Prop. 1963:161
('angående godkännande av vissa ändringar i 195b års internationella konven\xad tion till förhindrande av havsvattnets förorening ge\xad nom olja m. m.',)
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
1
Nr 161
Kungl. Maj.ts proposition till riksdagen angående godkännande
av vissa ändringar i 195b års internationella konven tion till förhindrande av havsvattnets förorening ge nom olja m. m.; given Stockholms slott den 19 april 1963.
Under åberopande av bilagda i statsrådet och lagrådet förda protokoll vill Kungl. Maj :t härmed
dels
begära riksdagens godkännande av vidtagna ändringar i 1954 års in
ternationella konvention till förhindrande av havsvattnets förorening genom olja,
dels ock
jämlikt § 87 regeringsformen föreslå riksdagen att antaga härvid
fogade förslag till lag angående ändring i lagen den 6 april 1956 (nr 86) om åtgärder mot vattenförorening från fartyg.
GUSTAF ADOLF
Rune Hermansson
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen föreslås, att Sverige godkänner vissa under 1962 vidtagna ändringar i 1954 års internationella konvention till förhindrande av havs vattnets förorening genom olja. Genom ändringarna har bl. a. de s. k. för bjudna zonerna avsevärt utvidgats. Enligt de reviderade konventionsbestäm- melserna räknas sålunda hela Östersjön och Nordsjön med anslutande vi kar till de havsområden, där uttömning av olja är förbjuden. Vidare föreslås vissa av de nya konventionsbestämmelserna föranledda ändringar i lagen om åtgärder mot vattenförorening från fartyg.
1
Bihang till riksdagens protokoll 1963. 1 samt. Nr 161
2
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
Förslag
till
Lag
angående ändring i lagen den 6 april 1956 (nr 86) om åtgärder mot
vattenförorening från fartyg
Härigenom förordnas,
dels
att 1, 2, 4—6 och 9 §§ lagen den 6 april 1956
om åtgärder mot vattenförorening från fartyg skola erhålla ändrad lydelse på sätt nedan angives,
dels ock
att till lagen skall fogas en ny paragraf, be
tecknad 10 §, av nedan angiven lydelse.
(Gällande lydelse) (Föreslagen lydelse)
1
§•
I vattenområde,--------------------------------------- möjligt förhindras. Vidkommande annat vattenområde Vidkommande annat vattenområde äger Konungen bestämma att vad i äger Konungen bestämma att vad i första stycket sägs skall gälla i fråga första stycket sägs skall gälla i fråga om
svenska fartyg med en brutto-
om
svenska tankfartyg med eu brut-
dräktighet av minst 500 registerton todräktighet av minst 150 register-
eller beträffande vissa slag av såda-
ton och andra svenska fartyg med en
na fartyg.
bruttodräktighet av minst 500 regis terton
eller beträffande vissa slag av
sådana fartyg.
Med olja------------------------- -------------- nyss sagts.
2
§.
Utan hinder av vad i 1 § stadgas må uttömmas
a) oljehaltigt slagvatten, dock, så vitt avser
fartyg med en bruttodräk
tighet av minst 500 registerton,
en
dast därest vattnet icke innehåller annan olja än smörjolja;
Utan hinder av vad i 1 § stadgas må uttömmas
a) oljehaltigt slagvatten, dock, så vitt avser
tankfartyg med en brutto
dräktighet av minst 150 registerton och annat fartyg med en bruttodräk tighet av minst 500 registerton,
en
dast därest vattnet icke innehåller an nan olja än smörjolja,
som runnit el
ler läckt från fartygets maskinut rymmen;
b) olja från--------------------- — — sägs; samt
c) bottensats, som utgöres av res- c) bottensats, som utgöres av res ter från rening av brännolja eller ter från rening av brännolja eller smörjolja
eller som härrör från tank-
smörjolja.
fartygs lasttank och är av så fast beskaffenhet att den ej kan pumpas ur tanken.
Uttömning, som--------------------------omständigheterna medgiva.
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
3
(Gällande lydelse)
(Föreslagen lydelse)
4
Svenskt
fartyg med en bruttodräk-
tighet av minst 500 registerton
må ej
nyttjas till sjöfart med mindre far
tyget, i enlighet med närmare före
skrifter av Konungen eller myndig
het som Konungen utser, är utrustat
antingen med anordningar till före
byggande av att beständig brännolja
utflödar i fartyget eller med inrätt
ning,
varmed slagvattnet före uttöm
ning kan renas från olja.
Tillsyn å
§■
Svenskt
tankfartyg med en brutto-
dräktighet av minst 150 registerton
och annat svenskt fartyg med en brut-
todräktighet av minst 500 registerton
må ej nyttjas till sjöfart med mindre
fartyget, i enlighet med närmare före
skrifter av Konungen eller myndig
het som Konungen utser, är utrustat
antingen med anordningar till före
byggande av att beständig brännolja
utflödar i fartyget eller med inrätt
ning,
som förhindrar vattenförore
ning genom oljehaltigt slagvatten i
strid mot denna lag.
Förande av barlastvatten i fartygs
bränsletankar bör om möjliqt undvi-
vikas.
------å fartyg.
5
I allmän hamn som Konungen be
stämmer skall finnas anläggning för
mottagande av oljehaltig blandning
från fartyg,
som ej är tankfartyg.
Närmare föreskrifter rörande sådan
anläggning meddelas av Konungen
eller myndighet som Konungen utser.
Underlåter hamnens---------------------
§•
I allmän hamn som Konungen be
stämmer skall finnas anläggning för
mottagande av oljehaltig blandning
från fartyg. Närmare föreskrifter rö
rande sådan anläggning meddelas av
Konungen eller myndighet som Ko
nungen utser.
— och drives.
6
§.
Å svenskt tankfartyg, så ock å an
nat svenskt fartyg med en brutto-
dräktighet av minst 500 registerton
skall av befälhavaren eller under hans
tillsyn av annan föras oljedagbok en
ligt närmare föreskrifter av Konung
en eller myndighet som Konungen
bestämmer. Konungen äger förordna
att oljedagbok skall, i den omfatt
ning som finnes erforderlig, föras
även i andra fall.
Polismyndighet och
Vad i ------------------
Ä svenskt tankfartyg, så ock å an
nat svenskt fartyg med en brutto-
dräktighet av minst 500 registerton
för vilket olja användes som bränsle
för framdrivning en skall av befälha
varen eller under hans tillsyn av an
nan föras oljedagbok enligt närmare
föreskrifter av Konungen eller myn
dighet som Konungen bestämmer. Ko
nungen äger förordna att oljedagbok
skall, i den omfattning som finnes
erforderlig, föras även i andra fall.
Oljedagbok skall förvaras på sådant
sätt att den är lätt tillgänglig för
granskning samt bevaras minst två
år efter dagen för senaste anteckning.
-------- —- ■— •— utdrag därav.
------— — svensk hamn.
4
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
(Gällande lydelse) (Föreslagen lydelse)
9 §.
Denna lag äger endast i den män Denna lag äger endast i den mån Konungen så förordnar tillämpning å Konungen så förordnar tillämpning å
fartyg, som åges av svenska staten svenskt örlogsfartyg. och icke är avsett att nyttjas till handelssjöfart eller för resandes fortskaffande.
Genom lagen------------------------ i hälsovårdsstadgan.
10
§.
Där det med hänsyn till fartygens storlek och nyttjande samt det slag av bränsle, som användes för att framdriva fartygen, finnes skäligt, äger Konungen meddela bestämmel ser enligt 1 § andra stycket jämväl med avseende å fartyg med en bruttodräktighet understigande vad där sägs samt förordna, att vad som i 2 och 4 §§ stadgas beträffande fartyg med viss minsta bruttodräktighet även
skall gälla fartyg med en bruttodråktighet understigande vad där sägs.
Denna lag träder i kraft den dag Konungen förordnar.
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
5
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans
Maj:t Konungen i statsrådet å Stockholms slott den 29 mars 1963.
Närvarande:
Statsministern
E rlander ,
ministern för utrikes ärendena
N ilsson ,
statsråden
S
träng
, A
ndersson
, L
indström
, L
ange
, L
indholm
, E
denman
, J
ohansson
,
af G eijerstam , H ermansson , H olmqvist , A spling .
Efter gemensam beredning med statsrådets övriga ledamöter anmäler che fen för handelsdepartementet, statsrådet Lange, vissa frågor rörande
vatten
förorening genom uttömning av olja från fartyg m. m.
samt anför därvid
följande.
Inledning
På inbjudan av brittiska regeringen hölls våren 1954 en internationell oljeskyddskonferens i London. Vid konferensen antogs den 12 maj 1954 en internationell konvention till förhindrande av havsvattnets förorening genom olja samt åtta resolutioner med rekommendationer i samma ämne (Sveriges överenskommelser med främmande makter 1956: 15). Konventionen under tecknades med förbehåll om ratifikation av tjugu länder.
Konventionen skulle (art. XV: 1) träda i kraft tolv månader efter det den ratificerats av minst tio stater, av vilka fem med envar ett tankfartygston nage av minst 500 000 registerton brutto. Emellertid dröjde det ända till den 26 juli 1957 innan detta antal ratifikationer förelåg, varför konventionen träd de i kraft först den 26 juli 1958. Numera har den ratificerats av 19 stater.1
För Sveriges del godkändes konventionen av 1956 års riksdag (prop. 1956: 23; L3U 4; Rskr 96). Samtidigt vidtogs de lagstiftningsåtgärder, som föran leddes av konventionen. Sålunda utfärdades den 6 april 1956 (nr 86) lag om åtgärder mot vattenförorening från fartyg. Lagen trädde — med visst undan tag — i kraft den 1 januari 1957, d. v. s. mer än ett och ett halvt år före kon ventionen. Nu gällande tillämpningsföreskrifter till lagen utfärdades genom kungörelse den 2 maj 1958 (nr 191), ändrad och kompletterad genom kun görelser den 30 juni 1960 (nr 489), den 10 februari 1961 (nr 13) och den 30 juni 1961 (nr 411).
Genom en vid slutakten till 1954 års oljeskyddskonvention fogad resolu-
1 Australien, Belgien, Canada, Danmark, Finland, Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Ghana, Island, Irland, Kuwait, Liberia, Mexiko, Nederländerna, Norge, Polen, Storbritannien, Sverige och USA.
6
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
tion, nr 1, om fullständigt undvikande så snart som möjligt av uttömning av beständiga oljor i havet, uttalade 1954 års oljeskyddskonferens, att en ny konferens borde hållas inom tre år med uppgift att på nytt granska frågan i ljuset av vunna erfarenheter rörande verkningarna av de av 1954 års kon ferens anbefallda åtgärderna. Någon ny konferens kom dock icke till stånd inom den angivna tiden, men till våren 1962 sammankallade den mellanstat- liga rådgivande sjöfartsorganisationen (IMCO) en ny oljeskyddskonferens. I överensstämmelse med oljeskyddskonventionen (art. XXI) hade IMCO år 1959 av brittiska regeringen övertagit de uppgifter vilka enligt konventionen åvilar sekretariatet.
Samtliga IMCO:s medlemsstater och andra intresserade inbjöds till kon ferensen och bereddes tillfälle att före densamma framföra förslag till änd ringar av eller tillägg till 1954 års konvention. De inkomna förslagen sam manställdes genom IMCO:s försorg och sammanställningen lades till grund för konferensens arbete.
Samtidigt med IMCO-konferensen sammankallades en särskild konferens mellan de stater, som ratificerat 1954 års oljeskyddskonvention, den s. k. OPCG (Oil Pollution Contracting Governments) -konferensen. Syftet här med var att påskynda genomförandet av de resultat, vartill IMCO-konferen sen kunde leda. IMCO-konferensen ägde nämligen icke befogenhet att be sluta om ändringar i oljeskyddskonventionen. En konferens mellan de sta ter, som ratificerat 1954 års oljeskyddskonvention, kunde däremot enligt särskild bestämmelse i konventionen (art. XVI: 3) besluta om ändringar i denna.
Praktiskt löstes samordningen mellan de båda konferenserna så, att samt liga förslag om ändring eller tillägg till 1954 års oljeskyddskonvention sak- behandlades av IMCO-konferensen. De därvid nådda resultaten upptogs vid OPCG-konferensen såsom gemensamma medlemsförslag och antogs enhälligt utan diskussion av OPCG-konferensen. Härom underrättades IMCO-kon ferensen, som därefter beslöt uppmana alla IMCO:s medlemsstater och and ra sjöfartsnationer att ansluta sig till 1954 års oljeskyddskonvention i dess gällande eller reviderade form. OPCG-konferensens slutakt undertecknades av 14 stater och IMCO-konferensens slutakt av representanter för 41 stater. Sverige var representerat vid båda konferenserna.
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet har i en den 5 december 1962 till handelsdepartementet inkommen skrivelse hemställt, att de av OPCG-kon ferensen antagna ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention måtte god kännas samt att härav föranledda i skrivelsen framlagda förslag till änd ringar i lagen om åtgärder mot vattenförorening från fartyg och dess till- lämpningsföreskrifter måtte genomföras.
över skrivelsen med därvid fogade författningsförslag har, efter remiss, yttranden avgivits av utrikesdepartementets rättsavdelning, chefen för ma rinen, generaltullstyrelsen, fiskeristyrelsen med statens fiskeriförsök, sta tens vatteninspektion, länsstyrelserna i Stockholms, Gotlands, Malmöhus samt Göteborgs och Bohus län, Sveriges djurskyddsföreningars riksförbund, Sven
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
7
ska naturskyddsföreningen, Sveriges fiskares riksförbund, Svenska hamn
förbundet, Sveriges redareförening, Sveriges fartygsbefälsförening, Svenska
petroleuminstitutet och Sveriges varvsindustriförening.
Jag anhåller nu att få anmäla spörsmålet om Sveriges godkännande av de
företagna konventionsändringarna och därav föranledda lagstiftningsfrågor.
Konventionsfrågan
1954 års oljeskyddskonvention. 1954 års oljeskyddskonferens konstaterade
i resolution nr 1, att många länders kuster och kustfarvatten är allvarligt ut
satta för oljeförorening och att denna orsakar stor skada på kuster och
stränder med hinder för bad och annan hälsosam rekreation såsom följd, in
verkar menligt på turistnäringen, medför död och ödeläggelse för fågellivet
och annan fauna samt sannolikt har skadliga verkningar för fisken och de
havsorganismer, av vilka den lever. Föroreningen vållas framför allt av be
ständiga oljor, d. v. s. råolja, brännolja, tjock dieselolja och smörjolja. Även
om avgörande bevis saknas för att dessa oljor förblir på havsytan under
obegränsad tid, är det dock klart att de kvarbliver där under mycket lång tid
och kan föras mycket avsevärda sträckor av strömmar, vind och rörelser i
vattenytan och avlagras på stränderna. Konferensen framhöll, att stora
mängder av beständiga oljor regelbundet utsläppes i havet av tankfartyg
efter rengöring av tankar och genom utpumpning av oljebemängt barlast
vatten samt av torrlastfartyg, som brukar föra havsvatten i sina brännolje-
tankar.
1954 års oljeskyddskonvention — som i engelsk text och svensk översätt
ning var fogad som bilaga till propositionen 1956: 23 — syftar till att
motverka förorening av nyss angivet slag. Konventionens regler avser därför
råolja, brännolja, tjock dieselolja och smörjolja samt oljehaltig blandning,
vari sådan olja
ingår (art. I).
Räckvidden av konventionen är i så måtto inskränkt att den endast gäller
registrerade fartyg om 500 ton brutto eller mera. Utanför konventionen fal
ler därför bl. a. örlogsfartyg (art. II).
Konventionens förbud mot oljeuttömning är i första hand begränsat till
vissa zoner. Zonerna är icke för alla fall enhetliga utan de har något olika
omfattning beroende på om uttömningen sker från tankfartyg eller torrlast
fartyg, varmed avses alla fartyg, som ej är tankfartyg. Dessutom gives sär
skilda regler om zonens sträckning för vissa särskilt angivna havsområden.
Varje land har också möjlighet att besluta om viss jämkning av utsträck
ningen av zonen utanför sitt territorium (art. III och bilagan A till konven
tionen). Huvudregeln är att förbud mot oljeuttömning föreligger inom en
zon av 50 sjömil från land. För Nordsjön gäller den särskilda regeln att zo
nen skall sträcka sig 100 sjömil från kusten utom utanför Norge. Reglerna
leder till att vissa områden i Östersjön och Nordsjön faller utom zonerna.
Förbudet gäller för varje fördragsslutande lands fartyg inom samtliga zoner
i världen.
