SOU 1985:19

Den svenska psalmboken : slutbetänkande

4.59le å”. * ; .,,_;;;3['

; 5; ACKOMPANJEMANGv ; ;;;;;nm

? ;” Slutbetänkande av; 1969” år;;s psalmkommltge ; 1; '; ' I; i

i ” ” ] » " ibfr * ' $'% Häggmxäiaiö Vågå,

1985: 19

[ DEN SVENSKA ! ; PSALMB OKEN

ACKOMPANJEMANG _

Volym 4

Slutbetänkande av 1969 års psalmkommitté

881111]

1985: 19

& Statens offentliga utredningar ww 1985119 133 Civildepartementet

Den svenska psalmboken

Volym 4

. Slutbetänkande av 1969 års psalmkommitté

Stockholm 1985

Omslag AdSum Magnus Giinter ISSN O375-250x ISBN 91-38-08762-6

gotab $tockho|m1985 81823 *

Förord

Beträffande de allmänna principer som psalmkommittén enats om ifråga om melodiernas ackompanjemang hänvisas i första hand till avsnittet ”Harmo- niseringen”, punkt 5.2.5 i betänkandets volym 2 samt till ”Revisionen av musiken i Psalmer och visor 76 och 82", punkt 6.4 i samma volym.

Där framhålls bl. a. att den långt drivna uniformering i harmoniken som präglat svenska koralböcker alltifrån Haeffner 1820 t.o.m. 1939 under senare decennier har utsatts för allt starkare kritik. Man har hävdat att denna uniformering i hög grad utslätar och döljer melodiernas tidsstil och identitet, vilket i sin tur försvårar igenkännandet och memoreringen. Samtidigt som melodierna nu i stor utsträckning förts närmare sina ursprungliga rytmiska och melodiska former bör också harmoniken som det heter i vårt betänkande -— ”i möjligaste mån understryka melodiernas karaktär och egenart. Lutherkoralens ofta kyrkotonalt färgade melodik svarar väl då bäst mot Hassler-Praetorius-Vulpius-epokens satsart kring år 1600 (eftersom tidigare satser oftast är konstfulla, polyfona körarrangemang), den ståtliga anglosaxiska koralen kommer bäst till sin rätt i Dykes och Vaughan Williams granna satser för stor orgel, medan Lina Sandells psalmer har en motsvarighet i Oscar Ahnfelts enkla, innerliga tonspråk."

Dessa principer betraktas numera som självklara och präglar nyare koralböcker framför allt i övriga Norden, i Tyskland, Holland m. fl. länder. De har också tillämpats på det material i psalmboksförslaget som tillhör Svenska kyrkans tradition. I fråga om bidragen från Sampsalm, för vars harmonisering Sampsalm svarat, har man ibland förhållit sig friare till melodiernas ursprungliga harmoniseringar.

Uppgifter om harmoniseringarnas upphovsmän samt om förhållandet till ev. förlagor återfinns i källförteckningen sist i denna volym.

Den alltifrån Haeffners dagar traditionella fyrstämmiga koralharmonise- ringen med i regel ett ackord på varje meloditon är ju i princip en körsats,

SOU 1985:19

som orglarna en gång helt enkelt övertog från körerna då dessa försvann ur kyrkan. Även om invändningar kan riktas mot denna typ av harmonisering menar vi att det vore ”både äventyrligt och opraktiskt att radikalt bryta med en så lång och grundmurad tradition”, i all synnerhet som en sådan brytning skulle strida mot den nyssnämnda principen om största möjliga trohet mot melodiernas originalharmoniseringar. Där det har varit möjligt har vi emellertid beträtt andra vägar. Sålunda har vi ofta kunnat anknyta till den mer lättflytande och instrumentalt tänkta satsarten i 1697 års koralpsalmbok (se nr 4, 70,135, 142,147, 169a, 220 m. fl.). Liknande förenklingar har gjorts i koraler av typen 175 och 286. Slutligen har vi återupptagit den lättspelta och mera orgelmässiga satsvariant som lanserades i koralbokstillägget 1964 (i den ursprungliga, självständiga utgåvan) och som då mottogs med stort intresse. Detta har främst skett då samma melodi förekommer till flera texter; jämföri det avseendet nr 35 med 167, 36 med 50, 42a med 240, 99 med 112 etc. Sådana dubbleringar måste dock förbli undantag, eftersom en koralbok av rena utrymmesskäl normalt endast kan presentera en grundharmonisering av varje melodi. Material för ett differentierat utförande, med körsatser, diskanter och instrumentala inslag, har däremot sin naturliga plats i utgåvor av typ Koralmusik, för vilka förarbeten redan är långt framskridna.

Jämfört med 1939 års koralbok uppvisar Psalmer och visor 76 och 82, liksom senare tillkommet material, en långt större stilistisk bredd, något som självfallet också måste avspeglas i melodiernas harmonisering och satsart. Se härom punkt 6.4 i volym 2.

Viktigt för utförandet av ackompanjemanget är vad som sägs i avsnittet ”Noteringen”, punkt 5.2.6 i volym 2. Där understryks bl. a. grundsatsen att melodierna noteras precis som de skall utföras, vilket gör alla mer eller mindre godtyckliga fermater (tänjningar) vid frassluten obehövliga. Obser- vera vidare den grundläggande skillnaden mellan C, som betyder taktslag på fjärdedelen, ochC, som har taktslaget på halvnoten! Motsvarande skillnad gäller också mellan tre- och sextakt, varav den förra har tre, den senare två taktslag per takt.

Då sättningar övertas oförändrade från nu gällande koralsamlingar för Svenska kyrkan, görs i denna volym endast hänvisningar till dem. Dessa utgåvor är följande och förkortas så:

1939 års koralbok = 1939 Koralbokstillägget 1964 = T Väckelsetidens melodier 1969 = Väck Psalmer och visor 76 och 82 = PoV

SOU 1985:19

Då nya sättningar föreslås, liksom då satser ur de nämnda utgåvorna transponerats, återges de i noter. För utarbetandet av ackompanjemangen har Harald Göransson haft

huvudansvaret (se volym 2, kapitel 1.3 Kommitténs interna arbetsorganisa- tion).

SOU 1985:19 5

Innehållsförteckning' Den svenska psalmboken

(med hänvisning till psalmernas nummer i första och andra delen)

LOVSÅNG OCH TILLBEDJAN

l Gud, vår Gud, vi lovar dig Herren, vår Gud, är en konung Helig, helig, helig, Herre Gud Hela världen fröjdes Herran Nu tacka Gud, allt folk Lova Gud i himmelshöjd Lova Herren, sol och måne Lova vill jag Herran, Herran 9 Min själ skall lova Herran 10 Lov, ära och pris 11 O store Gud, när jag den värld beskådar 12 Brist ut, min själ, i lovsångs ljud 13 Min Gud, när jag betänker 14 Högtlovat vare _]esu namn 15 Halleluja! Sjung om jesus 16 Kom, låt oss nu förenas här 17 Ge Jesus åran, frälsta mänsklighet 326 Upp, psaltare och harpa 327 Lovad vare Herren 328 Höga majestät 329 Du som härlig ställde 330 Ljus som liv år världen gav 331 Guds härlighet oss styrka ger 332 Änglarna sjunger i himlen 333 Dig vare lov och pris, 0 Krist 334 Herre Gud, ditt dyre navn og atre

oouoawemm

FADER, SON OCH ANDE

Treenigheten 18 Allena Gud i himmelrik 19 Du för vars allmaktsord 20 Helige Fader, kom och var oss nära 21 Måne och sol, vatten och vind 335 Vi tror på Gud som skapar världen

SOU 1985:19 7

Gud, vår Skapare och Fader

Jesus, vår Herre och broder

336 Gud trefaldig, stå oss bi 337 Vår Gud, till dig du skapat oss 338 Gryningen talar om dig 339 Som ett klockspel hörjag dig 340 Himmelske Fader

22 Dig skall min själ sitt offer bära 23 Tack, gode Gud, för allt som finns 24 Med tacksam röst och tacksam själ 25 Högt i stjärnehimlen 26 Tränger i dolda djupen ner 27 Du är större än mitt hjärta 28 Så älskade Gud världen all 29 Kärlek från vår Gud 30 Gud är trofast! Så ljöd sången 31 Låt oss glada och i tro 341 Guds väg i dunkel ofta går 342 Gud har gett åt fågeln dess vingar 343 Tusen stjärnor glimmar 344 Krukmakarskivan svänger runt 345 Gud har skapat allting 346 Gud bor i ett ljus 347 Op, al den ting, som Gud har gjort

32 O gläd dig Guds församling nu 33 Ojesus Krist, som mänska blev 34 Vänligt över jorden glänser 35 Din spira, jesus, sträckes ut 36 O Kristus, oss benåda 37 Kristus är världens ljus 38 För att du inte tog gudomliga 39 jesus från Nasaret går här fram 40 Kristus vandrar bland oss än 41 Vem är det som kommer på vägen 42 Se, jesus är ett tröstrikt namn 43 jesus är min vän den bäste 44 O giv mig tusen tungors ljud 45 jesus för världen givit sitt liv 46 Låt mig få höra om jesus 47 Säg, känner du det underbara namnet 48 Vilken vän vi har ijesus 49 Det är sant attjesus lever 348 0 Gud, du av barmhärtighet 349 En blomma uti öknen stod 350 Kristus, konung som hör hemma 351 Huru länge skall mitt hjärta 352 Vår Herre Krist var Sonen 353 Guds Lamm, dig hälsar skaran 354 En vanlig dag när inget särskilt händer 355 Han satte sig ner på stranden

SOU 1985:19

356 jesus, du min glädje 357 jesus, du som själen mättar 358 Nämn mig jesus, han är livet 359 Någon du känner är din bäste vän 360 Det gungar så fint 361 jesus, det eneste

Anden, vår hjälpare och 50 Kom, Skaparande, Herre god tröst 51 Kom, helge Ande, Herre Gud 52 Herre, se vi väntar alla 53 Livets Ande, kom från ovan 54 Vinden ser vi inte 362 0 du helge Ande, kom/Veni Sancte Spiritus 363 0 helge Ande, dig vi ber 364 Ande ifrån ovan 365 Kom, helge Ande, till mig in 366 Helige Ande, sanningens Ande 367 0 Gud, ditt rike ingen ser 368 0 Guds Ande, du som bor i ljus 369 Blås på mig, skaparvind 370 Grip du mig, helige Ande

KYRKAN OCH NÅDEMEDLEN

Kyrkan 55 Vi lovar dig, 0 store Gud 56 Gammal är kyrkan 57 Sin enda grund har kyrkan 58 Hjärtan, enigt sammanslutna 59 Med Gud och hans vänskap 60 En Fader oss förenar 61 Lågorna är många 62 Än finns det en värld 371 Med pelarstoder tolv 372 Fädernas kyrka i Sveriges land 373 Tack, 0 Gud, att i din kyrka; 374 Gud är vår starkhet och vårt stöd 375 Guds menighet er jordens starste under

Ordet 63 Dig, ljusens Fader, vare pris 64 En dyr klenod, en klar och ren 65 Omkring ditt ord, ojesus 66 En såningsman går där 67 Som torra marken dricker regn 376 0 Fader vår, barmhärtig, god 377 Behåll oss vid ditt rena ord

378 Se Herrens ord är rent och klart 379 Upp, Sion, att prisa

380. Från tidevarv till tidevarv

381 Därför att Ordet bland oss bor

sou 19:35:19 9

Nattvarden

Helg och gudstjänst

Konfirmation

68 jag tror på Gud som med sitt ord 69 382 383 384 385 386 387 388 389

70 71 72 73 74 75 76

Glad jag städse vill bekänna Gud, hos dig är livets källa Fader, du som livet tänder Gud har en famn Vi tackar dig, vår Skapare Med vår glädje över livets under Ett liv ur dina händer Ijesu Kristi namn vi ber Upp ur vilda, djupa vatten

0 jesus, än de dina Som spridda sädeskornen Du sanna vinträd, jesus kär Vi till ditt altarbord bär fram Du som gick före oss När vi delar det bröd Gud, vår lösta tunga

390 jesus Kristus är vår hälsa 39 1 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404

77 78 79 80 81 405 406 407 408 409 410 41 1 412

Vår Herres, jesu Kristi, död Säll den som håller jesus kär Vad röst, vad ljuvlig röst Mitt hjärta slår så underbart Det helga bröd på altarbordet vilar Du öppnar, o evige Fader" Kläd dig, själ, i högtidskläder Tyst, likt dagg som faller

Gud är en av oss vid detta bord jag kom inte hit för attjag tror Så som du bjöd vi kommer nu Brödet är ett, brutet för alla

Vi bär så många med oss Gud vare lovad

Hör hur tempelsången stiger O jesus Krist, dig till oss vänd Gud är mitt ibland oss Hur ljuvt det är att komma Herre, samla oss nu alla Så skön en väg ej finns på jord Hör, Gud ännu sin nåd dig bjuder O Gud, det är en hjärtans tröst Så skön och ljuvlig är Hur fröjdar sig i templets famn Käre jesus, vi är här Salig, jesus, är den stunden O gode Ande, led du mig

413 jesus, låt din kärleks låga 414 Du kallar oss till kyrkan

SOU 1985:19 ;

Vigsel 82 Gud, se i nåd till dessa två 83 Som klaraste vattuflöden 84 Vi lyfter våra hjärtan 85 Som mannen och kvinnan i glädje tillsammans 415 Gud skapade av jord 416 Gud har omsorg om vårt släkte 417 Det er så yndigt at folges ad

Begravning

(se Framtiden och hoppet)

Vittnesbörd — tjänst 86 O Guds kärlek, dina höjder mission 87 Våga vara den du i Kristus är

88 Räds ej bekänna Kristi namn 89 Se, jag vill bära ditt budskap, Herre 90 Blott i det öppna 91 Din kärlek, jesus, gräns ej vet 92 Kärlek av höjden värdes beskära 93 jesus, Guds Son, träd in i denna skara 94 Du som av kärlek varm 95 Ditt verk är stort, men jag är svag 96 Öppna mig för din kärlek 97 jag behövde en nästa 98 Ett vänligt ord kan göra under 99 Gud, vår Gud, för världen all 100 Tillkomme ditt rike 101 Vår store Gud gör stora under 102 Tung och kvalfull vilar 418 Ett Kristusbrev till världen 419 Någon skall vaka i världens natt 420 ”Maria”, sa judas 421 Så långt som havets bölja går 422 I makt utan like 423 För hela världen vida 424 Låt nya tankar tolka Kristi bud 425 Hav och stränder din allmakt formar 426 Herren, vår Gud, har rest sin tron

KYRKOÅRET

Advent 103 Bered en väg för Herran 104 Gläd dig, du Kristi brud 105 Hosianna, Davids son 106 jerusalem, höj upp din röst 107 Gör porten hög, gör dörren bred 108 Gå, Sion, din konung att möta 109 Det susar genom livets strid 110 Han kommer i sin kyrka

SOU 1985:19 11

lll Kristus kommer — Davids son 112 Världens Frälsare kom här

427 När vintermörkret kring oss står 428 0 du som himlens stjärnor tänt 429 Advent är mörker och kyla 430 jag höja vill till Gud min sång 431 Tidens mått har fyllts till randen 432 Hör du rösten

Jul 113 Det är en ros utsprungen 114 Stilla natt, heliga natt 115 0 Betlehem, du lilla stad 116 Nu tändas tusenjuleljus 117 När jesusbarnet låg en gång 118 Fröjdas, vart sinne 119 Var hälsad, sköna morgonstund 120 Se natten flyr för dagens fröjd 121 Närjuldagsmorgon glimmar 122 Nu dagen är kommen 123 Lyss till änglasångens ord 124 Enjungfru födde ett barn i dag 125 Från himlens höjdjag bringar bud 126 Ett barn är fött på denna dag 127 0 du saliga, o du heliga 128 Vid Betlehem en vinternatt 129 Och det hände vid den tiden 433 Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt 434 Ring, alla klockor, ja klinga 435 Mitt i vintern var det 436 Herdar som på fälten vaktat 437 Var kristtrogen fröjde sig 438 Dig vare lov, ojesus Krist 439 Prisad högt av herdars skara 440 In dulcijubilo

Nyårsdagen (se jesus, vår Herre och broder samt Årsskifte)

Trettondedag jul 130 En stjärna gick på himlen fram 131 Stå upp, o Sion, och lovsjung 132 Nu segrar alla trognas hopp 133 Himlen är så härligt blå 134 Gläns över sjö och strand 441 Lagd på strå i ett stall 442 Å, vilka stora gåvor 443 Guds rådslut från begynnelsen 444 Till möten och brunnar

Fastan 135 Se, vi går upp till jerusalem 136 Du går, Guds Lamm, du rena

12 sou 19:55:19

Påsk

SOU 1985:19

137 Den kärlek du till världen har 138 jesus, du mitt liv, min hälsa 139 Den stunden i Getsemane 140 Du har ditt kors, ojesu mild 141 Han på korset, han allena 142 Skåda, skåda nu här alla 143 Guds rena Lamm, oskyldig 144 0 huvud, blodigt, sårat 145 När världens Frälsare jag ser 445 Du som i alltets mitt 446 Det går ett tyst och tåligt lamm 447 Min själ, du måste nu glömma 448 jesus, djupa såren dina 449 Han gick den svåra vägen 450 Vackra törnrosbuske 451 Dig vi lovsjunger, ärar 452 Mycket folk kring jesus var 453 Se, kärlet brast, och oljan är utgjuten 454 Dig, min jesus, nu jag skådar 455 jesus, lär mig alltid tänka 456 Lyssna, hör, du höga himmel 457 jesus, dig i djupa nöden 458 ”Vaka med mig” 459 Ojesu kär, vad har väl du förbrutit 460 När jag den törnekrona 461 De såg ej dig, blott timmermannens son 462 Höga kors, du enda ädla 463 Domen över världen går 464 Vi tackar dig, ojesus god 465 Så är fullkomnat, jesus kär 466 Den tunga dagen går mot natt 467 Ditt lidande har nått sitt slut

146. Vad ljus över griften 147 Upp, min tunga, att lovsjunga 148 jesus Kristus är uppstånden 149 Detta är den stora dagen

150 Du segern oss förkunnar 151 Denna dag stod Kristus opp 152 Kristus lever — underbara ord 153 Livet vann, dess namn är jesus 154 Dina händer är fulla av blommor 155 Herren lever, våga tro det 156 De trodde att jesus var borta 157 Den korta stund jag vandrar här 468 0 natt av ljus som ej kan dö 469 Lovets offer Krist är uppstånden 470 Nu kommen är vår påskafröjd 471 Nu låt oss fröjdas med varann

13

472 I dödens bojor Kristus låg 473 Låt oss nu jesus prisa 474 Han lever! 0 min ande, känn 475 Kom med glädje och med sång 476 Om Kristus döljes nu för dig 477 jag vill sjunga om min vän

Kristi himmelsfärds dag 158 Till himlen Herren jesus for 159 Till härlighetens land igen 478 Du som oss frälst ur syndens band

Pingst 160 Guds Ande kom från himlen ner (se även Anden, vår hjälpare , 161 Helige Ande, låt nu ske OCh tröst) l 162 Som sol om våren stiger

479 Nu stunden är kommen, o saliga fröjd 480 Kom, helge Ande, Herre Gud 481 Gud, när du andas över vårjord

Övriga helgdagar

Den helige Stefano: dag 163 På lidande byggd är Guds kyrka eller Annandag jul 482 Vårt fäste i all nöd är Gud Kyndelsmäsrodagen 483 Du morgonstjärna, mild och ren

484 jungfru Maria 485 Den store mester kommer

jungfru Marie behådelsedag 164 Salig du, och högt benådad 486 Var hälsad, Herrens moder 487 Alla källor springer fram i glädje 488 På tröskeln till Marias hem

Kristijörklarings dag 165 Vår blick mot helga berget går 166 Sorlet har dött

Den helige Mikaelr dag 167 Gud låter sina trogna här 489 Guds änglar är hans sändebud 490 Inför Guds himlatron '

Tacksägelsedagen 168 Kom inför Herren med tacksamhet

Alla helgon: dag 169 I himmelen, i himmelen 170 Den stora vita skaran där 171 För alla helgon, som i kamp för tron 172 De skall gå till den heliga staden 491 De heliga i landet

De hädangångnas minne 173 Din frid skall aldrig vika 492 Välsignade alla ni kära 493 0 Gud, du som de världar ser 494 0 livets Gud, vi tackar dig

14 sou 1985:19

DAGENS OCH ÅRETS TIDER

Morgon

Under dagen

Kväll

SOU 1985:19

1 74 495 496

175 176 177 178 179 180 181 182 497 498 499 500 501 502 503

183

Herre, när din dag är inne Ljus av ljus, o morgonstjärna Guds Son en gång i morgonglans

Den signade dag som vi nu här ser Din klara sol går åter opp Pris vare Gud, som låter Som skimret över hav och sky Morgon mellan fjällen Var dag är en sällsam gåva Nu är det morgon

Det ljusnar sakta Min Gud och Fader käre Vi tackar dig så hjärtelig Nu stiger solen fram ur österns portar Morgonrodnaden skall väcka I öster stiger solen opp Morgonens rodnad över bergen brinner Den morkc nat forgangen er

Som sådden förnimmer Guds välbehag

184 jesus kär, var mig när , 504 En jordisk dag, en dag från dig 505 506

185 186 187 188 189 190 191 192 193 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517

Ett, jesus, än påminnerjag Genom gatans trängsel

O Kristus, du som ljuset är Nu vilar folk och länder

Nu är en dag framliden Så går en dag än från vår tid Bliv kvar hos mig Bred dina vida vingar Den dag du gav oss, Gud, är gången Nu sjunker bullret Gud som haver barnen kär Tack, Fader, för den dag du gav Den ljusa dag framgången är Vi tackar dig, 0 Herre Krist Så har nu denna dag Nu i tysta skuggan fången När allt omkring mig vilar Din 501 går bort, men du blir när Till natt det åter lider Nu kommer kväll med vilans bud Av goda makter underbart bevarad Trötta av dagen vi kommer dig nära

518 jag är hos dej, min Gud 519 520

Det ringer till vila Nu vilans dag förflutit

*16

Årstiderna

ATT LEVA AV TRO

Stillhet meditation

Bönen

Sökande tvivel

194 Giv, ojesus, fröjd och lycka 195 0 Gud, vår hjälp i gångna år 196 Låt mig börja med dig, 0 min Frälsare 521 Det gamla är förgånget är 522 Hur snabbt, o Gud, vår tid förgår 523 jag är det trädet i din gård

