AVDELNING II
Särskilda bestämmelser för gemensam planering och samordning av kapacitet
Undantaget för gemensam planering och samordning av den kapacitet som skall sättas in i regelbunden luftfart gäller endast om- överenskommelserna, besluten och de samordnade förfarandena inte binder lufttrafikföretagen såvitt avser resultaten av planeringen och samordningen,
- planeringen och samordningen syftar till att säkerställa ett tillfredsställande utbud av tjänster vid tider på dygnet och under tidsperioder då trafikintensiteten är lägre och på flyglinjer med lägre beläggning eller till att upprätta tidtabeller som underlättar anslutningarna för passagerare eller frakt på de flygförbindelser som upprätthålls av deltagarna,
- överenskommelserna, besluten och de samordnade förfarandena inte innefattar någon uppgörelse ägnad att direkt eller indirekt begränsa den kapacitet som skall sättas in av deltagarna eller fördelningen av kapaciteten,
- överenskommelserna, besluten och de samordnade förfarandena inte hindrar de lufttrafikföretag som deltar i planeringen och samordningen från att ändra sina planerade flygningar såväl i fråga om kapacitet som tidtabeller utan påföljd och utan att behöva inhämta övriga deltagares godkännande,
- överenskommelserna, besluten och de samordnade förfarandena inte hindrar lufttrafikföretagen från att utan påföljd frånträda planeringen och samordningen för kommande säsonger efter uppsägning tre månader i förväg,
- överenskommelserna, besluten och de samordnade förfarandena inte syftar till att påverka utomstående lufttrafikföretags kapacitet eller tidtabeller.
Särskilda bestämmelser för samråd om passagerar- och frakttaxor- Undantaget för samråd om passagerar- och frakttaxor gäller endast om
- deltagarna avhandlar endast passagerar- eller frakttaxor vilka avnämare av lufttransporttjänster skall betala direkt till ett deltagande lufttrafikföretag eller dess godkända agenter för befordran som passagerare eller för befordran av gods från flygplats till flygplats i regelbunden lufttrafik. Samråden får inte utsträckas till att omfatta den kapacitet för vilken sådana taxor skall tillämpas,
- avsikten med samråden är att åstadkomma interlining, det vill säga att varje lufttrafikföretag som deltar i samråden -- med hänsyn till typ av taxa och till de säsonger som omfattas av samråden -- ger andra lufttrafikföretag, vilka enligt punkt d är berättigade att delta i samråden, befogenhet
- att utfärda eller komplettera transportdokument för befordran på sina linjer inom gemenskapen enligt sina egna taxor och enligt andra tillämpliga bestämmelser, samt
ii) att ändra sina transportdokument för befordran på sina linjer inom gemenskapen enligt allmänt tillämpliga procedurer, förutsatt att ett lufttrafikföretag kan vägra att ge angiven befogenhet till ett annat lufttrafikföretag på sakliga och objektiva grunder av teknisk eller ekonomisk art, särskilt när det gäller det förvägrade lufttrafikföretagets kreditvärdighet, vilket företag i sådant fall skall meddelas om detta skriftligt.- de passagerar- eller frakttaxor som samråden avser tillämpas av de deltagande lufttrafikföretagen utan diskriminering med hänsyn till passagerarnas nationalitet och hemvist eller med hänsyn till godsets ursprung inom gemenskapen,
- deltagande i samråden är frivilligt och tillgängligt för alla lufttrafikföretag som upprätthåller eller har ansökt om att få upprätthålla direkta eller indirekta flygförbindelser på den aktuella linjen, inklusive för lufttrafikföretag med tillåtelse att utnyttja trafikrättigheter på grundval av femte friheten enligt artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 2343/90/n7/,
- samråden inte är bindande för deltagare, det vill säga att deltagarna efter samråden behåller sin rätt att handla självständigt med avseende på passagerar- och frakttaxor,
f) eller om andra delar av aktuella taxor, | samråden inte leder till överenskommelser om ersättning till agenter |
- varje deltagare utan dröjsmål underrättar kommissionen då varje särskild passagerartaxa som varit föremål för samråd har överlämnats till de berörda medlemsstaternas luftfartsmyndigheter.
- a) Kommissionen och berörda medlemsstater skall ha rätt att sända observatörer till samråden om taxor, vare sig de är bilaterala eller multilaterala. Lufttrafikföretagen skall därför meddela berörda medlemsstater och kommissionen samtidigt som deltagarna, dock med minst 10 dagars varsel, om dag, plats och ämne för samråden.
- Sådana meddelanden skall lämnas till:
i) myndigheter i varje medlemsstat, | berörda medlemsstater enligt procedurer som fastställs av behöriga |
ii) Europeiska gemenskapernas officiella tidning. | kommissionen enligt procedurer som periodiskt offentliggörs i |
- En fullständig redogörelse för dessa samråd skall överlämnas till kommissionen av lufttrafikföretagen, eller på dessas vägnar, samtidigt som den överlämnas till deltagarna, dock senast sex veckor från det att samråden avslutats.
Särskilda bestämmelser för fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser/n8/- Undantaget för fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser gäller endast om
- samråden om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser är tillgängliga för alla lufttrafikföretag som har uttryckt intresse för de avgångs- och ankomsttider som samråden avser,
- företrädesregler fastställs som varken direkt eller indirekt hänför sig till lufttrafikföretagens identitet eller nationalitet eller till kategori av flygförbindelse, och som tar hänsyn till restriktioner och regler om fördelningen av lufttrafik som fastställts av behöriga nationella eller internationella myndigheter och som visar skälig hänsyn till den resande allmänhetens och den berörda flygplatsens behov. Sådana regler får även ta hänsyn till rättigheter som ett lufttrafikföretag har skaffat sig genom att använda vissa avgångs- och ankomsttider under motsvarande föregående säsong,
c) intresserade parter, | de fastställda företrädesreglerna på begäran tillhandahålls |
- reglerna tillämpas utan diskriminering, vilket innebär att alla lufttrafikföretag skall ha samma rättigheter till avgångs- och ankomsttider för sina flygförbindelser, dock med beaktande av dessa regler,
- nytillkomna deltagare har företräde vid tilldelningen av minst 50 procent av nytillkomna eller outnyttjade avgångs- och ankomsttider. Denna prioritering får begränsas till ett maximum på minst fyra avgångs- och ankomsttider per lufttrafikföretag och dag.
I denna punkt avses med "nytillkommen deltagare'' ett lufttrafikföretag som- inte har mer än tre avgångs- och ankomsttider på en flygplats en viss dag och som begär ytterligare avgångs- och ankomsttider på denna flygplats för förbindelser på flyglinjer inom gemenskapen under denna dag, eller
ii) inte har mer än 30 procent av samtliga lufttrafikföretags avgångs- och ankomsttider under en viss dag på en flygplats eller på andra flygplatser inom samma flygplatssystem, och som begär ytterligare avgångs- och ankomsttider på denna flygplats under denna dag för att upprätta en flygförbindelse enligt förordning (EEG) nr 2343/90 på en flyglinje inom gemenskapen, där högst två andra lufttrafikföretag utnyttjar tredje eller fjärde frihetsrättigheter mellan flygplatserna under den aktuella dagen och som inte kan erhålla dessa avgångs- och ankomsttider inom loppet av tre timmar från den tid som begärs enligt det normala fördelningsförfarandet,f) dessa får tillgång till information om | lufttrafikföretag som deltar i samråden senast vid tidpunkten för |
-- | de avgångs- och ankomsttider som varje lufttrafikföretag tidigare |
tilldelats, förtecknade i kronologisk ordning, |
- de avgångs- och ankomsttider som ursprungligen begärts av varje lufttrafikföretag, förtecknade i kronologisk ordning för samtliga lufttrafikföretag,
- de avgångs- och ankomsttider som varje lufttrafikföretag tilldelats, i förekommande fall med uppgift om avgångs- och ankomsttider som begärts men inte erhållits, förtecknade i kronologisk ordning för samtliga lufttrafikföretag,
- de återstående avgångs- och ankomsttider som är tillgängliga,
- jämförelser mellan begärda och tilldelade avgångs- och ankomsttider för varje lufttrafikföretag, förtecknade efter tidsskillnad,
- samtliga restriktioner som tillämpats vid fördelningen.
Om en begäran om avgångs- eller ankomsttider inte godtas, har lufttrafikföretaget rätt till en redovisning av skälen för detta.- a) Kommissionen och berörda medlemsstater skall ha rätt att sända observatörer till samråden om fördelning av avgångs- och ankomsttider och planering av trafiken på flygplatser, som hålls i samband med ett multilateralt möte före varje säsong. Lufttrafikföretagen skall därför meddela berörda medlemsstater och kommissionen samtidigt som deltagarna, dock med minst 10 dagars varsel om dag, plats och ämne för samråden.
- Sådana meddelanden skall lämnas till
i) myndigheter i varje medlemsstat, | berörda medlemsstater enligt procedurer som fastställs av behöriga |
ii) Europeiska gemenskapernas officiella tidning. | kommissionen enligt procedurer som periodiskt offentliggörs i |
AVDELNING III |
ÖVRIGA BESTÄMMELSER |
Artikel 5 |
Kommissionen kan enligt artikel 7 i förordning (EEG) nr 3976/87 återkalla ett undantag som medgetts enligt förevarande förordning då den i ett enskilt fall finner att en överenskommelse, ett beslut eller ett samordnat förfarande som undantagits enligt denna förordning ändå har vissa följder som är oförenliga med de villkor som uppställs i artikel 85.3 i fördraget eller som förbjuds genom artikel 86, särskilt dåi) särskild linje eller grupp av linjer, | samråden om taxor leder till frånvaro av priskonkurrens på en |
ii) tillämpningen av artikel 4 inte har gjort det möjligt för nytillkomna deltagare att erhålla de avgångs- och ankomsttider som kan vara nödvändiga på en hårt belastad flygplats för att upprätta tidtabeller som gör det möjligt för dessa lufttrafikföretag att konkurrera effektivt med de etablerade lufttrafikföretagen på varje linje till och från denna flygplats, varigenom konkurrensen på dessa linjer allvarligt försvagas. I sådana fall skall gruppundantaget återkallas såvitt avser fördelningen av avgångs- och ankomsttider på flygplatsen i fråga.
Denna förordning träder i kraft den 1 februari 1991 och upphör att gälla den 31 december 1992.
Den gäller med retroaktiv verkan på överenskommelser, beslut och samordnade förfaranden som föreligger vid dess ikraftträdande, från den tidpunkt då förutsättningarna för tillämpning av denna förordning har uppfyllts.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 december 1990.
Leon Brittan Vice ordförande
av den 16 december 1980 om framtida samarbete och ömsesidig hjälp mellan medlemsstater vid undersökningar av luftfartsolyckor (80/1266/EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 84.2 i detta och
med beaktande av följande:
Moderna tunga luftfartyg blir ständigt mer tekniskt komplicerade; enligt kapitel 5 i bilaga 13 till konventionen angående internationell civil luftfart åligger det de fördragsslutande staterna att på begäran av behörig medlemsstat omedelbart låta oberoende experter från många olika tekniska och operativa områden undersöka olyckor där sådana luftfartyg är inblandade.
Alla medlemsstater kan inte ständigt eller i full utsträckning hålla tillgänglig den specialiststab eller den lämpliga tekniska utrustning som fordras för att undersöka större olyckor.
Den enhetliga tekniska utvecklingen och prestationsnivån på luftfartens område inom medlemsstaterna gör det möjligt för dem att samarbeta när det gäller att undersöka och förebygga luftfartsolyckor.
I över 90 procent av olyckorna är luftfartyg med en tillåten startvikt på högst 5 700 kg inblandade; för säkerheten inom luftfarten och för att förebygga olyckor är det tillrådligt att också utbyta information om dessa olyckor.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1- Om ett civilt luftfartyg är inblandat i en olycka, skall varje medlemsstat för att lämna ömsesidig hjälp på begäran av den medlemsstat som leder undersökningen bemöda sig om att inom gränserna för sina möjligheter och i den mån det är lämpligt ställa till förfogande
a) myndigheter för: | installationer, resurser och utrustning som tillhör statens |
- den tekniska undersökningen av vrakdelar, luftfartygsutrustning och andra föremål som är av betydelse för undersökningen,
- utvärdering av information från färdskrivare och annan apparatur för registrering av flygparametrar, kommunikation och ljudvarning i förarkabinen och
- elektronisk lagring och utvärdering av data om luftfartsolyckor.
- experter på undersökningar av luftfartsolyckor som kan påtaga sig speciella uppgifter men dock endast då en undersökning inletts till följd av en större olycka.
- Denna ömsesidiga hjälp bör så långt möjligt lämnas kostnadsfritt.
Medlemsstaterna skall regelbundet underrätta varandra om olyckstillbud som inte lett till någon olycka och om resultaten av undersökningar av olyckor som luftfartyg med en tillåten startvikt på högst 5700 kg varit inblandade i, förutsatt att sådana resultat är tillgängliga i en form som motsvarar det formulär för rapportering av olycks-/olyckstillbudsdata som utarbetats av Internationella civila luftfartsorganisationen.
Sådan information och sådana resultat skall utväxlas i den mån de bidrar till att förbättra säkerheten inom luftfarten och till att förebygga olyckor.
Efter samråd med kommissionen skall medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta direktiv från den 1 juli 1981.
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 16 december 1980.
Colette Flesch Ordförande
av den 25 juni 1980 om insyn i de finansiella förbindelserna mellan medlemsstater och offentliga företag (80/723/EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättande av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 90.3 i detta, och med beaktande av följande:
Offentliga företag spelar en viktig roll i medlemsstaternas ekonomi.
Medlemsstaternas regler för ägande får tillämpas utan hinder av bestämmelserna i detta fördrag. Lika behandling av privat och offentligt företagande måste därför garanteras.
Fördraget ålägger kommissionen att se till att medlemsstaterna inte ger stöd till offentliga eller privata företag i strid mot den gemensamma marknadens regler.
Emellertid kan de finansiella förbindelserna mellan myndigheter och offentliga företag vara så komplicerade, att de försvårar uppgiften.
Rättvis och effektiv tillämpning av reglerna i fördraget om stöd till offentliga och privata företag förutsätter en öppen redovisning av dessa förbindelser.
Redovisningen skall syfta till att klargöra skillnaden mellan statens roll som myndighet och dess egenskap av ägare.