8
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
Förbudet gäller i princip all uttömning av olja och oljehaltig blandning inom zonerna (art. III). Emellertid upptar konventionen vissa undantag. Så lunda avser förbudet ej uttömning av olja eller oljehaltig blandning som sker med hänsyn till fartygets säkerhet eller för att förhindra skada å far tyg eller last eller för att rädda människoliv till sjöss och ej heller utflöde av olja eller oljehaltig blandning, som är föranlett av skada å fartyget eller oundvikligt läckage, såvitt efter upptäckten därav alla rimliga försiktighets åtgärder vidtages för att förebygga eller minska utflödet. Hinder föreligger ej heller för uttömning så långt från land som är praktiskt möjligt av bot tensats, som ej kan utpumpas från lasttankar i tankfartyg på grund av sin fasta konsistens eller som utgöres av rester från rening eller klargöring av brännolja eller smörjolja. Konventionen upptager även undantag från ut- tömningsförbudet i fråga om oljehaltig blandning som ej innehåller annan olja än smörjolja (art. IV och V). För torrlastfartygen gäller därjämte det undantaget att olja och oljehaltig blandning får, då fartyget är på resa till hamn utan mottagningsanordning av beskaffenhet, som angives i det föl jande, uttömmas så långt från land som är praktiskt möjligt (art III).
Överträdelse av förbud mot uttömning skall vara straffbar. Straffet får ej vara lindrigare för en överträdelse utom ett lands territorialvatten än för mot svarande förseelse, begången inom territorialvattnet (art. III och VI).
Konventionen innehåller vidare föreskrift om att fartyg skall vara försedda med anordningar av beskaffenhet att hindra brännolja eller tjock dieselolja att rinna ned i rännsten, vars innehåll länsas ut i havet utan att först sepa reras (art. VII). Fördragsslutande regering har att tillse att i vissa större hamnar, s. k. huvudhamnar, finnes anordningar, som möjliggör för andra fartyg än tankfartyg att befria sig från rester av oljehaltigt barlast- eller tankspolvatten (art. VIII).
Å varje fartyg skall föras oljedagbok. Myndighet i fördragsslutande stat skall, då fartyget befinner sig i hamn inom staten, äga granska dagboken (art. IX).
Regeringen i fördragsslutande stat äger hos regeringen i det land, där far tyg är registrerat, anmäla överträdelse av konventionen från fartygets sida oavsett var överträdelsen ägt rum. Om tillräckliga skäl föreligger därtill, skall i fartygets hemland rättsligt förfarande i anledning av förseelsen in ledas mot fartygets ägare och befälhavare (art. X).
Härutöver innehåller 1954 års konvention bestämmelser om viss under rättelseplikt (art. XII), om sättet för slitande av tvister (art. XIII) och om ikraftträdande, ändring, uppsägning, undantag vid krigsförhållanden m. m. (art. XIV—XXI).
1962 års ändringar i konventionen. 1962 års oljeskyddskonferens konsta terade i likhet med 1954 års konferens att, ehuru konferensen kommit till slutsatsen att det för närvarande icke är möjligt att bestämma någon tid punkt från vilken uttömning av beständiga oljor i havet skulle helt och hållet upphöra, den dock ansåg att fullständigt undvikande av uttömning av sådana
oljor — med vissa nödvändiga undantag — bör iakttagas från tidigast möj liga tidpunkt.
De vid 1962 års konferens beslutade ändringarna i 1954 års konvention innebär icke heller några principiella ändringar av genomgripande natur. De avser huvudsakligen justeringar i syfte att klarlägga innebörden av vissa mera komplicerade stadganden samt att undanröja de hinder, som kan före ligga för en allmännare ratifikation av konventionen. Ändringarna, vilka föranledde ny avfattning av artiklarna I—X, XIV, XVI och XVIII samt bila gorna A och B, beslöts den 11 april 1962 och fogades jämte 15 antagna reso lutioner som bilaga till OPCG-konferensens slutakt. Konventionen torde i de delar densamma blev föremål för revision i engelsk text och svensk över sättning jämte resolutionerna i svensk översättning få bifogas detta proto koll som bilaga (Bilaga A).
Vissa av ändringarna har stor praktisk betydelse. Sålunda utvidgades ge nom ändring av bilaga A till 1954 års konvention de förbjudna zonerna. Zonerna gjordes lika för tankfartyg och för andra fartyg och gavs väsentligt ökad omfattning. Visserligen skall såsom huvudregel alltjämt gälla, att till de förbjudna zonerna hör allt vattenområde inom ett avstånd av 50 nautiska mil från land. Men härutöver förekommer ett flertal särskilda zoner. Antalet sådana tillägg till huvudregeln har avsevärt ökats, varjämte flera zoner vidgats. Bl. a. gjordes hela Östersjön och Nordsjön till förbjudna zoner. I några fall gjordes utökningen beroende av att vederbörande kuststat rati ficerar konventionen.
Beskrivningen av konventionens tillämpningsområde ändrades vidare och vidgade därmed konventionens räckvidd (art. II). Konventionen kommer här igenom att omfatta icke endast fartyg, som registrerats i medlemsstat, utan även oregistrerade fartyg, som har nationalitet inom område för vilket kon ventionen gäller. Samtidigt förtydligades konventionstexten genom att det uttryckligen angavs, att såväl örlogsfartyg som annat fartyg, när det an vändes som marint hjälpfartyg, skall vara undantaget från konventionen. Medlemsstat åtager sig dock att vidtaga lämpliga åtgärder för att konven tionens föreskrifter, såvitt det är rimligt och möjligt, skall tillämpas jämväl på örlogsfartyg och fartyg, som användes som marint hjälpfartyg.
Konventionens tillämpningsområde utvidgades jämväl genom att bestäm melsen om undantag för fartyg under 500 ton brutto ändrades. Tongränsen sänktes sålunda för tankfartyg från 500 till 150 ton bruttodräktighet men bibehölls för torrlastfartygen (art. II). Det blev emellertid direkt i konven tionen uttalat, att medlemsstat bör så långt det är rimligt och möjligt göra konventionens regler tillämpliga även för fartyg under de angivna tongrän serna, därvid hänsyn skall tagas till fartygens storlek, användning och slaget av den olja som användes som bränsle.
Som ett första steg på vägen mot totalförbud infördes också en särskild förbudsbestämmclse för stora fartyg. För fartyg med en bruttodräktighet av 20 000 ton eller mer, å vilket konventionen är tillämplig och för vilket bygg- nadskontrakt tecknats efter det att bestämmelsen trätt i kraft, skall gälla
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
9
10
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
totalförbud mot utsläpp av olja eller oljehaltig blandning, alltså icke bara inom de förbjudna zonerna utan i alla hav. Dock gäller den modifikationen, att om enligt befälhavarens bedömande särskilda omständigheter föreligger, som gör det oskäligt eller omöjligt att förvara oljeresterna ombord, dessa får utsläppas utanför förbjuden zon. Skälen för oljeutsläppet skall i sådant fall anmälas för regeringen i den stat, till vilken fartyget hör, och denna har att minst var tolfte månad lämna detaljerade uppgifter om sådana oljeut släpp till IMCO (art. III).
Beträffande straffsatserna för överträdelse av förbud att utsläppa olja eller oljehaltig blandning utanför ett lands territorialvatten föreskrevs att straff skalan skall vara tillräckligt sträng för att avskräcka från dylika överträ delser. Vidare skall medlemsstat lämna uppgift till IMCO om straff som ut dömts för sådan överträdelse (art. VI).
Stadgandet om mottagningsanordningar i hamnar (art. VIII) gavs också ny avfattning. Enligt den nya lydelsen av artikeln skall medlemsstat vid taga lämpliga åtgärder för att befordra tillkomsten av anordningar för mot tagande i angivna fall av oljerester från fartyg. I den omfattning torrlast- tartyg har behov därav skall sålunda hamn vara utrustad med anordningar, tillräckliga för mottagande utan onödigt dröjsmål för fartyget av olja eller sådana oljerester, som kvarbliver sedan huvuddelen av vattnet separerats från en oljehaltig blandning. Begreppet huvudhamn slopades och det överläm nades till vederbörande stat att bedöma i vilka hamnar mottagningsanord ningar erfordras. Oljelastningshamn och reparationshamn skall vara ut rustad med anordningar, tillräckliga för mottagande av olja eller oljehaltig blandning, som efter separering finns kvar ombord i tankfartyg respektive fartyg som anlöper hamnen för reparation.
I flera artiklar vidtogs redaktionella ändringar i förtydligande syfte. Reg lerna om ikraftträdande, ändring, uppsägning, m. m. ändrades till nära överensstämmelse med motsvarande regler i 1960 års konvention för tryg gande av säkerheten för människoliv till sjöss.
De av 1962 års oljeskyddskonferens beslutade ändringarna i 1954 års kon vention skall enligt gällande lydelse av konventionens artikel XVI: 4 träda i kraft för samtliga fördragsslutande regeringar tolv månader efter den dag då de godkänts av två tredjedelar av de fördragsslutande regeringarna, utom för dem av de fördragsslutande regeringarna som före ikraftträdandet för klarat sig icke godkänna ändringarna.
Av de av konferensen antagna femton resolutionerna har flera sin motsva righet i resolutioner vid 1954 års konferens. Bland övriga resolutioner mär kes några om behovet av forskning beträffande förhindrandet av oljeförore- ning (nr 12) och samordning av forskningen (nr 13) samt en resolution om information i oljeföroreningsfrågan genom rapporter från IMCO (nr 15).
Konventionsändringarna har hittills icke godkänts av någon stat.
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet. Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet tillstyrker att de beslutade ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention god kännes av Sverige. Vid granskning av ändringarna har sjöfartsstyrelsen och
11
oljeskyddsrådet funnit att, även om förhoppningarna om ett snabbt realise rande av önskemålen om totalförbud mot oljeuttömning från fartyg icke kunnat infrias vid 1962 års oljeskyddskonferens, och att därför alltfort myc ket arbete återstår för att skapa ett tillfredsställande skydd mot oljeskador, likväl uppnåtts icke oväsentliga resultat. Särskild betydelse torde böra till mätas det förhållandet att ändringarna antagits under medverkan — vid IMCO-konferensen — av ett stort antal sjöfartsnationer och att därvid, utan att konventionens syfte frångåtts, kunnat undanröjas en del formella hin der, som åberopats eller kunnat åberopas för en mera allmän ratifikation av konventionen än vad hittills blivit fallet. Härigenom har förutsättningarna avsevärt ökat för en allmän anslutning till konventionen. För vårt lands vid kommande innebär utvidgningen av de förbjudna zonerna till att omfatta alla Sverige omgivande och närliggande vattenområden en väsentlig förbätt ring av skyddet mot vattenförorening genom oljeuttömning från fartyg. Det synes enligt sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet angeläget att Sverige, så snart ske kan, genom positivt godkännande av ändringarna, aktivt medver kar till genomförandet av dessa.
De beslutade ändringarna i konventionen har icke ansetts påkalla någon utökning av de sex hamnar (Göteborg, Hälsingborg, Luleå, Malmö, Norrkö ping och Stockholm) i vilka nu enligt tillämpningsföreskrifter till 1956 års lag skall finnas anläggning för mottagande av oljerester från fartyg. Sjö fartsstyrelsen och oljeskyddsrådet avser emellertid att noga följa utveck lingen beträffande behovet av ytterligare sådana anordningar.
Remissyttrandena. Samtliga remissinstanser, som yttrat sig över sjöfarts- styrelsens och oljeskyddsrådets förslag om godkännande av ändringarna i 1954 års konvention, har tillstyrkt förslaget eller lämnat detta utan erinran. Flera remissinstanser betonar angelägenheten av att den reviderade konven tionen får en så stor anslutning som möjligt, särskilt av nationer med sjö fart på Östersjön och Nordsjön och anslutande farvatten. I något yttrande anses förbehåll böra göras om sådan ratifikation.
Länsstyrelsen i Stockholms län konstaterar sålunda med tillfredsställelse, att ett genomförande av ändringarna skulle medföra en avsevärd förbättring av skyddet mot oljeutsläpp och därav föranledda skador. Därigenom skulle först och främst själva förbudsområdet utvidgas på ett sätt, som särskilt för
Sveriges del borde innebära ett avgörande steg framåt på vägen mot olje- skadefrågornas slutliga lösning. Dessutom skulle ett utökat antal fartyg och fartygskategorier komma att omfattas av förbudet. Även i andra avseen den skulle påtagliga fördelar kunna vinnas med ett genomförande av för slaget.
Även länsstyrelsen i Malmöhus län hälsar med stor tillfredsställelse beske det om vidtagna ändringar av 1954 års oljeskyddskonvention, innefattande bl. a. att hela Östersjön och hela Nordsjön med tillhörande vikar gjorts till förbjuden zon.
Länsstyrelsen i Gotlands län uttalar, att de skadeverkningar, som blir en följd av oljeutsläpp i öppna havet, äger ständig aktualitet för länet. Skador
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
12
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
na har främst drabbat sjöfågeln. De ändringar i 1954 års oljeskyddskonven- tion, som nu beslutats, kan — ehuru först på lång sikt — väntas medföra en förbättring av de för närvarande otillfredsställande förhållandena. Särskilt utvidgningen av de för oljeuttömning förbjudna zonerna, varigenom hela Östersjön med tillhörande vikar skulle komma att tillhöra dylik zon, skulle för länets del medföra en förbättring av skyddet mot vattenförorening genom oljeuttömning från fartyg. Det ökade skyddet ter sig ur naturskyddssynpunkt högeligen önskvärt med tanke främst på den skadegörelse, oljeutsläppen år ligen tillfogar sjöfågelsbeståndet på öppna havet och invid länets kuster.
Att vissa hittills gällande, otillfredsställande bestämmelser i 1954 års kon vention — särskilt förekomsten av för oljeutsläpp tillåtna områden i Öster sjön och Nordsjön -— kominer att utgå genom de beslutade ändringarna, konstateras med tillfredsställelse av fiskeristyrelsen. Förekomsten av nämn da för oljeutsläpp tillåtna områden kan nämligen, vare sig den utsläppta oljan driver med vinden eller så småningom sjunker — trots att områdena ifråga är av relativt begränsad omfattning — i själva verket innebära bety dande risker och obehag för fisket i mycket stora delar av nämnda hav.
Liknande synpunkter framföres av Sveriges fiskares riksförbund, som för fiskets vidkommande anser det vara angeläget, att riskerna för förekomman de oljeskador å redskap samt annan skadegörelse å fisket i möjligaste mån elimineras och att ett tillfredsställande skydd häremot ordnas och upprätt- hålles. De nu beslutade ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention kan enligt förbundets uppfattning vara ett steg i rätt riktning och särskilt ut vidgningen av de förbjudna zonerna till att omfatta alla vårt land omgivan de och närliggande vattenområden, kommer sannolikt att medföra en bety dande förbättring i dessa avseenden.
Av den remitterade framställningen framgår, enligt vad statens vatteninspekiion påpekar, att avsikten med ändringen av konventionens bestämmel ser varit att i största möjliga utsträckning förhindra uttömning av s. k. be ständig olja från fartyg och att framdeles helt undvika sådan uttömning även på världshaven. Inspektionen biträder helt dessa synpunkter och anser det tillfredsställande att en sådan målsättning nu uppställes, detta desto mer som i övrigt en viss tendens gör sig gällande i Sverige att i större utsträck ning än tidigare använda internationellt vatten för uttömning av avfall av olika slag.
Utvidgningen av de förbjudna zonerna till att omfatta alla Sverige omgi vande och närliggande vattenområden framhålles särskilt även av Sveriges djurskyddsföreningars riksförbund som en väsentlig förbättring av skyddet mot vattenförorening genom oljeuttömning från fartyg. Riksförbundet an ser det angeläget att Sverige, så snart ske kan, genom positivt godkännande av 1962 års ändringar aktivt medverkar till genomförandet av dessa. Svenska naturskyddsföreningen konstaterar, att oljeutsläppen till havs och de där med följande skadeverkningarna på sjöfågelsfaunan, stränder, fiskredskap m. m. inte bragts att upphöra eller ens avsevärt minskat genom de förebyg gande åtgärder som följt av 1954 års oljeskyddskonvention. En bidragande
Kungi. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
13
orsak är, enligt föreningen, givetvis att kvantiteterna olja som fraktas växer
år från år. Ur naturskyddssynpunkt är det uppenbart mycket angeläget att
ytterligare åtgärder skyndsamt kan vidtagas för att öka skyddet mot olje
skadorna. Föreningen har intet att erinra mot de föreslagna tilläggen och
ändringarna i konventionstexten men understryker starkt vikten av att Sve
rige utan dröjsmål och utan inskränkningar godkänner förslaget. Förening
en fortsätter.