197 Den blida vår är inne 198 Likt vårdagssol i morgonglöd 199 Den blomstertid nu kommer 200 I denna ljuva sommartid 201 En vänlig grönskas rika dräkt 202 De blomster som i marken bor 203 Fram skrider året i sin gång 204 Kornet har sin vila

524 Världen som nu föds på nytt 525 Se, nu stiger solen ur havets famn 526 I al sin glans nu stråler solen 527 Hur härligt vittna land och sjö

205 Vila i din väntan 206 Herre, jag vill bida 207 En liten stund med jesus 208 Det tänds ett ljus 528 Stilla jag min blick vill fästa 529 0 Herre, i dina händer 530 Mina döda timmar 531 I Guds tystnad fårjag vara 532 Kom nära, Gud. Kom vila 533 Släck de tusen bildernas skärm 534 jag känner den

209 0 Gud, all sannings källa 210 jag lyfter ögat mot himmelen

211 jesus kär, gå ej förbi mig

212 Långt bortom rymder vida 213 Att bedja är ej endast att begära 214 Lär mig att bedja av hjärtat 535 Mitt hjärta, fröjda dig 536 Att be till Gud han själv oss lär 537 Hör oss, Gud, du själv har bett oss

215 Gud, din nåd till himlen räcker 216 Mästare, alla söka dig 217 Gud, för dig är allting klart 218 jag har ofta frågor, Herre 219 jag skulle vilja våga tro 538 jag till din måltid bjudits in

SOU 1985:19

Kallelse

Bättring omvändelse

Skuld — förlåtelse

Förtröstan trygghet

SOU 1985:19

539 En dunkel örtagård jag vet 540 Varför gick vi bort att söka

220 Till den himmel som blir allas 221 Skynda till jesus, Frälsaren kär 222 just som jag är, ej med ett strå 223 jag vet en port som öppen står

224 Lämna dig helt åt jesus 225 jesus är ute och söker 541 En syndig man 542 Allt är redo! Lyssna alla 543 Vak upp! Hör väkten ljuder 544 Två väldiga strider om människans själ

545 Sackeus var en publikan 546 Gud er nådig, han vil ikke

226 0 gränslösa frälsning

227 0 du som ser, o du som vet 228 I tro under himmelens skyar 229 1 Adam är vi alla ett

547. Ur djupen roparjag till dig 548 Till dig ur hjärtegrunden 549 Vänd bort din vrede, Gud

550 När vi i högsta nöden står 551 Vänd nu om, ni sorgsna sinnen 552 Herre, dig i nåd förbarma

230 Klippa, du som brast för mig 231 Oändlig nåd mig Herren gav 232 Frälsare, du som äger läkedomen 233 Fader, du vars hjärta gömmer 234 0 salighet, o gåtfullhet 235 Som en härlig gudomskälla 236 Guds källa har vatten tillfyllest 553 I dig, 0 Herre jesus kär 554 Min synd, o Gud, mot dina bud 555 0 jesus, rik av nåd 556 Ojesus Krist, du nådens brunn 557 Vart flyr jag för Gud 558 När inför din dom jag stod 559 Min Gud, jag är bedrövad

237 Vår Gud är oss en väldig borg 238 jag lyfter mina händer

239. Av hjärtat håller jag dig kär

240 Uti din nåd, o Fader blid 241 Bort med tanken, sorgsna hjärta 242 jag vill dig, Gud, med glädje prisa 243 Vi kristna bör tro och besinna 244 Säll är den som sina händer

17

'18

Glädje — tacksamhet

Vaksamhet kamp — prövning

245 jag nu den säkra grunden vunnit 246 Här en källa rinner 247 Befall i Herrens händer 248 Tryggare kan ingen vara 249 Blott en dag, ett ögonblick i sänder 250 Är det sant att jesus är min broder 251 Varjag går i skogar, berg och dalar 252 Hela vägen går han med mig 253 0 giv oss, Herre, av den tro 254 Löftena kunna ej svika 255 Alla har brått 256 Var inte rädd. Det finns ett hemligt tecken 560 På digjag hoppas, Herre kär 561 Från Gud villjag ej vika 562 0 jesus Krist, i dig förvisst 563 Är Gud i himlen för mig 564 Sörj för mig, min Fader kär 565 På Gud och ej på eget råd 566 jag vet på vem jag tror 567 Herren är min herde god 568 Famn som bär mig

257 Pris vare Gud! Allena han 258 0 liv, som blev tänt

259. Saliga visshet, jesus är min 260 jag kan icke räkna dem alla 261 Tack, min Gud, för vad som varit 262 0 sällhet stor, som Herren ger 263 Det är saligt på jesus få tro

264 Mitt i en värld av mörker 569 Var glad, min själ, och fatta mod 570 Glädje utan Gud ej finnes 571 Herren gav, och Herren tog

572. Se på himlens många fåglar

"7.65 Ingen hinner fram 266 Säg mig den vägen som drager till livet 267 Bed för mig, Herre kär 268 Hur underlig är du i allt vad du gör 269 Sorgen och glädjen, de vandrar . tillsamman 270 När ingen ljusning alls jag finner 271 Närmare, Gud, till dig 272 Nu gläd dig, min ande, i Herran 573 Till digjag ropar, Herre Krist 574 Gå varsamt, min kristen 575 Vaka, själ, och bed

sou 1985:19

Efterföljd — helgelse

TILLSAMMANS I VÄRLDEN

SOU 1985: 19

576. Upp, kristen, upp till kamp 577 Seger giv, du segerrike

578 Tänk på honom som var frestad 579 Förfäras ej, du lilla hop *

580 Av hjärtat vill jag dig prisa 581 Fördolde Gud 582 Förbida Gud, min själ 583 Ängsliga hjärta, upp ur din dvala 584 jag ber om hjälp till stillhet 585 jesus, tänk på mig 586 Min själ, låt Gud i allt få råda

273 jesus, du mitt hjärtas längtan 274 jesus, gör mig så till sinnes 275 Led, milda ljus 276 Herre, med kraft ifrån höjden 277 Så tag nu mina händer 278 Frälsare, tag min hand 279 Lev för jesus, intet annat 280 jesus, min Herre, dig vill jag älska 281 Mer helighet giv mig 282 Bar du min börda, led du min nöd 283 Verka tills natten kommer

284 Ord av evighet

587. Hjälp mig, jesus, troget vandra 588 0 min jesus, dit du gått

589 Ni mänskobarn som här i världen 590 Gud söker oss i kärlek stor 591 Kristus, hjälten, han allena

592. Pärlor sköna, ängder gröna 593 Med jesus fram i de bästa åren 594 Du, o Gud, är livets källa 595 jesus satt i båten

285 Det finns djup i Herrens godhet 286 Kom, helige Ande, från höjden 287 Guds värld är en skimrande gåva 288 Gud, från ditt hus, vår tillflykt 289 Guds kärlek är som stranden 290 Herre, din dag var också lik 291 Sänd av himlens 501 en strimma 292 jublande lyfter vi här våra händer 293 Sanningens Ande, himmelskt ljus du tänder 294 Välsigna, Herre, alla dem 295 Glädjens Herre, var en gäst 296 Välsigna, Herre, vad du ger 596 Gud skapade de klara vattnen

19

FRAMTIDEN OCH HOPPET

Pilgrimsvandringen

Livets gåva och gräns

598 Se här bygges Babels torn 599 Som källor utan vatten

600 Det kan vi göra för rätt och för fred 601 En vapenlös Kristus är farlig 602 Folken påjorden 603 Vi sätter oss i ringen 604 Bevara, Gud, vårt fosterland 605 Giv folken fred, giv själen frid 606 Förgäves all vår omsorg är 607 Du gav mig, o Herre, en teg av din jord 608 När stormen ryter vilt på hav 609 jag vet en hälsning mera kär 610 Du, Herre, i din hägnad tar 611 Ijesu namn till bords vi går 612 I en värld av död

613 0, låt ditt rike komma

297. Härlig ärjorden

298 Gud, ditt folk är vandringsfolket 299 Ur djupet—av mitt hjärta 300 0, hur saligt att få vandra 301 Hur ljuvligt det är att möta 302 Min framtidsdag är ljus och lång 303 Det finns en väg till himmelen 614 Kom, vänner, låt oss hasta 615 Med alla Herrens fromma 616 Vi är ett folk på vandring 617 Faraos härar hann upp oss vid stranden 618 Tistlar, törne, ökensand

304 Lär mig, du skog, att vissna glad 305 Var är den Vän

306 Saliga de som ifrån världens öden 307 Från våra kära, från våra vänner 308 När jag lever harjag dig 309 Nu vilar ett hjärta 310 0 Gud, du mig ej överger 311 jag skall gråtande kasta mig ner 312 Städse på Sion jag tänker 313 Min Frälsare lever 619 jag går mot döden varjag går 620 I levernets bekymmer sänkt 621 Herre Gud, för digjag klagar 622 Ojesus, när mitt liv släcks ut 623 Att ta farväl på riktigt sätt 624 Låt gråten och klagan få stillna

SOU 1985:19

625 En dalande dag, en flyktig stund 626 Snart bröt du upp 627 En dagjag lämnar mitt hem 628 jordens Gud, stjärnornas Herre 629 Nu är livet gömt hos Gud 630 Trofaste Gud, som livet i oss tänder 631 Så kort var den fröjd 632 Uppå tröskeln till sitt hus

Kristi återkomst 314 Ack saliga dag, som i hoppet vi bidar 315 En herrdag i höjden 316 Nu dagen är till ända 317 Vakna upp! en stämma bjuder 318 Nattens skuggor sakta viker 633 jag vet mig en sömn ijesu namn 634 Väktarns rop i natten skallar 635 Med himlen det blir som för tiojungfrur 636 Vredens stora dag — En dag skall uppgå för vår syn 637 En gång dö och sedan domen 638 En dag skal Herrens skaperdrammer mate

Himlen 319 Så skön går morgonstjärnan fram

320 Tänk, när en gång det töcken har försvunnit

321 Det dukas i himlarnas rike ett bord 322 jag är en gäst och främling 323 De kommer från öst och väst 324 Med lust och glädje tänker

325. I hoppet sig min frälsta själ förnöjer 639 Det finns ett land av ljus och sång

640 Himlen håller andan 641 Det finns ett hem långt bortom sorgens hemland

642. Mitt hjärta vidgar sig

643 Hur mäktig är den sabbat

PSALTARPSALMER OCH ANDRA SÅNGER UR BIBELN

644 Herre, vår Herre 645 jag skall vandra inför Herren 646 F öraktad var han och övergiven 647 Herren är min herde 648 Herren är min herde

649 Herren är min herde 650 Låt rätten flyta fram 651 Saliga de som har rena hjärtan ' 652 Se, din konung kommer till dig 653 Visa mig dina vägar, o Gud

SOU 1985:19

21.

LITURGISKA SÅNGER (Nr 687—710 reserverade)

LÄSEPSALMER

654 Visa mig, Herre, din väg 655 Alla dina ord är ande och liv 656 Gud har inte skonat sin egen Son 657 Hos dig är livets källa 658 Som hjorten trängtar till vattenbäckar 659 Som hjorten trängtar till vattenbäckar 660 jag har Herren kär 661 Herren är min konung 662 Vaka och bed, ty dagen är nära 663 Människosonen skall komma på himmelens skyar 664 Se Guds Lamm 665 Kom, låt oss tillbedja Herren 666 I dag är en Frälsare född åt oss 667 Kom och se vad Gud har .ort 668 Höj jubel till Herren 669 Detta är den dag som Herren har gjort 670 Lova Herren, ni alla hans verk 671 Hos Herren är nåd

672 Guds tjänare skall se hans ansikte 673 Du öppnar din hand 674 Saligt är det folk 675 Ditt ord är mina fötters lykta 676 Min hjälp kommer från Herren 677 De som sår med tårar

678. Ur djupen ropar jag till dig 679 Min själ väntar efter Herren

680 Se, jungfrun skall föda en son 681 Herre, sänd ut din Ande 682 Se Guds Lamm

683 Se, jungfrun skall föda en son 684 Ett barn är oss fött 685 Skydda oss, Herre

686. Kristus är sannerligen uppstånden

711 Mitt liv rinner bort _712 0 du som underbart ledsagat oss 713 Allt som är spritt och delat 714 Bortom berg och mörka vatten 715 jag vill icke grubbla och sörja 716 Nu dåjag är förd åt sidan 717 Snabbt jagar stormen våra år 718 Vind sopar töcken i rymd 719 Nu öppnar saknad sina öde vidder 720 Nu finns bara Gud och du

721 Hur svårt att ena tron 722 Den mörka floden

SOU 1985:19

Innehållsförteckning supplementet

FADER, SON OCH ANDE

723 Ett kosmos utan gräns och slut 724 Du drar mig 725 Vi skulle inte längta efter ljuset 726 De lånade krubba åt jesus en gång 727 Är dagen fylld av oro och bekymmer

KYRKAN OCH NÄDEMEDLEN

728 0 du som skapar rymd och jord 729 Herren hörde bön 730 Se, en gåvoflod går fram 731 Var inte rädd, tyjag går alltid före

KYRKOÄRET 732 Kom jesus, kom Immanuel

733 Stjärnorna spänner en båge 734 Bara johannes 735 Tänk om någon känt igen oss 736 Gråt inte mer Maria

737 Du räckte ut din hand

DAGENS OCH ÅRETS TIDER

738 Gå i frid nu till din vila 739 Innan natten kommer

ATT LEVA AV TRO

740 Allting vilar i ditt ögas djupa genomskin- lighet 741 Gud, du gick bort 742 Han kom från ett främmande land 743 jag ger mig själv i dag åt dig 744 Herre, sänd mig (Thuma mina)

sou 1985:19 23

FRAMTIDEN OCH HOPPET

BIBELVISOR OCH KANON

745. Försoningens dag och uppståndelsens dag 746 ”Vi ville dig se”

747 Gud hör ett rop ur djupen 748 Så länge solen värmer jorden

749 Tron sig sträcker efter frukten 750 En gång i tidens morgon är jorden ny 751 Ojerusalem, bland städer

752 Herren skall strida för er 753 Tacka Herren, ty han är god

754. I frid vill jag lägga mig ned

755 Var stilla och vet att jag är Gud 756 0 Gud, din nåd är bättre än liv 757 Saliga äro de människor 758 Lova Herren, min själ 759 Herren är min starkhet och min lovsång 760 Detta är dagen

761. Helig, helig, helig är Herren Sebaot 762 Söken först Guds rike 763 jag är med er alla dagar

764 Saliga de som hör Guds ord 765 Bli kvar, 0 Herre 766 Den som dricker av det vatten 767 jag är livets bröd

768 jag är vägen, sanningen och livet 769 Ni har inte utvalt mig 770 Vi för vår del

771 Gud bevisar sin kärlek till oss 772 Intet kan mig skilja från Guds kärlek 773 Lever vi, så lever vi för Herren 774 Låt oss vandra i ljuset 775 De skall se hans ansikte 776 Kom, låt oss prisa vår Herre och Gud 777 Den glädje vi i Herren har

778. Gud, vår tillflykt och vårt stöd 779 Som skimret över hav och sky 780 Allt skall försvinna 781 Shalom, shalom 782 Sjung med din mun 783 Vår Gud, till dig du skapat oss

784 Dona nobis pacem 785 jubilate deo/Lov och tack till Herren

SOU 1985: 19

Källförteckning 411

SOU 1985:19

786. He is King of kings

787 Nobody knows the trouble Ilve seen 788 Were you there when they crucified my Lord 789 Lord, I want to be a Christian 790 Swing low, sweet chariot 791 I am a poor wayfaring stranger

se PoV 751

Gud, vår Gud, vi lovar dig

1

Herren, vår Gud,

är en konung se 1939: 511

2

J B Dykes 1860

SOU 1985:19

4 5 Nu tacka Gud

___—.c.—

__ ___ __ ., __ ____m___._

, allt folk

___—___"

Hela världen fröjdes Hetran

.ru _

_.l- _m—ulh —+ll

J CrUger 1647 troligen tysk 1676

SOU 1985:19

SOU 1985:19

29

Illllllllll

(annan sättning se 149) Niirnberg 1731

8 Lova vill jag Herran, Herran 7 Lova Herren, sol och måne se PoV 730 6 ) Lova Gud i himmelshögd se 1939: 14

SOU 1985:19

tonart se 60) l400-talet/H Kugelmann 1540 (annan sättning och annan

9 Min själ skall lova Herran

Lov, ära och pris

10

J J Husband 1880

SOU 1985:19

0 store Gud, när jag den värld beskådar

11

Svensk? 1891

, Ill

_: -_ _ =.. |! llll llll. 1

SOU 1985:19

Brist ut, min själ, i lovsångs ljud

12

R Lowry före 1894

ll ) ll

;; | ' '" I:;u &_.

33

SOU 1985:19

&”me DOm

RS cmmcmmmucm Em: .5

3:58 men tm: 65 :E

:

vm

Högtlovat vare Jesu namn

14

W Shrubsole 1779

se PoV 733

Halleluja! Sjung om Jesus

15

35

SOU 1985:19

Kom, låt oss nu förenas här

16

Ur The Revival Tune Book omkr 1850

se PoV 838

Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet

17

SOU 1985:19

SOU 1985:19

37

Gammalkyrklig/N Decius 1539

18 Allena Gud i himmelrik

38 SOU 19ä119

E Hovland 1974

21 Måne och sol, vatten och vind 20 Helige Fader, kom och var oss nära se 92 (

93)

J 8 Dykes 1868

19 Du för vars allmaktsord

Dig skall min själ sitt offer bära

22

Hamburg 1690

39

(annan sättning se 98)

SOU 1985:19

23 Tack, gode Gud, för allt som finns Köln 1623

(annan sättning och tonart se 33l)

_ _ 1_—__ ___ ___— 4-)________— _ ___—___— .V-l_——_-"—-_ —_"——_—-—-_ _

0_ - - _"0_'_——-_

_-—_-—_' ___—___ _ O___—_—————__—"_/-ol— ___— ___-.""—

iii__—i—l__-_

__0—_—'-P—-_-11'———___

_. __ ' '_'—_____—._ .— ' l , » .

[

ll

24 Med tacksam röst och tacksam själ se T 523

40 sou 1985:19

SOU 1985:19

27 Du är större än mitt hjärta

se PoV 755 a

26. Tränger i dolda djupen ner L M Lindeman l840 (

annan sättning se 56 ) H Puls l962

25 Högt i stjärnehimlen

SOU 1985:19

J P E Hartmann l876

29 a Kärlek från vår Gud

!I

I

. . IIII

Genéve l551/l856

28 Så älskade Gud världen all

29 b Kärlek från vår Gud

H 5 Thompson omkr l850

43

SOU 1985:19

Gud är trofast! Så ljöd sången

30

A Törnberg 195l

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Strassburg 1525

33 0 Jesus Krist, som mänska blev 32 0 gläd dig Guds församling nu

se T 37

3l Låt oss glada och i tro se PoV 754 b

34 Vänligt över jorden glänser

.ij __ _—_ __

Troligen svensk l675 (annan sättning se 2l5)

_— l_-.l_——_'_—— ___—___ [___ __ __ _ v

35 Din spira, Jesus, sträckes ut

Tysk folkvisa/wittenberg l533 (annan sättning se 167)

SOU 1985:19

0 Kristus, oss benåda

36

Folkmelodi/Erfurt 1524

(annan sättning se T 50)

'— ___." '.'_ 0—4—0—

se POV 6l6

Kristus är världens ljus

37

47

SOU 1985:19 ,

SOU 1985:19

5 I Frisk l983

38 c För att du inte tog det gudomliga

(efter nr 906)

38 b För att du inte tog det gudomliga se PoV 617 b I Milveden l970 38 a För att du inte tog det gudomliga

SOU 1985:19

49

42 b Se, Jesus är ett tröstrikt namn

se 1939: 214

(annan sättning se 240) Strassburg 1545

42 a Se, Jesus är ett tröstrikt namn 4l Vem är det som kommer på vägen se POV 6l9

40. Kristus vandrar bland oss än

se 1939:

l4

39 Jesus från Nasaret går här fram se 1939: 48

50 SOU 1985:19

'.— Il_': t'._ '—

- ___— __h-_

Th Haweis l792

44 O giv mig tusen tungors ljud

__ _____ _; _ ___—___—

43

Jesus är min vän den bäste

G DUben l674

(annan sättning se 53)

SOU 1985:19

51

J R Sweney l880

46 Låt mig få höra om Jesus 45 Jesus för världen givit sitt liv se l939: 5l9

Säg, känner du det underbara namnet

47

A Törnberg 1936

__

...,.

! _:

&.

SOU 1985:19

Vilken vän vi har i Jesus

48

Ch C Converse l868

53

SOU 1985:19

SOU 1985:19

5l 50 Kom, Skaparande, Herre god Kom, helge Ande, Herre Gud

'I lii liil :" l|||

"lill

se T l33

|!

:.:,__--I

Förreformatorisk processionssäng/Erfurt l524 (annan melodiform se 480)

R Forsberg l97l

49 Det är sant att Jesus lever

se 285

Herre, se vi väntar alla

52

Livets Ande, kom från ovan

53

G Döben l674

(annan sättning se 43

SOU 1985:19

SOU 1985:19

(annan sättning se 26) L M Lindeman l840

56. Gammal är kyrkan, Herrens hus

Medeltiden/l529

55 Vi lovar dig, 0 store Gud 54 Vinden ser vi inte se PoV 624

SOU 1985:19

57

(se även PoV 794) S S Wesley l864

57. Sin enda grund har kyrkan

SOU 1985:19

(annan sättning se 570; se även 43(53) efter l735 1688/Brödraförsamlingen i Herrnhut

58 Hjärtan, enigt sammanslutna

59 Med Gud och hans vänskap 0 Ahnfelt 1851

___—___"—___ |__—___—_—u———__——_—_ K-_______ ___ --___- ___—_— !'—____—_- _

SOU 1985:19 59

60 En Fader oss förenar l400-talet/H Kugelmann 1540

(annan sättning och annan tonart se 9)

lll__— _ '_— — __-2——d-_ _ _—._ ___—_C- _

.- _. ____-—__--___-__—_ n-'_ _——__———— ..::-__- _- ___

'— __—'_-.______ ___—-

60 sou 1985:19

6l Lågorna är många se PoV 630 62 Än finns det en värld se PoV 761

63 Dig, ljusens Fader, vare pris se 1939: 420

64 En dyr klenod, en klar och ren Hittenberg 1526

SOU 1985:19 61

65 Omkring ditt ord, 0 Jesus se 1939: 331 66 En såningsman går där se PoV 628 67 Som torra marken dricker regn se PoV 759

68 Jag tror på Gud som med sitt ord

Svensk 1697 (annan sättning se PoV 769)

--ll_____ ___ _ A_n-__-_______—_—__ gel—"_____——______ .. ___ _m-

69 Glad jag städse vill bekänna w Wessnitzer 1661

(annan sättning se 500)

62 sou 1985: 19 |

0 Jesus, än de dina

70

Tysk folkvisa/1569

I , I I I i I i I i _l! ä !

i I i | | :| i l. !

