Prop. 1967:36
('angående godkännande av en av Unescos generalkonferens antagen konvention mot dis\xad kriminering inom undervisningen',)
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
1
Nr 36
Kungl. Maj:ts proposition till riksdagen angående godkännande av en
av Unescos generalkonferens antagen konvention mot dis kriminering inom undervisningen; given Stockholms slott den 3 mars 1967.
Under åberopande av bilagda utdrag av statsrådsprotokollet över ecklesiastik ärenden för denna dag vill Kungl. Maj:t härmed föreslå riksdagen att godkänna en av generalkonferensen för Förenta Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap och kultur (Unesco) antagen konvention mot diskriminering inom undervisningen.
Under Hans Maj:ts
Min allernådigste Konungs och Herres frånvaro,
enligt Dess nådiga beslut:
BERTIL
Ragnar Edenman
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås, att riksdagen godkänner en av Unescos generalkonfe rens vid dess elfte session år 1960 antagen konvention mot diskriminering inom undervisningen.
1 —
Bihang till riksdagens protokoll
1967
.
1
sand
.
Nr
36
2
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Utdrag av protokollet över ecklesiastikärenden, hållet inför Hans
Maj:t Konungen i statsrådet på Stockholms slott den 3
mars 1967.
Närvarande:
Statsministern
Erlander,
ministern för utrikes ärendena
Nilsson,
statsråden
Sträng, Andersson, Kling, Edenman, Johansson, Holmqvist, Aspling,
Palme, Sven-Eric Nilsson, Gustafsson, Geijer, Myrdal, Odhnoff.
Chefen för ecklesiastikdepartementet, statsrådet Edenman, anmäler efter ge
mensam beredning med statsrådets övriga ledamöter fråga om godkännande av
en av Unescos generalkonferens den H. december 1960 antagen konvention mot
diskriminering inom undervisningen samt anför.
En utredning om diskriminering inom undervisningen företogs i mitten av
1950-talet inom FN:s kommission för de mänskliga rättigheterna. Utredningen
ingick som ett led i ett omfattande arbetsprogram för åtgärder mot diskrimine
ring på olika områden av samhällslivet. Vid redovisningen av utredningens re
sultat våren 1957 underströks behovet av en särskild internationell överenskom
melse mot diskriminering inom undervisningen. Unesco nämndes som ett lämp
ligt forum för en sådan överenskommelse. Unescos styrelse beslöt i maj 1958
att ta upp frågan på dagordningen för nästa generalkonferens. Vid sin tionde
session hösten 1958 beslöt generalkonferensen, sedan den konstaterat att olikhe
ter i fråga om tillfälle till utbildning existerar i många delar av världen, att
upprätta förslag dels till rekommendationer till medlemsstaterna och dels till
en internationell konvention mot olika slag av diskriminering inom undervis
ningen. Konferensen uppdrog åt Unescos generaldirektör att underställa med
lemsstaterna utkast till texter och att år 1960 tillsätta en expertgrupp med upp
gift att utarbeta slutliga textförslag till generalkonferensens elfte session. Den
14 december 1960 antog generalkonferensen med 60 röster mot 2 nedlagda en
konvention kallad »Convention against Discrimination in Education». Sveriges
delegation röstade för konventionens antagande. Generalkonferensen antog där
jämte enhälligt en rekommendation av samma materiella innehåll som kon
ventionen.
Konventionen trädde i kraft den 22 maj 1962.
Hittills har 36 stater anslutit sig till konventionen, nämligen Frankrike, Israel,
Centralafrikanska republiken, Storbritannien, Förenade arabrepubliken, Liberia,
Sovjetunionen, Kuba, Bulgarien, Vitryssland, Ukraina, Norge (8.1.63), Kuwait,
Nya Zealand, Tjeckoslovakien, Dahomey, Costa Rica, Danmark (4.10.63), Ar gentina, Albanien, Ungern, Rumänien, Polen, Jugoslavien, Libanon, Mongoliet, Filippinerna, Guinea, Madagaskar, Kina, Malta, Nederländerna, Italien, Austra lien, Peru och Indonesien.
I skrivelser den 8 november 1961 och den 18 maj 1965 har svenska unescorådet hemställt, att Kungl. Maj:t vidtar erforderliga åtgärder för Sveriges anslutning till konventionen och utfärdar nödvändiga anvisningar för konventionens till- lämpning.
Konventionen torde i engelsk text och svensk översättning få fogas till stats rådsprotokollet i detta ärende som bilaga.