Uppskov från Sveriges sida med anslutning därtill kan innebära, att det
tar åtskilliga år innan överenskommelsen träder i kraft. Enligt bestämmel
serna kan ett ikraftträdande icke ske förrän 2/3 av de stater som redan ra
tificerat konventionen godkänt ändringarna. 1954 års konvention har hittills
ratificerats av 19 stater; det fordras alltså godkännande av 13 stater, innan
den ändrade konventionen blir gällande. Föreningen vill även ansluta sig till
sjöfartsstyrelsens och oljeskyddsrådets uppfattning, att slutmålet måste vara
att åstadkomma ett totalförbud mot all oljeuttömning från fartyg. Detta är
uppenbart det enda sättet att få slutlig ordning på detta problem.
Föreningen anser i övrigt, att frågan är av så stor betydelse och av så
brådskande karaktär för vårt land, dess sjöfågelsfauna och fiske samt för
de rekreationssökande som nyttjar stränderna för bad in. m., att det är
mycket önskvärt att Kungl. Maj :t på lämpligt sätt även söker påverka övriga
sjöfartsnationer, som i London undertecknat 1962 års överenskommelse, att
så skyndsamt som möjligt godkänna den ändrade konventionen. Förening
en vill erinra om att Kungl. Utrikesdepartementet, sedan Sverige godkänt
1954 års konvention, anmodade de svenska beskickningarna att efterhöra,
huru långt man i respektive länder hunnit med förberedelserna för en an
slutning till konventionen, samt att informera om de i Sverige vidtagna åt
gärderna. Ett liknande förfarande synes föreningen önskvärt även denna
gång. Föreningen vill understryka, att det måste vara ett betydande svenskt
intresse att så fort ske kan få såväl Östersjön som Nordsjön helt undantagna
från oljeutsläpp.
Svenska petroleum institutet uttalar, att den utvidgning av oljeskyddskon-
ventionen, som blev en följd av Londonkonferensen, har kunnat godtagas
och att de i sjöfartsstyrelsens skrivelse framförda synpunkterna icke har för
anlett några erinringar från de svenska oljeföretagens sida.
Svenska hamnförbundet framhåller, att följden av att de förbjudna zo
nerna utvidgas blir ett ökat behov för fartygen att uttömma uppsamlade
oljerester i hamnarna, vilket kan medföra större krav på hamnarnas olje-
mottagningsanläggningar. Enligt förbundet är det icke för närvarande möj
ligt att överblicka i vilken omfattning nu befintliga sådana anläggningar
härigenom kommer att visa sig otillräckliga samt vilka ekonomiska kon
sekvenser detta kan medföra. Förbundet hemställer, att förbundet liksom
hittills måtte beredas tillfälle att yttra sig över ifrågakommande förslag till
nya anordningar.
Sveriges redareförening erinrar om att föreningen i skrivelse till Kungl.
Maj :t den 6 september 1955 framhöll, att föreningen för sin del icke kunde
godtaga, alt genom en ensidig svensk lagstiftning konvenlionsbestämmelser
skulle göras tillämpliga på svenska fartyg i farvatten, där motsvarande regler
14
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
icke skulle gälla beträffande utländska fartyg. Härigenom skulle nämligen utländska och svenska fartyg komma att i ett väsentligt hänseende behand las olika. Endast under förutsättning att liknande bestämmelser infördes i de med oss konkurrerande sjöfartsländerna, kunde föreningen godtaga, att man för att komma till rätta med oljeuttömningen utanför svenskt territo rialvatten, utfärdade så stränga bestämmelser, som föreslagits. Vad då an fördes, äger alltjämt giltighet och nu i än högre grad med hänsyn till att enligt konventionsändringarna bl. a. hela Östersjön förklaras som för olje utvinning förbjudet område. Från rederinäringens sida kan icke tillstyrkas, att Sverige ansluter sig till 1962 års version av 1954 års oljeskyddskonven- tion med mindre randstaterna vid Östersjön accepterar densamma i dess reviderade utformning. Föreningen anser jämväl, att den reviderade kon ventionen bör ratificeras även av övriga länder, vars tankfartyg trafikerar oss omgivande farvatten. Även om föreningen hyser stor förståelse för ange lägenheten av att de skador, som uppkommer genom oljeuttömning, för hindras eller i vart fall begränsas, kan föreningen icke finna det rimligt, att sådana fartyg skulle kunna rengöra sina tankar och uttömma det oljehal- tiga vattnet i Östersjön, medan svenska fartyg, som deltoge i liknande tra fik, blev förhindrade att göra detta. Föreningen kan sålunda endast godkänna en utvidgning av de förbjudna zonerna i Östersjön under förutsättning av en mera allmän ratificering av den reviderade konventionen. Vad här an förts gäller även zonerna i Nordsjön.
Även Sveriges varvsindustriförening framhåller vikten av att övriga rand stater vid Östersjön godkänner de i London beslutade ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention.
Departementschefen. Ett nationellt och internationellt alltmer uppmärk sammat problem är havsvattnets förorening genom oljeutsläpp från fartyg. Oljeuttömning från fartyg medför i flera olika hänseenden betydande skador och olägenheter. Särskilt uppmärksammade är skadeverkningarna på sjö- fågelsbeståndet, men stora olägenheter åsamkas även fisket genom nedsmuts ning av redskap och båtar. Oljebälten som driver in mot kusterna gör vi dare stränderna otjänliga för bad och annat friluftsliv. Det står klart att effektiva åtgärder mot denna förorening av olja kan åstadkommas endast i samverkan på det internationella planet. Sverige har också deltagit i det internationella samarbete på detta område som resulterade i den år 1954 antagna konventionen till förhindrande av havsvattnets förorening genom olja. Konventionen ratificerades av vårt land den 26 maj 1956.
Grundtanken i 1954 års konvention är att varje fördragsslutande stat skall tillse att dess fartyg, oavsett var i världen de uppehåller sig, iakttager vissa i konventionen angivna regler med syfte att motverka oljeförorening. Konventionens viktigaste bestämmelse innefattar ett förbud mot utsläpp av olja av mera beständig art inom vissa s. k. förbjudna zoner av havet, vilka i regel sträcker sig 50 sjömil från land. Förbudet omfattar fartyg om 500 bruttoton och däröver. Konventionen föreskriver att fartygen skall vara
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
15
försedda med anordningar som hindrar brännolja eller tjock dieselolja att rinna ut i rännsten, varifrån slagvattnet länsas ut i havet utan att först separeras. Vidare skall enligt konventionen i vissa större hamnar, som ve derbörande stats regering har att själv bestämma, finnas anläggningar för mottagande från fartyg av rester av oljehaltigt barlast- och tankspolvatten.
De ändringar som under år 1962 beslutats i 1954 års konvention innebär icke någon rubbning av de principer efter vilka konventionen är uppbyggd. 1 vissa fall har de nya bestämmelserna likväl stor praktisk betydelse. Så lunda har de förbjudna zonerna i vissa fall avsevärt vidgats. För vårt lands vidkommande är därvid särskilt betydelsefullt att hela Östersjön och hela Nordsjön med anslutande vikar gjorts till förbjuden zon. En annan bety delsefull ändring är att konventionens tillämpningsområde utökats genom att tongränsen för tankfartyg sänkts från 500 till 150 registerton brutto; för andra fartyg än tankfartyg har gränsen bibehållits vid 500 ton. Där jämte har i konventionen utsagts att medlemsstat bör göra konventionens regler tillämpliga även på fartyg under de angivna tongränserna i den ut sträckning det är rimligt och möjligt med hänsyn till fartygens storlek och nyttjande samt det slag av bränsle som användes. En principiell nyhet är en särskild regel för större fartyg om förbud mot oljeutsläpp icke endast inom de förbjudna zonerna utan i alla hav, dock med vissa modifikationer. Detta förbud avser fartyg med en bruttodräktighet av 20 000 ton eller mer, för vil ket byggnadskontrakt tecknas efter det att konventionsändringarna trätt i kraft.
De beslutade ändringarna träder i kraft tolv månader efter det att änd ringarna godkänts av två tredjedelar av medlemsstaterna. Ändringarna blir därmed gällande även i förhållande till övriga medlemsstater, därest sådan stat icke gör uttryckligt förbehåll häremot.
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet har i sitt förslag förordat att de be slutade ändringarna i 1954 års konvention godkännes av Sverige samt att Sverige, så snart ske kan, genom positivt godkännande av ändringarna aktivt medverkar till genomförandet av dessa.
Det framlagda förslaget har tillstyrkts eller lämnats utan erinran av fler talet remissorgan. Avvikande mening har allenast framförts från Sveriges redareförening och Sveriges varvsindustriförening, vilka ansett att ett god kännande bör göras beroende av att konventionen i dess reviderade lydelse ratificeras av andra med Sverige konkurrerande sjöfartsländer.
Genom ratifikation av 1954 års konvention har Sverige gett sin anslutning till principen att ett land, som utnyttjar fördelarna av oljeförbrukningen, också bör deltaga i åtgärderna mot de skador och olägenheter som är för bundna därmed. Sjöfartens internationella karaktär kräver självfallet ett vittutgrenat samarbete mellan berörda stater för att åtgärderna mot vatten förorening från fartyg skall få önskvärd effekt. Det stora deltagarantalet vid frågans förnyade behandling under 1962 i IMCO:s regi är ett glädjande tecken på ett ökande intresse för internationell samverkan på detta om råde. De härvid beslutade ändringarna i 1954 års konvention ligger helt i
16
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
linje med de principer efter vilka den svenska lagstiftningen i ämnet är ut formad. Den utvidgning i skärpande riktning som vissa av konventions- ändringarna innefattar medför otvivelaktigt en något ökad belastning för sjöfarten, hamnarna och andra berörda intressenter. Enligt sjöfartsstyrelsens och oljeskyddsrådets bedömning torde ikraftträdandet av ändringarna dock icke i och för sig behöva medföra någon utökning av antalet hamnar, där anordningar för mottagande av oljerester från fartyg skall finnas. De åt gärder som kan komma att påkallas är i varje fall av förhållandevis så ringa omfattning att de uppenbarligen icke bör utgöra något hinder för godkän nande av ändringarna. Vid remissbehandlingen av förslaget har ej heller framförts någon invändning av denna natur. Beträffande det framförda öns kemålet rörande de allmänna förutsättningarna för svenskt godkännande av konventionsändringarna vill jag understryka, att jag anser det betydelsefullt att konventionen i sin skärpta lydelse vinner så stor anslutning som möjligt. Först om detta blir fallet kan en avgörande förbättring påräknas, när det gäller olj ef öroreningen till havs. Självfallet är härvid av vikt att de stora och med oss konkurrerande sjöfartsnationerna ansluter sig till den revide rade konventionen. Det är enligt min mening av betydelse att vårt land icke dröjer med att godkänna konventionsändringarna. Det är icke praktiskt möjligt att godkänna ändringarna med reservation för att övriga större sjö- tartsnationer ansluter sig. Det är nämligen att beakta, att ett godkännande med sådant förbehåll icke torde komma att godtagas såsom ett godkännande i konventionens mening utan såsom ett förbehåll beträffande ikraftträdan det av ändringarna för Sveriges del. Förbehållet skulle därmed komma att strida mot önskemålet om en aktiv svensk medverkan till ändringarnas ge nomförande. Under hänvisning till det anförda förordar jag att Sverige god känner vidtagna ändringar utan förbehåll.
Jag övergår nu till att behandla frågan om de lagändringar som föranledes av konventionsändringarnas godkännande.
Lagförslaget
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet har som nämnts utarbetat förslag till de ändringar i lagen den 6 april 1956 (nr 86) om åtgärder mot vatten förorening från fartyg, som föranledes av de beslutade ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention. Förslaget har vid remissbehandlingen tillstyrkts eller lämnats utan erinran. I fråga om vissa enskildheter har dock anmärk ningar gjorts, vilka redovisas i det följande i anslutning till berörd bestäm melse. Det framlagda förslaget har överarbetats inom handelsdepartemen tet och därvid underkastats vissa jämkningar av huvudsakligen redaktio nell art. Det sålunda jämkade förslaget torde såsom bilaga (Bilaga B) få fo gas till statsrådsprotokollet i detta ärende.
1 §•
Gällande lydelse av denna paragraf upptager ett stadgande därom att i vattenområde, som utgör svenskt territorium, olja icke må uttömmas från
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
17
fartyg samt att i sådant vattenområde utflöde av olja från fartyg skall för
hindras i den mån så är möjligt. Vidkommande annat vattenområde har
Kungl. Maj:t givits bemyndigande att bestämma att motsvarande skall gälla
i fråga om svenska fartyg med en bruttodräktighet av minst 500 registerton
eller beträffande vissa slag av sådana fartyg.
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet har med hänvisning till utsträck
ningen av konventionens tillämpningsområde föreslagit en motsvarande ut
vidgning av den enligt andra stycket i Kungl. Maj:ts hand lagda befogenhe
ten att bestämma inom vilka områden och för vilka fartyg första styckets
regler skall gälla. Vidare har föreslagits, att en i konventionen införd defini
tion på tankfartyg upptages i denna paragraf.
Statens vatteninspektion ifrågasätter om utredning icke borde ske om möj
ligheterna att inordna de bestämmelser som rör svenskt vattenområde un
der vattenlagen. Vid en samordning skulle enhetliga rättsregler kunna till-
lämpas för allt slag av vattenförorening och enhetliga normer för utsläpp
av exempelvis olja kunna fastställas. Vidare torde erforderlig övervakning
och tillsyn kunna samordnas. Till belysande av olikheter i de skilda bestäm
melser som gäller, anföres följande.
Kloakvatten som innehåller avloppsvatten från vattenklosett och som ej
undergått behandling varigenom avsättningsbar förorening frånskilts må
enligt vattenlagens bestämmelser (8 kap. 23 §) ej avledas till vattenområde
med mindre det uppenbarligen kan ske utan olägenhet. Däremot kan utan
hinder av gällande bestämmelser sådana utsläpp ske från exempelvis stora
passagerarfartyg, som ankras upp i vattenområden, där stora investeringar
gjorts för att undvika sådan förorening. De hygieniska kraven på fartyg i
nämnt avseende synes uppvisa eu eftersläpning i förhållande till andra om
råden. I lag om åtgärder mot vattenförorening från fartyg stadgas att olja
och oljehaltigt vatten, där oljehalten överstiger 100 mg/l ej får utsläppas
på svenskt vatten (1 §). För vissa anläggningar såsom oljehamn, oljedepå-
er och oljeraffinaderier har vattendomstol föreskrivit vissa maximala halter
av olja, 10—15 mg/l. Det är uppenbart olämpligt att lossade tankfartyg till-
låtes utsläpp, som icke överensstämmer med vad vattendomstol fastställt
för ifrågavarande vattenområde. Inspektionen vill i detta sammanhang vi
dare framhålla att många missförstånd uppstått beträffande tillåtligheten
av utsläpp från landbaserade anläggningar, främst oljedepåer, till följd av
ovannämnda bestämmelser och den definition på begreppet olja, som ovan
nämnda § 1 innehåller. Ett generellt förbud mot utsläpp av olja med annan
utformning borde därför övervägas.
Departementschefen. Ändringen av konventionens artikel II innebär bland
annat, att gränsen för de fartyg, å vilka konventionen direkt skall äga lill-
lämpning, såvitt avser tankfartyg sänkes till 150 ton brutto. Därjämte har
emellertid i konventionen (artikel II: la)) förutsatts, att fördragsslutande
regering skall vidtaga de åtgärder, som är nödvändiga för att tillämpa kon
ventionens krav även på tankfartyg under 150 ton och andra fartyg under
500 lon i den utsträckning detta är rimligt och möjligt med hänsyn till de
ras storlek, användning och den typ av bränsle, som nyttjas för att driva
fartygen.
2 llihang till riksdagens protokoll 1963. 1 samt. Nr 161
18
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
Den ändrade tongränsen för tankfartyg medför att konventionen skall tillämpas på tankfartyg om minst 150 ton och andra fartyg om minst 500 ton. Kungl. Maj :ts i paragrafen upptagna bemyndigande att i fråga om an nat vattenområde än svenskt territorium förordna om lagens tillämplighet å svenska fartyg har ändrats i enlighet härmed.