63

SOU 1985:19

71 Som spridda sädeskornen

72 Du sanna vinträd, Jesus kär

Tr TTF ?

se l939: 474 (annan sättning se 162)

Strassburg 1577 (annan sättning se 239)

l

- ___-'_-—_-__ ._ =_— __".—

S()IJ 1985:19

-. 'I— J___ HDI-r-Q

SOU 1985:19

73 74 75 76 77

Du som gick före oss

När vi delar det bröd

Gud, vår lösta tunga

Hör hur tempelsången stiger

Vi till ditt altarbord bär fram se PoV 636 se PoV 644 se PoV 641 se 1939: 426

0 Lindström 1937

(annan sättning se 495)

65

0 Jesus Krist, dig till oss vänd

78

Görlitz l648

240) (

(se även 42 a

se 1939: 209

Gud är mitt ibland oss

79

80 a Hur ljuvt det är att komma

SOU 1985:19

J G Lotscher 1795

SOU 1985:19

67

I Dannström l881

80 b Hur ljuvt det är att komma

68 SOU 1985:19

82 a, b Gud, se i nåd till dessa två se 42 a, b W 8 Bradbury 1868

8l

Herre, samla oss nu alla

SOU 1985:19

69

_l"! ;

G Aulén 1936

83 Som klaraste vattuflöden

se 1939: 306

Vi lyfter våra hjärtan

84

se PoV 781

Som mannen och kvinnan i glädje tillsammans

85

se PoV 710

0 Guds kärlek, dina höjder

86

se PoV 704

87 a Våga vara den du i Kristus är

SOU 1985:19

éus 1976

T Ers

S

87 b Våga vara den du i Kristus är KANT (mm.. 4)

se 1939: 470

Räds ej bekänna Kristi namn

88

Se, jag vill bära ditt budskap, Herre

89

Nkounkou Hilaire 1970

se PoV 830

Blott i det öppna

90

SOU 1985:19

91 Din kärlek, Jesus, gräns ej vet Strassburg 1545/J CrUger 1653 (annan sättning se 157)

92 Kärlek av höjden värdes beskära

J CrUger 1653 (annan sättning se 93) '

___—_———_ ___— ).4__ ___—__ ___—-".— ÅI—Fm—D—S_ ___—__|!- Q' " ' ___o-n—jn ___-..— |-

' ) %* 4— (' - - l

** 3 4.444

.t-l—S—T--i:5_.__ "_; _ _ _" '_l____ __ " __

72 SOU 1985:19 ,

Jesus, Guds Son, träd in i denna skara

93

( annan sättning se 20)

J Cröger 1653

73

SOU 1985:19

SOU 1985:19

S Carter 1965

97 Jag behövde en nästa

melodiutgåvan)

(Obs den ändrade rytmen i takt 4 enligt

96 öppna mig för din kärlek se PoV 766 95 Ditt verk är stort, men jag är svag se PoV 878 R Lowry 1871 94 Du som av kärlek varm

98 Ett vänligt ord kan göra under

Hamburg 1690 (annan sättning se 22)

SOU 1985:19 75

, S(DIJ 1985:19

m_—_0_-_

G Wennerberg 1870

100 Tillkomme ditt rike

Medeltida hymn/Erfurt 1524 (annan sättning se 112)

99 Gud, vår Gud

)

för världen all

SOU 1985:19

103

Bered en väg för Herran

se 1939: 43

(annan sättning se 351)

102 Tung och kvalfull vilar

se T 45

Ur Melodier till Sions Nya Sånger 1873

101. Vår store Gud gör stora under

SOU 1985119

(annan sättning se 117)

106. Jerusalem, höj upp din röst

se T 63

105 Hosianna, Davids son se PoV 645

_— _ _

» |

' 'O-

. '—

(annan sättning se 408) J Regnart 1574

104. Gläd dig, du Kristi brud

Gör porten hög, gör dörren bred

107

Svensk 1697

SOU 1985:19

SOU 1985:19

J Mc Granaham 1881

108 Gå, Sion, din konung att möta

Det susar genom livets strid

109

D Ahlberg 1894

41.1 .

Han kommer i sin kyrka

110

SOU 1985: 19

Kristus kommer Davids son

lll

Halle 1704

Världens Frälsare kom här

112

Medeltida hymn/Erfurt 1524 (annan sättning se 99)

Illlllll

SOU 1985:19

SOU 1985:19

117 När Jesusbarnet låg en gång

M Luther 1539

(annan sättning se l25)

83

116. Nu tändas tusen juleljus

Emmy Köhler 1898

115 0 Betlehem, du lilla stad

se PoV 656

A C) U' U'! 1 % ('+' 3 D): 5 n. Ä _|. 3 LO Q: 1 3 :» ('D 3 _. 5 ('D _. O D— _.1. C (.., (D 030 ( Q! :S V

114. Stilla natt, heliga natt

U) (D

_: lo oo kO U'l N

.! ) 9 9 i. J 3 _.) 8 % w U 1 m o 00 9 0 S 8 9 f 1 5 .1 g 1 .M r .i .l .m a % 1 r 0 6 C n d .1 a "0 N n 3 n h & h P ( T d n 0 t 5 n 0 9 r m e n a n =— n .1 "0 5 k 5 .. a d v +.. a 1. S 9 _|. 5 na & *— h d ..J r. ”0 a r V F . 9 8 1 _| _| 1

_, ___; mr.

' ...g

SOU 1985:19

85

123 Lyss till änglasängens ord se PoV 657 122 Nu dagen är kommen se PoV 651

' i A-ID Z'.I__—___ '. ._l-'_ _ NU_—__- _ __

___ .___

__

1800— Tysk folkmelodi från talets början

121 När juldagsmorgon glimmar 120 Se natten flyr för dagens fröjd

(

se T 63

annan sättning se 117)

SOU 1985:19

(annan sättning se 117)

125. Från himlens höjd jag bringar bud

se T 63

Böhmisk 1410/1531

124 En jungfru födde ett barn i dag

126

'_'-1. '_—

127

SOU 1985:19

Ett barn är fött på denna dag

Tysk? folkmelodi

___— -— 4-u_————_—=====___ ___-__

0 du saliga, o du heliga se 1939: 53

(Obs ändrad textunderläggning enligt melodiutgåvan!)

87

SOU 1985:19

Ur w Sandy's Christmas carols 1833

128 Vid Betlehem en vinternatt

Och det hände vid den tiden

129

H J Gauntlett 1849

En stjärna gick på himlen fram

130

Förreformatorisk julvisa/1553

SOU 1985:19

SOU 1985:19

(annan melodiform se 319)

132 Nu segrar alla trognas hopp

se 119

Förreformatorisk julvisa/1533

131 Stå upp, o Sion, och lovsjung

J G Meidell omkr 1840 (se även 193)

Himlen är så härligt blå

133

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Alice Tegnér 1919

134 a Gläns över sjö och strand

134 b Gläns över sjö och strand se 1939: 517 a

135 Se, vi går upp till Jerusalem Nordisk folkmelodi/Arrebos psaltare 1627

SOU 1985:19 93

136 Du går, Guds Lamm, du rena Ombildad gregoriansk melodi/Erfurt 1542 (annan sättning se 143)

137 Den kärlek du till världen bar se 1939: 74

138 Jesus, du mitt liv, min hälsa

Svensk 1676 (annan sättning se 457)

94. SOU 1985:19 I 1 l

Den stunden i Getsemane

139

Asa Hull omkr 1880

SOU 1985:19

140 Du har ditt kors, o Jesu mild Darmstadt 1699 ___ ___——_——_ __ | '— _ nr— rr—uå- ! N/ - 4 ] r 0 F | b '. '! ' - CJ A . __ o' _ | —a---——— __ ===51================:====:å===== = "91 l-—__'—__—_ _ |

J H Schein l623/J CrUger 1640 (annan sättning se 621)

SOU 1985: 19

)

annan sättning se 136 (annan sättning se 460

Th Ihre 1697 se 1939: 94 (

H L Hassler 1601

Guds rena Lamm, oskyldig 0 huvud, blodigt, sårat

Skåda, skåda nu här alla

142 143 144

SOU 1985:19

1

148

47 "_o 1 _ & Il

UPP:

_= -— Jesus Kristus är uppstånden

min tunga, att lovsjunga __ , - .—.=____:=

-- _- ==== Ph P 81155 1876

Svensk 1693

==—= __:

:lllllllllilllllll

S(Dl) 1985 19

1 46 Vad ljus över griften

se 1939: 102

145 När världens Frälsare jag ser se PoV 664

SOU 1985:19

NUrnberg 1731 (annan sättning se 8)

149. Detta är den stora dagen

152 Kristus lever - underbara ord

L Mason 1850 -talet

SOU 1985:19

R Williams 1817

151 Denna dag stod Kristus opp

(

se T 50

annan sättning se 36 )

150 Du segern oss förkunnar

England 1708

Livet vann, dess namn är Jesus

153

SOU 1985: 19

154 Dina händer är fulla av blommor se PoV 676 155 Herren lever, våga tro det se PoV 674

156 De trodde att Jesus var borta se PoV 678

157 Den korta stund jag vandrar här Strassburg 1545/J CrUger 1653 (annan sättning se 91)

158 & Till himlen Herren Jesus for lBOO-talet/M Neisse 1531

SOU 1985: 19

158 b Till himlen Herren Jesus for

Svensk 1697 (annan sättning se 394)

!-:_—_._-___--___-—_'-_-— ”__—"___-__—___-—

159 a Till härlighetens land igen

SOU 1985:19

159 b Till härlighetens land igen

B Gesius 1605/J H Schein 1628

160 Guds Ande kom från himlen ner

J A Ahlström (1833—1910)

SOU 1985:19

161 Helige Ande, låt nu ske se 1939: 129

162 Som sol om våren stiger Svensk folkvisa/1693 (annan sättning se 199)

SOU 1985:19

K-E Gustafsson 1982

SOU 1985:19

164 Salig du och högt benådad

(annan sättning se 624) Förreformatorisk/Hittenberg 1542

163 På lidande byggd är Guds kyrka

__-u . ____e_____ =. _

___w ___

140

se 1939: se PoV 679

Tysk folkvisa/wittenberg 1533 se 1939: 511 (annan sättning se 35)

Kom inför Herren med tacksamhet Vår blick mot helga berget går Gud låter sina trogna här Sorlet har dött

6 7 168 165 6 6 l 1

SOU 1985: 19

Svensk/1693

I himmelen, i himmelen

169 a

SOU 1985:19

SOU 1985:19

170 Den stora vita skaran där

Skattungbyn

Norsk—svensk folkmelodi, variant från

169 b I himmelen, i himmelen

SOU 1985:19

J Barnby 1869

171 a För alla helgon, som i kamp för tron

171 b För alla helgon, som i kamp för tron

R Vaughan Williams 1906

il —--—

172 De skall gå till den heliga staden se PoV 837 173 Din frid skall aldrig vika se PoV 794 174 Herre, när din dag är inne se PoV 796

SOU 1985:19

175 Den signade dag som vi nu här ser

Medeltida nordisk folkmelodi/ Köpenhamn 1569

112 SOU 1985:19

176 17

178 179

7 SOU 1985:19

Pris vare Gud, som låter Morgon mellan fjällen

Din klara sol går åter opp Som skimret över hav och sky

Tysk 1710

se PoV 684

|11i'b n

se 1939: 306

(annan sättning se 63) K E Hauer före 1852 (annan sättning se 238 ) 113

Var dag är en sällsam gåva

180

0 Bandsberg 1921?

se PoV 797

Nu är det morgon

181

se PoV 798

Det ljusnar sakta

182

se 1939: 458

Som sådden förnimmer Guds välbehag

183

se Väck 520

Jesus kär, var mig när

184

se T 445

0 Kristus, du som ljuset är

185 a

SOU 1985: 19

185 b 0 Kristus, du som ljuset är

Medeltida hymnmelodi

115

SOU 1985:19

186 a Nu vilar folk och länder

H Isaac omkr 1500 (annan sättning se 512)

186 b Nu vilar folk och länder se 1939: 442

SOU 1985:19 116

Nu är en dag framliden

187

Fransk vismelodi/Erfurt 1572 (annan sättning se 561)

se 1939: 434

Så går en dag än från vår tid

188 a

117

SOU 1985:19

A Krieger 1667

188 b Så går en dag än från vår tid

)

(annan sättning se 515 b

lll

—-..._________--

11" urs—

se Väck 447

Bliv kvar hos mig

189

se Väck 451

Bred dina vida vingar

90 1

C C Scholefield 1874

Den dag du gav oss, Gud, är gången

191 a

| 1

11

| 11.

11

SOU 1985:19

___-”___

9>—— " ll' 11|1 ' |

|||.

. oo v—4 ! 1—4

SOU 1985:19

119

195 0 Gud, vår hjälp i gångna år se 1939: 470 (annan sättning se 495) 194 Giv, 0 Jesus, fröjd och lycka se 1939: 426 193 Gud som haver barnen kär se 1939: 512

Svensk folkmelodi

192 Nu sjunker bullret 191 b Den dag du gav oss, Gud, är gången se 1939: 449

SOU 1985:19

200. I denna ljuva sommartid

se 1939: 475

(annan sättning se 162)

199

Den blomstertid nu kommer se 1939: 474

1 98 Likt vårdagssol i morgonglöd se 1939: 475 (annan sättning se 162) 197 Den blida vår är inne se 1939: 474

Th Söderberg 1884

196 Låt mig börja med dig, 0 min Frälsare

201 SOU 1985:19 202 203 204

_——__..ouo—_—_ ..

___—Jmf. Å...—w_—

Kornet har sin vila En vänlig grönskas rika dräkt De blomster som i marken bor Fram skrider året 1 Sln gång

_”. "J _ =_1- h__—

.— "

W Åhlén 1933 (se även 565) se PoV 690 se 1939: 74 se PoV 688

121

Vila i din väntan

205

0 Olsson l92l

SOU 1985: 19

Herre, jag vill bida

206

0. Lindberg l937

123

SOU 1985:19

En liten stund med Jesus

207

Ur Ahnfelts sånger l872

se PoV 806 (Obs rytmändringen i takt 5 enl melodiutgåvanl)

Det tänds ett ljus

208

SOU 1985 :19

SOU 1985:19

125

2 l 0 Jag lyfter ögat mot himmelen se l939: 5l5 Tysk folkvisa l546 209 0 Gud, all sannings källa

Jesus kär, gå ej förbi mig

211

N H Doane l868

SOU 1985: 19

Långt bortom rymder vida

2l2

J Dahlöf 1906

SOU 1985: 19

214 b Lär mig att bedja av hjärtat

C B Agnestig 1976

SOU 1985:19

2l4 a Lär mig att bedja av hjärtat se PoV 692 R Davidson l950 213 Att bedja är ej endast att begära

Troligen svensk 1675 (annan sättning se 34)

Gud, din nåd till himlen räcker

2l5

129

SOU 1985:19

se 56

Mästare, alla söka dig

2l6

(annan sättning se 26)

Gud, för dig är allting klart

217

G Ch Strattner l69l

se PoV 694

Herre

Jag har ofta frågor

8 l 2

se PoV 8l2

Jag skulle vilja våga tro

219

SOU 1985:19

I-I'II—

SOU 1985:19 |v-——"-|r-' ___-

(annan sättning se 244) Svensk l697

220 Till den himmel som blir allas

SOU 1985:19

G F Root l870

22l Skynda till Jesus, Frälsaren kär

SOU 1985: 19

133

223 Jag vet en port som öppen står se Väck 301

H B Bradbury l849

222 Just som jag är, ej med ett strå

||_ . ||| 't I'lll

:N!

SOU 1985: 19

J Blomqvist l886

|gilt

Lämna dig helt åt Jesus

224

SOU 1985:19

135

K-E Svedlund 1943

225 Jesus är ute och söker

SOU 1985:19

SOU 1985:19

137

22 9 I Adam är vi alla ett se PoV 8l3 228 I tro under himmelens skyar se PoV 696

('.

.."—___

T Wall 1933

227 0 du som ser, o du som vet

SOU 1985:19

Ur Virgina Harmony l83l

23l Oändlig nåd mig Herren gav

Th Hastings 1830

230 Klippa, du som brast för mig

se PoV 695

Frälsare, du som äger läkedomen

232

Fader,

233

o Lindberg 1917

du vars hjärta gömmer

139

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Beatrice F Johnson l928

234 0 salighet o gåtfullhet

SOU 1985:19

141

236 Guds källa har vatten tillfyllest se PoV 815 A Dulin före 1917 235 Som en härlig gudomskälla

Vår Gud är oss en väldig borg

237

M Luther 1529

SOU 1985 :19

Jag lyfter mina händer

238

(annan sättning se 177) M Teschner 1615

143

SOU 1985:19

239 Av hjärtat håller jag dig kär

Strassburg 1577 (annan sättning se 72)

SOU 1985:19

SOU 1985:19

145

242. Jag vill dig, Gud, med glädje prisa

se 22

241 Bort med tanken, sorgsna hjärta

se T 77

(annan sättning se 42 a) Strassburg 1545

240. Uti din nåd, o Fader blid

Vi kristna bör tro och besinna

243

Tysk? lSOO—talet/Köpenhamn 1569/ Kangasala 1624 (annan sättning se 272)

Säll är den som sina händer

244

Svensk 1697

(annan sättning se 220)

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Engelsk 1800-talet

246. Här en källa rinner 245 Jag nu den säkra grunden vunnit

se 22

(annan sättning se 98)

Å of) N q- (» (h 8” N .,. lx : m 00 q- 5 '— '— Ln & :a: +” u, . . .— a, en > : m '4— & ru on i = : '— =»: 0) ru en 117 V u, C) s. ru cu L "C! ra :: > :ru _: = G) U) U! : : w -.— $— L : 3 en ru :|: x "0 . : r— i) G) cu : O') P ru En ** "& ;>: 0 ,_ en 1— m rx 00 m -=r -=r =r N 2 2

Är det sant att Jesus är min broder

250

0 Ahnfelt 1863

ii:

Ill . (W Ill

"1 C 11 11 * ||:l |11'

en!?!

"Ilu I

'! s!!-

se PoV 702

Var jag går i skogar, berg och dalar

251

149

S()l) 1985:19

Hela vägen går han med mig

252

R Lowry 1875

SOU 1985:19

253 0 giv oss, Herre, av den tro se T 292 (Obs första noten=fjärdedel!) (annan sättning se 367)

254 Löftena kunna ej svika se PoV 701

255 Alla har brått se PoV 703

256 Var inte rädd. Det finns ett hemligt tecken se PoV 739

257 Pris vare Gud! Allena han B Waldis 1553

(annan sättning se 523)

258 0 liv, som blev tänt se PoV 761 SOU 1985:19 151

Saliga visshet, Jesus är min

259

J Phoebe Knapp 1873

SOU 1985:19

se 1939: 460

Jag kan icke räkna dem alla

260

Tack, min Gud, för vad som varit

261

J A Hultman 1908

153

SOU 1985:19

SOU 1985:19

1 __ ___ __

_,

262 0 sällhet stor, som Herren ger

+.»

Ur Engelkes sånger 1877

. "il &!"

f.!!!i 11 11; |._ **: II

SOU 1985:19

263 Det är saligt på Jesus få tro

J Ph Webster 1867

264 Mitt i en värld av mörker se PoV 723

265 Ingen hinner fram till den eviga ron se 1939: 265

266 a Säg mig den vägen som drager till livet se PoV 711

266 b Säg mig den vägen som drager till livet Svensk folkmelodi 1846

SOU 1985:19

Bed för mig, Herre kär

67 2

se 1939: 382

Hur underlig är du i allt vad du gör

268

Ur Hjärtesånger 1895

SOU 1985:19

&

269 270

4_——____ _ .1_—-——_1 '— '.'- _o—

|__llll__

När ingen ljusning alls jag finner

Illlllllll'

Sorgen och glädjen de vandrar tillsammans

Svensk folkmelodi G Neumark 1641 (annan sättning se 586)

SOU 1985:19

271. Närmare, Gud, till dig

L Mason 1856

ll. ._ 1*' I 1||”'||

l1| "| 111 || | || ..,_ I

I. ._ 11-

SOU 1985:19

272

273

274

Nu gläd dig, min ande, i Herran

Jesus, du mitt hjärtas längtan

Jesus, gör mig så till sinnes

Tysk? lSOO-talet/Köpenhamn 1569 Kangasala 1624

(annan sättning se 243)

se 1939: 396 (annan sättning se 291)

Geneve 1551 (annan sättning se 241)

SOU 1985:19

C H Purday 1860

Led, milda ljus

275

SOU 1985:19

, SOU 1985:19

se 1939: 331 Th Söderberg 1877 Ur Ungdomsstjärnan 1901 se 271

:: d) 2, .. :o 2 .: : "U n: g L C L cu ru '” q_ '0 _: (U -.— : += :eo : C P .c .,. —.— q_ & ru m .. L C En "' M »|— ru : E 44 *” 'o (» m 5 a; '” : E L S- cn ru 20 O: ro m 9— 5— +: .— L :a: > GJ om L o: I U) LL _]

277 8 279 276 27

' SOU 1985:19

280 Jesus, min Herre, dig vill jag älska

J Blomqvist 1879

SOU 1985:19

Leila Morris 1898

282 Bar du min börda, led du min nöd

(annan sättning se 574)

281 Mer helighet giv mig se 1939: 344

SOU 1985:19

L Mason 1864

283 Verka tills natten kommer

SOU 1985:19

284 285

Ord av evighet

___.g

I'll-||

Det finns djup i Herrens godhet

A Drese? 1698 (annan sättning se 575 Tysk?/Paderborn 1765

)

SOU 1985:19

Nordisk folkmelodi 1624

2 86 Kom

:

helige Ande, från höjden

SOU 1985:19

289 Guds kärlek är som stranden

L A Lundberg 1968

288 Gud, från ditt hus, vår tillflykt se PoV 712 287 Guds värld är en skimrande gåva se POV 834

se PoV 825

Herre, din dag var också lik

290

Sänd av himlens sol en strimma

291

H Albert 1642 (annan sättning se 1939z396)

SOU 1985:19

292 Jublande lyfter vi här våra händer se PoV 823

293 Sanningens Ande, himmelskt ljus du tänder se 20 (annan sättning se 93)

294 Välsigna, Herre, alla dem Frankfurt a M (J B König?) 1738 (annan sättning se 604)

295 Glädjens Herre, var en gäst se PoV 721

296 Välsigna, Herre, vad du ger se PoV 720

297 Härlig är jorden

Schlesisk folkvisa/Breslau 1842

170 1 ? sou 1985:19

se PoV 818

Gud, ditt folk är vandringsfolket

298

Ur Ahnfelts sånger 1859

Ur djupet av mitt hjärta

299

SOU 1985:19

300 0, hur saligt att få vandra R Lowry 1864

' r ('

172 SOU 1985:19

Hur ljuvligt det är att möta

1 30

5 4 8 1 e r "0 cl m & k e d e D e 1 h 0. 0 s

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Folklig koral från Mora

305 a Var är den Vän 304

Lär mig, du skog, att vissna glad

se 1939: 475

303. Det finns en väg till himmelen

se PoV 743

II! lå?"— |g' !.