Kungl. Maj:ts 'proposition nr 36 år 1967
3
Konventionens innehåll
Konventionen omfattar inledning och nitton artiklar. I artikel 1 definieras uttrycken »diskriminering» och »undervisning». Diskri minering innebär varje åtskillnad, uteslutning, begränsning eller fördel på grund av ras, hudfärg, kön, språk, religion, politiska eller andra åsikter, nationellt eller socialt ursprung, ekonomiska villkor eller börd, med syfte eller verkan att upp häva eller inskränka likställighet inom undervisningen. Med undervisning (education) avses alla typer och nivåer av undervisning. Som exempel på diskri minering inom undervisningen omnämns särskilt fall då en person eller grupp vägras tillträde till undervisning eller hänvisas till undervisning på lägre nivå samt fall då skilda undervisningssystem eller läroanstalter inrättas eller bibehålls för vissa personer eller grupper eller då en person eller grupp påtvingas villkor som är oförenliga med mänsklig värdighet. Enligt artikel 2 skall särundervisning av elever av olika kön inte anses som diskriminering, förutsatt att undervisning ens kvalitet och kompetensvärde är desamma för bada grupperna. Särundervisning av religiösa och språkliga skäl innebär inte heller diskriminering, om gängse kva litetskrav uppfylls och deltagande i sådan undervisning är frivillig. Under nyss nämnda förutsättningar utgör konventionens bestämmelser inte heller hinder för förekomst av privata läroanstalter vid sidan av de offentliga. Artiklarna 3_7 innehåller en uppräkning av de konkreta åtgärder, som staterna har att vidta för att uppfylla konventionens bestämmelser. Enligt artikel 3 skall fördragsslutande stater förbinda sig att upphäva varje författningsbestämmelse, förvaltningsföre skrift eller förvaltningspraxis, som innebär diskriminering inom undervisningen. De skall se till, att ingen diskriminering förekommer vid intagning av elever till läroanstalter och inte tillåta någon åtskillnad, annat än på grund av förtjänst eller behov, mellan medborgare i vad avser skolavgifter, stipendier eller andra former av studiehjälp samt nödiga tillstånd och andra anordningar för studier utomlands. De skall inte heller tillåta att myndigheternas bistånd till läroanstal ter inskränks eller utökas enbart på grund av att eleverna tillhör en viss grupp.
1* —
Bihang till riksdagens ■protokoll
.
1
samt
.
Nr
36
4
De skall ge utländska medborgare, som är bosatta (resident) inom landet, samma
tillträde till undervisning som de egna medborgarna. Artikel 4 ålägger fördrags
slutande stater att föra en nationell politik som tillgodoser allas rätt till grund
läggande undervisning och vidareutbildning efter förmåga. Artikel 5 innehåller
allmänna uttalanden om undervisningens uppgift att främja förståelse mellan
folken och stärka respekten för mänskliga rättigheter, om föräldrars frihet i
fråga om barnuppfostran, om religionsfrihet och om folkminoriteters rätt till egen
undervisningsverksamhet. Enligt artikel 6 skall framtida Unescorekommendatio-
ner mot diskriminering inom undervisningen uppmärksammas. Artikel 7 ålägger
fördragsslutande stater att avge periodiska rapporter till generalkonferensen om
tillämpningen av konventionens bestämmelser. Handläggning av tvister behand
las i artikel 8. Enligt artikel 9 är reservationer mot konventionen ej tillåtna.
Konventionen innebär enligt artikel 10 ingen minskning av rättigheter enligt
andra internationella avtal, som inte strider mot konventionens bokstav eller
anda. Frågor om ratifikation och ikraftträdande behandlas i artiklarna 12—H.
Artikel 15 innehåller regler för konventionens tillämpning beträffande icke själv
styrande områden. Enligt artikel 16 äger varje fördragsslutande stat när som
helst uppsäga konventionen med verkan tolv månader efter deposition av upp
sägningsinstrument. Artikel 17 ålägger generaldirektören att underrätta med
lemsstaterna m. fl. om mottagna ratifikations- och uppsägningsinstrument. En
ligt artikel 18 får konventionen ändras av Unescos generalkonferens. Ändring
binder endast stater, som ansluter sig till konventionen i dess ändrade lydelse.
Artikel 19 föreskriver registrering av konventionen hos Förenta Nationernas ge
neralsekretariat.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Remissyttrandena
Yttranden har avgivits år 1961 av skolöverstyrelsen, överstyrelsen för yrkesut
bildning och läroverkslärarnas riksförbund samt år 1966 av arbetsmarknadssty
relsen och universitetskanslersämbetet.
Samtliga yttranden från år 1961 har inhämtats av svenska unescorådet och
hänför sig dels till ifrågavarande konvention, dels till den vid samma general
konferens antagna rekommendationen. Övriga yttranden har avgivits till Kungl.
Maj:t och avser endast konventionstexten.
Skolöverstyrelsen tillstyrker Sveriges anslutning till konventionen.