Om och i vad mån det är rimligt och praktiskt möjligt att göra konven tionens krav gällande även i vad avser tankfartyg med mindre bruttodräk- tighet än 150 registerton och annat fartyg med mindre bruttodräktighet än 500 registerton kan ej för närvarande bedömas utan bör göras beroende av särskild undersökning, därvid de i konventionen angivna bedömningsgrun derna bör vara vägledande. Det synes lämpligt att uppdraga åt sjöfarts- styrelsen och oljeskyddsrådet att verkställa en sådan undersökning. Därest en utsträckning av konventionens krav till att gälla även mindre fartyg härigenom aktualiseras, synes det lämpligt att Kungl. Maj:t äger befogen het att meddela bestämmelser enligt 1 § jämväl med avseende å fartyg med mindre bruttodräktighet än vad i 1 § angives. Möjlighet bör då också före ligga för Kungl. Maj:t att förordna om en liknande jämkning av motsva rande tongränser i 2 och 4 §§. I överensstämmelse härmed har i lagen i en ny paragraf, 10 §, Kungl. Maj:t tillagts befogenhet att i nu angivna fall för ordna om nedsättning av longränsen, där det finnes skäligt med hänsyn till fartygens storlek, nyttjande och det slag av bränsle som användes för farty gens framdrivning.
I konventionens artikel I har vid 1962 års revision införts definitioner av begreppen fartyg och tankfartyg. Konventionens definitioner överensstäm mer med vad som redan gäller. Det torde icke vara påkallat att i lagen införa några definitioner av begreppen fartyg och tankfartyg, utan denna gräns- dragningsfråga torde såsom hittills få överlämnas till rättspraxis. I tvek samma fall torde konventionens definitioner kunna ge tillräcklig vägled ning för praxis.
I anledning av vad vatteninspektionen anfört må först erinras om att när 1956 års lag om åtgärder mot vattenförorening från fartyg infördes allmän enighet förelåg om det lämpliga i att samla alla regler mot vattenförorening från fartyg i en särskild lag. Vissa stadganden i vattenlagens förorenings- kapitel, vilka berörde fartyg, överfördes i enlighet härmed till 3 § i 1956 års lag. Med stöd av denna bestämmelse har länsstyrelserna bemyndigats att utfärda lokala föreskrifter mot vattenförorening från fartyg. I den mån lo kalt behov föreligger, finnes alltså möjlighet att skärpa sådana föreskrifter. Den av inspektionen avsedda samordningen skulle strida mot grundtanken i 1956 års reform. Mot en sådan samordning talar också det förhållandet att problemen ter sig väsentligt olika när det gäller utsläpp från fasta an läggningar på land och uttömning från fartyg. Någon ändring av 1956 års lags tillämpningsområde synes mig därför ej påkallad. Det synes emellertid lämpligt att utfärdandet av lokala föreskrifter mot vattenförorening från fartyg sker efter samråd med vatteninspektionen. Erforderlig föreskrift härom torde kunna utfärdas i administrativ ordning.
19
I gällande lydelse upptager denna paragraf vissa undantag från det all
männa förbudet enligt 1 § mot uttömning eller utsläpp av olja. Undantagen
avser bl. a. under a) oljehaltigt slagvatten, dock, såvitt avser fartyg med en
bruttodräktighet av minst 500 registerton, endast därest vattnet icke inne
håller annan olja än smörjolja; och under c) bottensats, som utgöres av
rester från rening av brännolja eller smörjolja eller som härrör från tank
fartygs lasttank och är av så fast beskaffenhet att den ej kan pumpas ur
tanken.
De vid 1962 års konferens beslutade ändringarna av artikel V i 1954 års
konvention, vilken artikel motsvaras av undantaget under a), innebär viss
inskränkning i vad hittills medgivits. Sålunda begränsas rätten att utsläppa
oljehaltigt slagvatten till att avse sådant slagvatten, vilket icke innehåller
annan olja än smörjolja som runnit eller läckt från fartygets maskinut
rymmen. Motsvarande begränsning bör införas i lagen. Sänkningen av
tongränsen för vissa av de fartyg å vilka konventionen skall vara tillämplig
påkallar vidare en jämkning av denna undantagsbestämmelse. Den för far
tyg om minst 500 ton stadgade inskränkningen såvitt gäller uttömning av
oljehaltigt slagvatten, som innehåller annan olja än smörjolja, bör ändras
till att avse tankfartyg om minst 150 ton och andra fartyg om minst 500
ton.
Genom ändring av konventionens artikel IV: 1 c) omfattar undantagen
från uttömningsförbudet icke längre bottensats som härrör från tank
fartygs lasttank och är av så fast beskaffenhet att den ej kan pumpas ur
tanken. Ändringen har motiverats av att dessa fasta föroreningar ansetts
påtagligt skadliga och att fartygen utan nämnvärd olägenhet kan förvara
dem ombord till dess de kan föras i land. Undantagsbestämmelsen under
c) i denna paragraf har ändrats i enlighet med konventionsändringen.
4 §•
I förevarande paragraf föreskrives, att svenskt fartyg med en brutto
dräktighet av minst 500 registerton ej må nyttjas till sjöfart med mindre
fartyget, i enlighet med närmare föreskrifter av Kungl. Maj:t eller myndig
het som Kungl. Maj :t utser, är utrustat antingen med anordningar till före
byggande av att beständig brännolja utflödar i fartyget eller med inrättning,
varmed slagvattnet före uttömning kan renas från olja.
I enlighet med den i konventionens artikel II vidtagna utsträckningen av
konventionens tillämpningsområde bör den i paragrafen angivna ton
gränsen jämkas. Utrustningsföreskriften bör gälla svenskt tankfartyg om
minst 150 lon och annat svenskt fartyg om minst 500 ton.
I stadgandet bör jämväl göras en redaktionell ändring i överensstäm
melse med en ändring av motsvarande föreskrift i konventionens artikel
VII: 1 i syfte att undvika en direkt hänvisning till separatorer, om vars
effektivitet tvekan ansetts kunna råda. Den i samma artikel under 2 införda
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
2
§•
20
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
bestämmelsen att förande av barlastvatten i bränsletankar såvitt möjligt skall undvikas torde likaledes böra införas under förevarande paragraf.
5 §•
I enlighet med nuvarande lydelse av artikel VIII i 1954 års oljeskydds- konvention gäller enligt denna paragraf, att i allmän hamn som Konungen bestämmer skall finnas anläggning för mottagande av oljehaltig blandning från fartyg, som ej är tankfartyg.
Såsom framgår av den tidigare lämnade redogörelsen har konventionens artikel om mottagningsanordningar erhållit ny avfattning. Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet har i nära överensstämmelse med artikelns änd rade lydelse föreslagit den ändringen av det nu gällande bemyndigandet för Kungl. Maj:t, att Kungl. Maj:t skall äga bestämma, att anläggning för mot tagande av oljehaltig blandning från fartyg skall finnas i allmän hamn för fartyg som ej är tankfartyg, i hamn där lastning av olja i tankfartyg förekommer, för sådant fartyg, samt i hamn där fartygsreparationer före kommer, för fartyg som anlöper hamnen för reparation.
Svenska hamnförbundet har beträffande kostnaderna för mottagnings- anläggningarna framhållit, att det bör beaktas att taxorna för deras an vändande så avväges, att full täckning erhålles för hamnens kostnader för anläggningen i fråga.
Departementschefen. Såsom framgått av vad tidigare anförts har någon utökning av de sex hamnar, där mottagningsanläggning för närvarande skall finnas, icke ansetts påkallad. Konventionsändringen motiverar dock viss utvidgning av det Kungl. Maj :t i paragrafen lämnade bemyndigandet. Då enligt konventionen mottagningsanordningar i oljelastningshamn och i förekommande fall även i reparationsliamn skall kunna betjäna tankfartyg, bör bemyndigandet inrymma även sådana fartyg. Bestämmelsen har ändrats i enlighet härmed.
Beträffande taxefrågan må erinras om det uttalande som gjordes i sam band med tillkomsten av 1956 års lag (prop. 1956: 23 s. 33), nämligen att hamnarna skall äga täcka sina kostnader för anläggningarnas inrättande och drivande genom att av vederbörande fartyg uttaga skäliga avgifter för an läggningarnas nyttjande. Vidare anfördes att avgifterna är av den art att hamnägarna kan utan särskild föreskrift i lagen uttaga dem och att fast- ställelse av taxa rörande avgifterna icke erfordras.
6
§•
I överensstämmelse med motsvarande bestämmelse i 1954 års konvention (art. IX) föreskrives i förevarande paragraf att oljedagbok skall föras å svenskt tankfartyg och å annat svenskt fartyg med en bruttodräktighet av minst 500 registerton, av befälhavaren eller av annan under hans tillsyn, enligt närmare föreskrifter av Kungl. Maj :t eller myndighet som Kungl. Maj :t bestämmer. Kungl. Maj :t äger jämväl förordna att oljedagbok skall, i den omfattning som finnes erforderlig, föras även i andra fall.
Kungi. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
21
Vid 1962 års revision i artikel IX företagen ändring har införts den i och för sig naturliga begränsningen av skyldigheten att föra oljedagbok på annat fartyg än tankfartyg till att endast avse fartyg, som använder olja som bränsle. Denna begränsning torde böra angivas i lagen.
Vidare infördes i konventionen (art. IX: 4) ett stadgande därom att olje dagbok skall hållas lätt tillgänglig för granskning samt bevaras minst två år efter dagen för senaste anteckning. Även detta tillägg synes böra givas motsvarighet i den svenska lagstiftningen.
9 §•
1954 års konvention äger i gällande lydelse med vissa i artikel II angivna undantag tillämpning allenast å sjögående fartyg, som är registrerat i ett territorium som hör under en fördragsslutande regering. Konventionen är sålunda icke tillämplig å oregistrerade fartyg, t. ex. örlogsfartyg. I saklig överensstämmelse härmed stadgas i lagens 9 §, att lagen endast i den mån Kungl. Maj :t så förordnar äger tillämpning å fartyg, som äges av svenska staten och icke är avsett att nyttjas till handelssjöfart eller för resandes fort- skaffande. I tillämpningskungörelsen till lagen har Kungl. Maj:t förordnat, att lagen skall äga tillämpning å samtliga svenska staten tillhöriga fartyg utom marinens stridsfartyg.
Den vid 1962 års konferens beslutade ändringen av konventionens artikel II innebär, att konventionen med vissa särskilt angivna undantag skall äga tillämpning å alla fartyg med en fördragsslutande parts nationalitet. Bland de särskilda undantagen har upptagits örlogsfartyg ävensom andra fartyg när de användes såsom marina hjälpfartyg. I artikeln (II: 2) har emeller tid införts en bestämmelse därom att varje fördragsslutande regering åta ger sig att vidtaga lämpliga åtgärder för att konventionens föreskrifter, så vitt det är rimligt och möjligt, tillämpas även å örlogsfartyg och marina hjälpfartyg.
Den ändrade konstruktionen av konventionens artikel II påkallar viss ändring av förevarande paragraf. Lagen bör sålunda i enlighet med konven tionens ändrade lydelse direkt vara tillämplig å alla svenska fartyg med un dantag av sådana fartyg som i konventionen betecknas som örlogsfartyg och fartyg, som nyttjas såsom marint hjälpfartyg. Såsom örlogsfartyg anses enligt hävdvunnen svensk terminologi flottans och kustartilleriets fartyg, statens isbrytarfartyg och sjömätningsfartyg men även förhyrt eller jämlikt särskilda bestämmelser marinen eljest tillhandahållet fartyg under den tid detsamma står till marinens förfogande (marint hjälpfartyg). I förevaran de paragraf synes därför böra föreskrivas att lagen endast i den mån Kungl. Maj :t så förordnar äger tillämpning å svenskt örlogsfartyg. Gällande för ordnande undantager såsom nämnts endast marinens stridsfartyg; träng- farlyg och övningsfartyg faller sålunda under lagen. I vad mån lagen helt eller delvis bör göras tillämplig å marinens stridsfartyg kan ej bedömas utan en närmare undersökning. Det torde få ankomma på sjöfartsstyrelsen att i samråd med chefen för marinen föranstalta därom.
22
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
10
§.
Paragrafen har behandlats under 1 §.
Ikraftträdandebestämmelse
Sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet erinrar om att ändringarna i 1954 års oljeskyddskonvention träder i kraft i förhållande till alla stater, som ratificerat 1954 års oljeskyddskonvention och som icke före ikraftträdandet avgivit formell deklaration att de antagna ändringarna icke accepteras, tolv månader efter det att ändringarna godkänts av två tredjedelar av de sta ter, som ratificerat 1954 års konvention. När ikraftträdandet kommer att ske är sålunda omöjligt att nu med säkerhet bestämma. Det kan emeller tid komma att inträda relativt kort tid efter den 1 juli 1963. Med hänsyn härtill föreslår sjöfartsstyrelsen och oljeskyddsrådet att lagstiftningen änd ras med tillämplighet från och med den 1 juli 1963.
Sjöfartsstyrelsens och oljeskyddsrådets förslag i denna del har i allmän het lämnats utan erinran av remissorganen. I ett par remissyttranden före slås emellertid att frågan om tidpunkten för ändringarnas genomförande tillsvidare hålles öppen. Sålunda anför länsstyrelsen i Göteborgs och Bohus län att därest av någon orsak tillräckligt många stater icke skulle ratificera ändringarna i konventionen och deras ikraftträdande sålunda fördröjas, uppstår därför den situationen att svenska fartyg får följa hårdare regler än fartyg, tillhörande stater som icke ratificerat och sålunda icke skärpt sin egen lagstiftning. En sådan risk bör landets sjöfart icke behöva taga — allraminst under rådande osäkra handelspolitiska läge. Varken sjöfarts styrelsen eller oljeskyddsrådet har tillfredsställande motiverat varför den svenska lagstiftningen bör föregripa konventionsändringarna. Länsstyrel sen hemställer därför att lagen måtte träda i kraft den dag Konungen där om förordnar. Liknande synpunkter anföres av Sveriges redareförening.
Departementschefen. Det kan för närvarande icke med någon säkerhet bedömas när de vidtagna konventionsändringarna kan komma att träda i kraft. Jag vill därför förorda, att det lägges i Kungl. Maj :ts hand att avgöra när de föreslagna lagändringarna skall träda i kraft. Ikraftträdandebestäm melsen i departementsförslaget har avfattats i enlighet härmed.
Departementschefens hemställan
I enlighet med vad i det föregående anförts föreligger förslag till lag an gående ändring i lagen den 6 april 1956 (nr 86) om åtgärder mot vatten förorening från fartyg.
Föredraganden hemställer, att lagrådets utlåtande över lagförslaget, av den lydelse bilaga (Bilaga B)1 till detta protokoll utvisar, måtte för det i § 87 regeringsformen angivna ändamålet inhämtas genom utdrag av protokol let.
1 Bilagan, som frånsett vissa redaktionella jämkningar är likalydande med det vid proposi tionen fogade lagförslaget har här uteslutits.
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
23
Vad föredraganden sålunda med instämmande av statsrådets övriga ledamöter hemställt bifaller Hans Maj :t Konungen.
Ur protokollet:
Nils van der Heeg
24
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
Bilaga A
1954 års internationella konvention till förhindrande av havsvattnets
förorening genom olja i de delar konventionen ändrats
vid 1962 års revision
Article 1
(1) For the purposes of the present Convention, the following expressions shall (unless the context otherwise requires) have the meanings hereby respectively assigned to them, that is to say:
“The Bureau” has the meaning assigned to it by Article XXI;
“Decharge” in relation to oil or to oily mixture means any de charge or escape howsoever caused;
“Heavy diesel oil” means marine diesel oil, other than those destil- lates of which more than 50 per cent by volume distils åt a temper- ature not exceeding 340° C. when tested by A.S.T.M. Standard Meth- od D. 86/59;
“Mile” means a nautical mile of 6,080 feet or 1,852 metres;
“Oil” means crude oil, fuel oil, heavy diesel oil and lubricating oil, and “oily” shall be construed ac- cordingly;
“Oily mixture” means a mixture with an oil content of 100 parts or more in 1,000,000 parts of the mix ture;
“Organization” means the Inter- Governmental Maritime Consult- ative Organization;
“Ship” means any sea-going ves- sel of any type whatsoever, includ- ing floating craft, whether self- propelled or towed by another ves- sel, making a sea voyage; and “tanker” means a ship in which the greater part of the cargo space is constructed or adapted for the carriage of liquid cargoes in bulk
(Översättning)
Artikel I
1. Vid tillämpningen av denna kon vention skola nedanstående uttryck, såvida ej annat följer av samman hanget, förstås sålunda:
»Sekretariatet» har den betydel se som angives i artikel XXI;
»Uttömning», då det gäller olja eller oljehaltig blandning, betyder varje uttömning eller utflöde, obe roende av orsaken;
»Tjock dieselolja» betyder andra marina dieseloljor än sådant destil- lat, varav mer än 50 volymprocent destillerar vid en temperatur av högst 340° C, när proven företagas enligt A.S.T.M. standard metod D 86/59;
»Mil» betyder en sjömil om 6 080 fot eller 1 852 meter;
»Olja» betyder råolja, brännol ja, tjock dieselolja och smörjolja; »oljehaltig» skall förstås i överens stämmelse härmed.
