer, vara fullt tillräckligt för att tillmötesgå de krav på önsk­ värd kontroll av u-ländernas uppträdande i detta sammanhang som kan ställas.

Statens jordbruksnämnd framhåller att det inte är möjligt att i full ut­ sträckning bedöma konsekvenserna i olika fall av de nya bestämmelserna.

Större klarhet härom torde kunna påräknas först efter det att bestämmelser­ na under viss tid varit i kraft och sedan viss praxis hunnit utbilda sig. Nämnden finner dock att åtagandena, med de förbehåll som särskilt knu­ tits till desamma, formulerats så att de inte torde resa hinder för ett full­ följande av våra nuvarande regleringar på fiskets och jordbrukets område.

Generaltullstyrelsen anför att värdet av de nya bestämmelserna i hög grad torde bli beroende av de avtalsslutande parternas 'sälja att bidra till

7

förverkligande av de angivna syftena. De mera konkreta åtagandena inne­ bär i princip en viss begränsning av rörelsefriheten i handelspolitiskt av­ seende. Åtagandena är emellertid försedda med sådana reservationer att det — även med beaktande av exempelvis jordbrukspolitiska synpunkter — inte synes böra möta något hinder för vårt land att godta desamma.

Sveriges grossistförbund anser för sin del det nya kapitlet vara ett värde­ fullt tillskott till de tidigare gällande GATT-reglerna. Det synes principiellt tillfredsställande att det för handelsförbindelserna fastställts regler som tar hänsyn såväl till industriländernas intressen som till utvecklingsproblemen.

Enligt Sveriges allmänna exportförening är det av vikt, att u-länderna i så stor utsträckning som möjligt kan förmås delta i GATT-arbetet och att noriner fastslås för u-ländernas handelspolitiska uppträdande.

Kooperativa förbundet framhåller att verkningskraften hos det nya av­ snittet i hög grad kommer att vara beroende av de anslutna staternas goda och uppriktiga vilja att i sin nationella ekonomiska politik följa riktlinjerna och anvisningarna i bestämmelserna. Förbundet anser att dessa bestäm­ melser ger utrymme för och incitament till strävanden att åstadkomma en snabbare anpassning än vad som nu sker av vår ekonomiska politik i många väsentliga delar till den för utvecklingsländerna betydelsefulla har- monisering av den internationella ekonomiska politiken, som det nya kapit­ let i GATT-avtalet avser att främja.

Stockholms handelskammare anser att GATT kan få stor betydelse när det gäller att söka tillgodose u-ländernas särskilda handelspolitiska önske­ mål.

Enligt handelskammaren i Göteborg är alla åtgärder, som siktar till åt! öka volymen av det internationella handelsutbytet och att minska hindren för detta utbyte, i och för sig önskvärda, förutsatt att någon direkt diskri­ minering av enskilda länder därvid ej uppkommer. Avfattningen av reg­ lerna synes ha skett med så stor försiktighet och med sådana möjligheter till undantag att frågan om reglernas tillämpning i verkligheten i hög grad blir beroende på de avtalsslutande parternas goda vilja. Handelskammaren anser dock att de föreliggande bestämmelserna bör kunna bli av värde som ett allmänt rättesnöre för de utvecklade länderna i deras handlande gent­ emot de mindre utvecklade länderna.

I några yttranden anförs synpunkter beträffande vissa särskilda punkter i det nya kapitlet. Kommerskollegium framhåller sålunda beträffande det nya kapitlets reciprocitetsbestämmelser att ett avsteg från reciprocitets- principen vid förhandlingar med u-länder redan gjorts genom GATTrs be­ slut i maj 1963 om Kennedy-förhandlingarna. Det faktum att man avstått från reciprocitetskravet får emellertid enligt kollegium inte uppfattas så, att u-länderna befrias från skyldigheten att lämna sådana motprestationer som kan anses rimliga med hänsyn till deras ställning och förhållandena i det enskilda fallet. Möjligheten till diskussioner in casu eller konsultatio­

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

8

Kunyl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

ner med berörda länder om tillämpningen av reciprocitetsprincipen torde med hänsyn härtill komma att bli av stor betydelse. Exportföreningen an­ ser, att u-länderna inte helt bör befrias från lämnandet av motprestationer.

Beträffande det nya kapitlets bestämmelser om stand-still och avveckling av handelshinder för u-landsvaror påpekar kommerskollegium att industri­ länderna i stort sett varit ense om att åtagandena härom måste lämna visst utrymme för handlingsfrihet för varje enskilt land, om överenskommelsen skulle få reell innebörd. Möjligheten för u-länderna att begära konsultatio­ ner i frågor rörande uppfyllandet av åtagandena kommer utan tvivel att medföra ökat tryck på industriländerna att i sin politik ta hänsyn till u~ ländernas intressen. Kollegium anser ifrågavarande bestämmelser svårtol­ kade men utgår från att den föreliggande texten inte kan anses innebära mer långtgående förpliktelser än vad som tidigare från svensk sida i olika sammanhang kunnat accepteras.