Dåvarande överstyrelsen för yrkesutbildning hade ingen erinran mot att hit
hörande frågor görs till föremål för en internationell överenskommelse. Översty
relsen ansåg dock, att en rekommendation är att föredraga framför en konven
tion bl. a. med hänsyn till de stora olikheter yrkesskolväsendet företer i olika
länder. Våra yrkesskolor är i princip öppna för alla oberoende av kön, nationa
litet, ras m. m. Det finns alltså inte några formella hinder för t. ex. en utländsk
o
medborgare att vinna inträde vid svenska yrkesskolor. Överstyrelsen påpekade dock, att det i allmänhet torde föreligga en företrädesrätt för svenska med borgare framför utländska, i varje fall om de senare inte är bosatta i Sverige. Vid yrkesskolorna i vårt land utbildas den arbetskraft, som med tiden skall ställas till det svenska näringslivets förfogande. Det är enligt överstyrelsens förmenande därför naturligt, att man i första hand tar in elever som kan för väntas stanna kvar i landet efter utbildningens slut. Överstyrelsen har vidare erinrat om de problem som språkfrågan och svårigheterna att bedöma utländska sökandes förkunskaper utgör i det här sammanhanget.
Läroverkslärarnas riksförbund, numera Lärarnas riksförbund, förordar efter tryckligt att vårt land ratificerar konventionen. Förbundet framhåller vikten av en överenskommelse med statsrättsligt bindande kraft. Erfarenheter från Unes- cos generalkonferenser tyder enligt förbundet omisskänligt på, att sådana stater där rasfrågorna alltjämt i viss utsträckning kvarstår som olösta, är böjda för att nöja sig med rekommendationer, som lämnar den enskilda nationen fria händer att tillämpa dokumenten. Skulle Sverige inte ratificera en konvention mot ras diskriminering, kan det enligt förbundets mening med skäl befaras, att man på sina håll ute i världen skulle komma att tolka detta som om vi trots allt hade något att dölja för internationell insyn på detta viktiga område av de mänskliga rättigheterna.
Med hänsyn bland annat till konventionens syfte tillstyrker arbetsmarknads styrelsen att Sverige ratificerar densamma. Beträffande utlänningars tillträde till undervisning framhåller styrelsen att den ökade invandringen från andra länder kan komma att betyda, att ett större antal utländska medborgare än vad som nu är fallet söker sig till utbildningsanstalter av skilda slag i vårt land. Så vitt styrelsen kunnat utröna, finns det för närvarande, med något undantag, inte några formella intagningsbestämmelser som hindrar en utländsk medborgare från att vinna inträde vid en utbildningsanstalt. Däremot prövas givetvis hans for mella kunskapsnivå och möjlighet att följa undervisningen. De problem som kan komma att uppstå torde enligt arbetsmarknadsstyrelsen i första hand gälla undervisning på universitetsnivå och beröra ett relativt litet antal personer.
Även universitetskanslersämbetet finner övervägande skäl tala för en svensk anslutning till konventionen. Ämbetet vill dock erinra om att kunskaper i svenska ofta utgör förutsättning för att studier skall kunna bedrivas vid svenska läro anstalter. Vidare framhåller ämbetet, att det vid överskott av antal sökande till utbildningsplatser inom vissa s. k. spärrade utbildningsvägar kan finnas skäl att i regel lämna svensk sökande företräde framför utländsk, eftersom dessa ut bildningsvägar dimensionerats utan hänsyn till att utlänningar kan komma att beredas tillträde. Ett genomförande av den i konventionen förutsatta ordningen torde enligt ämbetet medföra ett utökat behov av sådana utbildningsplatser.
Kungl. Maj:ts 'proposition nr 36 år 1967
6
Departementschefen
De underliggande värderingarna i »Convention against Discrimination in
Education» är allmänt accepterade i vårt land och har, så långt frågan haft ak
tualitet, länge varit principiellt vägledande för vårt handlande på detta område.
Unescos strävanden att åstadkomma lika villkor för alla människor i fråga om
möjligheter till utbildning, som bl. a. tagit sig uttryck i nämnda konvention, anser
jag förtjäna allt stöd från svensk sida. Såvitt avser svenska medborgare uppfyller
gällande bestämmelser och rådande praxis på undervisningens område helt kon
ventionens krav. Vad beträffar utländska medborgare är konventionens bestäm
melser, från vilka det inte medges möjlighet till förbehåll, i vissa avseenden
sådana att en tillämpning på svenska förhållanden kan medföra problem. Enligt
artikel 3 förbinder sig fördragsslutande stater att ge i resp. land bosatta utländska
medborgare samma tillgång till undervisning som de egna medborgarna. När det
gäller tillträde till de icke-obligatoriska utbildningsvägarna kan man som remiss
instanserna påpekat inte bortse från att personer med enbart utländsk uppfost
ran och skolgång har ett visst handikapp i konkurrensen med svenska sökande.
Till stor del beror detta på de tillämpande myndigheternas svårigheter att be
döma kompetensvärdet av utländska betygshandlingar. Språkfrågan är vidare
ett ständigt återkommande problem i det här sammanhanget. Vad beträffar de
s. k. spärrade utbildningsvägarna på universitets- och högskolenivå vill jag även
framhålla, att antalet platser här bestäms bl. a. med hänsyn till vårt lands be
hov av utbildad arbetskraft.