»Oljehaltig blandning» betyder en blandning med 100 eller fler de lar olja på 1 miljon delar vätska;
»Organisation» betyder den mel- lanstatliga rådgivande sjöfartsorga nisationen;
»Fartyg» betyder varje sjögåen de farkost av vad slag det vara må, omfattande även flytande arbets redskap, med eget framdrivnings- medel eller bogserat av annan far kost, när det till sjöfart nyttjas; »tankfartyg» betyder fartyg i vilket större delen av lastutrymmet är byggt eller anpassat för transport
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
25
and which is not, för the time be- ing, carrying a cargo other than oil in that part of its cargo space.
(2) För the purposes of the present Convention, the territories of a Con- tracting Government mean the terri- tory of the country of which it is the Government and any other territory for the international relations of which it is responsible and to which the Convention shall have been ex- tended under Article XVIII.
Article II
(1) The present Convention sliall apply to ships registered in any of the territories of a Contracting Gov ernment and to unregistered ships having the nationality of a Contract ing Party, except:
V'
(a) tankers of under 150 tons gross tonnage and other ships of under 500 tons gross tonnage, pro vided that each Contracting Gov ernment will take the necessary steps, so far as is reasonable and practicable, to apply the require- ments of the Convention to such ships also, having regard to their size, service and the type of fuel used for their propulsion;
(b) ships for the time being engaged in the whaling industry when actually employed on whal ing operations;
(c) ships for the time being navigating the Great Lakes of North America and their connect- ing and tributary waters as far east as the lower exit of St. Lam- bert Lock åt Montreal in the Prov- ince of Quehec, Canada;
(d) naval ships and ships for the time being used as naval auxil- iaries. (2) Each Contracting Government undertakes to adopt appropriatc measures ensuring that requirements equivalent to those of the present Convention are, so far as is reason
av flytande last i bulk och som icke för tillfället transporterar annan last än olja i sådan del av lastut rymmet.
2. I denna konvention avses med en fördragsslutande regerings territo rium det lands territorium för vilket den är regering och varje annat ter ritorium för vars internationella för bindelser regeringen är ansvarig och vilket konventionen enligt artikel XVIII må hava utvidgats att omfatta.
Artikel II
1. Denna konvention skall äga till- lämpning å fartyg, registrerat i ett territorium som hör under en för dragsslutande regering, och å icke re gistrerade fartyg med en fördragsslu tande parts nationalitet, med undan tag för:
a) tankfartyg under 150 ton brut to och andra fartyg under 500 ton brutto. Det förutsättes att varje för dragsslutande regering vidtager de åtgärder, som äro nödvändiga för att tillämpa konventionens krav även på sådana fartyg, i den ut sträckning det är rimligt och möj ligt med hänsyn tagen till deras storlek, användning och den typ av bränsle, som nyttjas för att driva fartygen;
b) valfångstfartyg, när de delta ga i valfångstexpedition;
c) fartyg som befara de Stora Sjöarna i Nordamerika jämte deras förbindelseleder och tillflöden så långt öster ut som till S:t Lambert Locks nedre mynning vid Montreal i provinsen Quebec i Canada;
d) örlogsfartyg, ävensom andra fartyg när de användas såsom ma rina bjälpfartyg.
2. Varje fördragsslutande regering åtager sig att vidtaga lämpliga åtgär der för att trygga, att konventionens föreskrifter, såvill det är rimligt och möjligt, tillämpas å de fartyg som
26
Kungl. Maj ds proposition nr 161 år 1963
able and practicable, applied to the nämnas under mom. 1 d i denna arti- ships referred to in sub-paragraph kel. (d) of paragraph (1) of this Article.
Article III
Subject to the provisions of Artides IV and V:
(a) the discharge from a tanker to which the present Convention applies, within any of the prohib- ited zones referred to in Annex A to the Convention, of oil or oily mixture shall be prohibited;
(b) the discharge from a ship to which the present Convention applies, other than a tanker, of oil or oily mixture shall be made as far as practicable from land. As from a date three years after that on which the Convention comes into force for the relevant territorv in respect of the ship in accord- ance with paragraph (1) of Article II, sub-paragraph (a), of this artic le shall apply to a ship other than a tanker, except that the discharge of oil or of oily mixture from such a ship shall not be prohibited when the ship is proceeding to a port not provided with such facilities for ships other than tankers as are referred to in Article VIII;
(c) the discharge from a ship of 20,000 tons gross tonnage or more, to which the present Convention applies and for which the building contract is placed on or after the date on which this provision comes into force, of oil or oily mixture shall be prohibited. However, if, in the opinion of the master, special circumstances make it neither rea- sonable nor practicable to retain the oil or oily mixture on board, it may be discharged outside the pro hibited zones referred to in Annex
A to the Convention. The reasons för such discharge shall be reported to the Contracting Government of the relevant territory in respect of the ship in accordance with para graph (1) of Article II. Full details
Artikel III
Med de begränsningar, som följa av bestämmelserna i artiklarna IV och V, skall
a) uttömning från ett tankfartyg, å vilket denna konvention äger till- lämpning, av olja eller oljehaltig blandning inom någon av de i bila ga A angivna zonerna, vara förbju den;
b) uttömning från ett fartyg, å vilket konventionen äger tillämp ning och som icke är ett tankfar tyg, av olja eller oljehaltig bland ning, ske så långt från land som det är praktiskt möjligt. Efter förlop pet av tre år från dagen för kon ventionens ikraftträdande med av seende å det territorium till vilket fartyget hör enligt artikel II. 1, skall a) ovan gälla jämväl annat fartyg än tankfartyg, dock att ut tömning av olja eller oljehaltig blandning från sådant fartyg icke skall vara förbjuden, då fartyget befinner sig på resa till hamn, som icke är utrustad med sådana mot- tagningsanordningar för andra far tyg än tankfartyg, som avses i ar tikel VIII;
c) uttömning från ett fartyg å 20 000 ton brutto eller mer, på vil ket denna konvention är tillämplig och för vilket byggnadskontraktet tecknats på eller efter den dag då detta stadgande träder ikraft, av olja eller oljehaltig blandning vara förbjuden. Skulle emellertid, enligt befälhavarens åsikt, särskilda om ständigheter föreligga, som göra att det icke är skäligt eller möjligt att behålla oljan eller den oljehaltiga blandningen ombord, må denna ut tömmas utanför de i konventio nens bilaga A omnämnda förbjud na zonerna. Skälen för sådan ut tömning skall anmälas till den för- dragsslutande regeringen för det territorium till vilket fartyget hör enligt artikel II. 1. Samtliga uppgif-
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
27
of such discharges shall be reported to the Organization åt least every twelve months by Contracting Gov- ernments.
Article IV
Article III shall not apply to:
(a) the discharge of oil or of oily mixture from a ship for the pur- pose of securing the safety of a ship, preventing damage to a ship or cargo, or saving life åt sea;
(b) the escape of oil or of oily mixture resulting from damage to a ship or unavoidable leakage, if all reasonable precautions have been taken after the occurrence of the damage or discovery of the leakage for the purpose of preventing or minimizing the escape;
(c) the discharge of residue arising from the purification or clarification of fuel oil or lubricat- ing oil, provided that such dis charge is made as far from land as is practicable.
Article V
Article III shall not apply to the discharge from the bilges of a ship:
(a) during the period of twelve months following the date on which the present Convention comes into force för the relevant territory in respect of the ship in accordance with paragraph (1) of Article II, of oily mixture;
(b) after the expiration of such period, of oily mixture containing no oil other than lubricating oil which has drained or leaked from machinery spaces.
ter om sådana utsläpp skall av de fördragsslutande regeringarna meddelas till organisationen minst var tolfte månad.
Artikel IV
Artikel III skall icke äga tillämp ning å
a) uttömning av olja eller olje- haltig blandning från ett fartyg som sker med hänsyn till ett far tygs säkerhet, för att förhindra ska da å fartyg eller last eller för att rädda människoliv till sjöss;
b) utflöde av olja eller oljehaltig blandning föranlett av skada å far tyget eller oundvikligt läckage, om alla rimliga försiktighetsåtgärder vidtagits, i syfte att förebygga eller minska utflödet, sedan skadan in träffat eller läckaget upptäckts;
c) uttömning av rester från re ning eller klargöring av brännolja eller smörjolja under förutsättning att sådan uttömning sker så långt från land som det är praktiskt möj ligt.
Artikel V
Artikel III skall icke gälla beträf fande uttömning från ett fartygs rännstenar
a) under en tidrymd av tolv må nader efter den dag, då konventio nen träder i kraft i förhållande till det territorium till vilket fartyget hör enligt artikel II, 1 av oljehaltig blandning;
b) efter utgången av nämnda tid av oljehaltig blandning som icke innehåller annan olja än smörjolja, som runnit eller läckt ut från far tygets maskinutrymmen.
Article VI Artikel VI
(1) Any contravention of Artides 1. Varje överträdelse av artikel III III and IX shall be an offence punish- eller IX skall anses som en straffbar able under the law of the relevant ter- handling enligt lagen i det territo- ritory in respect of the ship in ac- rium till vilket fartyget hör enligt ar- cordance with paragraph (1) of Arti- tikel II, 1. de II.
28
Kungl. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
(2) The penalties which may be imposed under the law of any of the territories of a Contracting Govern ment in respect of the unlawful dis- charge from a ship of oil or oily mix- ture outside the territorial sea of that territory shall be adequate in severity to discourage any such unlawful de charge and shall not be less than the penalties which may be imposed under the law of that territory in respect of the same infringements within the territorial sea.
(3) Each Contracting Government shall report to the Organization the penalties actually imposed för each infringement.
Article VII
(1) As from a date twelve months after the present Convention comes into force for the relevant territory in respect of a ship in accordance with paragraph (1) of Article II, such a ship shall be required to be so fitted as to prevent, so far as reason- able and practicable, the escape of fuel oil or heavy diesel oil into bilges, unless effective means are provided to ensure that the oil in the bilges is not discharged in contravention of this Convention.
(2) Carrying water ballast in oil fuel tanks shall be avoided if possible.
Article VIII
(1) Each Contracting Government shall take all appropriate steps to promote the provision of facilities as follows:
(a) according to the needs of ships using them, ports shall be provided with facilities adequate for the reception, without causing undue delay to ships, of such resi- dues and oily mixtures as wTould remain för disposal from ships other than tankers if the bulk of the water had been separated from the mixture;
(b) oil loading terminals shall be provided with facilities adequate for the reception of such residues
2. Straff, som enligt lag i något ter ritorium hör under en fördragsslu- tande regering, stadgas såsom på följd för olaglig uttömning från far tyg av olja eller oljehaltig blandning utanför detta territoriums territorial vatten, skall vara tillräckligt strängt för att avskräcka från sådan olaglig uttömning och må icke vara lindriga re än det straff som enligt lag i sam ma territorium må kunna utmätas för motsvarande förseelse inom territo rialvattnet.
3. Varje fördragsslutande regering skall meddela organisationen de straff, som utdömts för varje över trädelse.
Artikel VII
1. Tolv månader efter den dag, då konventionen trätt i kraft för ett ter ritorium, såvitt avser fartyg som en ligt artikel II, 1, hör till territoriet, skall ett sådant fartyg vara försett med anordning av beskaffenhet att, i den mån det är skäligt och möjligt, hindra brännolja eller tjock dieselol ja att rinna ner i rännsten, såvida icke fartyget är utrustat med effekti va medel för att hindra att oljan i rännstenarna uttömmes i strid med denna konvention. 2. Förande av ballastvatten i bränsletankar skall om möjligt und vikas.
Artikel VIII
1. Varje fördragsslutande regering skall vidtaga alla lämpliga åtgärder för att befordra anskaffandet av föl jande anordningar:
a) i hamn skola finnas anord ningar, anpassade efter fartygens behov, som möjliggöra för andra fartyg än tankfartyg, att utan onö digt uppehåll befria sig från såda na rester av olja och oljehaltig blandning, som kunna vara kvar sedan huvuddelen av vattnet sepa rerats från blandningen;
b) i oljelastningshamn skola finnas anordningar som möjliggöra för tankfartyg att befria sig från likaledes kvarvarande oljerester;
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
29
and oily mixtures as would similar- ly remain för disposal by tankers;
(c) ship repair ports shall be provided with facilities adequate för the reception of such residues and oily mixtures as would similar- ly remain for disposal by all ships entering for repairs. (2) Each Contracting Government shall determine which are the ports and oil loading terminals in its ter- ritories suitable for the purposes of sub-paragraphs (a), (b) and (c) of paragraph (1) of this Article.
(3) As regards paragraph (1) of this Article, each Contracting Govern ment shall report to the Organization, for transmission to the Contracting Government concerned, all cases where the facilities are alleged to be inadequate.
Article IX
(1) Of the ships to which the present Convention applies, every ship which uses oil fuel and every tanker shall be provided with an oil record book, whether as part of the ship’s official log book or otherwise, in the form specified in
Annex B to
the Convention.
(2) The oil record book sliall be completed on each occasion, when- ever any of the following operations takes place in the ship:
(a) ballasting of and decharge of ballast from cargo tanks of tank ers;
(b) cleaning of cargo tanks of tankers;
(c) settling in slop tanks and de charge of water from tankers;
(d) disposal from tankers of oily residues from slop tanks or other sources;
(e) ballasting, or cleaning during voyage, of bunker fuel tanks of ships other than tankers;
(f) disposal from ships other than tankers of oily residues from bunker fuel tanks or other sources;
(g) accidental or other excep-
c) i hamn där fartygsreparatio- ner utföras skola finnas anordning ar som möjliggöra för fartyg, som anlöpa hamnen för reparation, att befria sig från likaledes kvarvaran de olj erester.
2. Varje fördragsslutande regering skall avgöra, vilka oljelastningsham- nar såväl som andra hamnar inom dess territorium, som böra vara ut rustade med anordningar som avses i mom. 1 a), b) och c) av denna arti kel.
3. Varje fördragsslutande regering skall underrätta organisationen, för vidarebefordran till vederbörande för dragsslutande regering om alla de fall där anordningarna bedömts vara otillfredsställande.
Artikel IX
1. Varje tankfartyg och varje annat fartyg, som omfattas av konventionen och som använder olja som bränsle, skall vara försett med en oljejournal (antingen som en del av fartygets of ficiella skeppsdagbok eller av annan karaktär) av den form bilaga B till konventionen utvisar.
2. Anteckning i oljejournalen skall göras var gång någon av följande åt gärder vidtages ombord å fartyget:
a) ballastning av eller uttömning från tankfartygs lasttankar;
b) rengöring av tankfartygs last tankar;
c) settling i sloptank och uttöm ning av vatten från tankfartyg;
d) bortskaffande från tankfartyg av oljerester från sloptankar och andra förvaringsställen;
e) ballastning eller rengöring un der resa av brännoljetankar om bord å annat fartyg än tankfartyg;
f) bortskaffande från annat far tyg än tankfartyg av oljerester från brännoljetankar och andra förva ringsställen;
g) uttömning eller utflöde av ol-
30
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
tional discharges or escapes of oil from tankers or ships other than tankers. In the event of such discharge or escape of oil or oily mixture as is referred to in sub-paragraph (c) of Article III or in Article IV, a state- ment shall be made in the oil record book of the circumstanees of, and reason for, the discharge or escape.
(3) Each operation described in paragraph (2) of this Article shall be fully recorded without delay in the oil record book so that all the entries in the book appropriate to that oper ation are completed. Each page of the book shall be signed by the officer or officers in charge of the operations concerned and, when the sliip is manned, by the master of the ship. The written entries in the oil record book shall be in an official language of the relevant territorv in respect of the ship in accordance with para graph (1) of Article II, or in English or French.
(4) Oil record books shall be kept in such a place as to be readily avail- able for inspection åt all reasonable times, and, except in the case of un- manned ships under tow, shall be kept on board the ship. They shall be preserved for a period of two years after the last entry has been made.