Kooperativa förbundet understryker i sitt yttrande att tullsänkningar bor­ de kunna tas i betraktande på särskilda positioner av betydelse för utveck­ lingsländerna helt oberoende av de pågående förhandlingarna inom Ken- nedy-ronden. Förbundet pekar på att den nuvarande svenska tulltaxan upp­ tar åtskilliga tullar på importvaror som över huvud taget inte produceras eller kan produceras i Sverige. Det synes därför helt falla inom ramen för det nya GATT-kapitlet att dessa tullar skyndsamt avskaffas. Förbundet framhåller vidare att de nya åtagandena också medför förpliktelse att full- tölja avskaffandet av konsumtionsskatter och andra fiskala avgifter av lik­ nande natur på importvaror, som helt eller huvudsakligen införs från tjrpiska utvecklingsländer. Förbundet pekar i detta sammanhang på den hårda be­ lastning som drabbar »äkta» handknutna mattor. Det nya avsnittet innebär enligt förbundets uppfattning en förpliktelse att tullar och konsumtions­ skatter också på industriprodukter skall minskas och helst helt avskaffas.

Hantverksalster intar en betydande plats främst i de ännu lågt industria­ liserade utvecklingsländernas produktion och ger uppehälle åt skikt av be­ folkningen som representerar högt uppdriven yrkesskicklighet. Förbundet anser därför att det bör vara angeläget för statsmakterna att snarast pröva frågan om slopande också av dessa tullar och konsumtionsskatter. Ett exempel från vårt land i denna riktning torde visserligen få förhållandevis obetydliga direkta återverkningar på dessa länders samlade exportutsikter. Det torde enligt förbundets mening emellertid kunna verka uppmuntrande på den stödjande allmänna opinionsbildningen och regeringarnas handlings­ mönster i andx-a länder.

Förbundet erinrar också om att med de nya åtagandena synes följa skyl­ dighet att avvisa krav på handelspolitisk diskriminering av importen av in­ dustriprodukter från de som lågpris- eller låglöneländer betecknade ut­ vecklingsländerna till förmån för inhemsk industri. Den strukturella an­ passning inom svenskt näringsliv, som kan framkallas eller förstärkas av

9

att vårt land tillämpar en liberal handelspolitik gentemot u-länderna, bör i

hög grad kunna underlättas genom att den fulla sysselsättningens politik

är en allmänt accepterad målsättning som i stort sett kunnat förverkligas

under efterkrigstiden.

Skånes handelskammare utgår ifrån att på svensk sida utfästelser inte

lämnas som står i strid med den svenska jordbruksregleringen och som med

avseende på den framtida svenska jordbrukspolitiken kan få konsekvenser

som inte kan överblickas.

Kungl. Maj: Is proposition nr 152 år 1965

Departementschefen

Det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) har sedan tillkomsten år

1947 spelat en framträdande roll i den internationella handeln. De tullför­

handlingar som ägt rum inom GATT-avtalets ram har medfört sänkning eller

bindning av tullar i betydande omfattning. Avtalets allmänna regler om an­

vändningen av olika handelspolitiska medel har bidragit till lugna förhål­

landen på det handelspolitiska området. Avtalet, som tillämpas på proviso­

risk bas, har under årens lopp varit föremål för översyn för att bättre an­

passas till de törhållanden som inträtt i och med att efterkrigstidens eko­

nomiska anpassningssvårigheter övervunnits.

Under senare tid har allt fler stater blivit självständiga med åtföljande be­

stämmanderätt, t. ex. beträffande utformningen av sin handelspolitik. Som

en följd av den frigörelseprocess som sålunda ägt rum har GATT:s med­

lemsantal ökat betydligt. Flertalet nya medlemsstater är att betrakta som

u-länder. Utvecklingen har medfört att u-ländernas problem allt mer trätt i

förgrunden. Inom GATT har under en följd av är diskuterats åtgärder från

medlemsländernas sida, som skulle sytta till att bereda större avsättnings­

möjligheter för u-ländernas produkter. Vissa begränsade resultat har också

uppnåtts i detta arbete. Från u-landshåll har emellertid kritik framförts mot

GATT-avtalets utformning. Enligt deras mening gynnar avtalet med dess

reciprocitetsprincip länder som befinner sig på jämförlig nivå utveck-

lingsmässigt sett. De bestämmelser som finns till skydd mot u-ländernas

speciella intressen är alltför invecklade och dessutom ej tillräckliga för afl

stödja dessa länders behov av bistånd på skilda områden.

Vid GATT:s ministermöte i maj 1963 tillsattes en kommitté med syfte afl

närmare studera behovet av eu utvidgning av avtalstexten för att bättre

täcka GATT:s åtgärder och förpliktelser i fråga om u-ländernas handels-

och utvecklingsproblem. Arbetet inom kommittén kännetecknades av en vilja

till förståelse och önskan att komma till ett positivt resultat. I november

1964 kunde kommittén också lägga fram ett förslag till ändringar i avtalet

innebärande all elt nytt kapitel om handel och utveckling skulle fogas till

avtalet. Förslaget godkändes av de avtalsslutande parterna vid eu särskild

session den 8 februari i år.

10

Enligt bestämmelserna i det nya kapitlet åtar sig de utvecklade länderna

att genomföra konkreta åtgärder för att bistå u-länderna. Hög prioritet skall

ges åt att i möjlig mån avskaffa tullar och andra handelshinder på u-lands-

produkter. Nya handelshinder bör inte införas. Samfällda åtgärder skall

eftersträvas. Konsultationer skall äga rum för att främja de syften som

angetts i det nya kapitlet.