I artikel 5 framhålls bl. a. det väsentliga i att respektera föräldrars frihet att,
inom ramen för formerna för landets rättstillämpning, tillförsäkra sina barn
en religiös och moralisk uppfostran i överensstämmelse med föräldrarnas egen
övertygelse. I anslutning härtill vill jag erinra om, att statsmakterna vid skilda
tillfällen beslutat om att religionsundervisningen inom det allmänna skolväsen
det skall vara objektiv, och att det enligt skollagen finns möjlighet till befrielse
från undervisning i kristendoms- resp. religionskunskap för elev som tillhör annat
trossamfund än svenska kyrkan.
Som ett uttryck för Sveriges allmänna inställning till konventionens syften och
vår vilja till internationellt samarbete även på utbildningens område, anser jag
att Sverige bör ratificera konventionen. Jag vill erinra om att Kungl. Maj:t tidi
gare denna dag godkänt innehållet i tre inom Europarådet upprättade över
enskommelser, nämligen dels en konvention om tillgodoräknande av studietid
som tillbringats vid utländskt universitet, dels en konvention om erkännande av
utländsk grundexamen för tillträde till fortsatta akademiska studier, dels ett
protokoll om tillträde till universitet och högskolor för innehavare av avgångs
betyg från utländska skolor. Protokollet utgör ett tillägg till den s. k. europeiska
diplomkonventionen, som Sverige ratificerat år 1960.
Kungl. Maj:ts 'proposition nr 36 år 1967
Under åberopande av vad jag sålunda anfört hemställer jag, att Kungl. Maj:t föreslår riksdagen
att godkänna den av Unescos generalkonferens den 14 decem ber 1960 antagna konventionen mot diskriminering inom under visningen.
Med bifall till vad föredraganden sålunda med instäm mande av statsrådets övriga ledamöter hemställt förord nar Hans Maj:t Konungen att till riksdagen skall avlåtas proposition av den lydelse bilaga till detta protokoll ut visar.
Ur protokollet:
Britta Gyllensten
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
7
8
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Bilaga
Konvention mot diskriminering inom undervisningen
Generalkonferensen för Förenta Nationernas organisation för uppfostran,
vetenskap och kultur, samlad i Paris till sin ll:e session från den 14 november
till den 15 december 1960,
som erinrar om att den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheter
na hävdar principen om icke-diskriminering och förklarar att varje människa har
rätt till undervisning,
som beaktar att diskriminering inom undervisningen kränker de rättigheter
som uttryckts i denna deklaration och
som beaktar att Förenta Nationernas organisation för uppfostran, veten
skap och kultur enligt sin stadga har till ändamål att åstadkomma samarbete
mellan länderna i syfte att främja allmän respekt för mänskliga rättigheter och
lika tillträde för alla till undervisning,
som inser att Förenta Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap
och kultur, samtidigt som den respekterar olikheterna i de nationella undervis
ningssystemen, följaktligen är skyldig inte bara att fördöma varje form av diskri
minering inom undervisningen utan även att främja lika tillträde och lika be
handling för alla inom undervisningen,
som fått sig förelagt förslag rörande de olika sidorna av diskriminering inom
undervisningen under punkt 17.1.4 på dagordningen för sessionen,
som vid sin 10 :e session beslutat att denna fråga skulle bli föremål för en inter
nationell konvention ävensom för rekommendationer till medlemsstaterna,
antager denna konvention den 14 december 1960.
Artikel 1
1. I denna konvention skall uttrycket »diskriminering» avse varje åtskillnad,
uteslutning, begränsning eller fördel på grund av ras, färg, kön, språk, reli
gion, politiska eller andra åsikter, nationellt eller socialt ursprung, ekono
miska villkor eller börd, vars syfte eller verkan är att omintetgöra eller in
skränka likställighet inom undervisningen, i synnerhet när:
a) en person eller grupp av personer berövas tillträde till undervisning av vil
ket slag eller på vilken nivå det vara må;
b) en person eller grupp av personer hänvisas till undervisning av lägre stan
dard;
c) bortsett från innehållet i denna konventions artikel 2, skilda undervis
ningssystem eller läroanstalter inrättas eller bibehålies för vissa personer
eller grupper av personer; eller
d) en person eller grupp av personer påtvingas villkor som är oförenliga med
mänsklig värdighet.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
9
Convention against discrimination in education
The General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, meeting in Paris from 14 November to 15 December 1960, åt its eleventh session,
Recalling that the Universal Declaration of Human Rights asserts the prin- ciple of non-discrimination and proclaims that every person has the right to education,
Considering that discrimination in education is a violation of rights enunciated in that Declaration,
Considering that, under the terms of its Constitution, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has the purpose of instituting collaboration among the nations with a view to furthering for all universal respect for human rights and equality of educational opportunity,
Recognizing that, consequently, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, while respecting the diversity of national educational systems, has the duty not only to proscribe any form of discrimination in edu cation but also to promote equality of opportunity and treatment for all in education,
Having before it proposals concerning the different aspects of discrimination in education, constituting item 17.1.4 of the agenda of the session,
Having decided åt its tenth session that this question should be made the subject of an international convention as well as of recommendations to Member States,
Adopts this Convention on the fourteenth day of December 1960.