111 _.I

302. Min framtidsdag är ljus och lång

N Frykman 1883

175 .

Fr F Flemming 1811

306 &

Saliga de som ifrån världens öden

305 6 Var är den Vän

se 1939: 81

306 b Saliga de som ifrån världens öden

J Cröger 1640

SOU 1985:19

se 20

Från våra kära, från våra vänner

307

SOU 1985:19

177

311 Jag skall gråtande kasta mig ner se PoV 851 b 310 0 Gud, du mig ej överger se 1939: 475 309 Nu vilar ett hjärta se PoV 844

H...... ___.___ . ___ ___

(annan sättning se 571) J F Lagergren 1871

308 När jag lever har jag dig

SOU 1985:19

Charlotte A Barnard

(1830—1869 )

312 Städse på Sion jag tänker

SOU 1985:19

315 316

En herrdag i höjden Nu dagen är till ända

se 1939: 591 se 1939: 306

W Rudin 1888

314 Ack saliga dag, som i hoppet vi bidar 313 Min Frälsare lever se PoV 849

180 SOU 1985:19

Ph Nicolai 1599

317 Vakna upp! en stämma bjuder

Nattens skuggor sakta viker

318

J McGranahan 1881

181

SOU 1985:19

319

320

321

322

Så skön går morgonstjärnan fram

Ph Nicolai 1599

Tänk, när en gång det töcken har försvunnit se Väck 594 Det dukas i himlarnas rike ett bord se 286

Jag är en gäst och främling se 1939: 579

(Obs punkteringarna enl melodiutgåvan!)

SOU 1985: 19

De kommer från öst och väst

323

Amerikansk

se 1939: 474

Med lust och glädje tänker

324

(annan sättning se 162)

183

SOU 1985:19

325

326

I hoppet sig min frälsta själ förnöjer

Upp, psaltare och harpa

Svensk variantav tysk folkmelodi (annan sättning se 642. Obs något annorlunda textunderläggning)

se 9

(annan sättning och tonart se 60)

SOU 1985:19

SOU 1985:19

185

Troligen svensk 1697

327

Lovad vare Herren

328

Höga majestät

Ph Nicolai 1599 _

_ __

SOU 1985:19

Du som härlig ställde

329

Troligen svensk 1645

se PoV 736

Ljus som liv åt världen gav

330

(Obs första tonen utesluts!)

se PoV 840

Guds härlighet oss styrka ger

331

t r a n 0 t h C 0 9 n :l " t t "a S n a n n a (

) 3 2 e 5

187

SOU 1985:19

SOU 1985:19

336 Gud trefaldig, stå oss bi

se T 22

335 Vi tror på Gud som skapar världen se PoV 613 334 Herre Gud, ditt dyre navn og ere se PoV 879 333 Dig vare lov och pris, 0 Krist se 55

P 0 Sosa 1980

332

Änglarna sjunger i himlen

Vår Gud, till dig du skapat oss

337

éve 1551

Gen

Gryningen talar om dig

338

E Hovland 1982

H Em 143/P; EmIG F*susd»36+ Hm G F3m+lGG Arn/Puman Em

Arn/C &

D

M

H'ni Pim/H Hm Am7

IFQ' Eullcgm/e Em7 Fsm

Hm Dunn/A G

J.

A7

Em7

AIG DIF;

Em

SOU 1985:19

SOU 1985:19

L Edlund 1957

344 Krukmakarskivan svänger runt

T Sörenson 1958

343 Tusen stjärnor glimmar 3 42 Gud har gett åt fågeln dess vingar se PoV 753 341 Guds väg i dunkel ofta går se 1939: 470 340 Himmelske Fader se PoV 808 339 Som ett klockspel hör jag dig se PoV 614

il

* || 1 ,1 ..|

| 11! Å III 1111

Gud har skapat allting

E Wikfeldt 1958

SOU 1985:19

Gud bor i ett ljus

346

L Å Lundberg 1970

se PoV 878

Op, al den ting, som Gud har gjort

7 34

se T 38

du av barmhärtighet

,

O Gud

348

se T 33

(Obs rytmändringen vid ordet

En blomma uti öknen stod

349 a

ll!)

gav

se 1939: 33

349 b En blomma uti öknen stod

se 1939: 35

Kristus, konung som hör hemma

350

9 1 )i 58 19 21 eU SO gS n .1 n t t na S n a n n a (

('") A A LO ;— go & '=' to m |_ m r— Q) (IJ (U m U) U? U') U') m C = : .... .,. Ch —|- C i: =!" C P cr & ao += +— cs +» '— Ö', 216 210 Ifö m .. u) S.. V) D 01 G) LO : (") : _cn : ru ou ru .: R! 1— C r'— C $— : : C 0 C ('D 10 Q) RS ") m m V V) V V

Guds Lamm, dig hälsar skaran Huru länge skall mitt hjärta Vår Herre Krist var Sonen

351 352 353 SOU 1985:19

354 En vanlig dag när inget särskilt händer C H H Parry 1904 (annan sättning se 725)

-'"I__— __ ___—_

355 Han satte sig ner på stranden se PoV 621

356 Jesus, du min glädje J Crijger 1653

___—___— _—-|-—_l-— ..

"!_i- .."—I- malm-4 ' :r- ' Vue—.__ ZL. _ _ _— ; ___F- '_'—___—

194 SOU 1985:19

SOU 1985:19

357

l-_———_ .|-.'-1'—_'—- _ ___ l'___.—l

__|—___- _—

Jesus, du som själen mättar

Svensk 1691

195

SOU 1985: 19

Hi..., i. ——1$

Herrnhut efter l735/Berlin 1786 se PoV 623 (annan sättning se 531)

Nämn mig Jesus, han är livet Någon du känner är din bäste vän

358 359

SOU 1985:19

L A Lundberg 1982

360 Det gungar så fint

SOU 1985: 19

Caroline Volla Sörlie omkr 1910

361. Jesus, de eneste

0 du helge Ande, kom /Veni Sancte Spiritus

362

Medeltida antifon

se T 135

0 helge ADÖE, dig vi ber

363

se T 137

Ande ifrån ovan

364

SOU 1985:19

365. Kom, helge Ande, till mig in Tysk folkvisa/Nörnberg 1530 (annan sättning se 579)

SOU 1985:19

SOU 1985:19

366

_.1__— -.

lllllllll

Helige Ande, sanningens Ande

A Scandelli 1568

367 0 Gud, ditt rike ingen ser

B Waldis 1553

(annan sättning se T 292; första tonen = fjärdedel!)

368 0 Guds Ande, du som bor i ljus se PoV 758 369 Blås på mig, skaparvind se PoV 626 370 Grip du mig, helige Ande se PoV 886 371 Med pelarstoder tolv se 5

372 Fädernas kyrka i Sveriges land se 1939: 169 373 Tack, 0 Gud, att i din kyrka se 77

374 Gud är vår starkhet och vårt stöd se 35

(annan sättning se 167)

375 Guds menighet er jordens störste under se PoV 882

202 SOU 1985: 19

376 O Fader vår, barmhärtig, god

378

379

380

381

SOU 1985: 19

Behåll oss vid ditt rena ord

Se Herrens ord är rent och klart

UPP, Sion, att prisa

Från tidevarv till tidevarv

Därför att Ordet bland oss bor

Förreformatorisk/Magdeburg 1524

se T 175

se 157 (annan sättning se 91)

se 1939: 102

se 1939: 177

se PoV 627

382

383

384

385

386

387

388

389

Gud, hos dig är livets källa

Fader, du som livet tänder

Gud har en famn

Vi tackar dig, vår Skapare

Med vår glädje över livets under

Ett liv ur dina händer

I Jesu Kristi namn vi ber

Upp ur vilda, djupa vatten

Jesus Kristus är vår hälsa

(annan sättning)

se 1939: 35 (annan sättning se 215)

se 1939: 185

se PoV 698

se PoV 771

se PoV 772

se PoV 773

se 158 b

se PoV 776

se T 188

SOU 1985:19

391 Vår Herres, Jesu Kristi, död _se T 190 (annan sättning se 392)

392 Säll den som håller Jesus kär

B Gesius 1603 (annan sättning se 391)

393 a Vad röst, vad ljuvlig röst se T 189 393 b " " " se 1939: 189

SOU 1985:19

394 Mitt hjärta slår så underbart

Svensk 1697 (annan sättning se 158 b)

395 Det helga bröd på altarbordet vilar se PoV 640 396 Du öppnar, o evige Fader se 1939: 198 397 Kläd dig, själ, i högtidskläder se T 45

(annan sättning se 351)

398 Tyst, likt dagg som faller se PoV 637 399 Gud är en av oss vid detta bord se PoV 642 400 Jag kom inte hit för att jag tror se PoV 779

206 SOU 1985:19

SOU 1985:19

Folkmelodi från Siljansnäs

.;L Q _. Så som du bjöd vi kommer nu

'. A-

'_—-__— __ _ . r 1

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

SOU 1985:19

402 Brödet är ett, brutet för alla

_. _ _ "_.—_-_

____ i . _... lé

P Harling 1979

403 404 405 406

407

408

410 411 412

413

SOU 1985:19

Vi bär så många med oss Gud vare lovad Så skön en väg ej finns på jord

Hör, Gud ännu sin nåd dig bjuder

O Gud, det är en hjärtans tröst

Så skön och ljuvlig är

se PoV 778 se PoV 643 se 1939: 204

se 22 (annan sättning se 98)

se PoV 769

J Regnart 1574 (annan sättning se 104)

Hur fröjdar sig i templets famn Käre Jesus, vi är här Salig, Jesus, är den stunden

0 gode Ande, led du mig

Jesus, låt din kärleks låga

se POV 671 se T 212 se 1939: 215

se 157 (annan sättning se 91)

se 1939: 230

414 Du kallar oss till kyrkan K Rommel 1967

415 Gud skapade av jord se PoV 780

210 SOU 1985:19

416 Gud har omsorg om vårt släkte E Hovland 1984

417 Det er så yndigt at fdlges ad se PoV 875 418 Ett Kristusbrev till världen se PoV 631 419 Någon skall vaka i världens natt se PoV 764 420 "Maria", sa Judas se PoV 634

SOU 1985:19

SOU 1985:19

(annan sättning se 548) Strassburg 1539

423 För hela världen vida 422 I makt utan like

se 1939: 1

02

(annan sättning se 565)

S Gastorius 1675

se 1939: 252

424 Låt nya tankar tolka Kristi bud

425. Hav och stränder din allmakt formar

H Neman 1968

se 1939: 252

Herren, vår Gud, har rest sin tron

426

SOU 1985:19

SOU 1985:19

L A Lundberg 1970

429 Advent är mörker och kyla 428 0 du som himlens stjärnor tänt se PoV 647 (se även 125 /ll7/ )

1. .V 0 0

_ 1. D.

.ll. 8 1. / N .H 8 J m D.. U 1 9 9 0

427. När vintermörkret kring oss står

SOU 1985:19

Världslig visa/Wittenberg 1533

Jag höja vill till Gud min sång

!) _

D Helldén 1984 I Milveden 1970 _ __ 'i

Tidens mått har fyllts till randen

Hör du rösten

431

I'll!—

—v_—-—_' T. "'

! A--i

432 a n-_ Ull-'_ k- x-

SOU 1985:19

K—O Robertson 1980

se PoV 885 se 1939 511 se PoV 655

Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt Ring, alla klockor, ja klinga Herdar som på fälten vaktat

Mitt i vintern var det

433 434 435 436

Fransk eller flamländsk

1 ___—till'—

SOU 1985:19

SOU 1985:19

J._ 0” J J 3 |... 0 J m 2 1. 0 J L. S N. / M L. 4 1. 9 U 0. 3 J 5 1 G.. .V E

437 Var kristtrogen fröjde sig

SOU 1985: 19

439 Prisad högt av herdars skara se PoV 653 438 Dig vare lov, 0 Jesus Krist se 55

___—__"d .

€.

A-D'_____— _ VA.—_ .—_—-_—

440. In dulci jubilo

l300—ta1et/wittenberg 1533

SOU 1985: 19

Lagd på strå i ett stall

441

Tysk 1360

lll—I'llll

_.E =___o

se PoV 785

vilka stora gåvor

, A

442

se PoV 671

Guds rådslut från begynnelsen

443

SOU 1985:19

,— 7: a) ox J v—1 u .. nu 2 +: ox L -—-4 10 D (|. I 0 .o m =:- g ?! .— Iii 'x +) oo : rx ':: 10) m m 't! > lx & '— o 3 o_ |— 5 I cu cu w cn m +: :=. || ” U) nh '. .:g I" II | ._ " V lli| ' | E & (U ,. 4.) m '|— ,_ NO 1 4.) & +: m +) _|: : "_ o % "I+— E 0 s— 111 +» .a 4: m CU >» ': ! +: +» u || '— 0 .— +: | ms 44 : cu & __ L 10 E om E 0 ca (Il '— +» '— w : cu .,. ,, o := |-— i| . . un Lo # _+ (t- =:- =r q- # =:-

g..

S()IJ 1985:19

E Nikfeldt 1958

450 Vackra törnrosbuske

"?l lli . "*I! __ ||

E Hovland l975

4 49 Han gick den svåra vägen 448 Jesus, djupa såren dina

se T 77

447 Min själ, du måste nu glömma se l939: 7l

C-B Agnestig l975

!- l. m '. .” |

se PoV 662

Mycket folk kring Jesus var

452

P Vretblad 1938

Se, kärlet brast, och oljan är utgjuten

453

SOU 1985:19

SOU 1985:19

__ L. __ -L__ ___ _

___ ___— o_ _—

(

H Albert 1641

annan sättning se 455

225

)

454 Dig, min Jesus, nu jag skådar

Jesus, lär mig alltid tänka

455

H Albert 1641

Q' m

=,- "I & l*

m lDIII .5 | C

=: '|'" II II C

(5 C C ru V

,---—___-

"||!

)

(annan sättning se 138

se T 77 Svensk 1676

Lyssna, hör, du höga himmel Jesus, dig 1 dJupa noden

456 457

S()1J 1985:19 1

SOU 1985:19

___ ,. _ __ __

___. luv—_

__ -:

_ |.— i.

__ __

_ _ _ v _

(annan sättning se 144) H L Hassler 1601

460. När jag den törnekrona O Jesu kär, vad har väl du förbrutit 459

se T 81

458 "Vaka med mig" se PoV 789

se PoV 663

De såg ej dig, blott timmermannens son

461

Höga kors, du enda ädla

462

Darmstadt 1698

se PoV 791 se PoV 801 b

0 Jesus god Domen över världen går Vi tackar dig,

463 464 3

se PoV 787

S()1J 1985 19

Så är fullkomnat, Jesus kär

465

Svensk 1697

K-O Robertson 1969

Den tunga dagen går mot natt

466

SOU 1985:19

se T 341

Ditt lidande har nått sitt slut

467

se PoV 671

0 natt av ljus som ej kan dö

468

se PoV 673

Lovets offer - Krist är uppstånden

469

se T 104

(Obs första tonen= fjärdedel.

Nu kommen är vår påskafröjd

470

Annan

sättning se 471)

Nu låt oss fröjdas med varann

471

J CrUger 1640 (annan sättning se T 104)

I dödens bojor Kristus låg

472

Wittenberg 1524

S()IJ 1985:19

( sou 1985:19

.m— _-

_.

__ _" å _ __

_ __1: :. »:

Svensk 1675

474 Han lever! 0 min ande, känn

(annan sättning se 36)

473

Låt oss nu Jesus prisa

se T 50

SOU 1985:19

B Waldis 1553

476 Om Kristus döljes nu för dig

Medeltida tysk/1544

475 Kom med glädje och med sång

SOU 1985:19

233

__, 17

( c# __. __.

; i i

Andlig folkvisa från östergötland

479. Nu stunden är kommen, o saliga fröjd

(annan sättning se 471)

478

Du som oss frälst ur syndens band

se 470

477 Jag vill sjunga om min vän se POV 734

Kom, helge Ande, Herre Gud

480

Förreformatorisk processionssång/

Erfurt 1524

SOU 1985: 19

(annan sättning)

480

SOU 1985:19

SOU 1985: 19

Mainz 1712

486 Var hälsad, Herrens moder 485 Den store mester kommer se PoV 874 484

Jungfru»Maria

se PoV 658

483. Du morgonstjärna, mild och ren

se 319

482. Vårt fäste i all nöd är Gud

(ackompanjemang se även Koralmusik IV) se PoV 828

481 Gud, när du andas över vår jord

se PoV 625

G Ihlebak 1979

lli” ll.

Alla källor springer fram i glädje

487

På tröskeln till Marias hem

488

:i IlliElui iii! il I lli liil ” _-

0 Lindberg 1938

uiiuiiii'”

[x m N

SOU 1985: 19

491 489 490 a 490 b

___—.nu-

De heliga i landet Infor Guds himlatron Inför Guds himlatron Guds änglar är hans sändebud

"I'm ill : || ” '|ii

ii ”*I ||

ill _ ||

se PoV 680

B Janacek 1984 E von Koch 1979 (annan sättning se 167)

S()IJ 1985:19

SOU 1985:19

494 0 livets Gud, vi tackar dig se POV 843

(annan sättning se 536) Leipzig 1539

493 0 Gud, du som de världar ser 492 Välsignade alla ni kära

se 580

SOU 1985:19

Ur w Gawler's Hymns and Psalms 1785-88

496 Guds Son en gång i morgonglans

|

1. IF || | |

"i lli

(annan sättning se 77) J Schop 1642

495 Ljus av ljus, o morgonstjärna

, SOU 1985:19

497 Min Gud och Fader käre

Strassburg 1539 (annan sättning se 247; se aven 199/162/)

Vi tackar dig så hjärtelig

Nu stiger solen fram ur österns portar

H 0 C Zinck 1801 Leipzig 1625/Ch Peter 1655 (annan sättning se 554)

SOU 1985:19

501 502 503 504 1 SOU 1985:19

I öster stiger solen opp

Morgonrodnaden skall väcka Den mprke nat forgangen er

En jordisk dag, en dag från dig Morgonens rodnad över bergen brinner

se 488

se PoV 682 se PoV 876 se PoV 685

w Wessnitzer 1661

_

_ 1— ___

(annan sättning se 69)

SOU 1985:19

F Filitz 1847

506 Genom gatans trängsel

Ph Nicolai 1599

505 Ett, Jesus, än påminner jag

( sou 1985:19

Dansk folkvisa/1693

508 Den ljusa dag framgången är 507 Tack, Fader, för den dag du gav se PoV 686

509 Vi tackar dig, 0 Herre Krist se PoV 801 a (se även PoV 801 b)

510 Så har nu denna dag se T 440

511 Nu i tysta skuggan fången se 69 (annan sättning se 500)

512 a När allt omkring mig vilar

H Isaac omkr 1500 (annan sättning se 186 a)

. ___—____——-——i— A_n-ll—___——bJ _ __ ___ GII— '_—_ .—_':—O'=_ _——_?— .

512 b När allt omkring mig vilar se 1939: 442

SOU 1985:19

SOU 1985:19

("-

k.!