De nya bestämmelserna står i överensstämmelse med det arbete som på­

gått inom GATT under senare år för att minska eller avskaffa tullar och

andra hinder för u-ländernas produkter. Bestämmelserna torde göra GATT-

organisationen bättre ägnad att tillvarata u-ländernas intressen. Detta är

särskilt betydelsefullt bl. a. med tanke på att GATT torde ha eu viktig upp­

gift att fylla när det gäller att i praktiken genomföra de förslag och rekom­

mendationer som var resultatet av FN:s världshandelskonferens år 1964.

Bestämmelsernas utformning är emellertid sådan att deras betydelse i hög

grad kommer att vara avhängig av att medlemsländerna är beredda att i

sitt politiska handlande följa de riktlinjer som fastlagts.

Sverige har såväl inom GATT som i andra sammanhang aktivt deltagit

i strävandena att söka bereda ökade möjligheter för u-länderna att avsätta

sina produkter. Enligt svensk uppfattning leder ett varuutbyte, som i största

möjliga utsträckning är befriat från handelshinder, till bästa möjliga utveck­

ling av den internationella handeln och till en rationell produktionsfördel-

ning länderna emellan. Den komplettering av GATT-avtalet som det nya

kapitlet innebär måste därför hälsas med tillfredsställelse.

De handelshinder som möter u-ländernas produkter i Sverige är av be­

gränsad omfattning. Möjligheten att minska och avskaffa återstående hinder

är emellertid fortlöpande under övervägande. Ett lämpligt tillfälle för åt­

gärder i detta syfte erbjuder sig i samband med de nu pågående Kennedy-

förhandlingarna. De allmänna tullsänkningar som är målet för dessa för­

handlingar kommer också att beröra produkter av intresse för u-länderna.

Därutöver har Sverige inom ramen för förhandlingarna tillsammans med

övriga nordiska länder lagt fram förslag som syftar till en snabb tullav­

veckling för tropiska produkter. I enlighet med det fastställda förhand­

lingsprogrammet inom Kennedyronden har flera av de deltagande länder­

na nyligen anmält vilka åtgärder i detta syfte man anser sig kunna över­

väga. Sverige har därvid bl. a. erbjudit sig att sänka eller avskaffa tullarna

för ett antal tropiska produkter. Förslag till de tulltaxeändringar som blir

aktuella för svensk del bör underställas riksdagen senare. Det är min för­

hoppning att förhandlingarna på detta område inom en nära framtid skall

leda till konkreta resultat.

Med den utformning det föreslagna kapitlet erhållit torde några hinder

ej heller föreligga för Sverige att underkasta sig de förpliktelser i övrigt

som de nya bestämmelserna innebär.

1 överensstämmelse med vad som gäller i fråga om GATT-avtalet i övrigt

Kungl. Maj:ts proposition nr 152 år 1965

11

synes det lämpligt att Kungl. Maj :t även beträffande det nya kapitlet i av­

talet erhåller bemyndigande att för Sveriges del godkänna sådana framtida

ändringar som icke kräver författningsändringar av beskaffenhet att på­

kalla riksdagens medverkan.

Under åberopande av det anförda hemställer jag, att Kungl. Maj:t måtte

föreslå riksdagen att

dels för sin del godkänna det nya kapitlet i det allmän­

na tull- och handelsavtalet (GATT);

dels ock bemyndiga Kungl. Maj :t att för Sveriges del god­

känna sådana ändringar i kapitlet, som framdeles kan

komma att beslutas i den mån de icke angår fråga som

riksdagen äger avgöra ensam eller med Kungl. Maj :t.

Med bifall till vad föredraganden sålunda med in­

stämmande av statsrådets övriga ledamöter hemställt

förordnar Hans Kungl. Höghet Regenten att till riks­

dagen skall avlåtas proposition av den lydelse bilaga

till detta protokoll utvisar.

Ur protokollet:

Torsten Westlund

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

12

Kungl. Ma j:ts proposition nr 152 år 1965

Bilagn

Översättning

The General Agreenient on

Tariffs and Trade

PART IV

Trade and development

Artide XXXVI

Principles and Objectives

1. The contracting parties,

(a) recalling that the basic ob­

jectives of this Agreenient include

the raising of standards of living

and the progressive development of

the economies of all contracting

parties, and considering that the at-

tainment of these objectives is par-

ticularly urgent for less-developed

contracting parties;

(b) considering that export earn-

ings of the less-developed contract­

ing parties can play a vital part in

their economic development and

that the extent of this contribution

depends on the prices paid by the

less-developed contracting parties for

essential imports, the volume of their

exports, and the prices received for

these exports;

(c) noting, that there is a wide

gap between standards of living in

less-developed countries and in oth-

er countries;

(d) recognizing that individual

and joint action is essential to

further the development of the

economies of less-developed con­

tracting parties and to bring about

a rapid advance in the standards of

living in these countries;

Det allmänna tull- och

handelsavtalet

DEL IV

Handel och utveckling

Artikel XXXVI

Principer och syften

1. De avtalsslutande parterna

a) vilka erinra om att detta avtals

grundläggande syften innefatta höj­

ning av levnadsstandarden och en

fortgående utveckling av alla de av­

talsslutande parternas ekonomi, och

vilka anse att förverkligandet av

dessa syften är särskilt angeläget

för de mindre utvecklade avtalsslu­

tande parterna;

b) vilka anse att de mindre ut­

vecklade avtalsslutande parternas

exportinkomster kunna spela en bety­

dande roll i deras ekonomiska ut­

veckling och att betydelsen av det­

ta bidrag beror på de priser, som

de mindre utvecklade avtalsslutan­

de parterna ha att betala för nöd­

vändig import, på deras exportvolym

samt på de för denna export erhåll­

na priserna;

c) vilka konstatera, att det före­

ligger stora skillnader mellan lev­

nadsstandarden i mindre utveckla­

de länder och levnadsstandarden i

andra länder;

d) vilka erkänna att såväl indi­

viduella som samfällda åtgärder äro

nödvändiga för att främja den eko­

nomiska utvecklingen hos de mind­

re utvecklade avtalsslutande parter­

na och för att åstadkomma en snabb

höjning av levnadsstandarden i des­

sa länder;