Artikel 90.1 ålägger medlemsstaterna vissa skyldigheter då det gäller offentliga företag. Artikel 90.3 ålägger vidare kommissionen att se till, att skyldigheterna respekteras och ger kommissionen hjälpmedel för ändamålet, som innefattar rätten att ange villkoren för hur insyn skall uppnås.
Innebörden av offentliga myndigheter respektive offentliga företag måste sålunda klargöras.
Offentliga myndigheter kan utöva ett avgörande inflytande på hur offentliga företag agerar, inte bara som ägare eller majoritetsdelägare, utan också i kraft av sin ställning som företagsledare eller styrelse eller annan tillsynsbehörig, som följd antingen av bestämmelser för verksamheten eller av sättet för aktiefördelningen.
Anslag av allmänna medel för offentliga företag kan ges antingen direkt eller indirekt. Den öppna redovisningen får ej bero på vilket sätt medel anslås. Det torde också vara nödvändigt att redovisa skälen för att anslå offentliga medel liksom för deras användning.
Medlemsstaterna kan ha andra än ekonomiska mål för den offentliga företagsamheten. I vissa fall lämnas ersättning för kostnader som företaget tar på sig. Öppen redovisning måste lämnas även för denna ersättning.
Vissa företag skall undantas från tillämpningen av detta direktiv, antingen på grund av verksamhetens art eller på grund av omsättningens storlek. Det gäller vissa verksamheter utanför konkurrensområdet eller sådana, som redan täcks av speciella gemenskapsregler, vilka garanterar tillräcklig insyn. Vidare avses offentlig företagsamhet inom sektorer, där speciella bestämmelser råder och sådan med alltför liten omfattning för att motivera den administrativa kontrollapparaten.
Detta direktiv upphäver ej andra bestämmelser i gemenskapsfördraget, se särskilt artiklarna 90.2, 93 och 223.
Med hänsyn till att berörda företag är konkurrensutsatta, måste given information vara underkastad sekretessen.
Tillämpning av detta direktiv skall ske i samverkan med medlemsstaterna, och om så krävs revideras enligt vunna erfarenheter.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Medlemsstaterna skall se till att ekonomiska relationer mellan offentliga myndigheter och offentliga företag öppet redovisas enligt detta direktiv, så att det klart framgåra) till offentliga företag; | vilka allmänna medel som genom myndighetsbeslut överförts direkt |
b) offentliga företag eller finansiella institutioner; | vilka allmänna medel som tillförts offentliga företag via andra |
c) | på vilket sätt sålunda tillförda medel använts. |
Artikel 2 |
I detta direktiv avses med |
-- myndigheter; | offentliga myndigheter: statliga, regionala eller lokala (kommunala) |
- offentliga företag: varje företag, där offentlig myndighet direkt eller indirekt utövar ett dominerande inflytande såsom ägare eller delägare, till följd av annan finansiell medverkan eller på grund av bestämmelser för verksamheten.
Ett dominerande inflytande skall anses föreligga, när dessa myndigheter direkt eller indirekt i företaget- äger majoriteten av bolagskapitalet, eller
- kontrollerar röstmajoriteten i bolaget, eller
c) verkställande ledning eller dess styrelse. | äger tillsätta mer än hälften av företagets administrativa eller |
Artikel 3 |
Den öppna redovisningen enligt artikel 1 gäller i synnerhet för finansiella beroenden mellan myndigheter och offentliga företag av följande slag: a) täckande av driftunderskott;- tillskott av ägarkapital;
- amorteringsfria tillskott eller lån på förmånliga villkor; d) gynnande genom avstående från vinst eller fordringar;
e) f) | gynnande genom avstående från normal avkastning på allmänna medel; kompensation för ekonomiska ålägganden från myndigheter. |
Artikel 4 |
Direktivet skall inte tillämpas ifråga om förhållanden mellan offentliga myndigheter och:a) handeln mellan medlemsstaterna; | offentliga företag, ifråga om tjänster utan nämnvärd inverkan på |
b) områden: | offentliga företag ifråga om verksamhet inom något av följande |
- vatten och energi, varvid beträffande atomenergi innefattas framställning och anrikning av uran, återanvändning av kärnbränsle och beredning av material innehållande plutonium,
- post och telekommunikationer,
- transporter;
- offentliga kreditinstitut;
- offentliga företag med omsättning exklusive skatt som ej uppgår till sammanlagt 40 miljoner ECU under de två räkenskapsåren före det år under vilket de medel som avses i artikel 1 tillförts eller använts.
Artikel 5- Medlemsstaterna skall se till, att information om ekonomiska relationer enligt artikel 1 hålls tillgänglig för kommissionen fem år efter utgången av det räkenskapsår, då de allmänna medlen ställdes till det offentliga företagets förfogande. Dock skall de fem åren räknas från året för ianspråktagandet av medlen, om det sker efter nämnda räkenskapsår.
- Medlemsstaterna skall när kommissionen finner det nödvändigt på begäran lämna information enligt punkt 1, jämte övrig nödvändig information, särskilt angående ändamålet med verksamheten.
Artikel 6- Kommissionen skall ej föra vidare inhämtad information enligt artikel 5.2, som täcks av sekretessen.
- Punkt 1 utgör inget hinder mot publicering av allmän information eller översikter, som inte behandlar enskilda offentliga företag, vilka omfattas av detta direktivArtikel 7
Kommissionen skall regelbundet informera medlemsstaterna om resultatet av detta direktivs tillämpning.
Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att följa detta direktiv från och med den 31 december 1981. De skall informera kommissionen om detta.
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 25 juni 1980.
Raymond Vouel Medlem av kommissionen
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) Nr 2367/90
av den 25 juli 1990 om de anmälningar, tidsfrister och förhör som avses i rådets förordning nr 4064/89/EEG om kontroll av företagskoncentrationer
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR UTFÄRDAT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning nr 17 av den 6 februari 1962, första förordningen om tillämpning av fördragets artiklar 85 och 86/n2/, i dess lydelse enligt Spaniens och Portugals anslutningsakt, särskilt artikel 24 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3975/87 av den 14 december 1987 om fastställande av detaljerade regler för tillämpning av konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn/n5/, särskilt artikel 19 i denna, efter att ha samrått med såväl den rådgivande kommittén för koncentrationer som de rådgivande kommittéerna för kartell- och monopolfrågor inom transportsektorn, inom sjötransportsektorn och inom luftfartssektorn, och
med beaktande av följande.- Enligt artikel 23 i förordning (EEG) nr 4064/89 har kommissionen befogenhet att utfärda tillämpningsföreskrifter om form, innehåll och övriga detaljer i anmälningar enligt artikel 4, tidsfrister enligt artikel 10 samt förhör enligt artikel 18.
- Förordning (EEG) nr 4064/89 är baserad på principen om obligatorisk anmälan av koncentrationer innan de äger rum. Å ena sidan har en anmälan viktiga rättsliga verkningar som är till fördel för parterna, å andra sidan medför åsidosättande av anmälningsskyldigheten att parterna åläggs böter och det kan även medföra civilrättsliga nackdelar för dem. Det är därför nödvändigt med hänsyn till rättssäkerheten att noga ange innehållet i de uppgifter som skall lämnas i anmälan.
- De berörda parterna är skyldiga att lämna kommissionen fullständiga och korrekta uppgifter om de förhållanden och omständigheter som är av betydelse för beslut om den anmälda koncentrationen.
- För att förenkla och påskynda behandlingen av anmälan bör det föreskrivas att ett formulär skall användas.
- Eftersom anmälan medför att de rättsliga tidsfristerna för inledande av förfaranden och för beslut börjar löpa, skall det också fastställas bestämmelser om dessa tidsfrister och den tidpunkt från vilken de löper.
- Med hänsyn till rättssäkerheten är det nödvändigt att fastställa regler för beräkning av de tidsfrister som avses i förordning (EEG) nr 4064/89. Det är framför allt nödvändigt att fastställa när fristerna skall börja respektive löpa ut och vilka omständigheter som kan leda till att tidsfristen avbryts. Dessa bestämmelser skall vara baserade på principerna i förordning (EEG) nr 1182/71, Euratom av den 3 juni 1971 om fastställande av regler för tidsfrister, datum och tidsgränser/n6/, även om vissa justeringar är nödvändiga med hänsyn till de ytterst korta rättsliga frister som avses ovan.
- Bestämmelserna om kommissionens procedur skall utformas på så sätt att de till fullo tillgodoser rätten för parter att yttra sig och att gå i svaromål.
- Kommissionen skall lämna de berörda parterna, om de så begär, tillfälle att före anmälan diskutera den avsedda koncentrationen informellt och strängt konfidentiellt. Den skall dessutom efter anmälan upprätthålla nära kontakter med de berörda parterna i den utsträckning som är nödvändig för att diskutera sådana praktiska eller rättsliga problem med dem som den uppmärksammar vid en första prövning av ärendet och om möjligt undanröja sådana problem i samförstånd.
- I överensstämmelse med principen om rätten att yttra sig skall de berörda parterna lämnas tillfälle att framföra sina synpunkter på alla invändningar som kommissionen avser att beakta i sina beslut.
- Tredje man med tillräckligt intresse i saken skall också ges tillfälle att framföra sina synpunkter om denne har inlämnat en skriftlig ansökan.
- De olika personer som har rätt att framföra sina synpunkter skall göra detta skriftligt, såväl i eget intresse som av administrativa hänsyn, utan att detta utesluter rätten att begära ett muntligt förhör där så är lämpligt för att komplettera det skriftliga förfarandet. I brådskande fall skall kommissionen dock ha möjlighet att omgående hålla muntliga förhör med de berörda parterna eller tredje man. I sådana fall skall de personer som skall höras ha rätt att skriftligt bekräfta sina muntliga yttranden.
- Det är nödvändigt att ange vilka rättigheter som tillkommer personer som skall yttra sig, i vilken utsträckning de skall få ta del av kommissionens akt och under vilka betingelser de får låta sig företrädas eller biträdas.
- Det är också nödvändigt att ange regler för fastställande och beräkning av de tidsfrister som kommissionen bestämmer för inlämnande av svar.
- Den rådgivande kommittén för koncentrationer skall avge sitt yttrande på grundval av ett preliminärt utkast till beslut. Samråd med kommittén angående ett ärende skall därför ske efter att undersökningen i detta ärende har avslutats, men ett sådant samråd hindrar inte kommissionen från att återuppta undersökningen om så behövs.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Personer som är berättigade att inlämna anmälningar- Anmälningar skall inlämnas av de personer eller företag som avses i artikel 4.2 i förordning (EEG) nr 4064/89.
- Om anmälningar undertecknas av ställföreträdare för personer eller företag, skall dessa ställföreträdare förete en skriftlig fullmakt.
- Gemensamma anmälningar bör inlämnas av en gemensam ställföreträdare som har fullmakt att överlämna och ta emot handlingar för alla anmälarnas räkning.
Inlämnande av anmälningar- Anmälningar skall inlämnas på det sätt som föreskrivs i formulär CO, som återges i bilaga I. Gemensamma anmälningar skall inlämnas på ett enda formulär.
- Tjugo exemplar av varje anmälan och femton exemplar av de bifogade handlingarna skall inlämnas till kommissionen under den adress som anges i formulär CO.
- De bifogade handlingarna skall vara antingen original eller kopior. I det senare fallet skall anmälarna bestyrka att kopiorna överensstämmer med originalen och att de är fullständiga.
- Anmälningar skall vara avfattade på ett av gemenskapens officiella språk. Detta språk skall också vara det språk som används vid förfarandet. Bifogade handlingar skall lämnas in på originalspråket. Omoriginalspråket inte är något av de officiella språken, skall en översättning till språket för förfarandet bifogas.
Uppgifter som skall lämnas- Anmälningar skall innehålla de upplysningar som begärs i formulär CO. Uppgifterna skall vara korrekta och fullständiga.
- Väsentliga förändringar i de i anmälan redovisade förhållanden som anmälarna känner till eller borde känna till skall meddelas kommissionen utan anmodan och så snart som möjligt.
- Oriktiga eller vilseledande uppgifter skall anses vara ofullständiga uppgifter.
Giltighetsdatum för anmälningar- Om inte annat följer av punkt 2, skall anmälningar gälla från den dag när de inkommer till kommissionen.
- Om uppgifter i anmälan är ofullständiga i något väsentligt avseende, skall kommissionen, om inte annat följer av punkt 3, snarast skriftligt underrätta anmälarna eller den gemensamma ställföreträdaren om detta och bestämma en lämplig tidsfrist inom vilken uppgifterna skall kompletteras. I sådana fall skall anmälan gälla från den dag när de fullständiga uppgifterna har inkommit till kommissionen.
- Kommissionen kan ge dispens från skyldigheten att lämna vissa upplysningar som begärs i formulär CO, om den anser att dessa uppgifter inte behövs för ärendets prövning.
- Kommissionen skall snarast lämna anmälarna eller den gemensamma ställföreträdaren skriftlig bekräftelse om att den har mottagit anmälan och svar på ett brev som den har skickat enligt punkt 2 ovan.
Omvandling av anmälningar- Om kommissionen konstaterar att den anmälda transaktionen inte utgör en koncentration enligt artikel 3 i förordning (EEG) nr 4064/89, skall den skriftligt underrätta anmälarna eller den gemensamma ställföreträdaren om detta. Om anmälarna begär det, kan kommissionen i sådana fall, där så är lämpligt och om inte annat följer av punkt 2 nedan, behandla anmälan som en ansökan enligt artikel 2 eller en anmälan enligt artikel 4 i förordning nr 17, som en ansökan enligt artikel 12 eller en anmälan enligt artikel 14 i förordning (EEG) nr 1017/68, som en ansökan enligt artikel 12 i förordning (EEG) nr 4056/86 eller som en ansökan enligt artikel 3.2 eller artikel 5 i förordning (EEG) nr 3975/87.
- I sådana fall som avses i punkt 1, andra meningen, kan kommissionen kräva att de uppgifter som lämnas i anmälan kompletteras inom en lämplig tidsfrist som den bestämmer, i den mån detta behövs för att bedöma transaktionen på grundval av ovannämnda förordningar. Ansökan eller anmälan skall anses uppfylla kraven i dessa förordningar från tidpunkten för den ursprungliga anmälan, förutsatt att kommissionen mottar de kompletterande uppgifterna inom den bestämda tidsfristen.
TIDSFRISTER FÖR INLEDANDE AV FÖRFARANDEN OCH FÖR BESLUT
Tidsfristens början- De tidsfrister som anges i artikel 10.1 i förordning nr 4064/89/EEG skall börja löpa från dagen efter giltighetsdatum för anmälan enligt artikel 4.1 och 2 i denna förordning.