___/I- /-_'|-—

Folkmelodi enl Leksandstradition

513 Din sol går bort, men du blir när

Till natt det åter lider

514 a

N Selnecker 1587/J CrUger 1649

514 b Till natt det åter lider

N Selnecker 1587/J CrUger 1649

SOU 1985:19

___ | __ r .. _ 'l—l_ . .. .

se 1939: 434

Nu kommer kväll med vilans bud

515 &

515 b Nu kommer kväll med vilans bud

A Krieger 1667

)

(annan sättning se 188 b

SOU 1985: 19

_m—_. 4 m_—

Av goda makter underbart bevarad Trötta av dagen vi kommer dig nära

J Gelineau 1971 H J Gauntlett 1854

SOU 1985:19

II,_ 11,1] ||

nu.-_____

L A Lundberg 1970

Jag är hos dej, min Gud

518

|

' i | ul

ill + |

1:11 II

I I" I II II

SOU 1985:19

(annan sättning se 257)

SOU 1985:19

B Waldis 1553

523 Jag är det trädet i din gård 522 Hur snabbt, o Gud , vår tid förgår

se 319

521 Det gamla är förgånget är

se T 38

520 b Nu vilans dag förflutit se 1939: 442 (annan sättning se 512 ) 520 a Nu vilans dag förflutit

se 186 a

519 Det ringer till vila se 1939: 453

529 530 531 532 524 525 526 527 528 SOU 1985:19

Mina döda timmar 0 Herre, i dina händer Kom nära, Gud. Kom vila I Guds tystnad får jag vara Världen som nu föds på nytt Hur harligt Vittna land och 830 Stilla jag min blick vill fästa Se, nu stiger solen ur havets famn I al sin glans nu stråler solen

___. ., __ |._ _____ =- _ ___. __ __ __

___

(

Svensk 1675?

|. L.

se PoV 689 se PoV 804 se PoV 877 se 1939: 475 se PoV 706 se PoV 807 se PoV 817 b se PoV 805

annan sättning se 587) (annan sättning se 358)

253

Släck de tusen bildernas skärm

533

K-0 Robertson 1974

t' "

M _

[t'—|____

Jag känner den

534

L-E Rosell 1972

SOU 1985:19

535 536 SOU 1985:19

Mitt hjärta, fröjda dig

Att be till Gud han själv oss lär

(

se Leipzig 1539

annan sättning se 493 )

255

256 SOU 1985:19

Strassburg lSZS/Kangasala 1624

541

En syndig man

540. Varför gick vi bort att söka se PoV 810

B Berglund 1937

539 En dunkel örtagård jag vet 538 Jag till din måltid bjudits in

se T 280

537 Hör oss, Gud, du själv har bett oss se PoV 809

SOU 1985:19

B Waldis 1553

544. Två väldiga strider om människans själ

se PoV 794 ( annan sättning se 423)

543. Vak upp! Hör väkten ljuder 542 Allt är redo! Lyssna alla

se T 77

_ __ . . _

=.. __

VAN/n!.— _lp-pl _ (AM »— l..—_ "

F

se PoV 708

Sackeus var en publikan

545

se PoV 880

Gud er nådig, han vil ikke

546

Ur djupen ropar jag till dig

547

Wittenberg 1524

se PoV 794

Till dig ur hjärtegrunden

548

(annan sättning se 423)

Vänd bort din vrede, Gud

549

P Schalnreuter 1552

SOU 1985: 19

' sou 1985:19

B König? 1738

552 Herre, dig i nåd förbarma 550 551

När vi i högsta nöden står Vänd nu om, ni sorgsna sinnen

se 42 a se 220

(annan sättning se 240 (annan sättning se 244)

)

Leipzig l625/Ch Peter 1655 (annan sättning se 498

SOU 1985:19

)

554 Min synd, o Gud, mot dina bud

Wittenberg 1541

553 b I dig, 0 Herre Jesus kär 553 a I dig, 0 Herre Jesus kär

se T 269

(annan sättning se 408)

se 104

0 Jesus, rik av nåd

555

0 Jesus Krist, du nådens brunn

556

Ch A Nystad 1542

=. |Aä : ___

se 286

Vart flyr jag för Gud

557

se PoV 697

När inför din dom jag stod

558

' SOU 1985:19

Min Gud, jag är bedrövad

559

Wales 1865

se T 341

På dig jag hoppas, Herre kär

560

SOU 1985:19

561 Från Gud vill jag ej vika

Fransk vismelodi/Erfurt 1572 (annan sättning se 187)

_ ' -——_—_————_—_ ._gd-A—____'—_ ___—___—

SOU 1985:19 263

S 0 n. 1. 6 Oo I. 1 6

Svensk andlig folkmelodi

5 64 Sörj för mig, min Fader kär 563 Är Gud i himlen för mig

se 177 E G von Rosé || 1832 (annan sättning se 238

562 0 Jesus Krist, i dig förvisst

S Gastorius omkr 1675

På Gud och ej på eget råd

565

(annan sättning se 421)

|L_ |L_ 1) ,

___..._____—_._

SOU 1985:19

SOU 1985:19

567 568

___ s|a_ Må

Herren är min herde god Famn som bär mig i dag

___ |_____

__ ! __—

=.. w

se 1939: 307

Löneburg 1648

Kerstin Berglund 1974

566 Jag vet på vem jag tror

5 SOU 1985:19 69 570

Var glad min själ Glädje utan Gud ej finnes

, och fatta mod

efter 1735

se T 292 1688/Brödraförsamlingen i Herrnhut

annan sättning se 367)

(första tonen=fjärdedel; (annan sättning se 58;se även 43/53/)

SOU 1985: 19

(annan sättning se l939z344) Norsk-svensk folkmelodi

574 Gå varsamt, min kristen 573 Till dig jag ropar, Herre Krist

se T 343

(annan sättning se 358)

572 b " se PoV 817 b

572 a Se på himlens många fåglar se PoV 8l7 a (annan sättning se 308) J F Lagergren l87l 57l Herren gav och Herren tog

576 SOU 1985:19

Upp, kristen, upp till kamp

se 35

(annan sättning se 167)

269

Ill'lllh

(annan sättning se 284) A Drese? 1698

575 Vaka, själ, och bed

SOU 1985:19

(annan sättning se 35l)

578 Tänk på honom som var frestad

se T 45 (se även 43/53/) Halle 1704

577 Seger giv, du segerrike

579 SOU 1985:19

Förfäras ej, du lilla hop

Tysk folkvisa/NUrnberg l530 (annan sättning se 365)

SOU 1985 :19

Svensk 1693

580. Av hjärtat vill jag dig prisa

SOU 1985:19

_...._1_ ==

lllll'lnlll

D Wikander 1937

58l Fördolde Gud

SOU 1985: 19

0 Ahnfelt 1850

583 Ängsliga hjärta, upp ur din dvala

Svensk l700— talet

582 Förbida Gud, min själ

€:

5 .sou 1985:19

584 585 86 Min själ !

Jesus, tänk på mig

Jag ber om hjälp till stillhet

låt Gud i allt få råda

Irill Ill-!!ul

||| IIII

*

se l939 594 se l939: 388 G Neumark 164l

(annan sättning se 270)

Hjälp mig, Jesus, troget vandra

587

(annan sättning se 528) Svensk 1675?

_.fl.

___...

??

.u ;-

0 min Jesus, dit du gått

SOU 1985:19

J CrUger 1653

SOU 1985: 19

589 b Ni mänskobarn som här i världen

Halle 1704

589 a Ni mänskobarn som här i världen

SOU 1985: 19

0 Nordlund l937

593 Med Jesus fram i de bästa åren 592 b Pärlor sköna, ängder gröna se l939: 529 Svensk folkmelodi 592 a Pärlor sköna, ängder gröna

(annan sättning se 35l )

59l Kristus, hjälten, han allena

se T 45

590 Gud söker oss i kärlek stor

se 539

5 (annan sättning se l49)

se

___..l __ _ __

är livets källa

_l;

Du, o Gud

Jesus satt i båten

T Kverno 1972

' .—__—_—

' I' _ ___—— _l- _ _A— w . "lll—O__— .-—__— 'n'/____o

_... __ .. _ i &

se PoV 7l7

Gud skapade de klara vattnen

596

se T 292

Allt mänskosläktet av ett blod

597

=fjärdedel;

) .m m. 3 2 e n S e t 9 0 n n .1 n a t t t 9 S ua 2 r 5 8 "0 f " V 3 0 5 " P b ” 0 a e ( 5

Se här bygges Babels torn

598

SOU 1985:19

SOU 1985 :19

Finsk

Som källor utan vatten

599

600. Det kan vi göra för rätt och för fred K-O Robertson l984

I-__—- ___—"___L_ -b___l_ _ _l__'—_ !

SOU 1985: 19

En vapenlös Kristus är farlig S-E Bäck l981

SOU 1985: 19

! _ _ _m—_—_—_—_———_—I— A—___—__——l-——___—

==_='=—_-——==:=—_=_ . _;enr * TV T . . T; _? '

' - - ___-___ ;r : l—W ': =P]. ;L' _ _.

SOU 1985:19

SOU 1985:19

L A Lundberg l974

602 Folken på jorden

SOU 1985:19 —v—

. . '.:nlllil'_——__=__ _ ”-:—__

a_i-__ _ - __:—

L Å Lundberg l970

603 Vi sätter oss i ringen

annan sättning se 294) ( Frankfurt a M (J B König?) l738

Bevara, Gud, vårt fosterland

604

-'_--

II 'II

|| ||

SOU 1985:19

Medeltida hymn/Wittenberg l529

Giv folken fred, giv själen frid

05 6

SOU 1985:19

'

IE.-___—-_ _- |—:_——'— __| '.'—I— _

r, rwr

_-QI—____-_I

606

607

608

609

610

6ll a

6ll b

Förgäves all vår omsorg är

Du gav mig, o Herre, en teg av din jord

När stormen ryter vilt på hav

Jag vet en hälsning mera kär

Du, Herre, i din hägnad tag

I Jesu namn till bords vi går

I Jesu namn till bords vi går

I en värld av död

se T 292

(Obs första tonen=fjärdedel! annan sättning se 367)

se l939: 501

se 294 (annan sättning se 604)

se l939: 483

se 536 (annan sättning se 493)

se 42 (annan sättning se 240)

se l939: 2l4

Tera de Marez Oyens l96l

SOU 1985:19

SOU 1985:19

6l3

614

615 rastplats

6l6 a

och

( 01: I

(0 ('D : U' _: _|. .; |... 1 02 (+ (+ V) 1» 5

ii I|||Ö| —q ii| ' ii

|

__” "1! iii | in _.||||

O, låt ditt rike komma

Med alla Herrens fromma Kom, vänner, låt oss hasta

Vi är ett folk på vandring

rastplats

bön och

se l87 éVi är ett folk på vand — ring. När

se PoV 835 se l939: 306

E Hovland l98l

(annan sättning se 56l) (annan sättning se 238)

289

.II I .. .- li; :)

o -ro,be-kymmer och

I

9.

fr?) ?Vi är ett folk vand - rin

||||||||| II | i || | ”"| III

lll ' lll " m Iiilllll IIII III'

vin och

U| (U ,_ E IO m '|— >

samlas kring vin och bröd.

;höver vi styrka och still - het.

vi

nöd be -

SOU 1985:19

tro kan vi skymtalibland ett

-ring.

Vi är ett folk på vand

mta ibland ett

tro kan vi sky

-ring.

-3. Vi är ett folk på vand

|| i'll!

|| . . I'

li -vets

sa - li—oa

- grim, det

.hem för var sö-kande

grim, det

li -vets

-sa — li—ga

!! II II”— II _ In:» | ' +— | lui ||| . ' I——. || ?

|

II i

***—4

)— u —

sa li-ga li-

|| || (||| det

| i _| || ||!

SOU 1985:19

SOU 1985:19

6l7

Faraos härar hann upp oss vid stranden se PoV 827

6l6 b Vi är ett folk på vandring

J H Knecht l799 (bearb)

Tistlar, törne, ökensand

6l8

B Hallin l967

Bbm C7 Fm

Eb

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Svensk(tysk?) folkmelodi l620

620 I levernets bekymmer sänkt

__ | ___—9.

Gotha l726

6l9 Jag går mot döden var jag går

sou 1985:19

(annan sättning se l4l) J H Schein l623/J Cröger 1640

621

Herre Gud , för dig jag klagar

llliiilllll

(se även 365)

L L Ersson före 19l3

SOU 1985:19

623 Att ta farväl på riktigt sätt

(annan sättning se 636 Wittenberg l533

SOU 1985:19

(annan sättning se l63) Förreformatorisk/wittenberg l542

Låt gråten och klagan få stillna

SOU 1985:19

Folkmelodi från Älvdalen

631 Så kort var den fröjd 630 Trofaste Gud, som livet i oss tänder se PoV 679

Nu är livet gömt hos Gud se PoV 846 Jordens Gud, stjärnornas Herre se PoV 845

627. En dag jag lämnar mitt hem

se PoV 740

626 Snart bröt du upp se PoV 743

= fjärdedel!)

(Obs näst sista tonen i båda systemen (se även l939: 574)

625 En dalande dag, en flyktig stund se l939: 575

SOU 1985:19

Ph Nicolai l599

634 Väktarns rop i natten skallar

se PoV 850 se 1939: 574 ( se även 1939: 575)

6 32 633

Uppå tröskeln till sitt hus

Jag vet mig en sömn i Jesu namn

SOU 1985:19

. ll!

Efter en folkmelodi från Dalarna

635 Med himlen det blir som för tio jungfrur

SOU 1985:19

14.111" ' ' '

' va.-mm!..x

)

SOU 1985:19

Sou 1985:19

SOU 1985:19

SOU 1985:19

SOU 1985:19

637 En gång dö och sedan domen se T 77

638 a En dag skal Herrens skaperdrömmer möte se PoV 883 a

638 b " " " " " se PoV 883 b

639 Det finns ett land av ljus och sång se 488

640 Himlen håller andan se PoV 83l

64l Det finns ett hem långt bortom se PoV 848

642 Mitt hjärta vidgar sig Svensk variant av tysk folkmelodi

(annan sättning se 325; obs något annorlunda textunderläggning!)

643 Hur mäktig är den sabbat se PoV 744

644 Herre, vår Herre se PoV 852

SOU 1985:19 307

645 Jag skall vandra inför Herren A Madsen 1980, l984

f.,, Mm,, ap, .

--—-_ _l-_—_L-—_l—l

___---_--I57._3__---_*_l___l

___- | -—:_-l-_—__: __-

Anfall/id;) &: " " ;)]:Zjå du måfå—.a! låt:-é: ååå—_a JM:s—' " "_ld'f ""; MQ:

t Jo'bko-u' M

3) Aya—då oÅ »” (MP Ännu? MW"

I) han cliff And mm mde 17 lin—k ”nåd/Måla. Cao-Må ) :)daåingm-waro "(få *n_ nähä-Ha... (_ ) 33 ,uXu lök ou» Mye fw—— -—— _|, M-aäwm. .c 'I) ”'No”? ?f'if —_—.——_———A£ M Mulle ( f)!)w adda/Wile? LAM/NJCH Å—MQ'ÅIJ. (

308 SOU 1985:19

3 5 8 v 0 P e s

Föraktad var han och övergiven

646

se PoV 854

)

Palm (

Herren är min herde

647

se PoV 8559gå

Herren är min herde (Forsberg)

648

se PoV 856

Herren är min herde (ambrosiansk)

649

se POV 857

Låt rätten flyta fram

650

se PoV 858

Saliga de som har rena hjärtan

65l

SOU 1985:19

__ _| __ _

& & 00 N 8 . U % ml & n w. & o + M,. Lh . m m nm & r na ...a K UM ...m m .V

L

SOU 1985 :19

altan,

| x

IO;

ou

(AWS konung]

Vew» ur sin mams ko btw—1.5?

a *rans ko --

| . 'l— .. __ __ | i Sf'ÅlwkionthIFONWFO-f LEE—li JC?) Fåuåuåéäl/ l/ T LIFE]: |;

.. |__—-——._v_-_ __ __| l'__—-__—_-_ '_— __| -'__————-_ ___ ——;_I

Parkett, ärr—u. &( vCÅai (435 e., U'ÅLÅJSQ A_ärf'af'i Låt.

u

SOU 1985:19

653 Visa mig dina vägar, o Gud se PoV 859

654 Visa mig, Herre, din väg se PoV 860 655 Alla dina ord är ande och liv se PoV 86l 656 Gud har inte skonat sin egen Son se PoV 862

SOU 1985:19 313

657 Hos dig är livets källa K—O Robertson l978

_l'|—_—_—_-—_-—:—l__——l -'-__-_x_—_-———-- ' ./'__—-__—_l_——_

; L

n n In*_-——__I_l—__,—.—|_L_l—l—k_l__ 'l———k___l—l ___—___—

_C—._l—i_ __—

rätivisa. SÖMÅGL Å|.|>asi»e kay, i-ierrL, ci... k'ÄLfU' ioåcic

. w_W—__———_——__u—_ __ '._——______—_l_———— u——— —-—————__ -————_—

vi |' * (' '

Wäww Cskor nio. Å'ur.

SOU 1985:19

:) Ål,—AA. vlvrjars SkväåfCWWC VM.;uwl-chr *ClLijk .

uni/.i— l. J——_ A..— ___-_

_ _ __—

SOU 1985:19 315

658 Som hjorten trängtar till vattenbäckar

C Lindström l984

_"T

. . _ " 50,4 manen Tknuq'rnl nu. vnT— TEN— "amg;

SOU 1985: 19

SOU 1985:19

___ ] =. _ i __

317

T y .rrnumqr

: :..—_— . _ nu |||! ——51 _ " ___ .r4_ _ __ .. , _ _— __.

___ __ ,_ _

__ ... _

_

'

sn'qu HANTILL Hm,: Valt de Nu

/ __ .. __ ,

HI no. 4: . n __ __ ” __: __ C ::.l. m : .. =. l...—_ .m _ E E = m _ f _ q.. ? + _ ___”. == - __

Ty Jac. skam

SOU 1985: 19

?.

_ _ _

' '::

5".

___—| _

(Ah "Ps WL sou 1985 19

V'

BlLTlD OCH !

'

==_- "& Feåsmuq cc:: Hw gul)

E- WG.—

FHDEEI Sou oci—f HNDEI ' _= _- ; ' : = "___—I.”:—

_.4-2-_-

D/N HR ANIRHN'

ua :. a __ = . __ _ . _ _

.. _ m___ __ ..w _ .a k___

SOU 1985:19

T Kverno l984

___. ___— ____ ..::. ____.._.__._

__ __ __ __ __

Som hjorten trängtar till vattenbäckar

- . _r_ _.mmw

. . ..... .. . _. lula ___.- nmmmmu u—w I..-nm. =p :llll lllll AIIIIIIIBI

659

llll Illlllllll

. _ __|

_ a . Öl . ....___

_ _ FURU-

_

___ ___.m __... __ __ _. _.

.. _ i &_ '.— ML .! __ __m __.um_ |A . _..I , ___—_ nål. .... _ _ ___ __

.. __ __ ___. __ _... _ _ +___ =... ___ E.. .. "nu u.... "_... __..." -."...” -a". ___. , . | M

321

SOU 1985:19

| 'I I | '! u ! ' , I

|

. . .;i.

i!! ...-m- . I.:E' "

I . | I !

SOU 1985: 19

1 .- .

"___

.. ,.y

. .

__

_ "-

SOU 1985:19

r

'_'_—-_|-I__ '_l— _

—.-—— SOU 1985:19

_, !!: = EEE ' _ .. 'Eiiå EEE: -— i 3 b:. ::5' -.-:: >; . | |-= !=:— / ||| | '" II. | "B

him-=E

| & ',- ::: '_w - '— :55'. 545: —-== || 5555 5:52 ?, :E? I::- '- -... |... |||. % N ; . * IX . I "' *|| = ' li! "” i in |

| ni! ' lli .. .. 11% " ||! & |; ) |||| % ||| |;i —' .i____:'::= iii

SOU 1985:19

660 Jag har Herren kär R Forsberg 1983

_ . . l'_--r_———

OKK Auc-".it __ ___—==—

-—_'_'—l_h_——l_l_.-s——l_—_|__l_l-l-I_'-'_- —-————'-u '_--__I—_I_l-I_I——I_-__-'-_-_L_—---vl _ ___- _ lgI——-_-_-l-— _ - .. ___. __ __O-P—rl——__A

fåra—_ ' +|... &:ng vaka-häckar, JE " l&— '-l__ e. åar &5, o Cut.

___—_.—|-_x--——-—————

__—.— ___-_l]-— l-Ä.'—_' . - -__ - 7 :— , ' 0 I | . _ . - _ _ . - ' —_—' ___-__| '- 'l-_.l——t'———= " .- f—'ol—m

___—_ _u—n-._. __ ___- 'A__——.-._.—|_n-x—.—_|—_'_n_—_—'_'-l—l "__-"__- ll_——l-l-I_[_l-'_I—l_|__—|_l—'-'_l-_'I_—_-'. ' _ IE,—_--—-"—_— _- ___-.. ___——

' V 'är duxåbedråndmiuxiäl, celui mrs-(337. Ma.... p—pu (53.

N : : . ; . .a . ' Arx-l fx

| ___—_. ___— _.—.__——__ .- _- "_l—_l_l-k_k—_..___I.-T—' "___—__'--.-r_r_:— _ ___—mu—|--__——-14— -__za _ ___—_n-'_-.u_ _" _ __-—--—_—_-__y--—, __—

Vb %— å Båauaferfå Mg Hau-Kom.»| ”j_—'" * , & kab— Gul. -... 55557 EäE=E= _ _

SOU 1985: 19

! Illllyl-Iluly II. . jlllllvrllllrlll Vt-IvIIHIIIUJIlVlII-lv lli ' I | '|' "I lli—Ii lullalll'llllil I'm—[I'lll lllll . l " III .

.-3 (9.3 W&Fowpbwå? oppa—?rnnmh ?»-ng a.,—of &(pagwnd för?!

'I

.. .. . |: .. .. _ .. [_s.

( ( uluiq HIM "nunna.! ' N- . :; m., 855: -B på; a Law.—6” % méw- . || , Ir _ . . . q . » n _ . w/ _D" ) - SIK & |_H ! . || |. ' lll

. . . . | . .: . I I

i . . . I. II ' I I

&_ i— E—Liull_l-Il.ll|r , ! ...lulvl-lll

11411 l-INIII-IIIIII-I-Illulll ||| I..b.|..c.l-.M'—Ill

rer. är?!» _a”

. lll-I.!IIV

| ol-l-l.ll7|||ll |l-—!llllll | Jl-Ev-Il'

_ .

(l.lp||l.ll III—li-Irl li lil-I

% mn - "||| .I._

mo: 5me ; wmq

SOU 1985:19

TKwnm1%4

Herren är min konung

661

fi::

va—rc Fa—dzmoch So— 064 D». IRL-Hz Mt

|I-

: lm. år .nu"-

Cu

..u

se PoV 864

ty dagen är nära

Vaka och bed

2

' 66

, SOU 1985:19

x/

& m

m m.m 4 32 7 "än 9 ..vru .m 1 & m.m

_l cl

V ME.

% MC E m a

med

him - me - lens sky - ar

Människosonen skall komma på himmelens skyar

(utan orgel)

663. Miin- ni- sko- so- nenskall kom-ma pu

ÄDE:

OMKX'

lin: - hur.

är—

och h

stor makt

mcd

r. & V. k 5

him - m= - lens

kom-mu

Män - ni - sko - xo - nen skall

xror makt och

med

sky -ur

him - mc- lens

kom-mu på

men skall

Xlzin - ni uko - >()

lig

och här

slor mak!

med

mc - lens

him

ma pa

- nen skall kom

.NO

sko

Xlain - ni -

Unls. kör Försuml.

:. __ w . l.. ... r _a nu" nu. = 0 ... k .. nl m r 0 n. d C m r a . y .. ___ s 5 " le _ ___ . m : ... = .a __ _ p 3 . m 0 k m =— k 5 n = . ___ . _ m = .m ! s . .m .m M __ nu.