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

13

(e) recognizing that International

trade as a means of achieving eco-

noinic and social advancement

should be governed by snch rules

and procedures — and measures in

conformity with such rules and pro­

cedures — as are consistent with the

objectives set forth in this Article;

(f) noting that the CONTRACT-

ING PARTIES may enable less-de-

veloped contracting parties to use

special measures to proinote their

trade and development;

agx-ee as follows.

2. There is need for a rapid and

sustained expansion of the export

earnings of the less-developed con­

tracting parties.

3. There is need for positive ef-

forts designed to ensure that less-

developed contracting parties secure

a share in the growth in international

trade commensurate with the needs

of their economic development.

4. Given the continued depend-

ence of many less-developed con­

tracting parties on the exportation

of a limited range of primary prod-

ucts, there is need to provide in the

largest possible measure more fa-

vourable and acceptable conditions

of access to world markets for these

products, and wherever appropriate

to devise measures designed lo sta-

bilize and improve conditions of

Avorld markets in these products, in-

cluding in particular measures de­

signed to attain stable, equitable and

remunerative prices, thus permitting

an expansion of world trade and de-

mand and a dynamic and steady

growth of the real export earnings

of these countries so as to provide

them with expanding resources for

their economic development.

5. The rapid expansion of the

economies of the less-developed con­

tracting parties will be facililated by

e) vilka erkänna att för den inter­

nationella handeln, som ett medel

att åstadkomma ekonomiskt och so­

cialt framåtskridande, böra gälla så­

dana regler och förfaranden samt

åtgärder i överensstämmelse med så­

dana regler och förfaranden, som

äro förenliga med de syften som an­

ges i denna artikel;

f) vilka konstatera att DE AV­

TALSSLUTANDE PARTERNA må

tillåta mindre utvecklade avtalsslu­

tande parter att vidtaga särskilda åt­

gärder för att främja sin handel och

utveckling;

överenskomma om följande:

2. En snabb och bestående ökning

av de mindre utvecklade avtalsslu­

tande parternas exportinkomster är

nödvändig.

3. Positiva ansträngningar äro

nödvändiga för att tillförsäkra de

mindre utvecklade avtalsslutande

parterna en andel i den internatio­

nella handelns tillväxt, som står i

överensstämmelse med deras ekono­

miska utvecklingsbehov.

4. Eftersom många mindre utveck­

lade avtalsslutande parter även i

fortsättningen komma att vara be­

roende av export av ett begränsat

antal råvaror, är det nödvändigt att

i största möjliga utsträckning ge

dessa produkter gynnsammare och

mera godtagbara villkor för tillträ­

de till världsmarknaden och där så

är lämpligt utforma åtgärder ägna­

de att stabilisera och förbättra vill­

koren på världsmarknaden för dessa

produkter, i synnerhet sådana åt­

gärder som äro ägnade att uppnå

stabila, skäliga och lönsamma pri­

ser, för att sålunda möjliggöra en

expansion av handeln och efterfrå­

gan i världen samt en dynamisk

och stadig tillväxt i dessa länders

reella exportintäkter i syfte att till­

föra dem växande resurser för de­

ras ekonomiska utveckling.

5. En snabb ekonomisk utveck­

ling hos de mindre utvecklade av­

talsslutande parterna kan underlät­

14

Kungl. Maj:ts proposition nr 152 år 1905

a diversification of the structure of

their economies and the avoidance

of an excessive dependence on the

export of primary products. There

is, therefore, need for increased ac­

cess in the largest possible measure

to markets under favourable condi-

tions for processed and manufac-

tnred products currently or potenti-

ally of particular export interest to

less-developed contracting parties.

6. Because of the chronic deficien-

cy in the export proceeds and other

foreign exchange earnings of less-

developed contracting parties, there

are important inter-relationships be-

tween trade and financial assistance

to development. There is, therefore,

need for close and continuing colla-

boration between the CONTRACT­

ING PARTIES and the international

lending agencies so that they can

contribute most effectively to allevi-

ating the burdens these less-devel­

oped contracting parties assume in

the interest of their economic de­

velopment.

7. There is need for appropriate

collaboration between the CON­

TRACTING PARTIES, other inter-

governmental bodies and the organs

and agencies of the United Nations

system, whose activities reläte to the

trade and economic development of

less-developed countries.

8. The developcd contracting par­

ties do not expect reciprocity for

commitments made by them in trade

negotiations to reduce or remove

tariffs and other barriers to the

trade of less-developed contracting

parties.