- Den tidsfrist som anges i artikel 10.3 i förordning nr 4064/89/EEG skall börja löpa från dagen efter den dag när förfarandet inleddes.
- Om den första dagen i en frist inte är en arbetsdag enligt artikel 19, skall fristen löpa från följande arbetsdag.
Tidsfristens utgång- Den frist som avses i artikel 10.1, första stycket, i förordning nr 4064/89/EEG skall löpa ut vid utgången av den dag i månaden efter den månad i vilken fristen började att löpa, som har samma datum som dagen från vilken fristen löper. Om en sådan dag inte förekommer i den månaden, skall fristen löpa ut vid utgången av månadens sista dag.
- Den frist som avses i artikel 10.1, andra stycket, i förordning (EEG) nr 4064/89 skall löpa ut vid utgången av den dag i sjätte veckan efter den vecka i vilken fristen började att löpa, som är samma veckodag som dagen från vilken fristen löper.
- Den frist som avses i artikel 10.3 i förordning (EEG) nr 4064/89 skall löpa ut vid utgången av den dag i fjärde månaden efter den månad i vilken fristen började att löpa, som har samma datum som dagen från vilken fristen löper. Om en sådan dag inte förekommer i den månaden, skall fristen löpa ut vid utgången av månadens sista dag.
- Om sista dagen i fristen inte är en arbetsdag enligt artikel 19, skall fristen löpa ut vid utgången av följande arbetsdag.
- Punkt 2--4 ovan gäller om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 8.
Förlängning av tidsfrister vid helgdagar
Om helgdagar eller andra fridagar fastställda av kommissionen enligt artikel 19 infaller inom de frister som avses i artikel 10.1 och 3 i förordning (EEG) nr 4064/89, skall dessa frister förlängas med motsvarande antal dagar.
Tillfälligt avbrytande av tidsfristen- Den frist som avses i artikel 10.3 i förordning (EEG) nr 4064/89 skall tillfälligt avbrytas om kommissionen måste fatta beslut enligt artikel 11.5 eller 13.3 i samma förordning därför att
- upplysningar som kommissionen med stöd av artikel 11.2 i förordning (EEG) nr 4064/89 har begärt från ett företag som deltar i en koncentration inte lämnas, eller inte lämnas på ett fullständigt sätt, inom den tidsfrist som har bestämts av kommissionen,
- ett företag som deltar i koncentrationen har vägrat att underkasta sig en undersökning som kommissionen anser nödvändig med stöd av artikel 13.1 i förordning (EEG) nr 4064/89 eller att samarbeta vid genomförandet av en sådan undersökning enligt ovannämnda bestämmelse,
- anmälarna har underlåtit att underrätta kommissionen om väsentliga förändringar i de förhållanden som redovisas i anmälan.
- Den frist som avses i artikel 10.3 i förordning (EEG) nr 4064/89 skall tillfälligt avbrytas,
- i sådana fall som avses i punkt 1 a ovan, under tiden mellan utlöpandet av den tidsfrist som har bestämts i begäran om uppgifter och mottagandet av de fullständiga och korrekta uppgifter som krävs genom beslut,
- i sådana fall som avses i punkt 1 b ovan, under tiden mellan det misslyckade försöket att genomföra undersökningen och avslutandet av den genom beslut beordrade undersökningen,
- i sådana fall som avses i punkt 1 c ovan, under tiden mellan det att den förändring i förhållandena som omtalas där inträffar och mottagandet av de fullständiga och korrekta uppgifter som krävs genom beslut eller avslutandet av den genom beslut beordrade undersökningen.
- Avbrottet i tidsfristen skall löpa från dagen efter den dag när händelsen som föranledde avbrytandet inträffade. Avbrottet skall upphöra vid utgången av den dag när anledningen därtill undanröjs. Om denna dag inte är en arbetsdag enligt artikel 19, skall avbrottet i tidsfristen upphöra vid utgången av följande arbetsdag.
Iakttagande av tidsfristen
De tidsfrister som avses i artikel 10.1 och 3 i förordning nr 4064/89/EEG skall iakttas om kommissionen har fattat beslutet i fråga före utgången av fristen. De berörda företagen skall meddelas beslutet utan dröjsmål.
FÖRHÖR MED PARTERNA OCH TREDJE MAN
Beslut om uppskjutande av koncentrationer- Om kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 7.2 i förordning nr 4064/89/EEG eller enligt artikel 7.4 i samma förordning som är till nackdel för parterna, skall den enligt artikel 18.1 i samma förordning skriftligt meddela de berörda parterna sina anmärkningar och bestämma en tidsfrist inom vilken de får yttra sig.
- Om kommissionen enligt artikel 18.2 i förordning nr 4064/89/EEG interimistiskt har fattat ett sådant beslut som avses i punkt 1 utan att ha lämnat de berörda parterna tillfälle att yttra sig, skall den snarast och i varje fall före utgången av den period under vilken koncentrationen uppskjuts skicka dem texten till det interimistiska beslutet samt bestämma en tidsfrist inom vilken de får yttra sig.
När de berörda parterna har yttrat sig skall kommissionen fatta ett slutligt beslut om att upphäva, ändra eller bekräfta det interimistiska beslutet. Om de berörda parterna inte har yttrat sig inom tidsfristen blir kommissionens interimistiska beslut slutligt vid utgången av denna frist.- De berörda parterna skall yttra sig skriftligt eller muntligt inom den bestämda tidsfristen. De kan skriftligt bekräfta sina muntliga yttranden.
Beslut i ärendet- Om kommissionen avser att fatta ett beslut enligt artikel 8.2, andra stycket, artikel 8.3, 4 och 5, artikel 14 eller artikel 15 i förordning nr 4064/89/EEG, skall den innan den samråder med den rådgivande kommittén för koncentrationer inhämta yttranden från de berörda parterna enligt artikel 18 i nämnda förordning.
- Kommissionen skall skriftligt meddela de berörda parterna sina anmärkningar. Meddelandena skall riktas till anmälarna eller den gemensamma ställföreträdaren. När kommissionen meddelar sina anmärkningar skall den bestämma en tidsfrist inom vilken de berörda parterna får framföra sina synpunkter till kommissionen.
- När kommissionen har meddelat parterna sina anmärkningar skall den på begäran låta de berörda parterna ta del av akten för att kunna förbereda sina yttranden. De skall dock inte ges tillgång till handlingar som innehåller andra berörda parters eller tredje mans affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter, inklusive känslig kommersiell information vars avslöjande skulle kunna vara till betydande skada för den som har lämnat den, eller till myndigheternas interna handlingar.
- De berörda parterna skall inom den bestämda tidsfristen skriftligt yttra sig om kommissionens anmärkningar. De får i sina skriftliga yttranden redogöra för alla förhållanden som är av betydelse för ärendet och får bifoga alla handlingar som kan styrka de förhållanden som redovisas. De kan även föreslå att kommissionen hör personer som kan styrka dessa förhållanden.
Muntliga förhör- Kommissionen skall lämna de berörda parter som i sina skriftliga yttranden har begärt detta tillfälle att framföra sina synpunkter muntligt, om dessa personer visar ett tillräckligt intresse eller om kommissionen avser att ålägga dem böter eller viten. Den kan även i andra fall ge de berörda parterna tillfälle att framföra sina synpunkter muntligt.
- Kommissionen skall kalla de personer som skall höras att infinna sig vid den tidpunkt som den bestämmer.
- Den skall genast översända en kopia av kallelsen till medlemsstaternas behöriga myndigheter, som kan utse en tjänsteman att delta i förhöret.
Förhör- Förhören skall ledas av de personer som kommissionen utser för detta ändamål.
- Personer som kallas att närvara skall infinna sig personligen eller genom sina juridiska ombud eller stadgeenliga ställföreträdare. Företag och företagssammanslutningar kan företrädas av ett vederbörligen befullmäktigat ombud som har utsetts bland deras ordinarie personal.
- Personer som hörs av kommissionen kan biträdas av advokater eller akademiska lärare som enligt artikel 17 i protokollet till domstolens stadga (EEG) har rätt att föra talan vid Europeiska gemenskapernas domstol eller av andra kvalificerade personer.
- Förhören skall inte vara offentliga. Personerna skall höras enskilt eller i närvaro av andra personer som har kallats. I det senare fallet skall hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att deras affärshemligheter skyddas.
- De yttranden som avges av varje person som hörs skall protokollföras.
Yttranden från tredje man- Om fysiska eller juridiska personer som kan påvisa ett tillräckligt intresse i saken, särskilt medlemmar av de berörda företagens administrativa eller styrande organ eller erkända arbetstagarrepresentanter från dessa företag, skriftligt begär att få yttra sig enligt artikel 18.4, andra meningen, i förordning nr 4064/89/EEG, skall kommissionen skriftligt underrätta dem om förfarandets karaktär och innehåll och fastställa en tidsfrist inom vilken de kan framföra sina synpunkter.
- De personer som avses i punkt 1 ovan skall yttra sig skriftligt eller muntligt inom den fastställda tidsfristen. De kan skriftligt bekräfta sina muntliga yttranden.
- Kommissionen kan på samma sätt lämna varje annan person tillfälle att framföra sina synpunkter.
Överlämnande av handlingar- Handlingar och kallelser från kommissionen kan överlämnas till adressaterna på något av följande sätt:
- med bud mot kvitto,
- i rekommenderat brev med mottagningsbevis,
- med telefax med begäran om mottagningserkännande,
- med telex.
- Om inte annat följer av artikel 18.1, gäller punkt 1 ovan även överlämnande av handlingar från de berörda parterna eller tredje man till kommissionen.
- Om en handling skickas med telex eller telefax skall den anses ha kommit adressaten tillhanda samma dag som den har avsänts.
Fastställande av tidsfrister- När kommissionen fastställer de tidsfrister som anges i artiklarna 4.2, 5.2, 11.1 och 2, 12.2 och 15.1 skall den ta hänsyn till den tid som behövs för att förbereda yttranden och till om ärendet är av brådskande natur. Den skall också ta hänsyn till helgdagar i mottagarlandet.
- Vid fastställande av tidsfrister skall bortses från dagen när adressaten mottar ett meddelande.
Kommissionens mottagande av handlingar- Om inte annat följer av artikel 4.1, skall meddelanden överlämnas till kommissionen under den adress som anges i formulär CO eller skickas i rekommenderat brev före utgången av den frist som anges i artikel 4.1 i förordning nr 4064/89/EEG. Ytterligare uppgifter som begärs för att göra anmälningar fullständiga enligt artikel 4.2 eller för att komplettera anmälningar enligt artikel 5.2 i föreliggande förordning skall vara kommissionen tillhanda under ovannämnda adress eller skickas i rekommenderat brev före utgången av den tidsfrist som har bestämts i varje särskilt fall. Skriftliga yttranden över kommissionens meddelanden enligt artiklarna 11.1 och 2, 12.2 och 15.1 skall överlämnas till kommissionen under ovannämnda adress före utgången av den tidsfrist som har bestämts i varje särskilt fall.
- Om sista dagen i en frist som avses i punkt 1 är sista inlämningsdag för handlingar och inte är en arbetsdag enligt definitionen i artikel 19, skall fristen löpa ut vid utgången av följande arbetsdag.
- Om sista dagen i en frist som avses i punkt 1 är sista avsändningsdag för handlingar och är en lördag, söndag eller helgdag i avsändningslandet, skall fristen löpa ut vid utgången av följande arbetsdag i det landet.
Definition av kommissionens arbetsdagar
Med arbetsdagar i artiklarna 6.3, 7.4, 9.3 och 18.2 avses alla andra dagar än lördagar, söndagar, helgdagar enligt bilaga II och andra fridagar som fastställs av kommissionen och offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning före början av varje år.
Denna förordning träder i kraft den 21 september 1990.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 juli 1990.
Leon Brittan Vice ordförande
FORMULÄR CO OM ANMÄLAN AV EN KONCENTRATION ENLIGT RÅDETS FÖRORDNING NR 4064/89/EEG
Av detta formulär framgår vilka uppgifter som skall lämnas av ett eller flera företag vid anmälan till kommissionen av en koncentration med en gemenskapsdimension. Begreppet koncentration definieras i artikel 3 och gemenskapsdimension i artikel 1 i förordning nr 4064/89/EEG.
Ni skall fästa särskild uppmärksamhet vid förordning nr 4064/89/EEG och kommissionens förordning nr 2367/90/EEG. Observera särskilt att- Ni skall lämna alla uppgifter som begärs i detta formulär. Om Ni emellertid på grundval av tillgänglig information inte kan besvara en viss fråga eller endast kan svara i begränsad omfattning, ange detta samt skälen därtill. Om Ni anser att vissa uppgifter som begärs i detta formulär inte behövs för kommissionens prövning av ärendet, kan Ni begära att kommissionen enligt artikel 4.3 i förordning nr 2367/90/EEG ger dispens från skyldigheten att lämna dessa uppgifter,
- om Ni inte besvarar alla frågor i samtliga avsnitt eller inte ger en tillfredsställande förklaring till att det inte har varit möjligt att besvara vissa frågor (t. ex. på grund av bristande information om ett företag som motsätter sig ett bud om övertagande), blir anmälan ofullständig och gäller först från den dag när alla uppgifter har inkommit. Anmälan kommer att anses ofullständig om oriktiga eller vilseledande uppgifter har lämnats,
c) eller av oaktsamhet, kan detta medföra bötesansvar. | om oriktiga eller vilseledande uppgifter har lämnats uppsåtligen |
B. Vem är anmälningsskyldig? |
Vid en företagssammanslagning enligt artikel 3.1 a i förordning nr 4064/89/EEG eller förvärv av gemensam kontroll över ett företag enligt artikel 3.1 b i förordning nr 4064/89/EEG skall anmälan fyllas i gemensamt av parterna i sammanslagningen respektive av dem som förvärvar gemensam kontroll.
När det gäller ett företags förvärv av ett kontrollerande inflytande i ett annat företag skall förvärvaren fylla i anmälan.
När det gäller ett offentligt bud om övertagande skall anmälan fyllas i av den som lämnar budet.
Varje part som fyller i anmälan ansvarar för riktigheten av de uppgifter som lämnas.
Med parterna i koncentrationen (parterna) avses i detta formulär även det företag i vilket ett kontrollerande inflytande förvärvas eller som är föremål för ett offentligt bud om övertagande.