') Event. damkör

SOU 1985:19

_ 330

Psalm (Omkvädet efter vers |, 2 och 3)

l.G_u_d, Herren Gud, talar och kal - lar jor - den allt mellan öster och väs . ter. 2. Han kallar på himmelen där- 0 — van och på jorden för att dö -ma sitt folk. 3. Ära vare Fadern och Sonen och den heli - ge An - dc.

Susom det var av begynnelsen, nu är och skall va - ra. från evighet till evig - het. A - men.

I I . '_I-_—m—_ Så:) i=--_-——-_—__ =————=———_———__= _".—

v l—.—___ ___.— I I.M. Herren Gud. talar och kul — lar jor - den :allt mellan öster och väs - ter. lljlan kallar pa himmelen där- 0 - van : och på jorden för att do—ma sitt folk. 3. Ara vare Fadern och Sonen och den heli - ge An - dc. : Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall vu - ra, : Från evighet till evig - het. A - men. I I _ l . l 5 __5—_—__._.—;—: A ir*_———=—___====_____EEEE. .. | I = I . l.Gud. Herren Gud. tulnr och kal — lar jor - den i allt mellan öster och väs- ter. , .— . . | . _. . 3.5|_ _.rlun kallar pu himmelen där» 0 — van ; och på jorden for att (lö-ma snttl'olk. kör 3. Ara vare Fudcrn och Sonen och den heh - ge An - d:. : Såsom det var av begynnclxen. nu är och skallva - ra. : från evighet till evig - het.A - men. : . l

___—___— _-....__. & I . . = _ I 4—51 |. ud, Herrcn Gud. talar och kal - lar jor - den lallt mellan öster och v'a's - lar. kör. lljlnn kullar pa himmelen där- 0 - van Eoch på jorden för att dö-masittfolk. 3. A 3 vare Fadcrn Och Sonen och den heli - ge An - de. : . Såsom det var av hegynnelsun. nu är och skall va - ra. : från evighet till ens - het. A - men. : | k l » B w==_—___-__ _.

Understrukna stavelser= fördubbling av tonlängden

(m?sgd

SOU 1985:19 331

664 Se Guds Lamm E Hovland l974

Kör Se Guds Lamm. som bort - ta- ger världens synd. Fräls oss.

kan cm.—n, & (o. Gu.... . w. 622

miljde Her-re Gud.

%]:24)

Unison rum..—___— kör __ _. ___—= ., . _ _ "— I. Lovad vn — - re Hcr - ren! ! Dag efter dug här han 935; Gud är vår (räls - ning. 2. Gud är För oss en Gud som frlil - sur. ; och hos Herren Finnes rädd - ning från do » den. . l

Lovad vu - ' . Dag efter dag härhan 91.32; Gud är vår (räls - ning. Gud är lör osx en Gud mm l'rill - ' . och hex Hcrrcn tinncs rädd — nin;V Fran dö - den.

Dug efter alu-_: här han gås: Gud är vår [räls - ning. (Zud iir lörms cn Gud xom t'rail ' . och hos llcrrcn llnncx rädd - ning fran dö - den.

IN

' t|

. . . . Orgel ad lib. __ . __ ... ___—A=F——l ut

332 SOU 1985:19

ing '— e:...i rigg—"a:;ggr—Ezggg;

665

QWGÅ

___-__!-'-_I 9 ko ' "man! ifall Tang) ock " _

'

.A»

Kom, låt oss tillbedja Herren

__|- __!-_ =—_ _ m_— —_-I—_ ___—_

|||... u.

|_h- _ll'l-I_

l-l_— _!"

%*” Skill komm MÅ

__ _ni—f.—I f.)

14.5- Mwai Q*6496l151-— 5. nu (vad-.. s;». ww

T Kverno 1984

i

_ | 1 , _ 1 ==——/—'-:'—_ ' nin—___?— , . l SOU 1985:19 '

så — var/ _= _==

_-

SOU 1985:19 SOU 1985:19

du:

Majäru (x

l_—_*-l_l_l—l_ __|-l-l-l_l_ ___l___l_

LIA/Gå Vart Grip m, lsra- 2l5 GÅ , han Small!

;! u . _ llll|____l-l-—' ___— t—ll'_ ___l__|---—__- .-_—-o =,_————--_—|-I__v-_ __yln

. ' V E- vzjr lo—Ulul & ”mår Iya mm! ha; Mail—måf— yla xårldm

( ' v'å-u Q [' ,, V ' | ,. ; . |. |? > 3 . /T T (* x %

SOU 1985:19 335

666 I dag är en Frälsare född åt oss

L Fredriksson l984

3 45.3 u—QM ”Peal 43.» o:): osspck Maggans- möjligt?. !

N ___-___- = -_-=_=9—-=__==__=

--l-_-—__I_— Ill.-__|

.-_=-—-______—'_- _ _ ___- __—=_ "___-|__—-—-_=-—__=—_-_____

MQV . ÖCJ—9— SE.-FM.»?

: -'-=———___

_

SOU 1985:19

337

IIIIJ ||| .; . , ll; ll!” I'llllml Egilå "71 |||!» & "' ”I""

7

%

i— l— .—

l !!!!!!l!'! lilill .!!f "jllllllll'l !! . "lll'll

1—

__ __ -:= _| £! _| | I I | | SOU 1985 19

_

- __|—|— 'A_l__l ___—l

SOU 1985:19

667 Kom och se vad Gud har gjort E Hov1and 1974

(utan orgel) (12 B)

Kom och se vad Gud har gjort; un—der - ba-ra ärhans gär-ning-ar mot män-ni-skors barnHaI-le lu -

_ ja. OMKVÄDE: ( Ps (cbr 5)

Sopraner: (nharna sjunger församlingens melodi)

kör')

Kom och se vad Gud hur gjort; hal - le - lu - ja. mot män-ni -skors barn.Hal-lc - lu

' _ A 7--—-——_-—_ _

4-sr. kör

Kom och se vad ud hargjort;un-dcr-ba - ra är hans

T -..—=H______ ;; =:==,———=:5=====

I | _ _ Unis. kör '- Församl. Kom och se vad Gud hargjorrzun-der- ba - rav är hans gär-ning-ar mol män-ni-skors barn.Hal-le - lu - ja. säsäässgggf=ä=sggszag r r— n?r Orgel . i J) | :=: _.—=_ _ ...—_ ___=___=_= ==_=—==_=: === _ =.==========5_y=5=- ==: FX Andra instr.

') Event. damkör

SOU 1985:19

Psalm (Omkvädet efter vers l. 2 och 3)

Un iSO n U_.-—_—nmi—_—u kor ===—___": =__—_——.—__.— ”'_'-F |. ——_.-- . l. Sun-_: till Herrens ära en n sang :ty han har "ort un-dcr. 1, . Y . . . Ål - . 2. Sjun ull Herrens ära. lo - va hans namn. : båda zlädje var daeJmkun-na hans frals—ning. .. g ' _ . _ _ __ 3. Ara vare Futlern och Sonen Och den ha - I|- ge An— de. . Sas-om rlet var av begynnelsen, nu iir och skall va ra, ; från evighet till e-vig-het. A -men. I I I | _ Burn- ." .—.= =- ===2===l kor" u;=- n—|-_ A_n-|.— "__-':: l 3—_._ —l_l—.—-— *— _ I " | 1. Sjung till Herrens ära en ny sång : !y han hargiortur -der. 2, Sjung till Herrens äg, lo - vuhuns namn, : båda glädje var dauIörkun-nahansfrills-ning. 3. Ara vurc Fulla-rn och Sonen och den hv: - li—ge An - de. : Susom det var av begynnelsen, nu är och skall va - ra, | fran evighet till e vig—het.A -men. . l l 5 uni—__| ___—_ l-vl- _ _| A -——._._ ___—.- ___—_. .w————_—__ _ ___—. I ------ | till Hcrrcnx' ära en ny sång :ty han har gjort un-der. _ till Herrens ära. lo - va hans namn, 'båda glädje var dazJörkun-na hans frils-nin . . _ _ . _. 3-sr. 3. Ara vare Fadern och Sonen och den ha - li-ge An - de. : kor Susom de! var av begynnelsen, nu iir och skall va - ra, ifrån evighet till e - vig-het.A —men. : I . . | .

—u _v'— _ _

|) |

TB ..m

A zw"_—=—'=E==E_ —=——=: ., T ' ' . ——_.-_ ! l.Sjung till Herrens ilra en ny sång :ty han hargiort un—der. 2. Sjung till Herrens ägg, lo - va hans namn, : båda glädje var EJÖrkun-na hans fräls-ning. 47,”- 3. Ara vare Fadern och Sonen och den he - li-ge An - de. | kor Såsom det var av begynnelsen. nu är och skall va - ra, [från evighet till e - vig-het.A -men. ! I i . | ! ___—— _. _ .-.—__. % %::mbf: E:; === = :;

Undersrmkna stavelser = fördubbling av tonlängdcn

MPS %

. sou 1985:19

668. Höj jubel till Herren E Hovland 1974

(utan orgel)

Höj ju - bel till Her-ren, al - lu län-der. Hal-le-lu ja, Tji-na Her rcn med gläd jc. Hal - le - ln - ja. ' O : ! Za OMKVÄDE: (_PS ) O , )

' | Bam. '——_—_.__——n__-_ . .- ' l .. _———-—-—n—.—s—_—_— _ _a _ _ _ _rvu—v—— _ ___- kör" '-'—| "____I'_ __ ___—.ru" --_:—-_| l'—_—_-_-—-—_—-— ___—__-._.'-——_r_ ___.

&... || iw

).m

_ —_ | Höj ju - hel till Her-ren. ul - la liin-derJlnl-le - lu -ja. 'l'jii - miller-ren med gläd - je. Hal - le lu

3—sr. kör

TB

>I!)

4—st. kör

uu—i

Unis. kÖl' -_—_—._s_—_—l_—-—i—'—-l _n—_——_.——_l Församl. "..—_ —-___—._.—_ __ _.____—_.-._._'._ ___._.—___.-_.

_, . Höj ju - hel till Her-ren. al - la län -der.HuI-Ic—Iu - ja. Tja-na Her-ren med gläd - je. Hal -le - lu ja.

') Event. damkör

SOU 1985: 19

Psalm (Omkvädet efter vers [. 2 och 3)

UIIISOn '_— ___ kör in i hans porlar med tacksagelgjhuns gårdar med lov. Tacka honom, Io - - va hans namn. __ Herren år nod, hans nad varar e - vin-ner—li - _ och hanstrofasrhetfrånsläkre till släk-te. 'szi vare Fadern och Sonen och den he li -ge An- . Sasom det var av begynnelsen. nu iir och skall va - . från evighet till e - vig - het. A — men. S A usr, kör TB S A . (la in i hans porlar med tacksägelsÅ—Jhans gurdarmed lov. Tacka honom, lo - - va hans namn. +'i ' T) Herren nd. hans nurl xarar e vin-ncr-Ii - gen, och hans trot'asthet fran släkte till släk-te. &; * . .szi var-: Fadern och Sonen och den he Ii —i:e An- de. * ' Susom det ur Lh hegnhelxen. nn iir och skall va— ra. l'ran evighet till e - - vig - het. A - men. T B 5 A _ in i hans portar med tacksägelse. i ' . gårdar med . 6—sr. . Ty Herren är god. hans nad varar e vinnerhgun, kör . Ara vare Fadern och Sonen och den helige An - de. Susom der var av he gynnelsen, nu " och - T B Org (man.) S ll. __ A ":.-.-=

&"

.. !. lucka honom.

lova hans namn. 2. och hans trofasther från slä_kte till släk - 3. l'ran evighet till evrghet. A -

Understrukna stavelser = fördubbling av tonlängden. ped. Subbas [5' solo

w» Pc !00

669 Detta är den dag som Herren har gjort se PoV 867

SOU 1985:19

670 Lova Herren, ni alla hans verk

A Madsen l974

P/ffozfnl fm Hum—_ M frå! 2) :ir—ra. :Kuwa—( nu)— år:/, %) ham AFM fåt/ålar Cité då Oahu manga.): NL,.— &” 7? 'nJm Am'gim'dow dCi-IL [ÄV fri?.”— Tan,-w

. s,.- fm MM (ac-ibm (roh fm c—c/i albin hol/1.384 Åmot?!

U ddå AJ!/l oå/li'mu—eåii hama/a_— -—,ä.—äa mmm. 13 (fc/i åfmn M Arad ger/I- . . . . . . ham hu ”wl- 3) co./4 luft! 0101 - . . di.—ma (lm—JH”. '=') och brå/iu elr? mud mio! 664 M— hala—- lig—M (mkv—Äcåf. 5) AZAO'M dul- w w kWh/vu. (MMI ml; 54 och :>ka m'a/ra

SOU 1985:19

.. ..ui'rlllll'llllll ... P. .

. ..Sli |lllllrhiiii lllltlvlllhl_ Elli-il Ihllllllll. rt! IllllllIl-llllllllll_

wOC Bmw—c

671 Hos Herren är nåd E Hovland l983

Lulu. mil,) IL .

. | . " _I.illl__—. __l ___—___l LOV -—i—__l-h_ ___— ___—__| .4_|_— ___—k—-- ___ _- ___ _ _ __ __

'! + ' I [- Hos Lew-Hu cu Glad, och (”WIC/' 11144, fåra/arr-mms af 1143 ' L'O'WIDVL oukväpe: . (PS BO: ?)

u 'n'," !.:ll . ___—_:-—_l_—————. _ 3( i» E_-———I_L_ ____ ___—

'c-I_— ___—___ __ __ .— U'_ —_—_ _l_ __ __

" ' Lif " Hos Liu—iw År mod, och m7c via»— *ä—loB-mfmg Är hos ho" mhn, *

li ., x; '. |__._ ___—___— ___— S 4—_——l—L_———_l—_ ___—___— | 9 I-u———1_ __ —_—___|'— '

| tl'_ ___—_ _-::_ ÅpY h H" r?.w "' nu». dr mal, och myt, ' kim " ' (”I'm/"lj år 1405 l:a-mhn . __ : | L : _ S Ä====rå— —-==========__

'”'SL T f "v =. a » ' . .. mic—menig ...,-. * 1»: 'r- mm- ”0 0.5 LL” a . _ . h " , Å . l l

_ , ,

f_n-|__ ___k——— _V_— __ "hå luv-_ _ l.__ _

Hos Lew— (101 år mm, ocL mye - bm Ja?-Arnim? År hos & lm - om

SOU 1985:19

' ' amma-'.Ezamuu— "'

_ mmm—' ___: mm:—'namma-o:.—=utmrrmmanuvaz_wman' "

SOU 1985:19

Kör

Barn- kör"

).ua

Unis. kör Församl.

Orgel

Andra instr.

672 Guds tjänare skall se hans ansikte

E Hovland l974

(utan orgel)

Guds tjä - na ru skall se hans an-sik - te. och hans namn skall stå tcck - nat på de - ras pan — nor. OMKVÄDE: l ' l _ I & _ __ I I _ '_—l_u .__ '— _l_——__—_ —'-- _I—I_l—|___I lr ' I ' . | | | _ | ' | ' Guds tjä - na - re skall se hans ari-sik - te. och hans namn skall stå teck- nat på de -ras pan - nor.

(Iutls tjii - na -re skall se hans an—sik - te. och hans namn skall stå teck- nat på dc —ras pan - nor.

-——s—_—.__— .—— __ .

'-——I_l—I-n_,_n_I-s__l_—- __l——I_I_I_I_——I u...-_ __l_-—-___e——|-v— n—'——_._—_I—_ --_i_— __

'__-_n—.—_—__———-——_.——A_._ _l_—_l ___-_u—A—.—a_s—s_—_—_ ——I__l_I—l_l_——l |__ —-|—_|—_e—-_—u—- ___-u- .— -E—r— ——'—l l'_—._—'_l-'_ ——r_—_—p_—.— _-

Guds tjä na -re skall se hans an - sik - tv:. och hans namn skall slå teck - nat på de -ras pan - nor.

__ _ | | m...—______..._.____—.....______.... ___—___... : ___.__.._r__.___._-_.___ , - _ -'——I_ __ ' ___—___ ____.__._______..__.

') Event. damkör

SOU 1985:19

Psalm (Onikvädet efter vers 1,2 och 3)

Unison

kör ___— __...J_.

|. Herren har ställt sin tron i him—me-lcn Eoch hans konungavälde om- fat-tar allt. 2. Han l'a'rlossar ditt liv frångra - ven 'och kröner dig med nåd och harm-här-tig-het. 3. Ära vare Fadern och Sonen och | den he - |i -gc An- de. ; Såsom det var at bcgwnclsen. nu är och skall ta ra : fran evighet "” f ' vis ' het. Å ' "'='"- . I .

_ Herren har ställt sin tron i linn -nie—lcn och hans konungavälde oen— fat- tarallt. . Han förlossar ditt liv t'rnngru- - ven och kroner dig med nad och hann-här-tig-het. . Ära varc Fntlcrn och Soncn och den ha - 11 --.:c An- Qusoni det var av begynnelsennin nmch skull v;

')»Lh

l. Herrcn har skillt sin tron i hihi - nie -|cn och hans konungavälde om 4 fal—tarallt. st. 2. Han |"orlossar tlitt lir fran grn - vcn och kröner dig mcd nad och barn'i-hfir-tig-het. A” 3. Ara vare Fadern och Sonen och

den hc - Ii -ge Såsom det var av begtnnelscnmu är och ska va ___.— ___ ___—___

med

>o:

!. Herren har ställt sin tron ihim— nie-len och hans konungavälde om -'fat- tar alt. 2. Han förlossar ditt liv fran gra ven och kröner dig med nåd och barm-hz'tr—tig—het. 4—st. 3. Ära vare Fadcrn och Sonen och kör den he - Ii -== An- T 5

[. Herren har ställt sin tron i him -mc-lcn och hans konungavälde om-fat—tar allt.

Sll

och kröner förlossar ditt liv dig med

SOU 1985:19

673 Du öppnar din hand se PoV 868

674 Saligt är det folk C Lindström l984

-'-__w-————._ "_a—__

IL._——___— =_._——'1___.—IS'—-:

MI

.."—_— __ _ _ I l'Iu_——_—_—k__l "- , ___ l _ l

. | I +

a _ '-

Lovn, Nl HERRENS Taånnze Lovn Heczens annu '

SOU 1985:19

131—'_—__'4—_- _ I."

_ Fein SOLEN; UPPGR'NG. mu osss NE in vnee H & 5 man .. .! ”Gt ERNSN Hugh—VAT

SOU 1985:19

| . ,. ——.—l_ _ ! A-3_——m——-m—l__l 'l.__m_______ I k—'-_-—V--__- l

T Åka Vaka masar—4 out soNEN om Den "|.in ANDE

SOU 1985:19

SÅSoH DET vm: av BEGYNNSLSEN NU uh. olen st:—u. vnM FRÅN EV'GHET T'LL gV'QHET

SOU 1985:19 23

ICE!" Ill!' '

"| || ll: ||

|| !! lill !.'l

___—lm .--

R Forsberg l984

Ditt ord är mina fötters lykta

675

illil * lif: ll!

——-_—...

__|-- . __V—D- ' A— -_- .. .' t» nu,-n' 'l't nål-Ra ,'- M_— | - mil-"' ] _ Nl hal.- - wn— i _- "I"—N'— WTT'wnn—n . . .

___—___- ”_" . . _ .- -E—_. _.— , i u ' - '. -' l-- 4 - ' r hint". ' ' __"I-l ...--—_——_m-w-.-._n— . . . . 1 I _!l-l'Au-"f-"5.11.—I'IÄTnut.ll'_-_.Lx_'gl'h_l". -u'nu'iluuv .a, utan. V'" var » - - , . . . ' vil-Åda. hagmark ,. År Leva & —'I | ! _mk' . 'l'lÅ—l _L11_l _m—_'_-—m _..n'-_"'FF- "I! ""—mlif_m_

, PPALHOD!

SOU 1985:19

se PoV 871

':'":"”""3"-'" .... "

Min hjälp kommer från Herren

676

N'

354 B $A4.

De som sår med tårar

7 7 6

L Moberg l984

SOU 1985:19

SOU 1985:19

SOU 1985:19

678 Ur djupen ropar jag till dig E Hovland l974

(utan orgel)

(Ps 130-”FZ )

. _ -m.___._._._ ___ __=_:_a_._-_ .. __ _s—a—hk—a—.——. Barn _.- n-

OMKVÄDE: |

., ln=======I-- _ — -_—_— kor ...—___..— _

Ur tlju-pen ro-parjag till dig. Her—re. Her—re. hörminröstJat Lll - ria ö-ron ak - ta pa mi- na hö-ners ljud.

S '..r_._—_n_s_-_.—___—hhhn—w— _ _— ——i-i—:_=—l_.——u A .- —=—-——_—-—-—-—=.—_— _ ___—___— ___—= __-__—__——-_'=_—_—__-__—-_—-

ig: Ur tlju—pcn rn - parjug till dig, Hcr—rc. Ilcr—rc. hör min röst.!at lll - na ö-ron ak - la pa mi na hö-ners ljud.

TB

>vz

4-st. kör

WH

..— --—-—__n—-__ ___ __l—._n—-——— _ ___—_v—r— _ —-—-_:—- _____-_r—-—-_g———v—-—v—-——_:—:_g—-——__=__|—r—-__u

Unis. kör ---_.___._._.—._.._ ___—__.___—_—_——. Församl. vag—___:E:=55=r==—=Eär=,=L==EEEE=:=E==E

Urtlju-pen ro-parjag till dig_Her—re.Her-re. hörmin röst,]:it di-na ö-ron ak - ta på mi—na bö-nersljud.

Orgel

Stor orgel

Ped.

Andra instr.

') Event. damkör

SOU 1985:19

SOU 1985:19

Psalm (Omkvädel efter vers l. 2 och 3)

Unison kör ; |. Om d_u_. Herre, vill till-räk-na miss-gär-ning-nr. Elle-rrc, vem kan då be - slå? 2. Dock. hosilig iir ju för- lå-tel-se. :pä det att man må fruk-ta dig. 3 Hoppaspu llthnll. Iy liosllcr—ren iir nåd. :och mycken förlossning är hos ho - nom. .