9. The adoption of measures to

give effect to these principles and

objectives shall be a matter of con-

scious and purposeful effort on the

part of the contracting parties both

individually and jointlv.

tas genom differentiering av deras

ekonomiska struktur och genom att

minska ett alltför starkt beroende av

export av råvaror. Därför är det

nödvändigt att i största möjliga ut­

sträckning ge sådana bearbetade

produkter och färdigvaror, som för

närvarande äro eller kunna bli av

särskilt exportintresse för de mind­

re utvecklade avtalsslutande parter­

na, ökat tillträde under gynnsam­

ma villkor till olika marknader.

6. På grund av att de mindre ut­

vecklade avtalsslutande parternas

exportinkomster och andra in­

komster i utländsk valuta ständigt

äro otillräckliga föreligger ett bety­

delsefullt samband mellan handel

och finansiellt utvecklingsbistånd.

Ett nära och ständigt samarbete

mellan DE AVTALSSLUT ANDE

PARTERNA och de internationella

låneinstitutionerna är därför nöd­

vändigt så att de på effektivast möj­

liga sätt kunna bidraga till att lätta

de bördor dessa mindre utvecklade

avtalsslutande parter måste åtaga

sig med hänsyn till sin ekonomiska

utveckling.

7. Det föreligger behov av samar­

bete i lämplig form mellan DE AV­

TALSSLUTANDE PARTERNA, and­

ra mellanstatliga institutioner och

Förenta Nationernas olika organ,

vilkas verksamhet hänför sig till de

mindre utvecklade ländernas han­

del och ekonomiska utveckling.

8. De utvecklade avtalsslutande

parterna vänta sig icke reciprocitet

för sådana åtaganden som göras av

dem vid handelsförhandlingar i syf­

te att minska eller slopa tullar och

andra hinder för de mindre utveck­

lade avtalsslutande parternas han­

del.

9. Genomförandet av åtgärder för

att förverkliga dessa principer och

syften skall vara föremål för med­

vetna och betydelsefulla ansträng­

ningar hos de avtalsslutande parter­

na, både individuellt och samfällt.

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

15

Artide XXXVII

Commitments

1.

The developed contracting

parties shall to the fullest extent

possible — that is, except when com-

pelling reasons, which may include

legal reasons, make it impossible —

give effect to the following provi­

sions:

fa) accord high priority to the

reduction and elimination of barriers

to products currently or potentially

of particular export interest to less-

developed contracting parties, in-

cluding customs duties and other re-

strictions which differentiate un-

reasonably between such products

in their primary and in their pro­

cessed forms;

(b) refrain from introducing, or

increasing the incidence of, customs

duties or non-tariff import barriers

on products currently or potentially

of particular export interest to less-

developed contracting parties; and

(c) (i) refrain from imposing new

fiscal measures, and

(ii) in any adjustments of fiscal

policy accord high priority to the

reduction and elimination of fiscal

measures,

which woidd hamper, or which

hamper, significantly the growth of

consumption of primary products,

in raw or processed form, wholly or

mainly produced in the territories

of less-developed contracting parties,

and which are applied specifically to

those products.

2. (a) Whenever it is considered

that effect is not being given to any

of the provisions of sub-paragraph

(a), (b) or (c) of paragraph 1,

the matter shall be reported to the

CONTRACTING PARTIES either hy

the contracting party not so giving

effect lo the relevant provisions or

hy any other interested contracting

party.

(bl (i) The CONTRACTING

Artikel XXXVII

Åtaganden

1. De utvecklade avtalsslutande

parterna skola i största möjliga ut­

sträckning — dvs. om det icke fö­

religger tvingande skäl, härunder in­

begripet legala skäl, som göra detta

omöjligt — iakttaga följande be­

stämmelser:

a) att ge hög prioritet åt att mins­

ka och avskaffa hinder för produk­

ter, som för närvarande äro eller

väntas bli av särskilt exportintresse

för de mindre utvecklade avtalsslu­

tande parterna, härunder inbegripet

tullar och andra restriktioner vilka

äro i oskälig grad differentierade

mellan sådana produkter i obearbe­

tad och bearbetad form;

b) att avstå från att införa eller

höja tullar eller andra importhinder

för produkter som för närvarande

äro eller väntas bli av särskilt ex­

portintresse för de mindre utveckla­

de avtalsslutande parterna; och

c) (i) att avstå från att införa nya

fiskala avgifter, och

(ii) att vid ändringar i skattepoli­

tiken ge hög prioritet åt att minska

och avskaffa fiskala avgifter,

vilka i betydande grad skulle hindra

eller redan nu hindra en ökad kon­

sumtion av sådana råvaror i obear­

betad eller bearbetad form, som helt

eller huvudsakligen framställas

inom de mindre utvecklade avtals­

slutande parternas områden, och vil­

ka tillämpas specifikt på dessa pro­

dukter.

2. a) Om det anses att någon av

bestämmelserna i punkt a, b eller c

i moment 1 icke iakttages skall det­

ta anmälas till DE AVTALSSLU­

TANDE PARTERNA antingen av

den avtalsslutande part som icke

iakttager ifrågavarande bestämmel­

se eller av annan avtalsslutande

part med intresse i frågan.

b) (i) DE AVTALSSLUTANDE

16

Kungl. Maj. ts proposition nr 152 år 1965

PARTIES shall, if requested so to

do by any interested contracting

party, and without prejudice to any

bilateral consultations that may be

undertaken, consult witb the con­

tracting party concerncd and all in­

terested contracting parties with re-

spect to the matter with a view to

reaching Solutions satisfactory to all

contracting parties concerned in

order to further the objectives set

forth in Article XXXVI. In the

course of these consultations, the rea­

sons given in cases where effect was

not being given to the provisions of

sub-paragraph (a), (b) or (c) of

paragraph 1 shall be examined.