Till den ifyllda anmälan skall fogas följande handlingar:- kopior av de slutliga eller senaste versionerna av alla handlingar som rör koncentrationen, oavsett om denna genomförs till följd av en överenskommelse mellan de berörda parterna, förvärv av ett kontrollerande inflytande eller ett offentligt bud om övertagande,
- när det gäller ett offentligt bud om övertagande, ett exemplar av den handling som innehåller budet. Om denna handling saknas vid tidpunkten för anmälan, bör den inlämnas så snart som möjligt och senast när den skickas till aktieägarna,
c) parter i koncentrationen, | kopior av de senaste årsredovisningarna och boksluten för alla |
- kopior av rapporter eller analyser som har tagits fram för koncentrationen och som utgör underlag för de uppgifter som begärs i avsnitt 5 och 6,
- en lista över och kortfattad beskrivning av innehållet i alla andra analyser, rapporter, studier och undersökningar som har gjorts av eller för någon av anmälarna i syfte att bedöma eller analysera den planerade koncentrationen med hänsyn till konkurrensvillkor, konkurrenter (faktiska och potentiella) och marknadsförhållanden. För varje punkt på denna lista skall upphovsmannens namn och ställning anges.
D. Anvisningar beträffande anmälningar
Anmälningar skall vara avfattade på ett av Europeiska gemenskapens officiella språk. Detta språk skall i fortsättningen vara det språk som används av alla anmälarna vid förfarandet.
När Ni lämnar de uppgifter som begärs i detta formulär skall Ni följa formulärets indelning i avsnitt och punkter.
Bifogade handlingar skall inlämnas på originalspråket. Om detta inte är något av gemenskapens officiella språk, skall handlingarna översättas till det språk som används vid förfarandet (artikel 2.4 i förordning nr 2367/90/EEG).
De bifogade handlingarna kan vara antingen original eller kopior. I det senare fallet skall anmälaren bestyrka att kopiorna överensstämmer med originalen och att de är fullständiga.
De finansiella uppgifter som begärs i avsnitt 2.4 nedan skall uttryckas i ecu omräknat efter de genomsnittliga kurserna för ifrågavarande år eller annan period.
Tjugo exemplar av varje anmälan och femton exemplar av alla bifogade handlingar skall inlämnas.
Anmälan skall skickas till
Europeiska gemenskapernas kommission Generaldirektoratet för konkurrensfrågor (GD IV) Arbetsgruppen för företagssammanslagningar (Cort. 150) 200 rue de la Loi B-1049 Bryssel,
eller överlämnas personligen under kommissionens normala kontorstid på följande adress:
Europeiska gemenskapernas kommission Generaldirektoratet för konkurrensfrågor (GD IV) Arbetsgruppen för företagssammanslagningar 150 avenue de Cortenberg B-1040 Bryssel.
Enligt fördragets artikel 214 och artikel 17.2 i förordning nr 4064/89/EEG får kommissionen och medlemsstaterna samt deras tjänstemän och andra anställda inte röja upplysningar som de har inhämtat med stöd av förordningen och som är av sådant slag att de omfattas av sekretess. Samma princip skall också gälla för att skydda konfidentiella uppgifter i förhållandet mellan anmälarna.
Om Ni anser att det skulle skada Era intressen om några av de uppgifter som Ni har uppmanats att lämna offentliggjordes eller på annat sätt spreds till andra, lämna dessa uppgifter separat och märk varje sida klart och tydligt "Affärshemligheter". Ange också skälen till att dessa uppgifter inte bör spridas eller offentliggöras.
När det gäller företagssammanslagningar, gemensamma förvärv eller andra fall där anmälan ifylls av mer än en av parterna kan affärshemligheter översändas i särskilt kuvert och i anmälan kan hänvisas till dessa som bilaga. I sådana fall anses anmälan vara fullständig när alla bilagor har inkommit.
Alla hänvisningar i detta formulär avser tillämpliga artiklar och punkter i rådets förordning nr 4064/89/EEG.
1.1 Uppgifter om anmälaren (eller anmälarna) Ange
1.1.1 företagets namn och adress,
1.1.2 arten av företagets verksamhet,1.1.3 telexnummer samt ställning. | kontaktpersonens namn, adress, telefonnummer, telefax- och/eller |
1.2 | Uppgifter om övriga parter i koncentrationen1, |
2 Ange för varje part i koncentrationen (förutom anmälaren)
1.2.1 företagets namn och adress,
1.2.2 arten av företagets verksamhet,1.2.3 och/eller telexnummer samt ställning. | kontaktpersonens namn, adress, telefonnummer, telefax- |
1.3 | Postadress i Bryssel |
Ange i förekommande fall en adress i Bryssel till vilken alla meddelanden och handlingar kan sändas enligt artikel 1.4 i kommissionens förordning nr 2367/90/EEG.
1.4 Förordnande av ställföreträdare
I artikel 1.2 i kommissionens förordning nr 2367/90/EEG anges att om anmälningar undertecknas av ställföreträdare för företag, skall dessa ställföreträdare förete en skriftlig fullmakt. Sådana skriftliga fullmakter skall bifogas anmälan och följande uppgifter om ställföreträdare för anmälaren eller anmälarna och andra parter i koncentrationen skall lämnas nedan:
1.4.1 är det fråga om en gemensam anmälan?
1.4.2 om svaret är "ja'', har en gemensam ställföreträdare utsetts?
Om svaret är "ja'', lämna de uppgifter som begärs i punkt 1.4.3--1.4.6
Om svaret är "nej", lämna uppgifter om de ställföreträdare som har fullmakt att företräda var och en av parterna i koncentrationen och ange vem de företräder.
1.4.3 ställföreträdarens namn,
1.4.4 ställföreträdarens adress,1.4.5 som i 1.4.4), | kontaktpersonens namn (och adress om den inte är samma |
1.4.6 | telefonnummer, telefax- och/eller telexnummer. |
AVSNITT 2 |
Uppgifter om koncentrationen |
2.1 anmälan. Ange bl. a. | Redogör kortfattat för den koncentration som är föremål för |
-- | om den planerade koncentrationen är en fullständig |
företagssammanslagning i rättslig mening, ett förvärv, ett gemensamt företag eller ett avtal eller om den kommer till stånd på något annat sätt som leder till direkt eller indirekt kontroll enligt artikel 3.3, |
-- | om parterna helt eller endast delvis deltar i koncentrationen, |
-- | om en parts offentliga bud på en annan parts värdepapper stöds av |
den senare partens styrelse eller andra organ som rättsligt företräder denne. |
2.2 | Ange vilka branscher som berörs av koncentrationen. |
2.3 Redogör kortfattat för koncentrationens ekonomiska och finansiella detaljer, med uppgift i förekommande fall om följande:- ekonomiskt eller annat stöd som någon part har erhållit från något håll (inklusive från offentliga myndigheter), samt arten och storleken av detta stöd,
- den planerade eller väntade tidpunkten för viktiga händelser som är avsedda att leda till koncentrationens fullbordan,
- den ägande- och kontrollstruktur som åsyftas sedan koncentrationen har fullbordats.
2.4 senaste tre räkenskapsåren: | Anmälaren skall lämna följande uppgifter om varje part för de |
2.4.1 | omsättning i hela världen, |
2.4.2 | omsättning inom gemenskapen som helhet1, 2, |
2.4.3 | omsättning i varje medlemsstat1, 2, |
2.4.4 om mer än två tredjedelar av omsättningen i gemenskapen som helhet uppnås i en enda medlemsstat, ange denna stat1, 2,
2.4.5 vinst före skatt i hela världen3,
2.4.6 antalet anställda i hela världen4.
Lämna för varje part en lista på alla företag som tillhör samma grupp av företag. Listan skall inkludera3.1 enligt artikel 3.3, | alla företag som direkt eller indirekt kontrolleras av parterna |
3.2 parterna enligt artikel 3.3, | alla företag eller personer som direkt eller indirekt kontrollerar |
3.3 för varje företag eller person som anges i punkt 3.2 ovan, alla företag som direkt eller indirekt kontrolleras av dem enligt artikel 3.3.
För varje person eller företag ovan skall anges i vilken form kontrollen utövas.
3.4 Lämna uppgifter om de förvärv som ovan angivna grupper under de senaste tre åren har gjort av företag som är verksamma på berörda marknader enligt definitionen i avsnitt 5 nedan.
Svaren till frågorna i detta avsnitt kan illustreras med tabeller eller diagram om detta bidrar till förståelsen av företagens ägande- och kontrollstruktur före koncentrationen.
Personliga och ekonomiska samband
Ange för varje företag eller person som omnämns i svaren till avsnitt 3
4.1 alla andra företag som är verksamma på berörda marknader (enligt definitionen i avsnitt 5) i vilka företagen i gruppen individuellt eller kollektivt innehar 10 procent eller mer av rösträttigheterna eller aktiekapitalet. Ange den procentuella andel som innehas i varje särskilt fall,
4.2 alla andra företag som är verksamma på berörda marknader i vilka de personer som anges i svaren till avsnitt 3 innehar 10 procent eller mer av rösträttigheterna eller aktiekapitalet. Ange den procentuella andel som innehas i varje särskilt fall,
4.3 de medlemmar i varje företags direktion som också är medlemmar av direktionen eller styrelsen för ett annat företag som är verksamt på berörda marknader och ange (i förekommande fall) för varje företag de medlemmar av dess styrelse som också är medlemmar av direktionen för ett annat företag som är verksamt på berörda marknader.
Ange i varje särskilt fall det andra företagets namn och de angivna personernas ställning i företaget.
De uppgifter som lämnas här kan illustreras med tabeller eller diagram om detta bidrar till förståelsen.
Uppgifter om berörda marknader
Anmälaren skall lämna de begärda uppgifterna med beaktande av följande definitioner.
En relevant produktmarknad omfattar alla varor och/eller tjänster som på grund av sina egenskaper, pris och tilltänkta användning av konsumenterna betraktas som utbytbara.
En relevant produktmarknad kan i vissa fall bestå av ett antal individuella produktgrupper. En individuell produktgrupp är en produkt eller en liten grupp av produkter med i stort sett identiska fysiska eller tekniska egenskaper och som är fullständigt utbytbara. Skillnaden mellan produkterna inom gruppen är obetydlig och är i regel endast en fråga om märket och/eller produktens image. Produktmarknaden svarar normalt mot den klassificering som används av företaget i sin marknadsföring.
RELEVANT GEOGRAFISK MARKNAD
Den relevanta geografiska marknaden omfattar det område inom vilket de berörda företagen tillhandahåller varor eller tjänster, inom vilket konkurrensvillkoren är tillräckligt likartade och som kan skiljas från angränsande områden framför allt på grund av väsentliga skillnader i konkurrensvillkoren.
Faktorer som är av betydelse för en bedömning av den relevanta geografiska marknaden är bl.a. ifrågavarande varors eller tjänsters beskaffenhet och egenskaper, förekomsten av hinder för marknadsinträde, konsumentpreferenser, väsentliga skillnader i företagens marknadsandelar mellan angränsande områden och betydande prisskillnader.
Berörda marknader består av relevanta produktmarknader eller individuella produktgrupper inom den gemensamma marknaden eller en medlemsstat eller inom någon annan relevant geografisk marknad,- om två eller flera av parterna (inklusive företag tillhörande samma grupp enligt definitionen i avsnitt 3) är verksamma inom samma produktmarknad eller individuella produktgrupp och om koncentrationen kommer att medföra att de tillsammans får en marknadsandel på 10 procent eller mer. Det är här fråga om horisontella samband;
eller- om någon av parterna (inklusive företag tillhörande samma grupp enligt definitionen i avsnitt 3) är verksam inom en produktmarknad som utgör ett tidigare eller senare led i förhållande till en produktmarknad eller individuell produktgrupp inom vilken en annan part är verksam och någon av parternas marknadsandelar är 10 procent eller mer, oavsett om det föreligger ett leverantörs/kundförhållande mellan de berörda parterna. Det är här fråga om vertikala samband.
I. Beskrivning av de berörda relevanta produktmarknaderna
5.1 Beskriv varje berörd relevant produktmarknad och förklara varför varorna och/eller tjänsterna på dessa marknader på grund av sina egenskaper, priser och tilltänkta användning ingår (och varför andra varor eller tjänster inte ingår).
5.2 Ange de individuella produktgrupper som Ert företag använder internt för marknadsföringsändamål och som ingår i varje relevant produktmarknad som beskrivs under punkt 5.1 ovan.
II. Uppgifter om berörda marknader
För vart och ett av de senaste tre räkenskapsåren skall beträffande varje berörd relevant produktmarknad och, om de skiljer sig härifrån, varje individuell produktgrupp- för gemenskapen i dess helhet,
- individuellt för varje medlemsstat där parterna (inklusive företag tillhörande samma grupp enligt definitionen i avsnitt 3) är verksamma,
c) marknad, | och, om de skiljer sig härifrån, för varje relevant geografisk |
följande uppgifter lämnas: |
5.3 en uppskattning av marknadens värde samt i förekommande fall av dess volym (t. ex. antalet expedierade eller levererade enheter)/n1/. Svaren kan illustreras med statistik från andra källor, om sådan finns tillgänglig. Ta även med en prognos över efterfrågeutvecklingen inom de berörda marknaderna,5.4 (enligt definitionen i avsnitt 3), | omsättningen för var och en av de grupper som parterna tillhör |
5.5 som parterna tillhör, | den beräknade marknadsandelen för var och en av de grupper |
5.6 den beräknade marknadsandelen (uttryckt som värde och eventuellt som volym) för alla konkurrenter som har minst 10 procent av ifrågavarande geografisk marknad. Ange dessa företags namn, adress och telefonnummer,
5.7 en jämförelse mellan de priser som tas ut av de grupper som parterna tillhör i varje medlemsstat och en liknande jämförelse beträffande dessa prisnivåer mellan gemenskapen och dess viktigaste handelspartners (t.ex. USA, Japan och EFTA-länderna),5.8 den relevanta geografiska marknaden, med uppgift om ursprungsland, | det beräknade värdet (och eventuellt volymen) av importen till |
5.9 parterna tillhör, | den andel av denna import som härrör från de grupper som |
5.10 en uppskattning av i vilken omfattning denna import är föremål för tariffära eller icke-tariffära handelshinder.