Artide 1
1. For the purposes of this Convention, the term “discrimination” includes any distinction, exclusion, limitation or preference which, being based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic condition or birth, has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education and in particular:
a) Of depriving any person or group of persons of access to education of any
type or åt any level;
b) Of limiting any person or group of persons to education of an inferior
standard;
c) Subject to the provisions of Article 2 of this Convention, of establishing
or maintaining separate educational systems or institutions for persons or groups of persons; or
d) Of inflicting on any person or group of persons conditions which are
incompatible with the dignity of man.
10
2. I denna konvention skall uttrycket »undervisning» avse alla slag och nivåer
av undervisning, dess standard och kvalitet och de villkor under vilka den
meddelas.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Artikel 2
Da de är tillatna i en stat, skall följande fall inte anses utgöra diskriminering
i den bemärkelse som avses i denna konventions artikel 1:
a) inrättande eller bibehållande av skilda undervisningssystem eller läroanstalter
för elever av motsatt kön, om dessa system eller läroanstalter erbjuder lika
tillträde till undervisning och har en lärarstab med lika goda kvalifikationer,
ävensom lokaler och utrustning av samma kvalitet samt ger eleverna till
gång till samma eller likvärdiga kurser;
b) inrättande eller bibehållande, på religiösa eller språkliga grunder, av skilda
undervisningssystem eller läroanstalter, vilka erbjuder en undervisning i över
ensstämmelse med föräldrars eller förmyndares önskemål, om deltagandet i
sadana system och närvaron vid sådana läroanstalter är frivilliga och om den
undervisning som meddelas svarar mot de standardkrav som må ha fastställts
eller godkänts av vederbörande myndigheter, särskilt för undervisning på
samma nivå;
c) inrättande eller bibehållande av privata läroanstalter, om ändamålet med
dessa inte är att utesluta någon grupp utan att erbjuda utbildningsmöjligheter
utöver dem som ges av de offentliga myndigheterna, och under förutsättning
att dessa läroanstalter förvaltas i enlighet med nämnda ändamål och den un
dervisning som meddelas överensstämmer med de standardkrav som må ha
fastställts eller godkänts av vederbörande myndigheter, särskilt för undervis
ning på samma nivå.
Artikel 3
För att avskaffa och förhindra sådan diskriminering som avses i denna kon
vention förbinder sig fördragsslutande stater att:
a) upphäva varje författningsbestämmelse och förvaltningsföreskrift samt av
skaffa varje förvaltningspraxis, som innefattar diskriminering inom undervis
ningen;
b) sörja för, genom lagstiftning om så är nödvändigt, att ingen diskriminering
förekommer vid intagning av elever till läroanstalter;
c) inte tillåta att offentliga myndigheter gör åtskillnad i behandlingen av lan
dets egna medborgare, utom på grund av förtjänst eller behov, i vad avser
skolavgifter och beviljande av stipendier eller andra former av studiehjälp och
i vad avser erforderliga tillstånd och anordningar för studier utomlands;
d) inte, i någon av de stödformer som utgår till läroanstalter från de offentliga
myndigheternas sida, tillåta några inskränkningar eller fördelar som enbart
grundar sig på att eleverna tillhör en viss grupp;
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
11
2. For the purposes of this Convention, the term “education” refers to all types and levels of education, and includes access to education, the standard and quality of education, and the conditions under which it is given.
Article 2
When permitted in a State, the following situations shall not be deemed to constitute discrimination, whithin the meaning of Article 1 of this Convention:
a) The establishment or maintenance of separate educational systems or insti
tutions for pupils of the two sexes, if these systems or institutions offer equivalent access to education, provide a teaching staff with qualifications of the same standard as well as school premises and equipment of the same quality, and afford the opportunity to take the same or equivalent courses of study;
b) The establishment or maintenance, for religious or linguistic reasons, of sepa
rate educational systems or institutions offering an education which is in keeping with the wishes of the pupils parents or legal guardians, if partici- pation in such systems or attendance åt such institutions is optional and if the education provided conforms to such standards as may be laid down or approved by the competent authorities, in particular for education of the same level;
c) The establishment or maintenance of private educational institutions, if the
object of the institutions is not to secure the exclusion of any group but to provide educational facilities in addition to those provided by the public authorities, if the institutions are conducted in accordance with that object, and if the education provided conforms with such standards as may be laid down or approved by the competent authorities, in particular for education of the same level.
Article 3
In order to eliminate and prevent discrimination within the meaning of this Convention, the States Parties thereto undertake:
a) To abrogate any statutory provisions and any administrative instructions
and to discontinue any administrative practices which involve discrimination in education;
b) To ensure, by legislation where necessary, that there is no discrimination in
the admission of pupils to educational institutions;
c) Not to allow any differences of treatment by the public authorities between
nationals, except on the basis of merit or need, in the matter of school fees and the grant of scholarships or other forms of assistance to pupils and necessary permits and facilities for the pursuit of studies in foreign countries;
d) Not to allow, in any form of assistance granted by the public authorities to
educational institutions, any restrictions or preference based solely on the ground that pupils belong to a particular group;
12
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
e) giva utländska medborgare, bosatta inom deras territorium, samma tillgång
till undervisning som de egna medborgarna.