(ii) As the implementation of the

provisions of sub-paragraph (a),

(b) or (c) of paragraph 1 by indi-

vidual contracting parties may in

some cases be more readily achieved

where action is taken jointly with

other developed contracting parties,

such consultation might, where ap-

propriate, be directed towards this

end.

(iii)

The consultations by the

CONTRACTING PARTIES might

also, in appropriate cases, be directed

towards agreement on joint action

designed to further the objectives of

this Agreement as envisaged in para­

graph 1 of Article XXV.

3.

The developed contracting

parties shall:

(a) make every ef fort, in cases

where a government directly or in-

directly determines the resale price

of products wholly or mainly pro-

duced in the territories of less-de-

veloped contracting parties, to main-

tain trade margins åt equitable

levels;

(b) give active consideration to

the adoption of other measures de­

signed to provide greater scope for

the development of imports from

less-developed contracting parties

and collaborate in appropriate inter-

national action to this end;

(c) have special regard to the

PARTERNA skola på begäran av eu

avtalsslutande part med intresse i

frågan och utan att föregripa bi­

laterala konsultationer som må kom­

ma att inledas, samråda i frågan

med den berörda avtalsslutande

parten och alla intresserade avtals­

slutande parter för att uppnå lös­

ningar tillfredsställande för alla be­

rörda avtalsslutande parter för att

främja de syften som angivits i ar­

tikel XXXVI. Under dessa samråd

skola granskas de skäl som angivits

i de fall då bestämmelserna enligt

punkt a, b eller c i moment 1 icke

iakttagits.

(ii) Eftersom genomförandet av

bestämmelserna i punkt a, b eller c

i moment 1 för enskilda avtalsslu­

tande parter i vissa fall kan ske

snabbare om åtgärderna vidtas sam­

fällt med andra utvecklade avtals­

slutande parter, bör sådant samråd,

där så befinnes lämpligt, ta sikte på

denna möjlighet.

(iii) Samråd med DE AVTALS­

SLUTANDE PARTERNA kan också,

i lämpliga fall, ta sikte på överens­

kommelse om samfällda åtgärder för

att främja detta avtals syften, så­

som angivits i moment 1 i artikel

XXV.

3. De utvecklade avtalsslutande

parterna skola:

a) sträva efter att, i de fall där en

regering direkt eller indirekt bestäm­

mer återförsäljningspriset på pro­

dukter, som helt eller huvudsakli­

gen framställas inom de mindre ut­

vecklade avtalsslutande parternas

områden, vidmakthålla handelsmar-

ginalerna på en skälig nivå;

b) aktivt överväga att vidtaga and­

ra åtgärder i syfte att bereda större

utrymme för utveckling av import

från de mindre utvecklade avtalsslu­

tande parterna och samarbeta i frå­

ga om lämpliga internationella åt­

gärder i detta syfte;

c) ta särskild hänsyn till de mind-

17

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

trade interests of less-developed con-

tracting parties when considering

the application of other measures

permitted under this Agreeinent to

ineet particular problems and ex-

plore all possibilities of constructive

remedies before applying such meas­

ures where they would affect es-

sential interests of those contracting

parties.

4. Less-developed contracting par­

ties agree to take appropriate action

in implementation of the provisions

of Part IV for the benefit of the

trade of other less-developed con­

tracting parties, in so far as such

action is consistent with their indi-

vidual present and future develop-

ment, financial and trade needs tak-

ing into account past trade develop-

ments as well as the trade interests

of less-developed contracting parties

as a whole.

5. In the implementation of the

commitmenls set forth in paragraphs

1 to 4 each contracting party slmll

afford to any other interested con­

tracting party or contracting parties

full and prompt opportunity for

consultations under the normal pro-

cedures of this Agreeinent with re-

spect to any matter or difficulty

which may arise.

Artide XXXVIII

Joint Action

1. The contracting parties shall

collaborate jointly, within the frame-

work of this Agreeinent and else-

vvhere, as appropriate, to further the

objectives set forth in Article

XXXVI.

2. In particular, the CONTRACT­

ING PARTIES shall:

(a) where appropriate, take action,

including action through interna-

tional arrangements, to provide im-

proved and acceptable conditions of

access to world markets for primary

re utvecklade avtalsslutande parter­

nas handelsintressen, när tillämp­

ning av andra åtgärder som äro till-

låtna enligt detta avtal övervägas för

att möta speciella problem, och un­

dersöka alla möjligheter till verk­

samma motmedel innan åtgärder

som skulle påverka väsentliga in­

tressen hos dessa avtalsslutande par­

ter tillgripas.

4. De mindre utvecklade avtals­

slutande parterna samtycka till att

vidtaga lämpliga åtgärder för att ge­

nomföra bestämmelserna i del IV i

syfte att främja andra mindre ut­

vecklade avtalsslutande parters han­

del, för så vitt sådana åtgärder äro

förenliga med deras individuella

nuvarande och framtida utveckling

samt finansiella och handelsmässiga

behov med hänsyn såväl till den ti­

digare handelsmässiga utvecklingen

som till handelsintressena för de

mindre utvecklade avtalsslutande

parterna som helhet.