III. Uppgifter om konglomerat
Om någon av parterna (inklusive företag som tillhör samma grupp som anges i avsnitt 3) har en marknadsandel på 25 procent eller mer på en produktmarknad eller inom en individuell produktgrupp, utan att det föreligger horisontella eller vertikala samband, lämna följande uppgifter:
5.11 en beskrivning av varje relevant produktmarknad och en förklaring till varför varorna och/eller tjänsterna på dessa marknader på grund av sina egenskaper, priser och sin tilltänkta användning ingår (och varför andra inte ingår),
5.12 en förteckning över de individuella produktgrupper som används internt av Ert företag för marknadsföringsändamål och som ingår i varje relevant produktmarknad som beskrivs,
5.13 en uppskattning av marknadens värde och marknadsandelen under det senaste räkenskapsåret för varje grupp som parterna tillhör i fråga om varje berörd relevant produktmarknad och, om de skiljer sig härifrån, varje individuell produktgrupp- för gemenskapen i dess helhet,
- individuellt för varje medlemsstat där de grupper som parterna
tillhör är verksamma,c) marknad. | och, om de skiljer sig härifrån, för varje relevant geografisk |
I alla svar på frågorna i avsnitt 5 skall anmälaren ange vad uppskattningarna eller antagandena baseras på.
Allmänna förhållanden på berörda marknader
Följande uppgifter skall lämnas beträffande de berörda relevanta produktmarknaderna och, om de skiljer sig härifrån, de berörda individuella produktgrupperna.
UPPGIFTER OM MARKNADSINTRÄDE
6.1 Har det skett något betydande inträde på dessa marknader inom gemenskapen under de senaste fem åren (eller en längre period om detta är motiverat)? Om svaret är "ja'', lämna uppgifter om de företag som har inträtt på marknaden och beräkna deras nuvarande marknadsandelar.
6.2 Finns det enligt anmälarens uppfattning företag (inklusive sådana som för närvarande endast är verksamma på marknader utanför gemenskapen) som skulle kunna inträda på gemenskapens marknader? Om svaret är "ja'', lämna upplysningar om dessa potentiella konkurrenter.
6.3 Hur stor är enligt anmälarens uppfattning sannolikheten för inträde på dessa marknader i betydande omfattning under de närmaste fem åren?
FAKTORER AV BETYDELSE FÖR INTRÄDE PÅ MARKNADEN
6.4 Beskriv de olika faktorer som i det aktuella fallet är av betydelse för inträde på de berörda marknaderna, såväl geografiska marknader som produktmarknader. Beakta därvid i förekommande fall följande aspekter.- De totala kostnaderna för marknadsinträde (kapital, säljfrämjande åtgärder, reklam, nödvändiga distributionssystem, service m.m.) i en omfattning motsvarande en betydande, konkurrenskraftig konkurrent och ange en sådan konkurrents marknadsandel.
- I vilken omfattning påverkas marknadsinträde av att det krävs regeringstillstånd eller att vissa normer/standarder måste uppfyllas? Är marknadsinträde beroende av några rättsliga kontroller eller andra regleringar?
-- råvaror? | I vilken omfattning påverkas marknadsinträde av tillgången på |
- I vilken omfattning påverkas marknadsinträde av avtalstiden för kontrakt mellan ett företag och dess leverantörer och/eller kunder?
-- rättigheter på dessa marknader. | Ange betydelsen av patent- och knowhowlicenser samt andra |
VERTIKAL INTEGRATION |
6.5 var och en av parterna. | Ange karaktären och omfattningen av vertikal integration för |
FORSKNING OCH UTVECKLING |
6.6 Vilken roll spelar forskning och utveckling för ett företags förmåga att på lång sikt konkurrera på den relevanta marknaden? Beskriv karaktären av den forskning och utveckling som utförs på berörda marknader av de företag som deltar i koncentrationen. Beakta därvid i förekommande fall följande aspekter.- Forsknings- och utvecklingsinsatsen/n1/på dessa marknader samt de berörda parternas andel av denna forsknings- och utvecklingsinsats.
- Den tekniska utvecklingen på dessa marknader (inklusive utveckling av produkter och/eller tjänster, produktionsmetoder, distributionssystem mm.) under en lämplig tidsperiod.
- Viktiga innovationer som har gjorts på dessa marknader under ifrågavarande period och de företag som har svarat för dessa innovationer.
-- | Innovationscykeln på dessa marknader och var parterna befinner sig |
i denna innovationscykel. |
-- | Beskriv i vilken omfattning de berörda parterna är licensgivare |
eller licenstagare när det gäller patent- och knowhowlicenser samt andra rättigheter på berörda marknader. |
DISTRIBUTIONSOCH SERVICESYSTEM |
6.7 Redogör för de befintliga distributions- och servicesystemen på de berörda marknaderna. Beakta därvid i förekommande fall följande aspekter.- De mest utbredda distributionssystemen på marknaden och dessas betydelse. I vilken omfattning svarar tredje man och/eller företag tillhörande samma grupp som parterna enligt avsnitt 3 för distributionen?
- De mest utbredda servicenäten (t.ex. för underhåll och reparationer) och deras betydelse för dessa marknader. I vilken omfattning svarar tredje man och/eller företag tillhörande samma grupp som parterna enligt avsnitt 3 för sådan service?
6.8 Ange anmälarnas fem största leverantörer (namn, adress och kontaktperson) och deras individuella andel av anmälarnas inköp.
6.9 Ange anmälarnas fem största kunder (namn, adress och kontaktperson) och deras individuella andel av anmälarnas försäljning.
6.10 Redogör för utbuds- och efterfrågestrukturen på berörda marknader. Denna redogörelse skall bidra till att öka kommissionens förståelse för de konkurrensvillkor under vilka parterna verkar. Beakta därvid i förekommande fall följande aspekter.- Marknadernas utvecklingsfaser, t.ex. introduktion, tillväxt, mognad och avtagande. I vilken av dessa faser anser anmälaren att de berörda produkterna befinner sig?
- Utbudsstrukturen. Ange de olika kategorier som finns på utbudssidan och beskriv den "typiska leverantören" inom varje kategori.
- Efterfrågestrukturen. Ange de olika grupper som finns på efterfrågesidan och beskriv den "typiska kunden" inom varje grupp.
- Spelar offentliga myndigheter, statliga verk eller statsägda företag eller liknande organ en betydande roll för utbud eller efterfrågan? Lämna närmare upplysningar om sådana fall.
- Den totala kapaciteten inom gemenskapen som helhet under de senaste tre åren. Vilken andel av denna kapacitet har parterna svarat för under perioden och hur stort har deras kapacitetsutnyttjande varit?
SAMARBETSAVTAL6.11 och/eller vertikala) på de berörda marknaderna? | I vilken omfattning finns det samarbetsavtal (horisontella |
6.12 Redogör för de viktigaste samarbetsavtal som parterna har ingått på de berörda marknaderna, t. ex. licensavtal, avtal om forskning och utveckling, specialisering, distribution, långtidsleveranser och informationsutbyte.
BRANSCHORGANISATIONER6.13 på de berörda marknaderna. | Ange namn och adress på de viktigaste branschorganisationerna |
VÄRLDSMARKNADEN |
6.14 ange parternas ställning på denna marknad. | Beskriv världsmarknaden för den planerade koncentrationen och |
AVSNITT 7 |
Allmänna frågor |
7.1 Beskriv hur den planerade koncentrationen väntas påverka avnämarintressena i mellanliggande och slutliga distributionsled samt det tekniska framåtskridandet.
7.2 Om kommissionen konstaterar att den anmälda transaktionen inte utgör en koncentration enligt artikel 3 i förordning nr 4064/89/EEG, begär Ni då att anmälan behandlas som en ansökan enligt artikel 2 eller en anmälan enligt artikel 4 i förordning nr 17, som en ansökan enligt artikel 12 eller en anmälan enligt artikel 14 i förordning nr 1017/68/EEG, som en ansökan enligt artikel 12 i förordning nr 4056/86/EEG eller som en ansökan enligt artikel 3.2 eller artikel 5 i förordning nr 3975/87/EEG?
Anmälan skall avslutas med följande försäkran, som skall undertecknas av eller för alla anmälarna.
Undertecknade försäkrar härmed att de uppgifter som har lämnats i denna anmälan oss veterligen är korrekta, att alla uppskattningar är angivna som sådana och är gjorda på grundval av faktaunderlaget samt att alla omdömen har uttalats i god tro.
Undertecknade har tagit del av bestämmelserna i artikel 14.1 b i förordning nr 4064/89/EEG.
BERÄKNING AV KREDIT- OCH ANDRA FINANSINSTITUTS OMSÄTTNING
Följande exempel (en planerad sammanslagning mellan bank A och bank B) ges för att belysa hur man beräknar kredit- och andra finansinstituts omsättning.
(i milj. ecu)Tillgångar | Bank A | Bank B |
Utlåning till kreditinstitut -- varav till kreditinsitut inom EG -- varav till kreditinsitut i en (och samma) | 20 000 (10 000) | 1 000 (500) |
medlemsstat X | (5 000) | (500) |
Utlåning till kunder -- varav till gemenskapsinvånare -- varav till invånare i en (och samma) | 60 000 (30 000) | 4 000 (2 000) |
medlemsstat X | (15 000) | (500) |
Andra tillgångar | 20 000 | 1 000 |
Summa tillgångar | 100 000 | 6 000 |
II. Beräkning av omsättning |
I stället för omsättning skall följande siffror användas: | Bank A | Bank B |
1. ersätts med en tiondel av de totala tillgångarna: vilket tillsammans blir mer än 5 000 milj. ecu | Den totala omsättningen i hela världen | 10 000 | 600 |
- Omsättning inom gemenskapen som helhet ersätts för varje bank med en tiondel av de totala tillgångarna multiplicerad med förhållandet mellan utlåning till kreditinstitut och kunder inom gemenskapen och den totala summan av utlåning till kreditinstitut och kunder.
| Bank A | Bank B |
Detta beräknas på följande sätt: en tiondel av de totala tillgångarna: vilket för varje bank multipliceras med förhållandet mellan: utlåning till kreditinstitut och kunder inom gemenskapen | 10 000 10 000 30 000 | 600 500 2 000 |
| 40 000 | 2 500 |
och den totala summan av utlåning till kreditinstitut och kunder | 20 000 60 000 | 1 000 4 000 |
| 80 000 | 5 000 |
För Bank A: 10 000 multiplicerat med (40 000:80 000) = 5 000 Bank B: 600 multiplicerat med (2 500:5 000) = 300 vilket blir mer än 250 milj. ecu för varje bank.- Den totala omsättningen i en (och samma) medlemsstat X
| Bank A | Bank B |
ersätts med en tiondel av de totala tillgångarna: vilket för varje bank multipliceras med förhållandet mellan utlåning till kreditinstitut och kunder i en och samma medlemsstat X och den totala summan av utlåning till kreditinstitut och kunder. | 10 000 | 600 |
| Bank A | Bank B |
Detta beräknas på följande sätt: utlåning till kreditinstitut och kunder i en (och samma) medlemsstat X | 5 000 15 000 | 500 500 |
| 20 000 | 1 000 |
och den totala summan av utlåning till kreditinstitut och kunder | 80 000 | 5 000 |
För Bank A: 10 000 multiplicerat med (20 000:80 000) = 2 500 Bank B: 600 multiplicerat med (1 000:5 000) = 120 Resultatet blir att 50 % av omsättningen inom gemenskapen som helhet för bank A och 40 % av motsvarande omsättning för bank B uppnås i en (och samma) medlemsstat X.
Eftersoma) tillsammans överstiger 5 000 milj. ecu, | den totala omsättningen i hela världen för bank A och bank B |
b) överstiger 250 milj. ecu, och | omsättningen inom gemenskapen som helhet för var och en av bankerna |
- mindre än två tredjedelar av var och en av bankernas omsättning inom gemenskapen som helhet uppnås i en (och samma) medlemsstat,
skulle den planerade sammanslagningen omfattas av förordningen.
BERÄKNING AV FÖRSÄKRINGSBOLAGS OMSÄTTNING
Följande exempel (en planerad koncentration mellan försäkringsbolag A och försäkringsbolag B) ges för att belysa hur man beräknar försäkringsbolags omsättning.
I. Koncernresultaträkning
(i milj. ecu)Intäkter | Försäkringsbolag | Försäkringsbolag |
| | A | B |
Tecknade bruttopremier -- varav bruttopremier erhållna från | 5 00 | 300 |
gemenskapsinvånare | (4 500) | (300) |
-- varav bruttopremier erhållna från |
invånare i en (och samma) medlems stat X | (3 600) | (270) |
Andra intäkter | 500 | 50 |
Summa tillgångar | 5 500 | 350 |
II. Beräkning av omsättning |
Den totala omsättningen i hela världen ersätts med värdet av tecknade bruttopremier i hela världen, vilket uppgår till totalt 5 300 milj. ecu.- Omsättning inom gemenskapen som helhet ersätts för vart och ett av försäkringsbolagen med värdet av bruttopremier tecknade av gemenskapsinvånare. Detta belopp överstiger 250 milj. ecu för vart och ett av försäkringsbolagen.
- Omsättning i en (och samma) medlemsstat X ersätts för försäkringsbolag med värdet av bruttopremier tecknade av invånare i en (och samma) medlemsstat X. 80 % av försäkringsbolag As bruttopremieintäkter kommer från gemenskapsinvånare i medlemsstat X, medan 90 % av försäkringsbolag Bs bruttopremieintäkter kommer från gemenskapsinvånare i samma medlemsstat X.
Eftersom- den totala omsättningen i hela världen för försäkringsbolagen A och B, ersatt med värdet av tecknade bruttopremier i hela världen, överstiger 5 000 milj. ecu,
- värdet av bruttopremier tecknade av gemenskapsinvånare överstiger 250 milj. ecu för vart och ett av försäkringsbolagen, men
- mer än två tredjedelar av vart och ett av försäkringsbolagens bruttopremieintäkter från gemenskapsinvånare kommer från en (och samma) medlemsstat X, skulle den planerade koncentrationen inte omfattas av förordningen.
BERÄKNING AV GEMENSAMMA FÖRETAGS OMSÄTTNING
A. BILDANDE AV ETT GEMENSAMT FÖRETAG (Artikel 3.2)
Om två (eller flera) företag bildar ett gemensamt företag som utgör en koncentration, är det de deltagande företagens omsättning som räknas.
B. ETT BEFINTLIGT GEMENSAMT FÖRETAG (Artikel 5.5)
Följande exempel belyser hur man beräknar omsättningen när det finns ett gemensamt företag C mellan två företag A och B som deltar i en koncentration.