(5) The competent authorities of any of the territories of a Contracting Government may inspect on board any ship to whieh the present Con- vention applies, while within a port in that territory, the oil record book required to be carried in the ship in compliance with the provisions of this Article, and may make a true copy of any entry in that book and may re- quire the master of the ship to certify that the copy is a true copy of such entry. Any copy so made wliich pur ports to have been certified by the master of the ship as a true copy of an entry in the ship’s oil record book shall be made admissible in any ju- dicial proceedings as evidence of the facts stated in the entry. Any action by the competent authorities under
ja från tankfartyg eller annat far tyg, som skett oavsiktligt eller till fälligtvis. Vid uttömning eller utflöde av olja eller oljehaltig blandning i fall som avses i artikel III c, eller IV, skall redogörelse för omständigheterna kring och skälen för uttömningen eller utflödet införas i oljejournalen.
3. Om varje åtgärd, som avses i denna artikels andra mom. skall utan dröjsmål i oljejournalen införas full ständiga uppgifter i enlighet med vad i formuläret angives för varje slag av åtgärd. Varje journalsida skall un dertecknas av den eller dem av befä let som hava ansvaret för de vidtag na åtgärderna och, då fartyget är be mannat, av befälhavaren ombord. Anteckningarna i oljejournalen sko la vara avfattade på officiellt språk i det territorium till vilket fartyget hör enligt artikel II, 1, eller på engelska eller franska.
4. Oljejournal skall förvaras på en sådan plats, att den är lätt tillgänglig för granskning vid varje rimlig tid punkt och skall, med undantag för obemannade fartyg som bogseras, för varas ombord å fartyget. Den skall bevaras två år efter dagen för senas te anteckning.
5. Vederbörande myndigheter i ter ritorium som hör under en fördrags- slutande regering äga rätt att, ombord å varje fartyg, på vilket konventionen äger tillämpning, medan fartyget be finner sig i en hamn inom territoriet, granska den oljejournal som enligt denna artikel skall finnas ombord och att taga avskrift av varje anteckning i journalen ävensom att fordra att be fälhavaren bestyrker avskriftens rik tighet. Varje sådan av befälhavaren till riktigheten bestyrkt avskrift skall i vilken som helst rättssak kunna åbe ropas som bevis för sakförhållande varom anteckning gjorts i journalen. Åtgärd som av myndighet vidtages med stöd av denna bestämmelse skall äga rum så snabbt som möjligt och utan att fartyget fördröjes.
31
hiingl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
this paragraph shall be taken as ex- peditiously as possible and the ship shall not be delayed.
Article X
(1) Any Gontracting Government may furnish to thc Government of the relevant territory in respect of the ship in accordance with paragraph (1) of Article II particulars in writ- ing of evidence that any provision of the present Convention has been contravened in respect of that ship, vheresoever the alleged contraven- tion may have taken place. If it is practicable to do so, the competent authorities of the former Government shall notify thc master of the ship of the alleged contravention.
(2) Upon receiving such partic ulars, the Government so informed shall investigate the matter, and may request the other Government to furnish further or better particulars of the alleged contravention. If the Government so informed is satisfied that sufficient evidence is available in the form required by its law to en- able proceedings against the owner or master of the ship to be taken in respect of the alleged contravention, it shall cause such proceedings to be taken as soon as possible, and shall inform the other Government and the Organization of the result of such proceedings.
Artide XIV
(1) The present Convention shall remain open for signature för three months from this dav’s date and shall thereafter remain open för accept- ance.
(2) Subject to Article XV, thc Gov- ernments of States Members of the United Nations or of any of the Spe- cialized Agencies or parties to the Statute of the International Court of Justice may become parties to the present Convention by:
(a) signature without reserva tion as to acceptance;
Artikel X
1. Varje fördragsslutande regering äger tillställa regeringen i det terri torium under vilket ifrågakommande fartyg hör enligt artikel II, 1, skriftlig anmälan om överträdelse av konven tionen, närhelst bevis föreligger för att någon bestämmelse däri åsidosatts av fartyget, oavsett var den påstådda överträdelsen må hava ägt rum. Där så lämpligen kan ske, skall den först nämnda regeringens behöriga myn digheter jämväl underrätta fartygets befälhavare om den påstådda överträ delsen.
2. Den regering som mottagit sådan anmälan skall undersöka saken och har rätt att anmoda den andra re geringen att inkomma med närmare upplysningar om den påstådda över trädelsen. Om den förstnämnda re geringen anser tillräckliga skäl en ligt dess lag föreligga för ett rättsligt förfarande mot fartygets ägare eller befälhavare med anledning av den på stådda förseelsen, skall den föranstal ta om att sådant förfarande inledes så snart som möjligt och underrätta den andra regeringen ävensom organisa tionen om resultatet därav.
Artikel XIV
1. Konventionen står öppen för un derskrift under tre månader från dags dato och är därefter öppen för anslutning.
2. Under de förutsättningar som angivas i artikel XV kunna regering ar i stater, som äro medlemmar av Förenta Nationerna eller något av dess fackorgan eller anslutna till den Internationella domstolens stadga, bliva deltagare i konventionen genom
a) underskrift utan förbehåll om anslutning;
32
(b) signature subject to accept- b) underskrift med förbehåll om ance followed by acceptance; or anslutning, åtföljd av anslutning; eller
(c) acceptance.
c) anslutning.
(3) Acceptance shall be effected by 3. Anslutning sker genom deponethe deposit of an instrument of ac- iäng av ett anslutningsinstrument hos ceptance with the Bureau, which sekretariatet, som skall underrätta shall inform all Governments that alla regeringar som redan hava un- have already signed or accepted the dertecknat eller tillträtt konventionen present Convention of each signature om varje underskrift eller anslutning and deposit of an acceptance and of samt om dagen härför, the date of such signature or deposit.
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
Article XVI
(1) (a) The present Convention may be amended by unanimous agreement between the Contracting Governments.
fb) Upon request of any Con tracting Government a proposed amendment shall be communicated by the Organization to all Contract ing Governments för consideration and acceptance under this para- graph.
(2) (a) An amendment to the present Convention may be pro posed to the Organization åt any time by any Contracting Govern ment, and such proposal if adopted by a two-thirds majoritv of the As- sembly of the Organization upon recommendation adopted by a two- thirds majority of the Maritime Safety Committee of the Organiza tion shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their acceptance.
(b) Any such recommendation by the Maritime Safety Committee shall be communicated by the Organization to all Contracting Governments for their consider ation åt least six months before it is considered by the Assembly.
(3) (a) A conference of Govern ments to consider ainendments to the present Convention proposed by any Contracting Government shall åt any time be convened by the Organization upon the request of one-third of the Contracting Gov ernments.
Artikel XVI
1. a) Denna konvention må änd ras genom enhälligt beslut av de fördragsslutande regeringarna.
b) Förslag om ändring av denna konvention skall på begäran av för dragsslutande regering av organisa tionen meddelas samtliga fördrags slutande regeringar för övervägan de och godkännande enligt föreva rande artikel punkt 1 a.
2. a) Ändring av denna konven tion må när som helst föreslås or ganisationen av varje fördragsslu tande regering och sådant förslag skall om det antages med två tred jedels majoritet av organisationens plenarförsamling på rekommenda tion med två tredjedels majoritet av organisationens sjösäkerhets- kommitté, av organisationen delgi vas alla fördragsslutande regering ar för godkännande.
b) Varje sådan rekommendation av sjösäkerhetskommittén skall av organisationen delgivas alla för dragsslutande regeringar för över vägande minst sex månader innan den tages under övervägande av plenarförsamlingen.
3. a) På begäran av en tredjedel av de fördragsslutande regeringar na skall organisationen vid varje tillfälle kalla de fördragsslutande regeringarna till en konferens för övervägande av sådan ändring i konventionen som föreslagits av någon fördragsslutande regering.
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
33
(b) Every amendment adopted by such conference by a two-thirds majority of the Contracting Gov- ernments shall be communicated by the Organization to all Con tracting Governments för their ac- ceptance. (4) Any amendment communicated to Contracting Governments for their acceptance under paragraph (2) or
(3) of this Article shall come into
force for all Contracting Govern ments, except those which before it comes into force make a declaration that they do not accept the amend ment, twelve months after the date on which the amendment is accepted by two-thirds of the Contracting Gov ernments.
(5) The Assembly, by a two-thirds majority vote, including two-thirds of the Governments represented on the Maritime Safetv Coinmittee, and subject to the concurrence of two- thirds of the Contracting Govern ments to the present Convention, or a conference convened under paragraph
(3) of this Article by a two-thirds majority vote, may determine åt the time of its adoption that the amend ment is of such an important nature that any Contracting Government which makes a declaration under paragraph (4) of this Article and which does not accept the amend ment within a period of twelve months after the amendment comes into force, shall, upon the expiry of this period, cease to be a party to the present Convention.
(6) The Organization shall inform all Contracting Governments of any amendments which come into force under this Article, together with the date on which such amendments shall come into force.
(7) Any acceptance or declaration under this Article shall be made by a notification in writing to the Organi zation which shall notify all Con tracting Governments of the receipt of the acceptance or declaration.
b) Ändring som på en dylik kon ferens antages med två tredjedels majoritet av regeringarna, skall av organisationen meddelas samtliga fördragsslutande regeringar för godkännande.
4. Ändring som enligt mom. 2 eller 3 av denna artikel meddelats de för dragsslutande regeringarna för god kännande, skall träda i kraft för samtliga fördragsslutande regeringar tolv månader efter den dag då den godkänts av två tredjedelar av de för dragsslutande regeringarna, utom för dem av de fördragsslutande regering arna som före ikraftträdandet förkla rat sig icke godkänna ändringen.
5. Plenarförsamlingen må, då änd ring antages, med två tredjedels ma joritet, varav två tredjedelar av de re geringar som äro representerade i sjösäkerhetskommittén, och under förutsättning av bifall av två tredje delar av de fördragsslutande rege ringarna eller av en konferens, som i enlighet med denna artikel mom. 3 sammankallats av en två tredjedels majoritet, besluta, att ändringen är så viktig, att varje fördragsslutande regering, som avgivit förklaring i en lighet med denna artikel mom. 4 och som icke godkänt ändringen inom en tidrymd av 12 månader, efter det att ändringen trätt i kraft, skall upphöra att vara medlem av denna konvention vid utgången av nämnda tidrymd.
6. Organisationen skall underrätta alla fördragsslutande regeringar om varje ändring som träder i kraft en ligt denna artikel samt om dagen för ikraftträdandet.
7. Godkännande eller förklaring enligt denna artikel skall ske skrift ligen till organisationen, som skall underrätta alla fördragsslutande re geringar om mottagandet av godkän nandet eller förklaringen.
3 liiltang till riksdagens protokoll 1963. 1 samt. Nr 161
34
Kangl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
Article XV111
(1) (a) The United Nations in cases where they are the adminis- tering anthority for a territory or any Contracting Government re- sponsible for the international re lations of a territory shall as soon as possihle consult with such ter ritory in an endeavour to extend the present Convention to that ter ritory and may åt any time by noti- fication in writing given to the Bureau declare that the Convention shall extend to such territory.
(b) The present Convention shall from the date of the receipt of the notification or from such other date as may be specified in the no tification extend to the territory named therein.
(2) (a) The United Nations in cases where they are the admini- stering authority for a territory or any Contracting Government which has made a declaration under para- graph (1) of this Article, åt any time after the expiry of a period of five years from the date on which the present Convention has been so extended to any territory, may by a notification in writing given to the Bureau after consultation with such territory declare that the Con vention shall cease to extend to any such territory named in the notification.
(b) The present Convention shall cease to extend to any territory mentioned in such notification one year, or such longer period as may be specified therein, after the date of receipt of the notification by the Bureau.
(3) The Bureau shall inform all the Contracting Governments of the extension of the present Convention to any territorj' under paragraph (1) of this Article, and of the termina- tion of any such extension under the provisions of paragraph (2) stating in each case the date from which the Convention has been or will cease to be so extended.
Artikel XVIII
1. a) Förenta Nationerna, i de fall denna organisation är admini strerande myndighet för ett terri torium, eller fördragsslutande re gering, som ansvarar för ett terri toriums internationella förbindel ser, skall så snart som möjligt råd göra med sådant territorium om utvidgning av denna konvention till att omfatta territoriet och må när som helst genom att insända skrift ligt meddelande till sekretariatet förklara, att konventionen även skall omfatta sådant territorium.
b) Från dagen för mottagandet av förklaringen eller från annan tidpunkt som må vara angiven i förklaringen skall konventionen ut sträckas till att gälla för territo rium som nämnts i förklaringen.
2. a) Förenta Nationerna, i de fall denna organisation är admini strerande myndighet för ett terri torium, eller fördragsslutande rege ring, som har avgivit förklaring i enlighet med förevarande artikel mom. 1 må, när som helst efter ut gången av en tid av fem år från den dag då denna konvention ut vidgats till att omfatta visst terri torium, efter att ha rådgjort med detta territorium, genom skriftligt meddelande till sekretariatet för klara, att konventionen skall upp höra att gälla för territorium som nämnts i sådan förklaring.
b) Konventionen skall upphöra att gälla för territorium angivet i sådan förklaring, ett år efter det sekretariatet mottagit meddelandet eller vid den senare tidpunkt som må vara angiven däri.
3. Sekretariatet skall underrätta samtliga fördragsslutande regeringar om konventionens utsträckning till något territorium enligt mom. 1 av denna artikel samt om upphörande därav enligt mom. 2 av denna arti kel, varvid i varje fall skall angivas dagen för utsträckningen eller dess upphörande.
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
35
ANNEX A
PROHIBITED ZONES
(1) All sea areas within 50 miles from the nearest land shall be pro- hibited zones.
For the purposes of this Annex, the term “from the nearest land” means “from the base-line from which the territorial sea of the territory in question is established in accordance with the Geneva Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, 1958”.
(2) The following sea areas, inso- far as they extend more than 50 miles from the nearest land, shall also be prohibited zones:
(a) Pacific Ocean
The Canadian Western Zone
The Canadian Western Zone shall extend för a distance of 100 miles from the nearest land along the west coast of Canada.
(b) North Atlantic Ocean, North
Sea and Baltic Sea
(i)
The North-West Atlantic
Zone
The North-West Atlantic Zone shall comprise the sea areas within a line drawn from latitude 38°47' north, longitude 73°43' west to lati tude 39° 58' north, longitude 68° 34' west thence to latitude 42° 05' north, longitude 64°37' west thence along the east coast of Canada åt a distance of 100 miles from the nearest land.
(ii) The Icelandic Zone The Icelandic Zone shall extend for a distance of 100 miles from the nearest land along the coast of Ice- land.
(iii) The Norwegian, North Sea and Baltic Sea Zone
The Norwegian, North Sea and Baltic Sea Zone shall extend for a distance of 100 miles from the nearest land along the coast of Norway and shall include the whole of the North Sea and of the Baltic Sca and its Gulfs.
BILAGA A TILL KONVENTIONEN
FÖRBJUDNA ZONER
1. Allt havsområde inom ett av stånd av 50 mil från närmaste land skall utgöra förbjudna zoner. Med uttrycket »från närmaste land» förstås i denna bilaga »från den baslinje från vilken ifrågavaran de territoriums territorialvatten räk nas enligt 1958 års Genévekonvention beträffande territorialvatten och an gränsande områden».
2. Följande havsområden skola också anses som förbjudna zoner, så vitt de sträcka sig mer än 50 mil från närmaste land:
a) Stilla havet
Väs t kanadensiska zonen
Västkanadensiska zonen skall sträcka sig 100 mil från närmaste land längs Kanadas västra kust.
b) Nordatlanten, Nordsjön och
Östersjön
1) Nordvästatlantiska zonen
Nordvästatlantiska zonen skall omfatta havsområdena inom en linje dragen från 38°47' nordlig bredd, 73°43' västlig längd till 39° 58' nordlig bredd, 68° 34' västlig längd, därifrån till 42°05' nordlig bredd, 64° 37' västlig längd och där ifrån längs Kanadas östra kust på ett avstånd av 100 mil från när maste land.
2) Isländska zonen Isländska zonen skall sträcka sig 100 mil från närmaste land längs den isländska kusten.
3) Norska, nordsjö- och östersjözonerna
Norska, nordsjö- och östersjö- zonerna skola sträcka sig 100 mil från närmaste land längs norska kusten och skola innefatta hela Nordsjön och Östersjön med vikar.