Burn- kör” [ Om &. Herre, vill lill-rzik—nu miss-giir-niiig-å-r. EH'rre. vem kan då be -s(å? 2. [2251—1- hos dig iir ju lör— Ia-tel—sc. ;pa det att man ma fruk-tn (lig. ? Hoppa—'N ”urin. ly hosllcr-rcn iir nåd, ;och mycken förlossning år hos ho - nom. I . I _ l 5 S A Om iu. Herre. vill lill—nik —n:l iiiixs-giir-nihiäir. Herre. vem kan _ he . Dock. lionlig iir ju för lu-ch-x'c. pu del au man må fruk-la dig. 3_>L Hoppaspu lien—Li. ly hosllcr-rcn är mul. och mycken förlossning är hos ho - nom. kör TB S A d_u_, Herre. vill till—räk-na miss-gärningen. Herre. vem kan Dock. hos dig är ju l'ör- lå-lcl-se. på det att man må fruk-la dig. 3.51. Hoppuspa Herrar, ly hosHer-ren är nåd, och mycken förlosming är hos ho - nom. kör TB S A . N.] . Om d_n, Herre,villtill-räk-na miss-gär-ning-ar, HCITC, vem .kan då be— su? . Dock, hos dig är ju l'ör- Iä-(el-se. på det att man ma fruk-ta dig. 4.51 Hoppas pu Hergin. ly hos Her-ren är nad. och mycken lörlosning är hos ho - nom. kör T 8

Understrukna stavelser = fördubbling av tonlängden

iw ”>o

SOU 1985: 19

.. ___

.»?le l.. .lv lm. A.I. Ul.-.

©

lm 0 m __ w n % m

A" man

e - vig—hut.

ill-ll

Il

tur en lla k'lqr— nq _

SOU 1985:19

E Hovland l98l, l984 OM kvdbé :( llo'v ocl- '

Slei- luJ', 611-41, mulm llo— qulmvwl' FV (, ”" Via." % A+ Ft?

V. - 3w ' " ' SQU1985:19

SOU 1985:19

me af./1 P'f'n dä»—

fru/(Jarr- nc. (;

___—_ SEZ? äng,-i» %;

_ ...

SOU 1985:19

_ . ' __ '.'—Tllm——__-'———'-—__ __ _ ' _1'. . ___—E

SOU 1985: 19 367

== .. 2 ...m—

sou 1985:19-

R Forsberg l984

Förra—lina:

___—__ _-—u—n__n ..—'|_I—l_l_l_-

lM'JJ'

- SOU 1985:19

VG.—

re R- elem Oolxyo—nek ook ole— lie-li- 30.

Ahaa,

|_m___——__

369

? Il El l""" lri

|III_I_II.__|III__IIII_IIII

682 Se Guds Lamm

E Hovland l974

Kör

Se Guds Lamm. som hon - m-zcr viirl-dens synd. Frälsoss. mil-de Her-re Gud.

k [: l? OMKVÄDE: COD )

| . . . Bam. '.'-”__— kör" II-—__—

Ur ' 555

Se (Ruds Lamm. som hon - (3 —ger värl-dcns synd. Fräls oss. mil-de Her— re Gud.

l-_ ——_-—l_ __ _ —:—'—

>m ?

3-st. kör

(iunls Lamm. som hor! - ln - ger våirl - dens synd. Friis oss. mil- de Her - rc GUd.

4-sl. kör Guds Lamm, som han - ta—ger värl-dcnssynd. Fräls oss,miI—dc Her— re Gud.

Uti-"l

l l l

' . p . ' , '

Uni; kör :=:_—-—-—.————.—-—.—.— |

- - _—

Församl. .nu— _——_—.—-——.__ __ ___.

Orgel

') Event. damkör

SOU 1985:19

-—-—.-.__| r—u—_u—_l -__y_—| _ _ _- V . l Föraktad var han och övergiven av män- ni — skor. : en smärtor-nas & och förer -gen med krank-het. 2. Men det var vara krankheler han hur, . vara smärlor. dem la - de han på sig 3 Näpsten var lagd på honom för all : vi skulle få frid, :och genom hans så: blir vi he- la-de. I .

S A Föraktad var han och övergiven uv miin - ni - skor, en smärtorna: man och förtro-gen med krank-het. 3'__5(- . Men det var vara krankheter han har. våra smärtor, dcmla- de han på sig kor . Napslen var lagd pa honom för att vi skulle ' och genom hans så; TB S A I. Föraktad var han och övergiven av män - ni - skor, en smärtornasmgg och förtro-gen med krank- hel. bsr. 2. Men det var vara krankheter han har. våra smärtor, dem la- de han på sig kör 3 Näpsten var lagd pa honom för att vi skulle få fri. och genom hans &; blir vi T u,--—: _i——i_ - .— - ._ .— B '.... _ _

Unaersrrukna stavelser = fördubbling av tonlängden.

”””/(iu 55

SOU 1985:19

683 Se, jungfrun skall föda en son (Magnificat) R Forsberg l984

SA

A_z ___ _ ___ -_—o_—— ll.--'-'_—_—__'.- ___— INV—__ _ _ --—'I—__

åå, jungfrun skall föda. en son:__ Im - ma—nu—el, "Gud

roc-— n';—

med oss."

_: _IW——II'— —u_---I—

_— S ÅTB ( _-

=====m========== ='-=-'_——-_.'_—_ ___—=— I. _ _ 1. Min själ pri - s Her — rens stor-het, min an - de

SA

_'__—l—n——_——k_l_n—.——.———.——.—n—n—n_ --___I-I_—_——-—_I—l_l—l_ _ _—Y_l_l_l-__l—I_l_ .eu-'_—-—-——__-._- _ _ _———-—————'. _ __ _ Igy_u_—p_'_— ___—___—

”37 Han har vänt sin blick till sin ringa. tjäna—rix; - na., från denna stund skall alla

'4—:__———— _.— Ir..-r—.'—'__-:—_ —-——— |l_u_:4—_1_mt'——o _Iam—-v . . .. , - - v ' " _— :: ”'P __-

!

_ I'JICV. släk - ten pri - - - sa. mig sa. - _ lig. B ?" ===: _== ...—== :

,p..____—'__'__ _ —=n -.-_— ___—___———OL—I: _ m————:.-——_.——l

SOU 1985: 19

__ __ __ .. __ n n.. *I. I- 3 ____ =. := . ___. . . .m ==. .. E.. . ___. -..--..l- ___... __-__ . ___ M.. _ . ._ m » .; um" __ m— L-—._ __ ___e =. . __..r =." n.. d ___. .. .__ __. .. . .. ___ . ___ __ .. __... .. ___. .. ___... ___ .. e ) u 1 h 1 . & ..; . ______ ___ ___" .__. _. .. ___ ___ .. _.mu. m _ ___, _ _. h . v .. =-. _: M— .. M _: _. . . & m. . m.... __ _ _ .. .__ _ .. . M.. _ ._ m_ =— M =... =. .u __m_ e =. 0 S 1 m m _ ___ == __ m _: i .. __ ___ u.. __ _a ... __... _..m =. n... e _- _... = m m _ Hu Rm” & & __...— =— .m ... .m . =. _ .: .. __ .. _ _ _____. n _ _...- a I :. u . . ___... ..W . m __m __ n _. "& ___—_ "Om m .., ... & ..— e . __. == __ .m m _|. iv .. =. .. __ __..,m m _ _ _ N 5 o :- . __. % . __...Z .. 0 _ :v- s

fö-der en son:

lil ' »L " tl En"

lil I

iiii

»!!!I

llii

Pax ) W

(U1 Link '! (Ma

SOU 1985:19

684 Ett barn är oss fött E Hovland 1974?

(utan orgel)

Kör

Eu barn är oss fött. en son är oss gi -ven. och på hans skuld—ror skall her-ra (lö-mel vi - Ia. * »

Bä r ” - 7—'_=========5= == ==='————_-__=.'—_.'=:=i kö r i I I |__— — ' _

u 5— | V . I ' | : - | , Fu barn är osst'ön. en son är oss gi - ven. och på hamskuld-rorskall her-ra dö-mcr vi - la. S A 3-sr. . .. . ., . kör l-u lxlrn ur 0» for(. en son nr gl -vm. och puhumskuld-ror skull her-ra do-met vu- lu. TB

Eu barn är osa rön. är oss gi —vcn, och pu hunsskuld-rorskall her-ra dö-met vi - la.

Unis. kör =n___l__——l_u—l_l_l_i_t_._ Försa ml .-—-_—-—.———-—-_u—i———_—-— _———-— ___-.__—

En ham är oss föll, en son är oss gi- ven. och pahuns skuldfor xkull her—ra dö—met vi- la.

Orgel

Stor orgel

Ped.

Andra instr.

') Event. damkör

SOU 1985:19

Psalm (Omkvädct efter vers l. 3 och 3)

I)”

. ]. jag hud-ar er en stor gläd- jc, Esom skall vederfa - ras allt fol - kct. !. '_lfy i dag har en Frälxare blivit född i Du—virls stad, :och han är Mes- si - as. Her- ren.

3 Ara vare Fadern och Sonen och den heli - ge An - dc. : Susom detvur av begynnelsen. nu är och skull va - ra. :t'ran evighet till e— vig- het. A - men.

2 . :

q,.

Vu

___, . Se jag hadur er en storgläd - je. lsom skull vedert'a - rus allt fol - ket, Ty i dag har cn Frälsare hlivil född i Du - vids xtad. locli han är Mes - si was. Her- ren. Äru varc Fudcrn och Sonen och dcn hcli - ge An - dc. ' Sasom det varav hegynnelxcn. nu iiroch skullvu ru. l'run evighet till e - vig-hat. A - men.

Se jag hudur cr en stor gläd je. som skall vcdcrt'a - rus ulll fol kct. Ty i dag har en Friilsurc I'livil född i Du - vids xtutl. och han är Mes— si -as, Her- ren. Ära vurc Fadern och Sonen och den heli - ge An - de. Suxomdetvar nvhcgynnelsen.nuärnch >knllvu - ra. fran evighet till e - vig-het. A - men.

jag bådar er stor gläd- som skall vederfu - ras allt fol - ket. 2. Ty i dag har en Frälsare blivit född i Du - vids stad. och han är Mes - si nu. Her- ren. 3. Ara var: Fadern och Sonen Och den heli - ge An - de.

Såsom det var av bcgynnelxen, nu är och skall va - ra. från evighet till e - viz-het.A - men.

. .e jag bådar er en stor gläd— ' som skall vederfa - ras allt fol - ken. .2. Ty i dag har en Frälsare blivit född i De - vids stad. och han är Mes —si -as, Her- rcn. l. Ära vare Fadern och Sonen och den heli - ge An -

Såsom det var av begynnelsen. nu är och skall va - från evighet till e -vig- het. A — men.

685 Skydda oss, Herre se PoV 873

SOU 1985:19

686 Kristus är sannerligen uppstånden

E Hovland 1968?

(utan orgel)

Kör

nde dö-du,Hnl-Ie-lu -ja. bal-le-lu- jukhal—Ic *Iu -

MLM/?. Wulf)

OMKVÄDE: | . . . I I . _ '—__—-—u—--—-——-_ _ —_-_._——- |__-- I- - _— Egg!) &::_—:=v-n_n_—=Fl—_-:.l_:_—i_u ' _ ___—';.l _ —*='='rf—=kg:—l

.. rr r' ,.

Krix-tus är san-ner - Ii -gcn upp-xtån—den från de do - du.!lul- le - lu —ju, hal- lo: - lu - ju, hal —le - lu

4-xl. kur

T I! | Unis. kö; v===========—_"——' ___—'

_— _. ....—=_—-u__- _ ___—_..— —==i====i=l==_.=a'===l Fox-saml. ..-_____,_,___

Kris-(us är san—ner - li - gen upp-slån-den från de dö-da, Hal-le - lu -ja, hal - Ic - lu - ja, hal-le - lu - ja.

__.-_—_—-—_—-| .__... _a—.r-.—-u |.- __| m_s.—| nnv——-r-x__"_=_:__—__zv—.—_n—___..— _.g—_|

Orgel

Jtor orgel

Fed.

3 Tr. iC

3 Trb.

') Event. damkör

SOU 1985:19

Unison kör l. Kristus har gjort dödens makt orn in 2. Med ära och härlighet har Gud _ krönt honom. hal - le - lu - ja, och allting har han lagt un - der hans föt- ter. 3. Ara vare Fadern och Sonen och den ha - li - ge An - de. S Snsom det var av begynnelsrfillär och skall va - ra. från evihet till e - A 3—st. kör TB S A 1. Kristus har gjort dödens makt om ' och fört liv och olörgänglighet fram i 2. Med ära och härlighet har Gud 4.5(, __ krönt honom. hal - le - ' och allting har han lagt un - der hans föt- ter. kör 3. Ara vare Fadern ochSonen ochden hc li- ge An - Såsom det var av begynnelsen, nu är och skall va - vig—het. A- men. T B S A 6-st . Kristus har gjort dödens makt om . kör 2. Med ära och härlighet har Gud krönt honom, halle - lu - ja, 3. Ära varc Fadern och Sonen och den helige An- de. Såsom det var av be - gynnelsen nu är och skall va- ra, Orgel

>I!)

v '4 I. och ren liv och otörganglighet fram i lju - 2. och allting har han lagt under hans m ter. evighet till evtghet. A - men.

SOU 1985:19

(Nr 687 — 710 reserverade för Liturgiska sånger)

(Nr 711 - 722 Läsepsalmer)

SOU 1985 :19

SUPPLEMENT

SOU 1985:19

T Kverno 1974

Dn drar mig

724

Vi skulle inte längta efter ljuset

725

C H H Parry (l848—l9l8) (annan sättning se 354)

se PoV 620

De lånade krubba åt Jesus en gång

726

SOU 1985:19

SOU 1985:19

E von Koch l984

Är dagen fylld av oro och bekymmer

728 0 du som skapar rymd och jord se PoV 763

729 Herren hörde bön se PoV 777

730 Se, en gåvoflod går fram se PoV 768

SOU 1985:19

SOU 1985:19

R Dufford l975

731 Var inte rädd, ty jag går alltid före

SOU 1985:19

SOU 1985: 19

736 Gråt inte mer Maria se PoV 675 735 Tänk om någon känt igen oss se PoV 672 734 Bara Johannes se PoV 667 733 Stjärnorna spänner en båge på himlen se PoV 650

Medeltida

732. Kom Jesus, kom Immanuel

K Bengtsson 1970

.- _ =. .m_-_

___ ______ ..

Du räckte ut din hand

737

SOU 1985:19

SOU 1985:19

M m m 0 ... oo '— > cv fö o 5. o. (n H (» (I) ru ,_ ..— > : ..— "U &. r— a) '— E ... E F 0 x : : c 8 'c -.- +» 5— fu W— C .,. C ro "0 C 15 : D—C 00 "> m 'N 00 :x

SOU 1985:19

740 741 742 743

Gud, du gick bort

Jag ger mig sjä1v i dag åt dig Han kom från ett främmande Iand

I' "II IIII " II " ' —+v II

I ' :l III

Allting vilar i ditt ögas djupa genomskinIIghet

S—E Bäck 1972 se PoV 811

se PoV 816 b se PoV 705 &

Sydafrikansk

mi - na.

Her - re

nu -ma

Herre, sänd mig (Thuma mina)

F örsångare

744

se PoV 714

Försoningens dag och uppståndelsens dag

745

SOU 1985:19

se PoV 826 a

"Vi ville dig se"

746

748 Så Iänge soIen värmer jorden P HarIing 1980

749 Tron sig sträcker efter frukten se 358 (annan sättning se PoV 817 b)

750 En gång i tidens morgon är jorden ny se PoV 728

751 0 Jerusaiem, biand städer se PoV 741 b

SOU 1985:19

752 Herren skall strida för eder S Stadell l974

gu få ”5 ; ” ra m Her ren skall stri-da för e — der, Her—ren skall strida för e —der. I skolen va- ra stil— la där— vid, Dm 67 C A7 c

** frå it!—"al år 'I i ,r F I

gg ' ""' (> &) stil —la där — vid, stil— la där — vid. 753 Tacka Herren, ty han är god se PoV 895 754 I frid vill jag lägga mig ned se PoV 896

755 Var stilla och vet att jag är Gud

%*minHIUl—J/

. Var stilla och vet at 1ag är Gud. Var stilla och v t att E7 A !( Mij [LL :? Wij? jag är Gud. Var stilla och vet att jag är

SOU 1985:19

756 0 Gud, din nåd är bättre än liv

ymniigmmmålule

_________

0 Gud, cliAn7 nåd är bättre än liv, 0 Gud,din D I I II J Jag e J 13 | J J * —————————— V är bättre än . Jag vill dig pri -— sa, 55; I II &+,—I II I " ""J 3 jag vill dig 10 va, lier; vi 11 upp—1 — mi —na

Em A7 D

QMJJKÖI

hän—der till dig.

757 Saliga äro de människor Elisabeth Olsson l970-talet

Cmaj 7

Sa — li— —ga ä ro de män-n ni - skor som i dig ha sin starkhet, de vilkas håg stå] 'till di—na vä gar. När de & it. ; m I i i"? vandra ge— nom tå— re — da- len gö— ra de den rik på QI; 1 M'I DJ 13713 TT till käl — lor, och höstreg—net höl — jer den med välsig—nel—

SOU 1985:19

ser, med väl-Sie-nel ser. De gå från kraft tillkraft,

c Am 07 G nL CK /' åiwå HIWIHIJHIII kraft till kraft, så trä —da d.e fram in— för Gud på. SDi—on.

Höst— reg— net höl - jer med väl —sig- -ne1 — ser,

%DEII J'In

med väl-sig -ne1 - ser.

758 Lova Herren, min själ

G Strandsjö 1968

S(DIJ 1985:19

SOU 1985:19

%%

$'%? Jag"?

U (D (., I rr o;

r 3 fill

Her—ren j ort. är da-gen,

I

:l: 5 Låt oss det-ta

är i gläd

je

tack — & Em da-gen som Her— ren

A7

Gud. D

gjort.

_IIOI

tack—a

Gud,

man

3 nu

tack—a Gud.

JIII

/

låt oss

Det—ta är da -gen som

&

D

Her—ren gjort.

I

i gläd—je, D

D7 G

ITFFI—I

4 I

Låt oss

i gläd je

nu

MU 1315? M. .a

da— gen som Her

ren gjort, som

I'M 14 J J-

I !

D

760 Detta är dagen 759 Herren är min starkhet och min lovsång

76l Helig, helig, helig Nolene Prince år ?

éiigiaJr—JJJ; "& i l

He.-1111, he -111z. he - 11: är Herren Se- ba - c Am 67 c ? om 6 av %qgjnag—j IJ & En; & 513-"I J R, _. f _a _ _ Ve-liv,he - lin, he - 119 är Herren Se—-ba - ot lie—la

jär-den Fr full av hans hnr-lig-het.He-la jor—den är full av hans

G 67 E 27

här —1ighet. Hela jer-den är full av hans här - lighet. P 0217 57 c

762 Söken först Guds rike Karen Lafferty 1970-talet

763 Jag är med er alla dagar se PoV 899

764 Saliga de som hör Guds ord se PoV 900

SOU 1985:19

765 Bli kvar, 0 Herre

A Thate 1938

Iwar fifi ? få”? " r' ?

Bli kvar, 0 Her - da gens slut är

?JJIJHJHJI 3211 I

ra och d.et li der

766 Den som dricker av det vatten H Nyberg l982 Eu. göaéångane:

#13 aniDWIQI—j I

en som dricker av det vat— ten som jag ger ho - nom Am7 o A££a 513 533 (EDI Ämånrg blir ald- -rig törs— tig. Detlnir en käl - la till G G D D efm_asaaasm liv, det blir en käl la till liv, det blir en Em 2' Em o G G änn. åöjiiw kål —la till liv i — nom. .liv _ i ho —nom7'/ . 767 Jag är livets bröd se PoV 902* 768 Jag är vägen, sanningen och livet se PoV 90l

S(JIJ 1985 19

769 Ni har inte utvalt mig

P Olsson l970—talet

ååå—FBQ % lid? [_rl fi j rl

Ni har in -te ut- valt mig, u— tan jag har ut— valt

E im J>_|FG$1m Cam Fåm 7 & 5.3? [UJ%T er. Ni har in— te ut- Hvalt mig, u —tan jag har ut —valt

ållfåm riff r U Lill ””J—5

och be - stämt er tillatt gå ut i vär1—Hde7n,

59%?” ”En? HUr—Lu

ut och bä- ra frukt som består. Då skall Fa—dern ge er

%%EIFJM3llthää

vad ni än ber om, vad än ni ber om i mitt namn.

770 Vi för vår del se PoV 748 771 Gud bevisar sin kärlek till oss se PoV 903

772 Intet kan mig skilja från Guds kärlek se PoV 904

SOU 1985:19

S()IJ 1985 19

774

|in| Ill II !!I .,!II 9 ll ”

75",

075" EEIH |||

'åll ..iålllu Sö 0

Låt oss vandra i ljuset

&

Hm7 hör

3.

i-

Her- ren till,

Em7

V

Jil

A7

hör vi

D |”,

Män

L HIT

()

H

773

Em9 Le Film dor

1' då

le —ver el—ler

.f— %— gå?;

Em A7 V _ ver Vl D7 & ” vi . Fgm

!

Jai _ U.

se dör vi G

le—ver

Mw'

Om

v1 for : * Her vi

V Her

L Åberg 1977 le ver e1-—1er

ren,

in

Hm dör

TTF r”?

Dmaj

vi

V

Lever vi, så lever vi för Herren

775 De skall se hans ansikte

se PoV 906

776 Kom, låt oss prisa vår Herre och Gud

Traditionell

$$$ få i” &_fifäänä—Få—ä

Kom, låt oss pri— sa vår Her —re och Gud, sjunga hans

m 3 m IJJJID HJ w.? %%]?le ä —ra med lovsång—ers ljud. Al — la folk skall lo-va vår Gud.

777 Den glädje vi i Herren har

Halle 1704/P E Ruppel l955

%wfq'rrw

. Den gläd-je vi Her ren har kan vär1——den ald rig från oss ta. Högt— lo vad va - re

778 Gud, vår tillflykt och vårt stöd Okänd 1c7

%% äfjgåjin—qu” 4 En

Gud, vår tillflykt och vårt stöd, ge oss gläd—je, dag — lige bröd.

SOU 1985:19 405

779 Som skimret över hav och sky J Walter l54l/B Hoppe l969

då?!” FQÄQJFEJJMHMZLI

Som skimret ö-ver hav och sky är Herrens nåd var mor —gon ny.