(i milj. ecu)Omsättning | Företag A | Företag B |
Försäljningsintäkter -- varav inom gemenskapen -- varav i medlemsstat Y | 10 000 (8 000) (4 000) | 2 000 (1 500) (900) |
(i milj. ecu) |
Omsättning | Gemensamt företag C |
Försäljningsintäkter i hela världen -- varav från transaktioner med företag A -- varav från transaktioner med företag B | 100 (20) (10) |
Omsättning från transaktioner med andra företag -- varav inom gemenskapen -- varav i medlemsstat Y | 70 (60) (50) |
II. Behandling av det gemensamma företaget |
- Företag C kontrolleras gemensamt (enligt artikel 3.3 och 4) av de i koncentrationen deltagande företagen A och B, oavsett om andra företag är delägare i företag C.
- Företag C är inte medtaget i As och Bs resultaträkningar.
- Omsättningen från Cs transaktioner med A och B skall inte medräknas.
- Omsättningen från Cs transaktioner med andra företag skall fördelas lika mellan företagen A och B, oavsett dessas individuella aktieinnehav i C.
- Ett gemensamt företag som har bildats av något av de deltagande företagen och ett annat företag skall inte medräknas (såvida det inte redan har konsoliderats).
III. Beräkning av omsättning- Företag As totala omsättning i hela världen skall beräknas på följande sätt: 10 000 milj. ecu plus 50 % av Cs omsättning i hela världen från transaktioner med andra företag än A och B (35 milj. ecu), vilket ger summan 10 035 milj. ecu.
Företag Bs totala omsättning i hela världen skall beräknas på följande sätt: 2 000 milj. ecu plus 50 % av Cs omsättning i hela världen från transaktioner med andra företag än A och B (35 milj. ecu), vilket ger summan 2 035 milj. ecu.b) är 12 070 milj. ecu. | Den totala omsättningen i hela världen för de deltagande företagen |
- Företag As omsättning i medlemsstat Y uppgår till 4 025 milj. ecu (inberäknat 50 % av Cs omsättning i denna medlemsstat) och dess omsättning inom gemenskapen som helhet till 8 030 milj. ecu (inkl. 50 % av Cs omsättning inom gemenskapen). Företag Bs omsättning i medlemsstat Y uppgår till 925 milj. ecu (inberäknat 50 % av Cs omsättning i denna medlemsstat) och dess omsättning inom gemenskapen som helhet till 1 530 milj. ecu (inkl. 50 % av Cs omsättning inom gemenskapen).
Eftersoma) överstiger 5 000 milj. ecu, | den totala omsättningen i hela världen för företagen A och B |
- omsättningen inom gemenskapen för vart och ett av de företag som deltar i koncentrationen överstiger 250 milj. ecu,
- vart och ett av de deltagande företagen uppnår mindre än två tredjedelar (företag A 50,1 % och företag B 60,5 %) av sin omsättning inom gemenskapen i en (och samma) medlemsstat Y,
skulle den planerade koncentrationen omfattas av förordningen.
TILLÄMPNING AV TVÅTREDJEDELSREGELN
Följande exempel belyser tillämpningen av tvåtredjedelsregeln på företag (en planerad koncentration mellan företagen A och B).
I. Koncernresultaträkning
(i milj. ecu)Omsättning | Företag A | Företag B |
Försäljningsintäkter i hela världen -- varav inom gemenskapen -- varav i medlemsstat X | 10 000 (8 000) (6 000) | 500 (400) (200) |
EXEMPEL 2 a |
(i milj. ecu) |
Omsättning | Företag A | Företag B |
Försäljningsintäkter i hela världen -- varav inom gemenskapen -- varav i medlemsstat X | 4 800 (2 400) (2 100) | 500 (400) (300) |
EXEMPEL 2 b |
samma siffror som i exempel 2 a, men företag B uppnår en omsättning på 300 milj. ecu i medlemsstat Y.
II. Tillämpning av tvåtredjedelsregeln
EXEMPEL 11. | Omsättningen inom gemenskapen som helhet uppgår för företag A till 8 |
000 milj. ecu och för företag B till 400 milj. ecu. |
- Omsättningen i en (och samma) medlemsstat X uppgår för företag A (6 000 milj. ecu) till 75 % av dess omsättning inom gemenskapen och för företag B (200 milj. ecu) till 50 % av dess omsättning inom gemenskapen.
- Slutsats I detta fall skulle, trots att företag A uppnår mer än två tredjedelar av sin omsättning inom gemenskapen i medlemsstat X, den planerade koncentrationen omfattas av förordningen eftersom företag B uppnår mindre än två tredjedelar av sin omsättning inom gemenskapen i medlemsstat X.
EXEMPEL 2 a1. | Omsättningen inom gemenskapen som helhet uppgår för företag A till 2 |
400 milj. ecu och för företag B till 400 milj. ecu. |
- Omsättningen i en (och samma) medlemsstat X uppgår för företag A till 2 100 milj. ecu (dvs. 87,5 % av dess omsättning inom gemenskapen) och för företag B till 300 milj. ecu (dvs. 75 % av dess omsättning inom gemenskapen).
- Slutsats I detta fall uppnår vart och ett av de deltagande företagen mer än två tredjedelar av sin omsättning inom gemenskapen i en (och samma) medlemsstat X. Den planerade koncentrationen skulle därför inte omfattas av förordningen.
I detta fall skulle inte tvåtredjedelsregeln gälla eftersom företagen A och B uppnår mer än två tredjedelar av sin omsättning inom gemenskapen i olika medlemsstater X och Y. Den planerade koncentrationen skulle därför omfattas av förordningen.
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) Nr 4261/88
av den 16 december 1988 om de klagomål, ansökningar och förhör som avses i rådets förordning (EEG) nr 3975/87 som fastställer proceduren för tillämpning av konkurrensreglerna på företag inom luftfartssektorn
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av den rådgivande kommitténs för kartell- och monopolfrågor på luftfartens område yttrande, och
med beaktande av följande:
Enligt artikel 19 i förordning (EEG) nr 3975/87 har kommissionen befogenhet att utfärda tillämpningsföreskrifter med avseende på form, innehåll och detaljer i övrigt för klagomål enligt artikel 3.1, ansökningar enligt artiklarna 3.2 och 5 samt sådana förhör som anges i artikel 16.1 och 16.2 i nämnda förordning.
Klagomål enligt artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 3975/87 kan göra det lättare för kommissionen att vidta åtgärder mot överträdelser på luftfartsområdet av artiklarna 85 och 86 i Romfördraget. Proceduren för inlämnande av klagomål bör därför göras så enkel som möjligt. Det bör föreskrivas att klagomål skall inges skriftligen i ett exemplar, medan det överlämnas åt klaganden att bestämma om klagomålets form, innehåll och detaljer i övrigt.
Ansökningar enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87 kan få betydelsefulla rättsliga konsekvenser för varje företag som är part i en överenskommelse, ett beslut eller ett samordnat förfarande. Företagen bör därför ha rätt att var för sig lämna in sådana ansökningar till kommissionen. Å andra sidan är det nödvändigt att ett företag, som utnyttjar denna rätt, underrättar övriga företag som är parter i överenskommelsen, beslutet eller det samordnade förfarandet om detta så att de kan skydda sina intressen.
Det åligger företagen och företagssammanslutningar att underrätta kommissionen om de omständigheter på vilka de grundar sina ansökningar enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87.
Det bör föreskrivas att ansökningar skall inges på fastställda formulär så att behöriga myndigheters prövning av dem förenklas och påskyndas, vilket är i alla berörda parters intresse.
I de flesta fall kommer kommissionen redan under den procedur för förhör som anges i artikel 16.1 och 16.2 i rådets förordning (EEG) nr 3975/87 att stå i nära kontakt med de delaktiga företagen eller företagssammanslutningar. Dessa kommer således att ha tillfälle att yttra sig över de invändningar som framförs mot dem.
Enligt artikel 16.1 och 16.2 i förordning (EEG) nr 3975/87 och med beaktande av rätten till försvar skall berörda företag och företagssammanslutningar vid procedurens avslutning ha rätt att yttra sig över samtliga de invändningar mot dem som kommissionen avser att lägga till grund för sina beslut.
Förutom de företag eller företagssammanslutningar som är parter i proceduren kan även andra fysiska eller juridiska personer ha intresse av att bli hörda. Enligt artikel 16.2, andra meningen i förordning (EEG) nr 3975/87 skall sådana personer ges möjlighet att bli hörda om de gör framställning härom och därvid visar att de har tillräckligt intresse i saken.
Personer som har lämnat in klagomål enligt artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 3975/87 bör ges möjlighet att yttra sig när kommissionen finner att de fakta som den har tillgång till inte utgör tillräcklig grund för att ingripa.
De personer som har rätt att yttra sig skall, både i eget intresse och av administrativa skäl, framställa sina synpunkter skriftligen utan att detta inskränker deras möjlighet att komplettera den skriftliga proceduren med en muntlig.
Det är nödvändigt att fastställa rättigheterna för de personer som skall höras, särskilt bestämmelser om hur de får företrädas eller biträdas samt bestämmelser om fastställelse och beräkning av tidsfrister.
Den rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor på luftfartsområdet avger sitt yttrande på grundval av ett preliminärt förslag till beslut. Samråd med kommittén om ett fall bör därför ske efter det att undersökningen av fallet avslutats. Detta samråd hindrar inte kommissionen att vid behov ta upp fallet till förnyad prövning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Klagomål- Klagomål enligt artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 3975/87 skall lämnas in skriftligen och vara avfattade på ett av gemenskapens officiella språk, medan det överlämnas åt klagandena att bestämma om klagomålens form, innehåll och övriga detaljer.
- Klagomål får lämnas in av
- medlemsstater
b) intresse. | fysiska eller juridiska personer som gör gällande ett rättmätigt |
- När företrädare för företag, företagssammanslutningar eller för fysiska eller juridiska personer undertecknar klagomål, skall de skriftligen bestyrka sin behörighet att företräda företaget.
Personer som är berättigade att lämna in ansökningar- Varje företag som deltar i överenskommelser, beslut eller samordnade förfaranden av den art som beskrivs i artiklarna 85.1 eller 86 i fördraget får lämna in en ansökan enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87. Om ansökningen lämnas in av endast några av de deltagande företagen, skall de underrätta de övriga om detta.
- Då företrädare för företag, företagssammanslutningar eller för fysiska eller juridiska personer undertecknar ansökningar enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87, skall de skriftligen bestyrka sin behörighet.
- Vid gemensamma ansökningar skall en gemensam företrädare vara utsedd.
Inlämnande av ansökningar- En ansökan enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87 skall göras på blankett motsvarande fastställt formulär AER i bilaga 1.
- Flera deltagande företag kan använda en blankett för ansökningen.
- En ansökan skall innehålla de på blanketten begärda upplysningarna.
- En ansökan med bilagor skall lämnas in till kommissionen i fjorton exemplar.
- De handlingar som bifogas en ansökan skall vara i original eller bestyrkta kopior.
- En ansökan skall vara avfattad på ett av gemenskapens officiella språk. Handlingar som bifogas en ansökan skall lämnas in på originalspråket. Om originalspråket inte är ett av gemenskapens officiella språk skall en översättning till ett av dessa språk bifogas.
- En ansökan får verkan från den dag då den kom in till kommissionen. När en ansökan sänds i rekommenderat brev, skall den anses ha kommit in den dag som framgår av det avsändande postkontorets poststämpel.
- Om en ansökan, som lämnas in enligt artiklarna 3.2 och 5 i förordning (EEG) nr 3975/87, inte faller inom nämnda förordnings tillämpningsområde, skall kommissionen snarast möjligt underrätta sökanden om att den avser att pröva ansökan enligt bestämmelser i en annan förordning som är tillämplig på fallet, varvid ansökan dock skall få verkan enligt bestämmelserna i punkt 7. Kommissionen skall underrätta sökanden om orsaken och fastställa en tidsfrist inom vilken denne skriftligen skall framställa sina eventuella synpunkter innan kommissionen behandlar ansökningen enligt bestämmelserna i denna andra förordning.
Innan kommissionen samråder med den rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor på luftfartens område skall den hålla förhör enligt artikel 16.1 i förordning (EEG) nr 3975/87.
Artikel 5- Kommissionen skall skriftligen meddela företag och företagssammanslutningar de invändningar som framförs mot dem. Meddelandena skall sändas till vart och ett av dem eller till en av dem utsedd gemensam företrädare.
- Kommissionen får dock meddela parterna genom underrättelser i Europeiska gemenskapernas offentliga tidning om detta med hänsyn till omständigheterna framstår som ändamålsenligt, särskilt då flera företag skall meddelas och ingen gemensam företrädare har utsetts. Vid offentliggörandet skall hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter.
- Ett företag eller en företagssammanslutning kan åläggas böter eller föreläggas vite endast om invändningarna meddelats på det sätt som föreskrivs i punkt 1.
- I meddelandet om invändningar skall kommissionen fastställa en tidsfrist inom vilken företagen och företagssammanslutningarna kan framföra sina synpunkter till kommissionen.
Artikel 6- Företag och företagssammanslutningar skall inom den fastställda tidsfristen skriftligen framföra sina synpunkter över de invändningar som framförts mot dem.
- De får i sina skriftliga yttranden anföra samtliga omständigheter som har betydelse för deras försvar.
- De kan bifoga varje handling av betydelse som bevis för åberopade omständigheter. De kan också föreslå kommissionen att höra personer som kan bestyrka deras uppgifter.
Kommissionen skall i sitt beslut behandla endast de invändningar mot företag och företagssammanslutningar som dessa har beretts tillfälle att yttra sig över.
Om fysiska eller juridiska personer gör framställning om att bli hörda enligt artikel 16.2 i förordning (EEG) nr 3975/87 och visar att de har tillräckligt intresse i saken, skall kommissionen bereda dem tillfälle att skriftligen meddela sina synpunkter inom en av kommissionen fastställd tidsfrist.
När kommissionen efter att ha mottagit ett klagomål enligt artikel 3.1 i förordning (EEG) nr 3975/87 finner att det, på grundval av de fakta den har tillgång till, inte föreligger tillräcklig grund för den att ingripa, skall den meddela de personer som lämnat in klagomålet skälen för detta och fastställa en tidsfrist inom vilken de skriftligen kan lämna in ytterligare synpunkter.