Artikel 4
Fördragsslutande stater åtager sig vidare att formulera, utveckla och tillämpa
en nationell politik som, genom metoder avpassade efter omständigheterna och
den nationella sedvänjan, är ägnad att främja jämlikhet med avseende på möj
ligheter och behandling i fråga om undervisning och särskilt:
a) göra den grundläggande skolundervisningen avgiftsfri och obligatorisk; göra
undervisningen på gymnasienivå i dess olika former allmänt utbredd och till
gänglig för alla; göra högre undervisning lika tillgänglig för alla på grundval
av individuell förmåga; tillse att den i lag föreskrivna skolplikten efterlevs av
alla;
b) säkerställa att undervisningens standard är likvärdig i alla offentliga läroan
stalter på samma nivå och att de villkor som har samband med undervisning
ens kvalitet också är likvärdiga;
c) uppmuntra och intensifiera, med lämpliga metoder, undervisning av personer,
som inte fått någon grundläggande skolundervisning eller som inte fullföljt
denna, samt giva dem tillfälle till fortsatt utbildning på grundval av indivi
duell förmåga;
d) tillhandahålla lärarutbildning utan diskriminering.
Artikel 5
1. Fördragsslutande stater är ense om att:
a) undervisning skall syfta till full utveckling av den mänskliga personlighe
ten och till stärkande av respekten för mänskliga rättigheter och grund
läggande friheter; den skall främja förståelse, tolerans och vänskap mel
lan alla nationer, rasgrupper eller religiösa grupper och gynna Förenta
Nationernas verksamhet för fredens upprätthållande;
b) det är väsentligt att respektera föräldrars och andra laga målsmäns frihet,
för det första att välja andra läroanstalter för sina barn än de som upp-
rätthålles av de offentliga myndigheterna men som motsvarar de mini
mikrav för undervisning som må ha fastställts eller godkänts av vederbö
rande myndigheter och, för det andra, att på ett sätt som överensstämmer
med formerna för landets rättstillämpning tillförsäkra barnen en religiös
och moralisk uppfostran i enlighet med deras egen övertygelse; och ingen
person eller grupp av personer skal! påtvingas en religiös fostran som inte
överensstämmer med hans eller deras övertygelse;
c) det är väsentligt att tillerkänna medlemmar av nationella minoriteter rätt
att bedriva egen undervisningsverksamhet, innefattande upprätthållande
13
e) To give foreign nationals resident within their territory the same access to
education as that given to their own nationals.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Article 4
The States Parties to this Convention undertake furthermore to formulate, develop and apply a national policy which, by methods appropriate to the circumstances and to national usage, will tend to promote equality of opport- unity and of treatment in the matter of education and in particular:
a) To make primary education free and compulsory; make secondary education
in its different forms generally available and accessible to all; make higher education equally accessible to all on the basis of individual capacity; assure compliance by all with the obligation to attend school prescribed by law;
b) To ensure that the standards of education are equivalent in all public educa-
tional institutions of the same level, and that the conditions relating to the quality of the education provided are also equivalent;
c) To encourage and intensify by appropriate methods the education of persons
who have not received any primary education or who have not completed the entire primary education course and the continuation of their education on the basis of individual capacity;
d) To provide training for the teaching profession without discrimination.
Article 5
1. The States Parties to this Convention agree that:
a) Education shall be directed to the full development of the human per-
sonality and to the strengthening of respect for human rights and funda mental freedoms; it shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the acti- vities of the United Nations for the maintenance of peace;
b) It is essential to respect the liberty of parents and, where applicable, of
legal guardians, firstly to choose for their children institutions other than those maintained by the public authorities but conforming to such mini mum educational standards as may be laid down or approved by the competent authorities and, secondly, to ensure, in a manner consistent with the procedures followed in the State for the application of its legisla- tion, the religious and moral education of the children in conformity with their own convictions; and no person or group of persons should be com- pelled to receive religious instruction inconsistent with his or their con victions;
c) It is essential to recognize the right of members of national minorities to
carry on their own educational activities, including the maintenance of
14
av skolor samt, beroende på varje stats undervisningspolitik, användning
av eller undervisning i deras eget språk, förutsatt emellertid:
(i) att denna rätt inte utövas på ett sätt, som hindrar medlemmarna av
dessa minoriteter från att förstå kulturen och språket hos samhället
som helhet eller från att deltaga i dess verksamhet, eller som sätter
den nationella suveräniteten i fara;
(ii) att undervisningens nivå inte är lägre än den allmänna nivå som
fastställts eller godkänts av vederbörande myndigheter; samt
(iii) att sådan skolgång är frivillig.