5. Vid genomförandet av de i mo­

ment 1—4 angivna åtagandena skall

varje avtalsslutande part giva an­

nan intresserad avtalsslutande part

eller andra intresserade avtalsslu­

tande parter alla möjligheter till

samråd enligt de regler, som normalt

gälla i detta avtal, beträffande de

frågor eller svårigheter som kunna

uppstå.

Artikel XXXVIII

Samfällda åtgärder

1. De avtalsslutande parterna sko­

la gemensamt samarbeta, inom ra­

men för detta avtal och annorstädes

där så befinnes lämpligt, för atl

främja de syften som angivits i ar­

tikel XXXVI.

2. DE AVTALSSLUTANDE PAR­

TERNA skola särskilt:

a) där så befinnes lämpligt, vid­

taga åtgärder, härunder inbegripet

åtgärder i form av internationella

överenskommelser, för alt åstad­

komma förbättrade och godtagbara

18

Knngl. Maj:Is proposition nr 152 år 1965

producls of particular interest to

less-developetl contracting parties

and to devise measures designed to

stabilize and improve conditions of

world markets in these products in-

cluding measures designed to attain

stable, equitable and remunerative

präces for exports of such products;

(b) seek appropriate collaboration

in matters of trade and develop-

ment policy with the United Nations

and its organs and agencies, includ-

ing any institutions that may be

created on the basis of recommen-

dations by the United Nations Con-

ference on Trade and Development;

(c) collaborate in analysing the

development plans and policies of

individual less-developed contract­

ing parties and in examining trade

and aid relationships with a view to

devising concrete measures to pro-

mote the development of export po­

tential and to facilitate access to ex­

port markets for the products of the

industries thus developed and, in

this connexion seek appropriate col­

laboration with governments and in-

ternational organizations, and in

particular with organizations hav-

ing competence in relation to fi-

nancial assistance for economic de­

velopment, in systematic studies of

trade and aid relationships in indi­

vidual less-developed contracting

parties aimed åt obtaining a clear

analysis of export potential, märket

prospects and any further action

that may be required;

(d) keep under continuous review

the development of world trade with

special reference to the rate of

growth of the trade of less-developed

contracting parties and make such

recommendations to contracting

villkor för tillträde till världsmark­

naden för råvaror av särskilt intres­

se för de mindre utvecklade avtals­

slutande parterna och för att utfor­

ma åtgärder ägnade att stabilisera

och förbättra förhållandena på

världsmarknaden för dessa produk­

ter, härunder inbegripet åtgärder

som syfta till att uppnå stabila, skä­

liga och lönsamma exportpriser för

sådana produkter;

b) samarbeta på lämpligt sätt i

frågor rörande handels- och utveck­

lingspolitik med Förenta Nationer­

na och dess organ, härunder inbe­

gripet de organ som kunna komma

att upprättas på grundval av rekom­

mendationer från Förenta Nationer­

nas konferens för handel och ut­

veckling;

c) samarbeta vid analys av enskil­

da mindre utvecklade avtalsslutande

parters utvecklingsplaner och ut­

vecklingspolitik och vid undersök­

ning av sambandet mellan handel

och bistånd i syfte att utforma kon­

kreta åtgärder för att förbättra ut­

vecklingen av exportmöjligheterna

och för att underlätta tillträde till

exportmarknaderna för produkter

från industrier, som sålunda upp­

byggas, samt i detta sammanhang

söka få till stånd lämpligt samarbe­

te med regeringar och internationel­

la organisationer, i synnerhet med

sådana organisationer vilkas verk­

samhet avser finansiellt bistånd för

ekonomisk utveckling, i fråga om

systematiska studier av relationerna

mellan handel och bistånd hos indi­

viduella mindre utvecklade avtals­

slutande parter, som syfta till att

ge en klar analys av exportmöjlig­

heter, marknadsutsikter och de yt­

terligare åtgärder som kunna erford­

ras;

d) ständigt följa utvecklingen av

världshandeln, särskilt i fråga om

tillväxttakten i de mindre utveck­

lade avtalsslutande parternas han­

del, och till avtalsslutande parter

rikta sådana rekommendationer som

Kungl. Maj.ts proposition nr i52 år 1965

parties as may, in the circumstances,

be deemed appropriate;

(e) collaborate in seeking feasible

methods to expand trade for the

purpose of economic development,

through international harmonization

and adjustment of national policies

and regulations, through technical

and commercial standards affecting

production, transportation and mar-

keting, and through export promo­

tion by the establishment of facilities

for the increased flow of trade in­

formation and the development of

märket research; and

(f) establish such institutional ar-

rangements as may be necessary to

further the objectives set forth in

Article XXXVI and to give effect to

the provisions of this Part.

Notes and supplementary provisions

Ad Part IV

The words “developed contracting

parties” and the words “less-devel-

oped contracting parties” as used in

Part IV are to be understood to refer

to developed and less-developed

countries which are parties to the

General Agreement on Tariffs and

Trade.

Ad Article XXXVI

Ad paragraph 1

This Article is based upon the ob­

jectives set forth in Article I as it

will be amended by Section A of

paragraph 1 of the Protocol Amend-

ing Part I and Artides XXIX and

XXX when that Prolocol enters into

force.