Artikel 10- Kommissionen skall bereda de personer som i sina skriftliga yttranden har begärt att få framföra sina argument muntligen, tillfälle att göra detta, om det visas att de har tillräckligt intresse i saken eller om kommissionen avser att ålägga dem böter eller förelägga dem vite.
- Kommissionen kan på samma sätt bereda andra personer möjlighet att muntligen framföra sina synpunkter.
Artikel 11- Kommissionen kallar de personer som skall höras för inställelse på dag som fastställs av kommissionen.
- Den skall genast sända en kopia av kallelsen till medlemsstaternas behöriga myndigheter, som kan utse en tjänsteman att delta vid förhöret.
Artikel 12- Ett förhör skall ledas av de personer som kommissionen utser.
- Personer som kallats att inställa sig skall infinna sig personligen, genom ombud eller behörig ställföreträdare. Företag och företagssammanslutningar får dessutom företrädas av en behörigen befullmäktigad representant utsedd bland fast anställd personal.
Personer som hörs av kommissionen får biträdas av advokater eller universitetslärare med rätt att föra talan inför Europeiska gemenskapernas domstol i enlighet med artikel 17 i protokollet med domstolens stadga, eller av andra kvalificerade personer.- Förhören är inte offentliga. Personer skall höras var för sig eller i närvaro av andra personer som är kallade att inställa sig. I det senare fallet skall hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter.
- Huvudinnehållet av de uttalanden som görs av varje person under förhöret skall nedtecknas i protokoll som skall läsas upp för och godkännas av den som hörts.
Utan inskränkning i tillämpningen av artikel 5.2 skall kommissionens meddelanden och kallelser sändas till mottagarna i rekommenderat brev med mottagningsbevis eller skall de överlämnas personligen mot kvittens.
Artikel 14- När kommissionen fastställer de tidsfrister som anges i artiklarna 3.8, 5, 8 och 9, skall den ta hänsyn till både den tid som behövs för förberedelse av ett yttrande och till hur brådskande ärendet är. Tidsfristen skall vara minst två veckor. Den kan förlängas.
- Fristerna skall löpa från dagen efter det att ett meddelande kvitterats eller överlämnats personligen.
- Skriftliga yttranden skall ha kommit in till kommissionen eller ha avsänts i rekommenderat brev före tidsfristens utgång. Infaller tidsfristens sista dag på en söndag eller allmän helgdag, förlängs den till utgången av påföljande vardag. Vid förlängning av fristen används de i bilaga 2 till denna förordning angivna allmänna helgdagarna när det är dagen för mottagande av ett skriftligt yttrande som är avgörande, medan de i avsändningslandet i lag fastställda helgdagarna används när dagen för avsändande är avgörande.
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 december 1988.
Peter Sutherland Ledamot av kommissionen
Med detta formulär följer en bilaga som innehåller de upplysningar som anges vid vidlagda "Vägledning".
Formuläret och bilagan skall inges i fjorton exemplar (två för kommissionen och ett för varje medlemsstat). Alla relevanta överenskommelser inges i tre exemplar och andra handlingar som åberopas i ett exemplar.
Var vänlig och glöm ej att fylla i bifogade mottagningsbevis.
Om utrymmet i formuläret inte är tillräckligt ombedes Ni att använda extra blad och ange till vilken punkt i formuläret upplysningarna hänför sig.
TILL EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
Generaldirektionen för konkurrens 200, rue de la Loi B-1049 Bryssel
A. Ansökan om icke-ingripande besked enligt artikel 3.2 i Rådets förordning (EEG) nr 3975/87 av den 14 december 1987 om tillämpning av artikel 85.1 eller artikel 86 i fördraget om upprättandet av den Europeiska ekonomiska gemenskapen.
B. Ansökan enligt artikel 5 i Rådets förordning (EEG) nr 3975/87 av den 14 december 1987 om ett beslut enligt artikel 85.3 i fördraget om upprättandet av den Europeiska ekonomiska gemenskapen.
Upplysningar om parternas identitet- Sökanden
Fullständigt namn och adress samt telefon-, telex- och telefaxnummer samt en kortfattad beskrivning av det (de) företag eller den (de) företagssammanslutning(ar) som ger in ansökan.
I fråga om enkla bolag, enskilda firmor eller andra icke juridiska personer som driver rörelse under annat namn än innehavarnas (innehavarens) skall även anges dessas (dennes) fullständiga namn och adress eller bolagsmännens.
När en ansökan ges in på en annan persons vägnar (eller ges in av flera än en person), skall företrädarens (eller den gemensamma företrädarens) namn, adress och ställning anges och behörighetshandlingar bifogas. Om en ansökan ges in av flera än en person eller på flera än en persons vägnar, bör de utse en gemensam företrädare (jämför artikel 2.2 och 2.3 i kommissionens förordning nr 4261/88).- Andra parter
Fullständigt namn och adress samt kortfattad redogörelse för andra deltagande i överenskommelsen, beslutet eller det samordnade förfarandet (i det följande kallade "överenskommelserna'').
Ange vilka åtgärder som vidtagits för att underrätta dessa andra parter om denna ansökan.
(Sådana upplysningar är inte nödvändiga med avseende på standardavtal som sökanden har ingått eller ämnar att ingå med ett flertal skilda parter.)
Ändamålet med ansökan(Se Vägledningen) | (Var vänlig besvara frågorna med "ja'' eller "nej") |
Ansöker Ni endast om ett icke-ingripande besked? (Se Vägledningen Å avsnitt IV, slutet av första stycket, vad angår innebörden av en sådan ansökan.) |
Ansöker Ni om ett icke-ingripande besked och samtidigt om ett beslut enligt artikel 85.3 om kommissionen inte lämnar ett icke-ingripande besked? |
Ansöker Ni endast om ett beslut enligt artikel 85.3? |
Skulle Ni vara nöjd med ett skriftligt besked om att ingen åtgärd är påkallad i ärendet ("comfort letter")? (Se slutet av avsnitt VII i Vägledningen.) |
Skriv ingenting i marginalen |
Undertecknade försäkrar på heder och samvete att de upplysningar som lämnats ovan och på bifogade sidor är sanningsenliga, att alla uppskattningar har angetts vara uppskattningar och är gjorda efter bästa förmåga på grundval av faktiska omständigheter samt att alla uttalanden är lämnade med ärligt uppsåt.
Undertecknade är medvetna om bestämmelserna i artikel 12.1 a i förordning (EEG) nr 3975/87 (se vidlagda Vägledningen).
Underskrifter |
, den |
|
, den |
|
, den |
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS Bryssel |
KOMMISSION |
Generaldirektoratet för konkurrens |
Till |
MOTTAGNINGSBEVIS |
(Detta formulär återsänds till ovan angiven adress om den övre halvan har ifyllts i ett exemplar av den person som lämnar in ansökan.)
Er ansökan av den beträffande Er referens: Parter: 1 2 och andra (Det är inte nödvändigt att uppge ytterligare deltagande företag.)
(Ifylls av kommissionen) Mottagen den och registrerad under nr IV/AER/
Var vänlig ange ovanstående ärendenummer vid all korrespondensTillfällig adress: | Tel.: | Telex: | Telegramadress: |
200, rue de la Loi | Direkt linje: 235.... | COMEU B 21877 | COMEUR |
Bryssel |
B-1049 Bryssel | Växel: 235 11 11 |
VÄGLEDNING |
INNEHÅLL |
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. formulären under tillämpliga rubriker Bilaga 1: Bilaga 2: Bilaga 3: press- och informationskontor inom gemenskapen | Ändamålet med gemenskapens konkurrensregler Icke-ingripande besked Beslut enligt artikel 85.3 Ändamålet med formulären Formulärens beskaffenhet Behovet av fullständiga och riktiga upplysningar Den efterföljande proceduren Sekretess Ytterligare upplysningar som skall lämnas i bilagan till Text till artiklarna 83 och 86 i Romfördraget Förteckning över relevanta rättsakter Förteckning över medlemsstater samt kommissionens |
Tillägg till eller ändringar i dessa bilagor offentliggöres av kommissionen.
Anmärkning: Vid tveksamhet hur ansökan skall fyllas i eller om ytterligare upplysningar önskas kan förfrågan ske hos Generaldirektoratet för konkurrens (DG IV) i Bryssel. Det är också möjligt att vända sig till ett av kommissionens informationskontor (informationskontoren inom gemenskapen är förtecknade i bilaga 3), som kan lämna upplysningar eller hänvisa till en tjänsteman i Bryssel som talar det officiellt EG-språk som önskas.
I. Ändamålet med gemenskapens konkurrensregler
Ändamålet med dessa regler är att förhindra snedvridning av konkurrensen inom den gemensamma marknaden genom monopol eller karteller. De gäller för alla företag som direkt eller indirekt driver handel inom den gemensamma marknaden, oavsett var de är etablerade. Artikel 85.1 i fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen (texten till artiklarna 85 och 86 återges i bilaga 1 till denna vägledning) förbjuder konkurrensbegränsande överenskommelser, beslut och samordnade förfaranden som kan påverka handeln mellan medlemsstater. I artikel 85.2 fastslås att överenskommelser eller andra rättsligt bindande beslut, som innehåller sådana begränsningar, är ogiltiga (EG-domstolen har dock förklarat att i den mån konkurrensbegränsande avtalsbestämmelser kan brytas ut ur avtalen endast dessa bestämmelser ogiltiga). Artikel 85.3 ger emellertid kommissionen befogenhet att undanta förfaranden som har gynnsamma följder. Artikel 86 förbjuder missbruk av en dominerande ställning. De ursprungliga tillämpningsföreskrifterna för dessa artiklar, vilka innehåller bestämmelser om "icke-ingripande besked" och beslut enligt artikel 85.3, fastställdes för sjöfartssektorn i förordning (EEG) nr 4056/86 och för luftfartssektorn i förordning (EEG) nr 3975/87 (dessa och alla övriga förordningar och meddelanden som nämns i denna vägledning eller som är relevanta för ansökningar som görs på formulären är förtecknade i bilaga 2).
II. Icke-ingripande besked
Bestämmelser om en procedur för icke-ingripande besked har införts endast för luftfartssektorn. Syftet med denna proceduren är att ge företag möjlighet att förvissa sig om kommissionen anser att någon av deras överenskommelser är förbjuden eller något förfarande förbjudet enligt artikel 85.1 eller 86 i fördraget. (Bestämmelserna härom finns i artikel 3 i förordning (EEG) nr 3975/87.) Beskedet lämnas genom ett beslut i vilket kommissionen fastslår att det inte, på grundval av de fakta den har tillgång till, enligt artikel 85.1 eller 86 i fördraget föreligger några skäl för kommissionen att ingripa med avseende på överenskommelsen eller förfarandet.
Varje part kan ansöka om ett icke-ingripande besked, även utan de övriga parternas medgivande (men inte utan deras vetskap). Det är emellertid inte meningsfullt att ge in en sådan ansökan när överenskommelsen eller förfarandet uppenbarligen inte omfattas av artikel 85.1 eller 86. Kommissionen har heller ingen skyldighet att lämna ett icke-ingripande besked -- i artikel 3.2 i förordning (EEG) nr 3975/87 anges att ". . . kommissionen kan lämna besked . . .". Kommissionen meddelar normalt inte beslut med icke-ingripande besked i fal l som enligt dess mening uppenbarligen inte omfattas av förbudet i artikel 85.1 och där det således inte finns något rimligt tvivel för kommissionen att undanröja genom ett sådant beslut,
III. Beslut enligt artikel 85.3
Ansökan om beslut enligt artikel 85.3 gör det möjligt för företag att ingå överenskommelser som innebär ekonomiska fördelar trots att de är konkurrensbegränsande. (Bestämmelserna härom finns i artiklarna 12 och 13 i förordning (EEG) nr 4056/86 och i artiklarna 4, 5 och 6 i förordning (EEG) nr 3975/87.) Efter en sådan ansökan kan kommissionen meddela ett beslut varigenom den fastställer att artikel 85.1 inte är tillämplig på de överenskommelser som anges i beslutet. Kommissionen skall ange giltighetstiden för varje sådant beslut. Den kan förena ett beslut med villkor och förpliktelser samt under vissa omständigheter ändra eller återkalla det eller förbjuda särskilda åtgärder från parternas sida, framför allt om beslutet är grundat på oriktig information eller om sakförhållandena har ändrats.
Varje part kan ge in en ansökan, även utan andra parters samtycke (men inte utan deras vetskap).
Förordningarna (EEG) nr 4056/86 och (EEG) nr 3975/87 innehåller bestämmelser om en "invändningsprocedur" som möjliggör en snabbare handläggning av ansökningarna. Om en ansökan kan godkännas enligt tillämplig förordning, om den är fullständig och om den överenskommelse som ansökan avser inte föranlett klagomål eller eget initiativ-förfarande, offentliggör kommissionen ett sammandrag av ansökan i Europeiska gemenskapernas officiella tidning och anmodar varje intresserad tredje man och medlemsstaterna att komma in med sina synpunkter. Såvida kommissionen inte inom 90 dagar från dagen för offentliggörandet meddelar sökandena att det föreligger allvarliga tvivel om tillämpligheten av artikel 85.3 i fördraget, anses överenskommelsen undantagen från förbudet under den tid som redan förflutit och under högst sex år från dagen för offentliggörandet. När kommissionen meddelar sökandena att det föreligger allvarliga tvivel om tillämpligheten av artikel 85.3, tillämpas den procedur som beskrivs i punkt VII i denna vägledning.
Inom luftfartssektorn avser kommissionen att införa ett antal förordningar vari anges att artikel 85.1 inte är tillämplig på grupper av överenskommelser.
Ett beslut enligt artikel 85.3 kan ges retroaktiv verkan. Om kommissionen finner att en överenskommelse som är föremål för ansökan redan är förbjuden enligt artikel 85.1 och att artikel 85.3 inte är tillämplig och kommissionen därför meddelas ett beslut om att förbjuda den, kan parterna trots detta, räknat från dagen för ansökan, inte åläggas böter för en handling som beskrivits i ansökan (artikel 19.4 i förordning (EEG) nr 4056/86 och artikel 12.5 i förordning (EEG) nr 3975/87).