36
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
(iv) The North-East Atlantic
Zone
The North-East Atlantic Zone shall include the sea areas within a line drawn between the following positions:
4) Nordöstatlantiska zonen
Nordöstatlantiska zonen skall omfatta havsområdena inom en lin je dragen mellan följande positio ner:
Latitude
Longitude
Latitud
Longitud
62° north 2° east,
62° nord
2° ost,
64° north 00°;
64° nord
00°;
64° north 10° west,
64° nord
10° väst,
60° north 14° west;
60° nord
14° väst;
54°30' north
30° west,
54°30' nord
30° väst,
53° north 40° west;
53° nord
40° väst;
44°20' north 40° west, 44°20' nord
40° väst,
44°20' north 30° west;
44°20' nord
30° väst;
46° north 20° west, thence
46° nord
20° väst,
towards Cape Finisterre åt the in- tersection of the 50-mile limit.
(v) The Spanish Zone The Spanish Zone shall comprise the areas of the Atlantic Ocean within a distance cf 100 miles from the nearest land along the coast of Spain and shall come into oper ation on the date on which the present Convention shall have come into force in respect of Spain.
(vi) The Portuguese Zone The Portuguese Zone shall com prise the area of the Atlantic Ocean within a distance of 100 miles from the nearest land along the coast of Portugal and shall come into oper ation on the date on which the pre sent Convention shall have come into force in respect of Portugal.
(c) Mediterranean and Adriatic
Seas
The Mediterranean and Adriatic Zone
The Mediterranean and Adriatic Zone shall comprise the sea areas within a distance of 100 miles from the nearest land along the coasts of each of the territories bordering the Mediterranean and Adriatic Seas and shall come into operation in respect of each territory on the date on which the present Conven tion shall have come into force in respect of that territory.
och därifrån mot Cap Finisterre vid skärningspunkten med femtio- milsgränsen.
5) Spanska zonen Spanska zonen skall omfatta at lantiska oceanen inom ett avstånd av 100 mil från närmaste land längs Spaniens kust och skall till- lämpas från och med den dag, då denna konvention träder i kraft i förhållande till Spanien.
6) Portugisiska zonen Portugisiska zonen skall omfatta atlantiska oceanen inom ett av stånd av 100 mil från närmaste land längs Portugals kust och skall tillämpas från och med den dag, då denna konvention träder i kraft i förhållande till Portugal.
c) Medelhavet och Adriatiska
Havet
Medelhavs- och adriatiska zonen
Medelhavs- och adriatiska zonen skall omfatta havsområdena inom ett avstånd av 100 mil från närmas te land längs kusten av vart och ett av de territorier, som gränsa till Medelhavet och Adriatiska Havet, samt skall tillämpas med avseende å varje territorium från och med den dag, då denna konvention trä der i kraft i förhållande till detta territorium.
Kungl. Maj. ts proposition nr 161 år 1963
37
(d) Black Sea and Sea of Azov
The Black Sea and Sea of Azov
Zone
The Black Sea and Sea of Azov
Zone shall comprise the sea areas
within a distance of 100 miles from
the nearest land along the coasts
of each of the territories bordering
the Black Sea and Sea of Azov and
shall come into operation in respect
of each territory on the date on
which the present Convention shall
have come into force in respect of
that territory. Provided that the
whole of the Black Sea and the Sea
of Azov shall become a prohibited
zone on the date on which the pre
sent Convention shall have come
into force in respect of Roumania
and the Union of Soviet Socialist
Republics.
(e) Red Sea
The Red Sea Zone
The Red Sea Zone shall comprise
the sea areas within a distance of
100 miles from the nearest land
along the coasts of each of the ter
ritories bordering the Red Sea and
shall come into operation in re
spect of each territory on the date
on which the present Convention
shall have come into force in re
spect of that territory.
(f) Persian Gulf
(i) The Kuwait Zone
The Kuwait Zone shall comprise
the sea area within a distance of
100 miles from the nearest land
; along the coast of Kuwait.
(ii) The Saudi Arabian Zone
The Saudi Arabian Zone shall
comprise the sea area within a dis
tance of 100 miles from the nearest
land along the coast of Saudi
Arabia and shall come into oper
ation on the date on which the pre
sent Convention shall have come
into force in respect of Saudi
Arabia.
(g) Arabian Sea, Bay of Benga 1
and Indian Ocean
(i) The Arabian Sea Zone
d) Svarta Havet och Azovska
Sjön
Zonen i Svarta Havet och Azovs
ka Sjön
Zonen i Svarta Havet och Azovs
ka Sjön skall omfatta havsområde
na inom ett avstånd av 100 mil
från närmaste land längs kusten av
vart och ett av de territorier, som
gränsa till Svarta Havet och Azovs
ka Sjön, samt skall tillämpas med
avseende å varje territorium från
och med den dag, då denna konven
tion träder i kraft i förhållande till
detta territorium. Hela Svarta Ha
vet och hela Azovska Sjön skola
dock utgöra förbjudna zoner från
och med den dag, då denna kon
vention träder i kraft i förhållan
de till Rumänien och de Socialistis
ka Rådsrepublikernas Union.
e) Röda havet
Röda havszonen
Röda havszonen skall omfatta
havsområdena inom ett avstånd av
100 mil från närmaste land längs
kusten av varje till Röda Havet
gränsande territorium och skall
tillämpas från och med den dag, då
denna konvention träder i kraft i
förhållande till detta territorium.
f) Persiska viken
1) Kuwaitzonen
Kuwaitzonen skall omfatta havs
området inom ett avstånd av 100
mil från närmaste land längs Ku
waits kust.
2) Saudi-arabiska zonen
Saudi-arabiska zonen skall om
fatta havsområdet inom ett avstånd
av 100 mil från närmaste land längs
Saudi-Arabiens kust och skall till-
lämpas från och med den dag då
denna konvention träder i kraft i
förhållande till Saudi Arabien.
g) Arabiska Sjön, Bengaliska
Bukten och Indiska Oceanen
1) Arabiska sjözonen
38
Kiingl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
The Arabian Sea Zone shall com-
prise the sea areas within a line
drawn betweert the
tions:
following posi-
Latitude
Longitude
23°33' north
68°20' east,
23°33' north
67°30' east;
22° north
68° east,
20° nord
70° east;
18° 55' north
72° east,
15°40' north
72°42' east;
8° 30' north
75°48' east,
7° 10' north
76°50' east;
7° 10' north
78° 14' east,
9°06' north
79°32' east,
and shall come into operation on
the date on which the present Con-
vention shall have come into force
in respect of India.
(ii) The Bay of Bengal Coastal
Zone
The Bay of Bengal Coastal Zone
shall comprise the sea areas be-
tween the nearest land and a line
drawn between the following posi
tions:
Arabiska sjözonen skall omfatta
havsområdena inom en linje dra
gen mellan följande positioner:
Latitud
Longitud
23° 33' nord
68° 20' ost,
23°33' nord
67°30' ost;
22° nord
68° ost,
20° nord
70° ost;
18°55' nord
72° ost,
15°40' nord
72°42' ost;
8°30' nord
75°48' ost,
7°10' nord
76°50' ost;
7°10' nord
78° 14' ost,
9°06' nord
79°32' ost;
och skall tillämpas från och med
den dag då konventionen träder i
kraft i förhållande till Indien.
2) Bengaliska buktens kustzon
Bengaliska buktens kustzon skall
omfatta havsområdena mellan när
maste land och en linje dragen
mellan följande positioner:
Latitude
10°15' north
14°30' north
20°20' north
20°20' north
Longitude
80° 50' east,
81°38' east;
88° 10' east,
89° east,
and shall come into operation on
the date on which the present Con-
vention shall have come into force
in respect of India.
(iii) The Malagasy Zone
The Malagasy Zone shall com
prise the sea area within a distance
of 100 miles from the nearest land
along the coast of Madagascar west
of the meridians of Cape d’Ambre
in the north and of Cape Ste. Marie
in the south and within a distance
of 150 miles from the nearest land
along the coast of Madagascar east
of these meridians, och shall come
into operation when the present
Convention shall have come into
force in respect of Madagascar.
(h) Australia
The Australian Zone
Latitud
10°15' nord
14°30' nord
20°20' nord
20°20' nord
Longitud
80° 50' ost,
81°38' ost;
88° 10' ost,
89° ost,
och skall tillämpas från och med
den dag då konventionen träder i
kraft i förhållande till Indien.
3) Malagassiska zonen
Malagassiska zonen skall omfat
ta havsområdet inom ett avstånd
av 100 mil från närmaste land
längs Madagaskars kust väst om
Cape d’Ambremeridianen i norr
och Cape Ste. Mariemeridianen i
söder och inom ett avstånd av 150
mil från närmaste land längs Ma
dagaskars kust öst om dessa meri
dianer och skall tillämpas från och
med den dag, då denna konvention
träder i kraft i förhållande till Ma
dagaskar.
h) Australien
Australiska zonen
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
39
The Austi alian Zone shall comprise
the sea area within a distance of 150 miles from the nearest land along the coasts of Australia, ex- cept off the north and west coasts of the Australian mainland be- tween the point opposite Thursday Island and the point on the west coast åt 20° south latitude.
(3) (a) Any Contracting Govern ment may propose:
(i) the reduction of any zone off the coast of any of its territories;
(ii) the extension of any such zone to a maximum of 100 miles from the nearest land along any such coast, by making a declara- tion to that effect and the reduc tion or extension shall come into force after the expiration of a peri od of six months after the declara- tion has been made, unless any one of the Contracting Governments shall have made a declaration not less than two months before the ex piration of that period to the effect that it considers that the destruc- tion of hirds and adverse effects on fish and the marine organisms on which they feed would be likely to occur or that its interests are af- fected either by reason of the prox- imity of its coasts or by reason of its ships trading in the area, and that it does not accept the reduc tion or extension, as the case may be.
(b) Any declaration under this paragraph shall be made by a notification in writing to the Or- ganization which shall notify all Contracting Governments of the re- ceipt of the declaration. (4) The Organization shall prepare a set of charts indicating the extent of the prohibited zones in force in accordance with paragraph (2) of this Annex and shall issue amcnd- ments thereto as may be necessary.
Australiska zonen skall omfatta havsområdet inom ett avstånd av 150 mil från närmaste land längs Australiens kust, med undantag för havsområdet utanför det australis ka fastlandets norra och västra kuster mellan en punkt mitt för Torsdagsön och en punkt på västra kusten vid 20° sydlig bredd.
3. a) Varje fördragsslutande re gering må föreslå
1) inskränkning av zon utanför kusten av något av dess territorier eller
2) utvidgning av sådan zon till högst 100 mil från sådan kust, ge nom att avgiva en förklaring av så dant innehåll, varpå inskränkning en eller utvidgningen träder i kraft efter utgången av den tid av sex månader efter förklaringens avgi vande, för såvitt icke någon av de fördragsslutande regeringarna minst två månader före utgången av denna period, avgiver en förkla ring, att den anser, att förintelse av fågel och menliga verkningar för fisken och de havsorganismer var av denna lever troligen skulle bli följden eller att dess intressen trä das för när antingen på grund av närbelägenheten av dess kuster el ler på grund av att dess fartyg be fara området, och att den av den na anledning icke kan godkänna inskränkningen eller utvidgningen.
b) Förklaring jämlikt detta styc ke skall ske skriftligen till organi sationen, som har att underrätta samtliga fördragsslutande regering ar om mottagandet av densamma.
4. Organisationen skall iordning ställa en uppsättning kartor, vilka ut visa omfattningen av de förbjudna zoner som tillämpas i enlighet med denna bilaga mom. 2, samt de änd ringar till kartorna, som kunna visa sig nödvändiga.
40
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
1. Throughout the Annex replace the words “Identity numbers of tank(s)” by “Identity numbers of tank(s) concerned”.
2. In Form I (a) replace the words “Place or position of ship” by “Place or position of ship åt time of de charge”.
3. In Form I (d) and Form II (a) and (b) replace the words “Place or position of ship” by “Place or posi tion of ship åt time of disposal”.
4. In Form I (c) add a new line 17 as follows: “17. Approximate quan- tities of water discharged” and re- number lines in (d) 18 to 20.
5. Delete the words “from ship” in the headings of Forms I (d) and II (b).
6. In Form III replace the words “Place or position of ship” by “Place or position of ship åt time of occur- rence”.
BILAGA B TILL KONVENTIONEN
Formulär till oljejournal
1. Utbyt genomgående i bilagan or det »Tanknummer» mot orden »Tan kens (tankarnas) nummer».
2. Utbyt i avdelning I a. orden »Fartygets uppehållsort eller posi tion» mot orden »Fartygets uppe hållsort eller position vid tidpunkten för uttömningen».
3. Utbyt i avdelning I d. och avdel ning II a. och b. orden »Fartygets uppehållsort eller position» mot or den »Fartygets uppehållsort eller po sition vid tidpunkten för uttömning en».
4. Foga till formulär I c. en ny rad 17. med lydelse: »17. Ungefärlig mängd uttömt vatten» samt numrera raderna under d. 18 till 20.
5. Uteslut orden »från fartyget» från rubrikerna till avdelningarna I d. och II b.
6. Utbyt i avdelning III orden »Far tygets uppehållsort eller position» mot orden »Fartygets uppehållsort eller position vid tidpunkten för hän delsen».
Resolutioner
Resolution
nr
1
Fullständigt undvikande så snart som möjligt av uttömning av beständiga oljor i havet
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat som följer:
Konferensen har konstaterat, att många länders kuster och kustfarvatten äro allvarligt utsatta för oljeförorening. Den orsakar stor skada på kuster och stränder med hinder för bad och annan hälsosam rekreation såsom följd och inverkar menligt på turistindustrien, medför död och ödeläggelse för fågellivet och annan fauna och har sannolikt skadliga verkningar för fisken och de havsorganismer varav den lever. I många länder är man i vida kret sar i hög grad oroad över omfattningen av detta problem och dess fortgående ökning.
Föroreningen orsakas av beständiga oljor d. v. s. råolja, brännolja, tjock dieselolja och smörjolja. Även om det icke finns något avgörande bevis för att dessa oljor förbliva under obegränsad tid på havsytan, kvarbliva de i allt fall där under mycket lång tid och kunna föras mycket avsevärda sträc kor av strömmar, vind och rörelser i vattenytan och avlagras på stränderna.
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
41
Mycket stora mängder av beständiga oljor släppas regelbundet ut i havet av
tankfartyg efter rengöring av tankar och genom utpumpning av oljebeinängt
ballastvatten. Torrlastfartyg som pläga föra ballastvatten i sina brännolje-
tankar släppa likaledes ut oljehaltigt ballastvatten i havet, och även detta ger
upphov till förorening. Beträffande tankfartyg är det praktiskt möjligt att
förfara så, att deras oljerester kunna behållas ombord och uttömmas i mot-
tagningsanordningar i oljelastningshamnar eller reparationshamnar.
Förorening som härrör från uttömning av ballastvatten från torrlastfartyg
kan minskas eller förhindras genom installering av effektiva separatorer för
oljehaltigt vatten eller på annat sätt, såsom genom att i hamnarna inrätta
erforderliga mottagningsanordningar för oljerester.
Den enda fullt effektiva metoden att förhindra oljeförorening, som man
känner till, är att fullständigt undvika uttömning av beständiga oljor i havet,
och det finns, såsom ovan angivits, medel som möjliggöra att till stor del
uppnå detta mål.
Ehuru konferensen har kommit till den slutsatsen att det för närvarande
icke är möjligt att bestämma någon tidpunkt från vilken uttömning av be
ständiga oljor i havet skulle helt och hållet upphöra, anser den dock att full
ständigt undvikande av uttömning av sådana oljor — med vissa nödvändiga
undantag — bär iakttagas från tidigast möjliga tidpunkt. Konferensen riktar
en kraftig uppmaning till alla regeringar och andra berörda organ att göra
allt vad de kunna för att skapa nödiga förutsättningar för genomförandet av
ett sådant förbud genom att tillse att erforderliga mottagningsanordningar
åvägabringas i hamnar liksom att fartygen förses med behövliga inrättningar.