2. Föredragsslutande stater förbinder sig att vidtaga alla nödvändiga åtgärder
för att säkerställa tillämpningen av de principer som uppställts i första mo
mentet av denna artikel.
Kungl. Maj ds 'proposition nr 36 år 1967
Artikel 6
Vid tillämpningen av denna konvention förbinder sig fördragsslutande stater
att fästa största uppmärksamhet vid varje av generalkonferensen för Förenta
Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap och kultur härefter an
tagen rekommendation som angiver vilka åtgärder som skall vidtagas mot olika
former av diskriminering inom undervisningen och som har till syfte att trygga
jämlikhet ifråga om tillträde och behandling inom undervisningen.
Artikel 7
Fördragsslutande stater skall i periodiska rapporter till Generalkonferen
sen för Förenta Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap och
kultur vid de tidpunkter och på det sätt konferensen bestämmer giva upplysning
om de lagregler och förvaltningsföreskrifter som utfärdats och de andra åtgärder
som vidtagits för att tillämpa denna konvention, inbegripet åtgärder för att
formulera och utveckla den nationella politik som beskrivits i artikel 4 samt
om de resultat som uppnåtts och de hinder som påträffats vid tillämpningen av
denna politik.
Artikel 8
Varje tvist som kan komma att uppstå mellan två eller flera fördragsslutande
stater rörande tolkning eller tillämpning av denna konvention och som ej löses
genom förhandlingar skall på parternas begäran, om andra sätt att bilägga tvisten
misslyckas, hänskjutas till internationella domstolen för avgörande.
Artikel 9
Reservation mot denna konvention kommer inte att tillåtas.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
15
schools and, depending on the educational policy of each State, the use or the teaching of their own language, provided however:
(i) That this right is not excercised in a manner which prevents the
members of these minorities from understanding the cuiture and language of the community as a whole and from participating in its activities, or which prejudices national sovereignty; (ii) That the standard of education is not lower than the general stan
dard laid down or approved by the competent authorities; and
(iii) That attendance åt such schools is optional.
2. The States Parties to this Convention undertake to take all necessary measures to ensure the application of the principles enunciated in paragraph 1 of this Article.
Article 6
In the application of this Convention, the States Parties to it undertake to pay the greatest attention to any recommendations hereafter adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization defining the measures to be taken against the different forms of discrimination in education and for the purpose of ensuring equality of opportu- nity and treatment in education.
Article 7
The States Parties to this Convention shall in their periodic reports submitted to the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on dates and in a manner to be determined by it, give information on the legislative and administrative provisions which they have adopted and other action which they have taken for the application of this Convention, including that taken for the formulation and the development of the national policy defined in Article 4 as well as the results achieved and the obstacles encountered in the application of that policy.
Article 8
Any dispute which may arise between any two or more States Parties to this Convention concerning the interpretation or application of this Convention, which is not settled by negociation shall åt the request of the parties to the dispute be referred, failing other means of settling the dispute, to the Inter national Court of Justice for decision.
Article 9
Reservations to this Convention shall not be permitted.
16
Kungl. Maj:ts 'proposition nr 36 år 1967
Artikel 10
Denna konvention skall icke ha den verkan att den inskränker de rättigheter,
som enskilda personer eller grupper må åtnjuta till följd av överenskommelser
ingångna mellan två eller flera stater, där sådana rättigheter inte strider mot
denna konventions bokstav eller anda.
Artikel 11
Denna konvention är upprättad på engelska, franska, ryska och spanska, var
vid alla fyra texterna har lika vitsord.
Artikel 12
1. Denna konvention skall bli föremål för ratifikation eller godkännande av med
lemsstaterna i Förenta Nationernas organisation för uppfostran, veten
skap och kultur i enlighet med vad deras respektive grundlagar föreskriver.
2. Instrument rörande ratifikation eller godkännande skall deponeras hos gene
raldirektören för Förenta Nationernas organisation för uppfostran, veten
skap och kultur.
Artikel 13
1. Denna konvention skall vara öppen för anslutning av alla icke-med-
lemsstater, som inb judes härtill av styrelsen för Förenta Nationernas orga
nisation för uppfostran, vetenskap och kultur.
2. Anslutning sker genom deposition av ett anslutningsinstrument hos general
direktören för Förenta. Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap
och kultur.
Artikel 14
Denna konvention skall träda i kraft tre månader efter dagen för deposition av
det tredje instrumentet rörande ratifikation, godkännande eller anslutning, men
endast i fråga om de stater som deponerat sina respektive instrument på eller
före den dagen. I fråga om varje annan stat skall den träda i kraft tre månader
efter deposition av dess instrument rörande ratifikation, godkännande eller an
slutning.