Ad paragraph 5

The term “primary products” in-

cludes agricultural products, vide

alltefter omständigheterna kunna

anses lämpliga;

e) samarbeta för att finna lämp­

liga metoder att i syfte att åstadkom­

ma ekonomisk utveckling öka han­

deln genom internationell harmo-

nisering och anpassning av nationell

politik och nationella bestämmel­

ser, genom tekniska och kommer­

siella standardiseringsbestämmelser,

vilka påverka produktion, transport

och marknadsföring, och genom

främjande av export genom att ska­

pa möjligheter för ökad tillgång på

handelsinformation och genom att

utveckla marknadsundersökningar;

och

f) tillskapa sådana institutionella

anordningar som erfordras för att

främja de syften som angivits i ar­

tikel XXXVI och genomföra be­

stämmelserna i denna del av avta­

let.

Anmärkningar och tilläggs­

bestämmelser

Till del IV

Beteckningarna »utvecklade av­

talsslutande parter» och »mindre

utvecklade avtalsslutande parter»

såsom de användas i del IV avse de

utvecklade och mindre utvecklade

länder vilka äro parter i det allmän­

na tull- och handelsavtalet.

19

Till artikel XXXVI

Till moment 1

Denna artikel grundar sig på de

syften som angivits i artikel I, änd­

rad i enlighet med sektion A av mo­

ment 1 i ändringsprotokoll till del I

och artiklarna XXIX och XXX, när

nämnda protokoll träder i kraft.

Till moment h

Uttrycket »råvaror» innefattar

jordbruksprodukter, se moment 2 i

20

Kungl. Maj.ts proposition nr 152 år 1965

paragraph 2 of the note ad Article

XVI, Section B.

Ad paragraph 5

A diversification programme would

generally include the intensification

of activities for the processing of

primary products and the develop-

ment of manufacturing industries,

taking into account the situation of

the particular contracting party and

the world outlook for production

and consumption of different com-

modities.

Ad paragraph 8

It is understood that the phrase “do

not expect reciprocity” means, in ac-

cordance witli the objectives set

forth in this Article, that the less-

developed contracting parties should

not be expected, in the course of

trade negotiations, to make contri-

butions which are inconsistent with

their individual development, finan-

cial and trade needs, taking into

consideration past trade develop-

ments.

This paragraph would applv in

the event of action under Section A

of Article XVIII, Article XXVIII,

Article XXVIII bis (Article XXIX

after the amendment set forth in

Section A of paragraph 1 of the

Protocol Amending Part I and Arti­

des XXIX and XXX shall have be-

come effective), Article XXXIII, or

any other procedure under this

Agreement.

Ad Article XXXVII

Ad paragraph l(a)

This paragraph would apply in

the event of negotiations for reduc-

tion or elimination of tariffs or oth­

er restrictive regulations of com-

merce under Artides XXVIII,

XXVIII bis (XXIX after the amend­

ment set forth in Section A of para-

amnärkning till artikel XVI, sek­

tion B.

Till moment 5

Ett program för differentiering

bör i allmänhet innefatta ökad verk­

samhet för bearbetning av råvaror

och utveckling av färdigvaruin-

dustrier, varvid hänsyn bör tagas till

ifrågavarande avtalsslutande parts

situation samt utsikterna på världs­

vid basis för produktion och kon­

sumtion av olika varor.

Till moment 8

Det är underförstått all med ut­

trycket »vänta sig icke reciproci-

tet» avses, i enlighet med de syf­

ten som angivits i denna artikel, att

de mindre utvecklade avtalsslutande

parterna i samband med handelsför­

handlingar icke böra förväntas göra

erbjudanden vilka icke äro förenli­

ga med deras individuella utveckling

samt finansiella och handelsmässi-

ga behov, samtidigt som hänsyn ta-

ges till den tidigare handelsmässiga

utvecklingen.

Detta moment skall äga tillämp­

ning om åtgärder påkallas enligt

sektion A i artikel XVIII, artikel

XXVIII, artikel XXVIII bis (artikel

XXIX efter det att den ändring, som

angivits i sektion A i moment 1 i

ändringsprotokollet till del I och ar­

tiklarna XXIX och XXX, trätt i

kraft), artikel XXXIII eller någon

annan bestämmelse i detta avtal.

Till artikel XXXVII

Till moment 1 a

Detta moment skall äga tillämp­

ning om förhandlingar påkallas för

att minska eller avskaffa tullar eller

andra handelsrestriktioner under ar­

tikel XXVIII, XXVIII bis (XXIX ef­

ter det att den ändring, som angivits

i sektion A i moment 1 i ändrings-

21

Kungl. Maj:ts proposition nr 152 år 1965

graph 1 of the Protocol Amending

Part I and Artides XXIX and XXX

shall have become effective), and

Artide XXXIII, as well as in con-

nexion with other action to effect

such reduction or elimination which

contracting parties may be able to

undertake.

Ad paragraph 3(b)

The other measures referred to in

this paragraph might include steps

to promote domestic structural

changes, to encourage the consump-

tion of particular products, or to in-

troduce measures of trade promo­

tion.

protokollet till del I och artiklarna

XXIX och XXX, trätt i kraft) och

artikel XXXIII, ävensom i samband

med andra åtgärder syftande till att

åstadkomma sådan minskning eller

sådant avskaffande, som avtalsslu­

tande parter kunna genomföra.

Till moment 3 b

De andra åtgärder, som avses i

detta moment, kunna innefatta åt­

gärder, ägnade att främja inhemska

strukturella förändringar, att upp­

muntra konsumtion av särskilda

produkter, eller att genomföra han-

delsbefrämjande åtgärder.

MARCUS tOKTR. STHIM 1965 *505*2