Resolution nr 2
Främjande av anslutning till konventionen
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av
havsvattnet genom olja, 1962, som anser
att ett godkännande och ett samvetsgrant iakttagande av åtgärder för att
förhindra eller kontrollera oljeförorening äro oundgängligen nödvändiga från
det stora flertalet fartygs sida, vilka färdas inom ett givet område, för att få
en betydande förbättring av oljeföroreningssituationen till stånd;
att ett förhindrande av förorening av haven genom olja, däri införstått
utrustande av de hamnar i vilka fartyg vanligtvis efterfråga anordningar,
som göra det möjligt för dem att uttömma oljehaltiga rester, kräver ett in
ternationellt samarbete;
att det borde falla under de länders ansvar, vilka hava havskuster eller
havsgående fartyg under sin flagg, att hålla hav och stränder fria från olje-
föroreningar till allmän glädje och för att bevara världens tillgångar på vilt
och fiske;
har beslutat,
1) att de fördragsslutande regeringarna i 1954 års internationella konven
tion till förhindrande av havsvattnets förorening genom olja snarast möjligt
böra godkännna de tillägg till konventionen, vilka man samtyckt till på den
innevarande konferensen;
2) att den mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen bör uppmanas
alt påpeka det nödvändiga i deltagandet i de gemensamma internationella
ansträngningarna att nå här åsyftade mål för sina medlemmar samt för
medlemmar av FN eller något av dess fackorgan eller stater anslutna till den
Internationella domstolens stadga, vilka icke äro medlemmar i organsatio-
nen och vilka icke hava anslutit sig till konventionen, samt inbjuda dem att
ansluta sig till konventionen;
42
Kungi. Maj:ts proposition nr 161 år 1963
3) att organisationen i den utsträckning det är möjligt, på begäran bör meddela upplysningar och råd till de regeringar, som icke hava anslutit sig till konventionen, i syfte att underlätta deras anslutning till konventionen.
Resolution nr 3
lnterimsåtgärder i avvaktan på konventionens ikraftträdande
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
att i avvaktan på att konventionen skall träda i kraft såvitt gäller regering, som har deponerat sitt anslutningsdokument eller undertecknat konventio nen utan reservation om anslutning, bör en sådan regering vidtaga omedel bara åtgärder, genom lagstiftning eller på annat sätt, för att säkra
a) installerandet, där det är nödvändigt, av anordningar i fartyg för att förhindra utflöde av brännolja och tjock dieselolja, såsom denna definieras i konventionen, i rännsten, vars innehåll uttömmes i havet utan att ha passe rat en separator för oljehaltigt vatten;
b) en ökad utbyggnad av hamnanordningar för mottagande av oljerester, där sådana anordningar f. n. äro otillräckliga;
c) konventionens övriga principer så långt det är möjligt och rimligt.
Resolution nr 4
Uttömning av oljehaltiga blandningar från tankfartyg
Den internationella konferensen angående förhindrandet av havsvattnets förorening genom olja, 1962, har beslutat,
1) att förutom att iakttaga denna konventions stadganden bör alla tank fartyg, överallt där det är rimligt att göra så, undvika uttömning i havet av oljehaltiga blandningar och i stället behålla dem ombord för att uttömma dem i uppsamlingsanordningarna vid kusterna;
2) att bestämmelserna i denna resolution böra meddelas för särskild kän nedom till tankfartygs ägare och befälhavare, oljebolag, hamnmyndigheter och reparationsvarv genom de fördragsslutande regeringarnas försorg.
Resolution nr 5
Tankfartyg med oljerester ombord, vilket passerar genom kanal
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
att, i avsikt att befordra tankfartygens iakttagande av denna konventions stadganden, regeringarna i de länder, som äro ansvariga för kanaler, vilka förbinda internationella hav, böra anmodas att uppfordra vederbörande ka nalmyndigheter att acceptera, att tankfartyg med oljehaltiga rester ombord, vilka samlats i en eller flera tankar, skola få tillstånd att passera som om de vore i ballastat tillstånd och behandlas på samma sätt som tankfartyg, vilka hava rengjort och renspolat alla tankar.
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
43
Resolution nr 6
Anskaffandet av anordningar för mottagande av oljerester vid olje- och andra bulklastningshamnar
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
1) att det är av största vikt, att olje- och andra bulklastningshamnar ut rustas med anordningar för mottagandet av oljerester från tankfartyg för att undvika öljeförorening av havet;
2) att sådana anordningar, där de ännu inte finnas, nu böra anskaffas så som något av största vikt av de organ, som hava medel att anskaffa dem eller att säkra eller befordra deras anskaffande;
3) att de speciella problem, som uppstå i samband med submarina oljelast- ningshamnar, böra beaktas;
4) att utvecklingen av denna sak bör hållas under tillsyn av den mellan- statliga rådgivande sjöfartsorganisationen genom dess vederbörande utskott och att upplysningar om den utveckling, som skett av anskaffandet av ovan nämnda anordningar skola införskaffas samt årligen publiceras.
Resolution nr 7
Uttömning av olja eller oljehaltig blandning från fartyg, som ej är tankfartyg
Enär konferensen har beslutat att stadgandena i artikel III b) i denna konvention, vilka förbjuda uttömning av olja eller oljehaltig blandning inom någon av de förbjudna zonerna, icke skola gälla andra fartyg än tankfartyg under en tidrymd av 3 år efter den dag, då konventionen träder i kraft i för hållande till ifrågavarande territorium, yrkar den internationella konferen sen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, bestämt på, att de regeringar, som i framtiden ansluta sig till konventionen, vidtaga åtgärder för att hindra andra fartyg än tankfartyg att uttömma olja eller oljehaltiga blandningar inom de förbjudna zonerna, då de äro på väg till en hamn, där det finns anordningar för mottagande av oljehaltiga rester.
Resolution nr 8
Främjandet av utvecklingen och installerandet av effektiva separatorer för oljehaltigt vatten för fartygsbruk och förberedandet av internationella användningsföreskrifter för sådana separatorer
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av olja, 1962, har beslutat,
1) att de regeringar, som godkänna denna konvention, böra främja ut vecklandet av effektiva separatorer för oljehaltigt vatten och deras installe rande i fartyg samt att de böra utarbeta en specifikation över de krav som sådana separatorer böra uppfylla;
2) att regeringarna böra insända fullständiga upplysningar till den mel- lanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen om de framsteg som gjorts i detta avseende, vilka upplysningar organisationen bör samla och samordna och på grundval av vilka organisationen skall inleda erforderliga undersök ningar i syfte att erhålla en lämplig internationell specifikation över de krav som oljeseparatorer böra uppfylla; samt
3) att sådana standardkrav böra innefatta följande;
a) oljehalten i det som uttömts skall vara lägre än gränsvärdet för olje- haltiga blandningar såsom dessa definieras i denna konvention;
b) separatorns kapacitet skall vara så beräknad, att den effektivt kan se parera varje blandning av beständig olja och vatten, som normalt skulle kräva rening ombord å fartyg;
c) separatorn skall fungera effektivt under alla de förhållanden, som nor malt förekomma ombord å ett fartyg till sjöss;
d) separatorns drift skall vara helautomatiserad; samt
e) separatorer, som äro avsedda för installation ombord å fartyg, böra vara typtestade enligt en standard, som icke är lägre än den internationellt föreskrivna, och skola godkännas av ifrågavarande regering.
44
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 196,3
Resolution nr 9
Uppsamling av använd smörjolja
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
att regeringarna böra, där det är skäligt och nödvändigt, vidtaga åtgärder däribland inräknade såväl administrativa som fiskaliska sådana, för att un derlätta uppsamlandet av använd smörjolja, som härrör från fartygsmaski- nerier, i hamnar, vilka icke äro utrustade med lämpliga uppsamlingsanord- ningar.
Resolution nr 10
Dieselolja som levereras till fartyg
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
att varje fördragsslutande regering bör säkerställa, att när dieselolja le vereras till ett fartyg inom något av dess territorier för vilket denna konven tion trätt i kraft, leveransdokumenten upplysa om huruvida sagda olja är »tjock dieselolja», såsom den definieras i artikel I i denna konvention, eller icke.
Resolution nr 11
Utarbetandet av en instruktionsbok rörande hur oljeföroreningar kunna undvikas
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
1) att regeringarna böra främja distributionen av en förklarande instruk tionsbok eller -böcker för bruk ombord å fartyg, registrerade i deras terri torier och för bruk bland landpersonal, som är sysselsatt med att pumpa olja från eller till fartyg. Dessa instruktionsböcker skola dels ange de åtgär der, som äro nödvändiga för att undvika oljeförorening av havet, samt dels de som krävas för att göra det möjligt för fartyg att uppfylla kraven i den na konvention;
2) att regeringarna böra vidtaga åtgärder för utarbetandet, publicerandet och distribuerandet av en sådan instruktionsbok i de fall, då en tillräcklig tillgång på instruktionsböcker, som uppfylla dessa kriterier, icke på annat sätt äro tillgängliga för fartyg och landpersonal. Exemplar av instruktions
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
45
böcker, utarbetade på detta sätt, skola sändas till mellanstatliga rådgivande
sjöfartsorganisationen för inregistrering och när fartyg och landpersonal
använda en instruktionsbok, som huvudsakligen utarbetats för bruk av far
tyg och landpersonal i främmande land, skall organisationen underrättas
om detta;
3) att regeringarna skola säkra, att kursplanerna för erhållandet av navi
gations- och maskinbefälscertifikat täcka handhavandet och bruket av ut
rustning genom vilken olj ef örorening av havet kan undvikas.
Resolution nr 12
Behovet av forskning beträffande förhindrandet av oljeförorening
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av
havsvattnet genom olja, 1962, har observerat de upplysningar, som äro till
gängliga om forskning och tekniskt utvecklingsarbete som utförts av många
länder, och har beslutat,
1) att forskningen skall fortsättas beträffande många synpunkter på olje
förorening av havet och speciellt inom följande områden:
a) Separatorer för oljehaltigt vatten för fartygsbruk.
Det finns fortfarande icke en separator, enkel och kompakt nog för far
tygsbruk, som effektivt separerar varje blandning av beständiga oljor och
vatten, som vanligen förekommer ombord, särskilt icke blandningar inne
hållande oljor med en specifik vikt, som ligger mycket nära färsk- eller
havsvattnets.
b) Andra anordningar eller åtgärder än separatorer för oljehaltigt vatten
avsedda att förhindra oljeförorening av havet genom utsläpp av beständiga
oljor eller oljehaltiga blandningar från fartyg.
c) Metoden att binda oljan och dess bortskaffande från havsytan. Metoder,
som grunda sig på pulver, vilka användas för att få oljan att sjunka, äro av
tvivelaktig användbarhet och varaktighet samt kunna förorsaka icke önsk
värd förorening av havsbottnen. Metoder, som grunda sig på emulsionsbil-
dare, har den nackdelen, att därvid använda agenser kunna vara giftiga för
den marina floran och faunan. Vissa mekaniska metoder ha visat sig myc
ket lovande vid bruk i lugnt vatten men äro av tvivelaktigt värde på öppna
havet.
d) Utvecklandet av en anordning, som upptäcker, mäter och registrerar
oljehalten i uttömning från fartyg.
e) De beständiga oljornas inverkan på den marina floran och faunan samt
mikroorganismernas roll vid förintandet av sådana oljor.
2) att resultaten av forskning inom ovan angivna och därmed förbundna
områden (däri inräknat, men icke begränsat till, tekniska upplysningar rö
rande forskning och experiment, inklusive forskning ombord med hänsyn
till antiföroreningsåtgärder och anordningar) årligen skola överlämnas av
ifrågavarande regering till den mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisa
tionen för sammanställning och översändande till alla fördragsslutande re
geringar samt att tekniska spörsmål omfattande forskning skola överlämnas
till de fördragsslutande regeringarnas tekniska experter.
Resolution nr 13
Samordning av forskningen
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening av
havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
46
Kungi. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
1) att de fördragsslutande regeringarna skola förse den mellanstatliga råd
givande sjöfartsorganisationen med upplysningar om de forskningar, som
de företaga beträffande undvikandet av oljeföroreningar och med upplys
ningar om utvecklandet av effektiva metoder att förfara med oljeförorening
ar, när sådana förekomma, samt dylika metoder att avlägsna dem från
stränder;
2) att organisationen skall stå i oavbruten kontakt med dessa problem och
att den skall analysera och sprida de rön den gjort rörande dessa problem;
3) att organisationen skall, i avsikt att underlätta detta arbete, tillsätta en
grupp av tekniska experter, som skola nomineras av vederbörande regeringar,
vilken organisationen kan tillkalla för att få råd i dessa frågor, allteftersom
behov uppkomma.
Resolution nr 14
Upprättandet av internationella oljeföroreningskommittéer
Den internationella konferensen angående förhindrandet av förorening
av havsvattnet genom olja, 1962, har beslutat,
att de regeringar, som ännu inte ha gjort så, böra upprätta nationella kom
mittéer med uppgift att följa utvecklingen av oljeföroreningsproblemet och
anvisa praktiska åtgärder för dess lösning ävensom att ombesörja nödiga
utredningar.
Resolution nr 15
Rapporter från den mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen
Den internationella konferensen angående förhindrandet av föroreningar
av havsvattnet genom olja, 1962, har insett värdet i ett fullt och fritt utbyte
av upplysningar mellan de fördragsslutande regeringarna och har beslutat,
att den mellanstatliga rådgivande sjöfartsorganisationen skall utfärda
rapporter, till vilka de fördragsslutande regeringarna skola bidraga med
upplysningar, vilka rapporter skola behandla frekvensen av oljeförorening
ar, denna konventions effektivitet, lämpligheten av systemet med förbjudna
zoner, fortskridandet i utrustningen av hamnar med mottagningsanordning-
ar, antalet framgångsrika och icke framgångsrika åtal för överträdelse av
konventionen och den nationella lagstiftningen mot föroreningar o. dyl.
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
47
Utdrag av protokollet, hållet i Kungl. Maj.ts lagråd den 9 april
1963.
Närvarande:
justitieråden Romanus,
Digman,
Nordström,
regeringsrådet Holmgren.
Enligt lagrådet den 4 april 1963 tillhandakommet utdrag av protokoll över
handelsärenden hållet inför Hans Maj :t Konungen i statsrådet den 29 mars
1963, hade Kungl. Maj :t förordnat, att lagrådets utlåtande skulle för det i
§ 87 regeringsformen angivna ändamålet inhämtas över upprättat förslag till
lag angående ändring i lagen den 6 april 1956 (nr 86) om åtgärder mot vat
tenförorening från fartyg.
Förslaget, som finnes bilagt detta protokoll, föredrogs inför lagrådet av
lagbyråchefen Torsten Löwbeer.
Lagrådet lämnade förslaget utan erinran.
Ur protokollet:
Birgitta Liljefors
48
Kungl. Maj.ts proposition nr 161 år 1963
Utdrag av protokollet över handelsärenden, hållet inför Hans
Maj:t Konungen i statsrådet å Stockholms slott den
19 april 1963.
Närvarande:
Statsministern
Erlander,
ministern för utrikes ärendena
Nilsson,
statsråden
Sträng, Andersson, Lindström, Lindholm, Kling, Skoglund, Edenman,
Johansson, af Geijerstam, Hermansson, Holmqvist, Aspling.
Efter gemensam beredning med statsrådets övriga ledamöter anmäler till
förordnade chefen för handelsdepartementet, statsrådet Hermansson, lag
rådets den 9 april 1963 avgivna utlåtande över det till lagrådet den 29 mars
1963 remitterade förslaget till lag angående ändring i lagen den 6 april 1956
(nr 86) om åtgärder mot vattenförorening från fartyg.
Lagrådet har lämnat lagförslaget utan erinran. Förslaget torde, med vissa
redaktionella jämkningar, böra föreläggas riksdagen till antagande. I likhet
med vad föredragande departementschefen uttalat i samband med lagråds-
remissen förordar jag att Sverige godkänner vidtagna ändringar i 1954 års
internationella konvention till förhindrande av havsvattnets förorening ge
nom olja. Samtidigt som lagstiftningsfrågan förelägges riksdagen torde riks
dagens godkännande av konvenitionsändringarna böra begäras. Av vad före
draganden anfört vid lagrådsremissen framgår, att det är önskvärt att detta
ärende blir behandlat redan under riksdagens vårsession.
Föredraganden hemställer härefter, att Kungl. Maj :t måtte genom propo
sition dels begära riksdagens godkännande av vidtagna ändringar i 1954 års
internationella konvention till förhindrande av havsvattnets förorening ge
nom olja, dels ock jämlikt § 87 regeringsformen föreslå riksdagen att antaga
lagförslaget.
Med bifall till vad föredraganden sålunda med in
stämmande av statsrådets övriga ledamöter hemställt
förordnar Hans Maj :t Konungen att till riksdagen skall
avlåtas proposition av den lydelse bilaga till detta proto
koll utvisar.
Ur protokollet:
Lisbeth Frändén
Stockholm 1963. Isaac Marcus Boktryckeri Aktiebolag 630333