Artikel 15
Fördragsslutande stater erkänner att konventionen är tillämplig inte bara
på moderländerna utan även på alla icke självstyrande, förvaltarskaps-, kolo
nial- och andra områden för vars internationella förbindelser de är ansvariga;
de förbinder sig, om så skulle befinnas nödvändigt, att rådgöra med regeringarna
eller andra behöriga myndigheter i dessa områden vid eller före ratifikation, god
kännande eller anslutning i syfte att säkerställa konventionens tillämpning i
nämnda områden samt att underrätta generaldirektören för Förenta Nationer
nas organisation för uppfostran, vetenskap och kultur om vilka områden
Article 10
This Convention shall not have the effect of diminishing the rights which
individuals or groups may enjoy by virtue of agreements concluded between
two or more States, where such rights are not contrary to the letter or spirit of
this Convention.
Kungl. Maj:ts 'proposition nr 36 år 1967
17
Article 11
This Convention is drawn up in English, French, Bus sian and Spanish, the
four texts being equally authoritative.
Article 12
1. This Convention shall be subject to ratification or acceptance by States
Members of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Orga-
nization in accordance with their respective constitutional procedures.
2. The instruments of ratification or acceptance shall be deposited with the
Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization.
Article 13
1. This Convention shall be open to accession by all States not Members of the
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization which are
invited to do so by the Executive Board of the Organization.
2. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with
the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and
Cultural Organization.
Article 14
This Convention shall enter into force three months after the date of the
deposit of the third instrument of ratification, acceptance or accession, but only
with respect to those States which have deposited their respective instruments
on or before that date. It shall enter into force with respect to any other State
three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or
accession.
Article 15
The States Parties to this Convention recognize that the Convention is
applicable not only to their metropolitan territory but also to all non-self-govern-
ing, trust, colonial and other territories for the international relations of which
they are responsible; they undertake to consult, if necessary, the governments
or other competent authorities of these territories on or before ratification,
acceptance or accession with a view to securing the application of the Conven
tion to those territories, and to notify the Director-General of the United Na
tions Educational, Scientific and Cultural Organization of the territories to
18
konventionen sålunda är tillämplig på; denna notifikation får verkan tre må
nader efter den dag den mottagits.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
Artikel 16
1. Varje fördragsslutande stat äger uppsäga konventionen både å egna vägnar
och med avseende på varje område för vars internationella förbindelser den
är ansvarig.
2. Uppsägningen skall anmälas medelst ett skriftligt instrument, som deponeras
hos generaldirektören för Förenta Nationernas organisation för uppfostran,
vetenskap och kultur.
3. Uppsägningen får verkan tolv månader efter mottagandet av uppsägnings
instrumentet.
Artikel 17
Generaldirektören för Förenta Nationernas organisation för uppfostran, ve
tenskap och kultur skall underrätta organisationens medlemsstater, sådana
icke-medlemsstater som omnämnts i artikel 13 och Förenta Nationerna om alla
depositioner av instrument rörande ratifikation, godkännande och anslutning,
som nämnts i artiklarna 12 och 13, samt om notifikationer och uppsägningar
enligt artiklarna 15 resp. 16.
Artikel 18
1. Denna konvention kan ändras av generalkonferensen för Förenta Nationernas
organisation för uppfostran, vetenskap och kultur. Varje sådan ändring skall
emellertid endast binda de stater som ansluter sig till den konvention var
med ändring införes.
2. Om generalkonferensen för Förenta Nationernas organisation för uppfostran,
vetenskap och kultur skulle antaga en ny konvention som helt eller del
vis ändrar denna konvention, skall konventionen, om inte den nya konventio
nen föreskriver annat, upphöra att vara tillgänglig för ratifikation, godkän
nande eller anslutning från och med den dag den nya konventionen träder i
kraft.
Artikel 19
I enlighet med artikel 102 i Förenta Nationernas stadga skall denna konven
tion registreras hos Förenta Nationernas sekretariat på begäran av generaldirek
tören för Förenta Nationernas organisation för uppfostran, vetenskap och kul
tur.
Kungl. Maj:ts proposition nr 36 år 1967
19
which it is accordingly applied, the notification to take effect three months after the date of its receipt.
Artide 16
1. Each State Party to this Convention may denounce the Convention on its own behalf or on behalf of any territory for whose international relations it is responsible.
2. The denunciation shall be notified by an instrument in writing, deposited with the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
3. The denunciation shall take effect twelve months after the receipt of the instrument of denunciation.
Article 17
The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall inform the States Members of the Organization, the States not Members of the Organization which are referred to in Article 13, as well as the United Nations, of the deposit of all the instruments of ratifi- cation, acceptance and accession provided for in Artides 12 and 13, and of the notifications and denunciations provided for in Artides 15 and 16 respec- tively.
Article 18
1. This Convention may be revised by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Any such revision shall, however, bind only the States which shall become Parties to the revising convention.
2. If the General Conference should adopt a new convention revising this Con vention in whole or in part, then, unless the new convention otherwise provides, this Convention shall cease to be open to ratification, acceptance or accession as from the date on which the new revising convention enters into force.
Article 19
In conformity with Article 102 of the Charter of the United Nations, this Convention shall be registered with Secretariat of the United Nations åt the request of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.