IV. Ändamålet med formulären
Ändamålet med formulär AER är att göra det möjligt för företag eller företagssammanslutningar, oavsett var de är belägna, att ansöka hos kommissionen om ett icke-ingripande besked med avseende på överenskommelser eller förfaranden eller att med stöd av artikel 85.3 ansöka om undantag från förbudet i artikel 85.1. Formuläret gör det möjligt för företag som ansöker om ett icke-ingripande besked att samtidigt ansöka om ett beslut enligt artikel 85.3. Det bör anmärkas att endast en ansökan om ett beslut enligt artikel 85.3 ger befrielse från böter. Formulär MAR är endast avsett för en ansökan om ett beslut enligt artikel 85.3.
För att vara giltiga skall ansökningar avseende sjöfart göras på formulär MAR (i enlighet med bestämmelserna i artikel 4 i förordning nr 4260/88), medan ansökningar avseende luftfart skall göras på formulär AER (i enlighet med bestämmelserna i artikel 3 i förordning nr 4261/88).
V. Formulärens beskaffenhet
Formulären består av ett blad med begäran om upplysningar om sökanden och varje annan parter. Dessa upplysningar skall kompletteras med ytterligare upplysningar som lämnas under de rubriker och de frågor som anges nedan (se avsnitt IX). De papper som används bör ha A 4-format (21 x 29,7 cm -- samma format som formuläret) och får inte vara större. Lämna en marginal på minst 25 mm eller en tum i vänster kant på bladet och, om Ni använder båda sidorna, i höger kant på baksidan.
VI. Behovet av fullständiga och riktiga upplysningar
Det är viktigt att sökanden lämnar alla relevanta uppgifter. Även om kommissionen har rätt att begära ytterligare upplysningar från sökanden eller tredje man och har skyldighet att offentliggöra ett sammandrag av ansökan innan den lämnar ett icke-ingripande besked eller meddelar beslut enligt artikel 85.3, grundar den normalt sitt beslut på de upplysningar som sökanden lämnat. Ett beslut som fattas på grundval av ofullständiga upplysningar kan i fråga om ett icke-ingripande besked bli verkningslöst och i fråga om ett beslut enligt artikel 85.3 bli återkallat. Av samma anledning är det viktigt att kommissionen underrättas om alla väsentliga ändringar som görs i överenskommelserna efter det att ansökan har lämnats in.
Fullständiga upplysningar är särskilt viktiga för att artikel 85.3 skall kunna tillämpas med användning av invändningsproceduren. Denna procedur kan endast tillämpas när kommissionen "har all tillgänglig utredning".
Ni bör vidare känna till innehållet i artiklarna 19.1 a i förordning (EEG) nr 4056/86 och 12.1 a i förordning (EEG) nr 3975/87, vilka bestämmelser gör det möjligt för kommissionen att ålägga företag eller företagssammanslutningar böter på 100--5 000 ecu/n2/ när de uppsåtligen eller av oaktsamhet lämnar oriktiga eller vilseledande upplysningar i samband med en ansökan.
Nyckelorden här är "oriktiga eller vilseledande upplysningar". Det är emellertid ofta en bedömningsfråga hur detaljerade upplysningarna skall vara innan de upphör att vara relevanta. För att underlätta ansökningarna godtar kommissionen uppskattningar i sådana fall då exakta upplysningar är svårtillgängliga, och kommissionen begär omdömen likaväl som fakta.
Det bör därför framhållas att kommissionen endast gör bruk av dessa befogenheter när en sökande uppsåtligen eller av oaktsamhet har lämnat oriktiga upplysningar eller grovt felaktiga uppskattningar eller utelämnat lättillgängliga upplysningar eller uppskattningar eller avsiktligt har avgett felaktiga omdömen för att erhålla ett icke-ingripande besked eller ett beslut enligt artikel 85.3.
VII. Den efterföljande proceduren
Ansökningar registreras på generaldirektoratets för konkurrens (DG IV) registreringskontor. En ansökan anses som ingiven den dag kommissionen mottar den (eller den dag som om den avsänts i rekommenderad försändelse). En ansökan kan bedömas som ogiltig om den är uppenbart ofullständig eller inte inges på det obligatoriska formuläret.
Kommissionen kan begära ytterligare upplysningar från sökanden eller från tredje man och lämna förslag till ändringar i överenskommelserna som skulle kunna göra dem godtagbara.
Kommissionen kan göra invändningar mot en ansökan om ett beslut enligt artikel 85.3 antingen därför att den inte anser att en överenskommelse bör undantas enligt artikel 85.3 eller för att göra det möjligt att begära ytterligare upplysningar.
Om kommissionen efter sin undersökning avser att meddela ett beslut enligt artikel 85.3, är den skyldig att offentliggöra ett sammandrag av ansökan i Europeiska gemenskapernas officiella tidning och anmoda tredje man att komma in med synpunkter. Därefter skall ett preliminärt utkast till beslut lämnas till och diskuteras med den rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor på luftfartens eller sjöfartens område -- som redan har mottagit ett exemplar av ansökan. Först därefter, och under förutsättning att ingenting har hänt som förändrar kommissionens avsikt, kan den meddela ett beslut.
Ibland avslutas ett ärende utan att något formellt beslut fattas, till exempel därför att det konstateras att överenskommelsen redan täcks av ett gruppundantag, eller därför att sökanden är nöjd med ett mindre formellt skriftligt besked från någon avdelning vid kommissionen (ibland kallat "comfort letter") som tillkännager att överenskommelsen inte påkallar någon åtgärd från kommissionens sida, åtminstone inte under rådande förhållanden. Även om detta inte är ett beslut av kommissionen, visar ett sådant skriftligt besked hur kommissionens tjänstemän bedömer saken på grundval av föreliggande upplysningar. Detta innebär att kommissionen senare, om det är nödvändigt, kan meddela ett formellt beslut -- till exempel om det skulle hävdas att ett avtal är ogiltigt enligt artikel 85.2.
Kommissionen och medlemsstaterna får inte röja uppgifter som omfattas av sekretess. Å andra sidan skall kommissionen, om den avser att bevilja Er ansökan, offentliggöra ett sammandrag av den innan den fattar sitt beslut. Vid offentliggörandet "skall hänsyn tas till företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter". Om Ni anser att Era intressen skulle skadas om några av de uppgifter, som Ni anmodas lämna, offentliggörs eller på annat sätt röjs för andra parter, ombeds Ni att lämna alla sådana uppgifter i en särskild bilaga och att tydligt märka varje sida med "Affärshemligheter". Ange i huvudbilagan under varje tillämplig rubrik "se särskild bilaga'' eller "se även särskild bilaga''. Upprepa tillämplig(a) rubrik(er) och punkt(er) i den särskilda bilagan och lämna de uppgifter som Ni inte vill ha offentliggjorda samt ange skälen för detta. Tänk på att kommissionen kan vara tvingad att offentliggöra ett sammandrag av Er ansökan.
Innan kommissionen offentliggör ett sammandrag av en ansökan, låter den de berörda företagen ta del av utkastet till texten.
IX. Ytterligare upplysningar som skall lämnas i bilagan till formuläret under tillämpliga rubriker
Ytterligare upplysningar skall lämnas under nedanstående rubriker och med hänvisning till följande punkter. Lämna exakta upplysningar överallt där det är möjligt. Om detta är svårt att åstadkomma, gör Ni en uppskattning efter bästa förmåga och anger att det rör sig om en uppskattning. Om Ni anser att en upplysning som efterfrågas är omöjlig att lämna eller irrelevant, ber vi Er förklara varför. Detta kan särskilt vara fallet när en part ensam anmäler en överenskommelse utan övriga parters medverkan. Förbise inte att kommissionens tjänstemän är beredda att diskuterar vilka upplysningar som är relevanta (jämför Anmärkningen i inledningen av denna vägledning).- Kortfattad beskrivning Lämna en kortfattad beskrivning av överenskommelsen eller förfarandet (typ, syfte, datum och varaktighet) -- (närmare upplysningar skall lämnas nedan).
- Marknad Ange typ av transporttjänster som berörs av överenskommelsen eller förfarandet. Lämna en kortfattad beskrivning av strukturen på marknaden (eller marknaderna) för dessa tjänster, till exempel vem som säljer på den, vem som köper på den, dess geografiska utsträckning, omsättningen på den, hur hård konkurrensen är, om det är lätt för nya leverantörer att komma in på marknaden och om det finns alternativa tjänster. Om Ni lämnar in ett standardavtal, ber vi Er ange hur många avtal Ni räknar med att träffa. Om Ni känner till några undersökningar av marknaden, ber vi Er hänvisa till dem.
- Närmare upplysningar om parterna
3.1 Ange om någon av parterna ingår i en koncern. Ett koncernförhållande anses föreligga då ett företag-- | äger mer än hälften av ett annat företags kapital eller |
rörelsetillgångar, eller |
-- | förfogar över mer än hälften av rösterna i ett annat företag eller |
-- | har befogenhet att utse mer än hälften av ledamöterna i ett annat |
företags bolagsstyrelse, direktion eller andra organ som företräder företaget i rättsliga sammanhang, eller |
-- | har rätt att leda ett annat företags verksamhet. |
Om svaret är jakande, ber vi Er lämna |
-- | namn och adress på koncernens moderbolag, |
-- | en kortfattad beskrivning av koncernens verksamhet (och om |
möjligt bifoga ett exemplar av den senaste koncernredovisningen), |
-- | namn och adress på vart och ett av övriga företag inom |
koncernen som konkurrerar på en marknad som berörs av överenskommelsen eller på en närstående marknad, dvs. varje annat företag som direkt eller indirekt konkurrerar med parterna ("relevant närstående bolag"). |
3.2 Ange senast tillgängliga uppgift om den totala omsättningen för var och en av parterna och i förekommande fall för den koncern de ingår i (det skulle vara till hjälp om Ni även bifogar ett exemplar av de senaste räkenskaperna).
3.3 Ange varje parts avsättning eller omsättning avseende de tjänster som berörs av överenskommelsen, inom gemenskapen och i hela världen. Om omsättningen inom gemenskapen är betydande (en marknadsandel överstigande 5 procent), ber vi Er också ange uppgifterna för varje medlemsstat/n3/ och för de föregående räkenskapsåren (för att visa förekomsten av betydelsefulla trender) samt varje parts förväntade avsättning. Lämna motsvarande uppgifter för varje relevant närstående företag. (Särskilt under den här rubriken är en god uppskattning den enda uppgift Ni kan lämna.)
3.4 Ange för varje uppgift om avsättning eller omsättning som angetts under punkt 3.3 Er uppskattning av hur stor del denna utgör av den eller de marknader som nämns under punkt 2.
3.5 Om Ni, utan att kontrollera ett annat företag har betydande intressen i det (mer än 25 men mindre än 50 procent) och detta företag konkurrerar på en marknad som berörs av en överenskommelse, eller om ett annat företag har betydande intressen i Ert, lämnas namn och adress på företaget ifråga samt kortfattade redogörelse för det.- Närmare upplysningar om överenskommelserna
4.1 Om en överenskommelse föreligger i skriftlig form, lämnas en kort redogörelse för dess ändamål, till vilken tre exemplar av texten bifogas (rent tekniska beskrivningar kan dock utelämnas med uppgift om vilka delar som utelämnats).
Om överenskommelserna inte eller bara delvis föreligger i skrift, lämnas en utförlig beskrivning av innehållet.
4.2 Redogör i detalj för de bestämmelser i överenskommelserna som kan inskränka parternas frihet att fatta självständiga beslut om till exempel-- | inköps- eller försäljningspriser, rabatter eller andra |
affärsvillkor, |
-- | typ, tätheten och kapacitet med avseende på de tjänster som skall |
erbjudas, |
-- | teknisk utveckling eller investeringar, |
-- | val av marknader eller inköpskällor, |
-- | köp från eller försäljningar till tredje man, |
-- | tillämpning av lika villkor för likvärdiga tjänster, |
-- | utbud av olika tjänster var för sig eller tillsammans. |
4.3 Ange mellan vilka medlemsstater/n4/ handeln kan komma att påverkas av en överenskommelse och om handeln mellan gemenskapen och ett eller flera tredje land påverkas.- Grunderna för ett icke-ingripande besked
Om Ni ansöker om ett icke-ingripande besked ange med hänvisning till följande punkter
5.1 varför Ni ansöker -- lämna en redogörelse för vilka bestämmelser i eller följder av överenskommelserna eller förfarandena som enligt Er uppfattning kan ge anledning att ifrågasätta deras förenlighet med gemenskapens konkurrensregler. Syftet med dessa upplysningar är att ge kommissionen bästa möjliga uppfattning om de tvivel beträffande Era överenskommelser eller förfaranden som Ni önskar få undanröjda genom ett icke-ingripande besked.
Lämna under följande två punkter en redogörelse för de relevanta omständigheterna och grunderna för Er uppfattning att artikel 85.1 eller 86 inte är tillämplig.
5.2 varför överenskommelserna inte har till syfte eller följd att konkurrensen inom den gemensamma marknaden märkbart hindras, be- gränsas eller snedvrids eller varför Ert företag inte har eller genom sina förfaranden missbrukar en dominerande ställning,
5.3 varför överenskommelserna eller förfarandena inte är av sådan beskaffenhet att de märkbart påverkar handeln mellan medlemsstaterna.- Grunderna för ett beslut enligt artikel 85.3
Om Ni ansöker om ett beslut enligt artikel 85.3, även om det endast sker som en försiktighetsåtgärd, ber vi Er förklara
6.1 hur överenskommelserna bidrar till att förbättra produktion eller distribution och/eller främja teknisk eller ekonomisk utveckling,
6.2 hur konsumenterna tillförsäkras en skälig andel av de förmåner som härrör från sådana förbättringar eller sådan utveckling,
6.3 varför alla begränsande bestämmelser i överenskommelserna är nödvändiga för att uppnå de mål som angetts under punkt 6.1 och6.4 väsentlig del av de tjänster som berörs. | varför överenskommelserna inte utesluter konkurrens för en |
7. | Övriga upplysningar |
7.1 Om Ni känner till att kommissionen eller någon nationella myndighet eller domstol tidigare behandlat dessa överenskommelser eller förfaranden, även endast indirekt, skall detta, liksom tidigare informella kontakter med kommissionen anges.
7.2 Lämna de övriga upplysningar som enligt Er uppfattning kan vara till nytta för kommissionen när den skall bedöma om överenskommelserna innehåller några begränsningar, eller om de medför fördelar som kan berättiga ett godkännande.
7.3 Ange om Ni, till stöd för Er ansökan, avser att åberopa ytterligare uppgifter eller argument som ännu inte finns tillgängliga, och i så fall på vilka punkter.7.4 härför. | Ange hur brådskande behandlingen av Er ansökan är samt grunderna |