780. Allt skall försvinna Th Rothenberg l942

IWFTWf rmtnj%%ä

Alltskall för svin na. Gud., du be—står en som av ' / Iaf 5 M 34 . Ir 3 ggg—jla dig sin kro na får. Gud, du be - står, IH 3 Haga.): IM Uf? - står, allt skall för svin— na, . % ??ii; Milwf93+l Gud, du be - står. Gud, du be — står, Gud, du be— I? P f?r i lf i? THW står den som av in kro - .

406 SOU 1985:19

78l Shalom, shalom

Israelisk folkmelodi

I&I j mlälJIIäåärai

Sha lom, sha - lom' Guds frid oss föl- jer. Sha —lom, sha— 2. Sha — lom,ssha lom' Guds frid, 6mi— na vän— ner. 'Sha —lom, /?ha_

» QIHFdÅJJlJJIJ—å

_.__

lom, den ver - går allt jor— diskt förstånd. lom 8 be -— va — ra vårt hjär—ta dag för dag. Sha— lom, sha lom! lom, sha - lom!

782 Sjung med din mun

Engelsk l609

Sjung med din mun, siung med din själ

Bör -dot kan tyng — & oss och vä - gen bli lång, men & går vi med Gud

& SOU 1985:19

783. Vår Gud, till dig du skapat oss Th Tallis 1561-67

?faEi—BJÄJIH PIIIIISFISEE

. Vå r Gud, tilldig ål ska —pat oss, och blott i dig kan fruivi få.

%Ir J 1” il [J J =å=.=-=.=:-'=-5I

nåd är ny för var— je dag. Vi tack—ar och väl—sig—nar dig.

784 Dona nobis pacem Traditionell

ååå JJIIJifIfååä

no - bis pa cem, pa— cem, bis

C

I&I; & %%I rågåiåaä

bis pa— cem, do —na

S()IJ 1985:19

785 Jubilate Deo A Gumpel zhaimer ('l 559-l 625)

IHMIIUJ MI 355-III

Ju —bi— —la— te Do, om -nis ter — ra, ser- vi te Lov och tack till Per - ren. Hal -1e — lu - — a' Hans nåd min är Do— mi-no, ser— vi- te Do—mi—no in 122 —ti— ti —a. ö —ver oss, och Her— rens san— ning va— rar i e —vig— —het. 786 He is King of kings se PoV 889 787 Nobody knows the trouble I've seen se PoV 890

788 Nere you there when they crucified my Lord se PoV 891

789 Lord, I want to be a Christian se PoV 892 790 Swing low, sweet chariot se PoV 893 79l I am a poor wayfaring stranger se PoV 894

409

SSOU 1985:19

S()IJ 1985:19

K Ä L L F ö R T E C K N I N G

Här förtecknas sådana anvisningar som gör det möjligt att åter— finna melodierna i tillgängliga koralböcker och sångsamlingar, tex för att jämföra de här givna versionerna med dem i andra kyrkor och samfund eller för att underlätta sökandet efter koral— bearbetningar. När det gäller melodier av utländskt ursprung an— ges textens början på originalspråket, beträffande anglosaxiska melodier dessutom melodins benämning inom citationstecken, t ex "Nicaea" vid nr 3.

Sättnin arnas upphovsmän och ev förhållande till förlagor anges på följande sätt:

a) S: Praetorius , resp 1697, 1939 (= helt enligt P, resp 1697 års koralpsalmbok, 1939 års koralbok)

b) S: efter P (= nära överensstämmelse)

c) S: NN fritt efter P (= en rätt självständig sats utförd av NN)

d) S: NN arr efter tons (tonsättarens) generalbas, resp ackord— analys, utfört av NN

e) S: tons, resp NN (= självständig sats utförd av melodins tonsättare, resp av NN)

Beträffande sättningar enligt 0 — d hävdas i förekommande fall upphovsrätt till satsen, i fallet d) delad sådan. De mest frek— venta bidragsgivarnas namn förkortas så: TE = Torgny Erséus, HG = Harald Göransson, LJ = Lennart Jernestrand, JHÅ = Jan Håkan Åberg. '

Goudimels sättningar är hämtade från 150 Psaumes 1564-80, Hasslers från Kirchengesäng 1608, Praetorius' från Musae sioniae 1605—10, Scheins från Cantional 1627 och Vulpius' från Ein schön geistlich Gesangbuch 1609.

1 Grosser Gott, wir loben dich. 10 We praise thee, 0 God! S: HG "Revive us again". S: LJ

2 Lobe den Herren, den mächti- 11 S: LJ 12 Break forth. S: TE

13 S:TE fritt efter Sånger och psal- mer

gen König der Ehren. S: 1939 3 Holy, holy, holy! Lord God

Almighty. "Nicaea". S: tons _ 14 All hail the pow'r of Jesus” 4 S' efter 1697 name. "Miles lane". S: efter 5 Nun danket alle Gott. Hymns Ancient & Modern

5: efter tons 15 Alleluia! sing to Jesus!

6 Höchster Priester, der du "Hyfrydol". S: tons dlCh. S: 1939 16 Come, let US join OLII cheer— 7 S: tons ' ful songs. S: LJ S: HG. Se 149 17 "Maccabaeus". S: tons Nun lob', mein Seel”, den 18 Allein Gott in der Höh sei Herren. S: efter Schätz 1628 Ehr. S: efter Hassler

19 Thou, whose almighty word. S: 1939 20 Se 92

21 S: tons

22 Wer nur den lieben Gott lässt walten. S: HG

23 Laudate sia Dio mio Signore. "Lasst uns erfreuen" ("Easter Song"). S: HG fritt efter Vaughan Williams 1906

24 Nun danket all und bringet Ehr. S: HG fritt efter tons

25 Hilf, Herr meines Lebens. S: HG 26 S: efter 1939. Se 56 27 S: tons 28 S: 1939 29a S: tons 29b S: LJ 30 5: efter Segertoner

31 Let us with a gladsome mind. "Monkland". S: J Wil- kes (1785-1869)

32 Nun freut euch, lieben Chris- ten g'mein. S: efter Hassler

33 Herr, wie du willst, so schicks mit mir (Aus tiefer Not). S: efter Hassler

34 S: efter 1697

35 Es ist gewisslich an der Zeit. S: efter Praetorius

36 Herr Christ, der einig Gotts Sohn. S: HG

37 "Christe sanctorum". S: HG 38a S: tons 38b S: HG efter tons ackordana—

(:) lys

39 S: 1939 40 Se 6 41 S: tons

42a Wenn wir in höchsten Nöthen sein. S: efter Praetorius

42b S: 1939

(:)38c S: tons

43

44

45 46

47 48

49 50

51

52

53.

54 55

57

58

59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69

S: HG fritt efter tons generalbas

0 for a thousand tongues to sing. "Richmond" ("Chester— field"). S: efter Samuel Webbe d y (c 1770 1843)

S: 1939

Tell me the story of Jesus. "Story of Jesus". S: efter FA:s sångbok

S: LJ

What a friend we have in Jesus. "Converse". Efter tons

S: tons

Komm, Gott Schöpfer, Hei— liger Geist. s:efter Calvi- sius och Praetorius

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott. S: efter Hassler

S: LJ

S: HG efter tons generalbas S: tons

S: 1939

S: 1939

The Church's one foundation. "Aurelia". S: Hymns Ancient & Modern

Herz und Herz vereint zusam— men. S: HG

s: tons

S: HG. se 9

S: tons

s: 1939

S: 1939. Se 176

0 Herre Gott, dein göttlich Wort. S: Hassler

S: 1939 S: tons S: tons

S: HG fritt efter 1697

Jesu, meines Lebens Leben. S: efter tons

S(DIJ 1985:19

(:)87 b S: tons

sou 1985:19

70 71 72 73

74 75

76 77

79 80a 80b 81 82a, 83 84 85 86

87a 88 89 90 91

93 94 95

96 97 98 99

S: HG fritt efter 1697 Se 199 S: efter Hassler. Se 239

Ud går du nu på livets vej. S: efter tons

S: tons

Let us break bread together. S: HG

S: 1939 , Werde munter, mein Gemäte. S: 1939

Herr Jesu Christ, dich zu uns wend. S: Gotha Cantional 1648

Wunderbarer König. S: S: 1939

S: efter tons

S: LJ fritt efter tons b Se 42a, b

S: 1939

Se 238

S: tons

1939

"Sussex". 1906

S: tons Se 195

S: Stellan Jonsson

S: English Hymnal

S: tons

S: JHÅ fritt efter tons generalbas. Se 157

Lobet den Herren alle, die ihn ehren. S: efter tons generalbas

S: HG fritt efter tons.Se 92 S: TE fritt efter tons

Ich dank dir schon durch dei- nen Sohn. S: efter Praetorius

S: tons

When I needed a neighbour.

S: JHÅ. Se 22

S: efter Osiander 1586. Se 112

S: HG

100 101 102 103 104

105 106

107 108

109 110 111 112

113

114 115

116 117 118 119 120 121 122

123

S: HG fritt efter tons

S: efter Sånger och psalmer Se 397

S: 1939

Auf meinen lieben Gott. S: efter Schein

S: efter tons

Vom Himmel hoch, da komm ich her. S: Praetorius

S: HG fritt efter 1697

Be glad in the Lord and re— joice. S: TE fritt efter tons

S: TE fritt efter tons Se 9

S: Sionstoner

Nun komm, der Heiden Hei— land. S: HG

Es ist ein Ros entsprungen. S: 1939

S: 1939

0 little town of Bethle— hem. "Forest green". S: English Hymnal 1906

S: TE fritt efter tons S: JHÅ. Se 125 S: TE fritt efter tons

S: efter Schein. Se 319

Se 125 S: HG i Kyrkovisor 1960

Latinsk text och engelsk benämning: "Adeste fide— les". S: efter W H Monk

(1823—89) ,

Hark! the herald—angels sing. "Mendelssohn". S: efter tons 1840. Komp för manskör och orkester till Gutenberg-minnet. De urspr partierna i takt 8—9 och 10—11 med texten "Gutenberg" har ingen re- levans vid den nutida tex- varför de har ersatts sats ten, med normalt flerst.

124 125

126 127 128

129

130 131

132 133

134a 134b 135 136

137 138 139

140 141

142 143

S: HG fritt efter 1697

Vom Himmel hoch, da komm ich her. S: Praetorius

S: HG ur Kyrkovisor 1960 s: 1939

The first Nowell the angel did say. S: efter J Stainer (1840— 1900)

Once in Royal David's city. "Irby". S: A H Mann (1858-1929)

S: efter Praetorius

In dulci jubilo nun singet und seid froh. S: efter Praetorius

Se 119

Dejlig er den himmel blå. S: ur A P Berggreens Psal— mebog 1853, obet. bearb

S: tons 1893 S: tons 1916 S: HG fritt efter 1697

S: HG fritt efter 1697 Se 143

S: 1939 S: HG fritt efter 1697

My Jesus, I would ne'er forget. "Getsemane". S: TE fritt efter tons

S: HG

Zion klagt mit Angst und Schmerzen. S: efter tons

S: HG fritt efter 1697

0 Lamm Gottes, unschuldig. S: 1939

0 Haupt voll Blut und Wun— den. S: HG fritt efter Hassler

When I survey the wondrous cross. "Rockingham" ("Com— munion"). S: Hymns Ancient & Modern 1861

S: 1939

147 148

149

150

"The first Nowell".151

152

153

154 155 156 157

158a

158b

159a,

S: HG fritt efter 1697

Hallelujah! He is risen. S: LJ fritt efter tons

Dieses ist der Tag der Wonne. S: HG

S: efter Praetorius. Se 36

Christ the Lord is ris'n today, Alleluia! "Llanfair". S: HG

May we your precepts, Lord, fulfill. "Meribah". S: efter tons

Jesus Christ isrisen today, Alleluia! "Easter Hymn". S: W H Monk (1825—89) ngt bearb till bättre spelbar— het

S: tons S: tons S: tons

Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut. Efter tons generalbas

Erstanden ist der heilig Christ. S: efter Hassler

S: HG fritt efter 1697

b Machs mit mir, Gott, nach deiner Göt. S: a Schein, b efter Schein

160 S: TE fritt efter tons

161

162 163 164 165 166 167 168 169a 169b 170 171a

Lobt Gott den Herrn, ihr Heiden all. S: 1939

S: HG. Se 199

8: efter Erythräus

S: tons

S: tons

S: tons

S: HG. Se 35

Se 2

S: HG fritt efter 1697 S: JHÅ

Se 165

For all the saints who from their labours rest. "For all

S(DIJ 1985 19

171b

172 173

174 175 176 177 178

179 180 181

182 183 184 185a

185b

186a

186b 187 188a

188b 189

190 191a

191b

the saints". S: J Barnby 1869

Samma eng text. "Sine no— mine". S: Vaughan Williams 1906.

S: tons

Din fred skal aldri vike. Se 548

S: tons

S: 1939, förenklad S: HG. Se 63

S: 1939. Se 238

All Morgen ist ganz frisch und neu. S: HG

S: efter Sionstoner 1889

S: efter FA:s sångbok

Morning has broken. "Bunessan". S: HG

En grålig lysning. S: tons S: 1939

S: efter Sionstoner 1889

Christe qui lux es et dies. S: HG

Tysk övers av föreg: Christe, der du bist Tag und Licht. S: HG fritt efter olika 1600—tals— sättningar

Nun ruhen alle Wälder. S: H Isaac 0 1500 (slutet bearb) Samma text. S: 1939 Se 561

Nun sich der Tag geendet hat. S: 1939

S: HG fritt efter tons

Abide with me; fast falls the eventide. "Eventide". S: tons

S: The day you gavest, Lord, S: efter Hassler.

efter Sionstoner 1889

is ended. "St. Clement". S: tons 1874 S: 1939

S(DIJ 1985:19

192 193 194 195

196 197 198 199 200 201 202 203 204

205 206 207 208_ 209

210 211

212. 213. 214a 214b 215 216 217

218 219 220 221

222

S: HG S: 1939 Se 77

0 God, our help in ages past. "St. Anne". S: 1939

S: efter Sånger och psalmer Se 199

Se 200

S: 1939

S: 1939

S: tons

S: Se 137

Eng julcarol Love is come again efter fransk påsk— carol Noél nouvelet. S: HG

tons

S: tons S: tons S: tons S: LJ fritt efter tons

Lobt Gott, Christen. efter 1697

S:

Pass me not, 0 gentle

ihr frommen S: HG fritt

tons

Savior. "Pass me not". S: D Rondin fritt efter tons S: Segertoner

S: tons

S: tons

HG efter tons ackordanalys S: HG fritt efter 1697

Se 56 (26)

Himmel, Erde, Luft und Meer. S: TE efter tons general— bas S: I Braennstroem S: HG S: efter 1697

Come to the Savior, make no delay. S: D Rondin fritt efter tons Just as I am, without a plea.'%bommnih". s;.tons

h) h) (»

224 225 226

227 228 229 230

231 232 233 234 235 236 237

240 241 242 243 244 245 246 247

248 249

250 251 252

There is a gate that stands ajar. S: efter Sionstoner 1889

S: D Rondin fritt e tons s; K—E Svedlund

O boundless salvation! S: FA:s sångbok Melodibearb och S: HG

S: HG

Melodibearb och S: HG

Rock of ages, cleft for me. "Toplady". S: tons

S: HG S: tons S: tons

S: LJ fritt efter tons S: Sture Petersson S: HG

Ein feste Burg ist unser Gott. S: HG

Valet will ich dir geben. S: HG

Herzlich lieb hab ich dich, o Herr. S: HG

S: H Weman. Se 42a

S: efter Goudimel

Se 22

S: 1939

S: HG fritt efter 1697 Se 22

S: Sionstoner 1889

Din fred skal aldri vike. S: HG fritt efter Goudimel

S: 1939

S: TE efter A Lindström och tons

S: H—E öberg fritt e tons S: ur Psalm och sång

All the way my Saviour lead me. "All the way". S: H—E Öberg fritt e tons

253 254 255 256 257 258 259

260 261 262 263

264 265 266a 266b 267 268 269 270 271

272 273 274 275

276 277 278 279 280 281 282 283

: HG

ur Segertoner tons

tons

: efter 1697

S: 1939

Blessed assurance - Jesus is mine. "Assurance". S: LJ fritt efter tons

S: 1939 S: LJ fritt efter tons S: TE fritt e Psalm o sång

mmmmm

There's a land that fairer is than day. "Sweet by and by". S: TE fritt efter tons

S: tons

S: 1939

S: HG

S: ur Psalm och sång S: 1939

S: LJ

S: efter 1939 S: efter tons

Nearer, my God, to Thee. "Bethany". S: tons (?), Service Book & Hymnal

S: HG fritt efter 1697 S: 1939 S: JHÅ

Lead, kindly Light. "Sandon". S: tons i Hymns Ancient & Modern 1861

S: TE

S: 1939

Se 271

S: efter SMF:s sångbok 1921 S: efter tons

S: 1939 s; TE fritt efter tons

Work, for the night is coming. S: efter töns'

S(DIJ 1985 19

284

285 286 287

289

290

291

292 293 294

295 296 297 298

299 300

301

302 303 304 305a 305b 306a

S(DIJ 1985:19

Jesu, geh voran. S: buch Darmstadt 1698

Se 52 S: HG fritt efter 1697

Gesang—

"Crugibar". Melodibearb och S: HG Lord, as we rise to leave this shell of worship. "Iste confessor (Angers)" ("Ad tuam nomen"). s: efter The BBC Hymn Book

S: HG efter tons ackordana— lys (Obs harm av takt 14 är original och enligt tons den rätta!)

Servant of all, to toil for man. "Shaddock". S: The Book of Hymns.

S: HG fritt efter König, Harmonischer Liederschatz 1738

S: tons Se 20

S: efter Köning, Harmo— nischer Liederschatz 1738

S: S: tons S: 1939

Guide to me, 0 thou great Jehovah (Guide me ever, great Redeemer). "Cwm Rhondda". S: tons 8: efter tons

Shall we gather at the river. "Beautiful river". S: HG

Hvor dejlig det er å möte. S: LJ

S: TE

S: HG

S: 1939

Melodibearb och S: HG

tons

S: 1939

"Flemming" ("Integer vitae"). 5: efter tons manskörsats

306b S: HG efter tons generalbas

307 308 309 310 311 312

313 314 315 316 317

318

319

320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

331

332 333 334 335 336 337 338 339

Se 20

S: efter tons 1871

S: efter Sionstoner 1889 S: 1939

S: tons

Her fra mit Zion jeg skuer. S: LJ

S: tons S: efter Sionstoner 1889 S: 1939 S: 1939

Wachet auf, Stimme. S:

ruft uns die efter Praetorius

When the storms of life are raging. S: D Rondin fritt e

Wie schön leuchtet der Mor— genstern. S: efter Schein

S: tons Se 286 S: 1939 S: S Petersson S: 1939 S: efter Se 9

S: S: efter S: efter

Michael, row the boat ashore. S: HG

S: R Vaughan Williams 1906. Se 23

El

tons

1939

1697 Praetorius 1697

efter

cielo canta alegria. S: HG

55 efter E Alnaes 1926

tons

Se

efter Hassler S: efter Goudimel S: tons "Harts" ("Hartford"). S: HG

417

341 342 343 344 345 346

349a 349b 350 351 352 353 354 355 356

357 358

359 360 361 362 363

364 365

Father in heaven, grant. "Philippines". S: HG

Se 195 S: S: S: S:

S: HG arr efter tons ackordanalys

tons tons tons

tons

Ich dank dir schon durch deinen Sohn. S: efter Praetorius

Es ist das Heil uns kom— men her. S: efter Praetorius

S: efter Vulpius S: 1939 S: 1939 S: efter tons. S: S:

Se 397 efter Praetorius. 1939. Se 136

"Intercessor".

Se 36

S: tons 1904 S: tons

Jesu, meine Freude. S: HG efter tons generalbas

S: HG fritt efter 1697

Ringe recht, wenn Gottes Gnade. S: HG

S: S: HG

S: E Alnaes 1926

S: HG fritt efter 1939

Nun bitten wir den Heili— gen Geist. Melodibearb och S: HG fritt efter Hassler

tons

S: HG efter tons generalbas

Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn. S: efter Vulpius

S: HG fritt efter Praeto— rius

S: HG

368 369

370 371 372 373 374 375 376

377

378 379 380 381 382 383 384 385

386 387 388 389

390

391

392 393a 393b 394 395 396

"In Babylone". S: HG

Breathe on me, Breath of

God. "Hampton". S: D Evans 1951

S: Se 5

S: 1939 Se 77 Se 35 s: tons

Es sein.

(?)

tons

wolle Gott uns gnädig S: efter Hassler

Erhalt uns, nem Wort. S: rius

Se 157

Se 146

S: 1939

S: tons 1916 Se 34

S: 1939

S: tons

Herr, bei dei— efter Praeto—

Maker of all, to you we give. "St. Magnus". S: HG

S: tons S: tons Se 158b

Out of deep, unordered water. "All Saints". Melodibearb och S: W H Monk (1823—89)

Jesus Christus unser Hei- land, der von uns... S: efter Vulpius

HG

Mein Seel, o Herr, muss loben dich. S: Praetorius

S: JHÅ. se 391 S: efter Vulpius S: 1939

S: HG fritt efter 1697 S: tons S: 1939 Annan sättning:

S(DIJ 1985:19

397

398 399 400 401 402

403 404 405 406 407 408 409 410

411 412 413 414 415

416 417 418 419 420

421 422 423 424 425 426 427

schmäcke dich, o liebe Seele. S: efter tons generalbas

S: tons Melodibearb och S: HG S: tons Melodibearb och S: HG

S: HG arr efter tons ackordanalys

S: tons

S: efter 1697 S: 1939

Se 22

S: HG

S: HG. Se 104 S: efter 1697

Liebster Jesu, wir sind hier. S: HG

S: 1939 Se 157 Se 411 S: HG

God die in het begin. "Rhosymedre" S: HG

S: tons S: C E F Weyse (?)

S: tons

1833

S: tons

Said Judas to Mary. S: B Hallin

S: HG. Se 565 Se 146

S: JHÅ. Se 548 S: 1939

S: tons

Se 56

Steht auf, ihr lieben Kin- derlein (Ihr lieben Chris— ten, freut euch nun). S: efter Vulpius.

S(DIJ 1985 19

428 429

430 431 432a 432b 433 434 435

436

437 438 439 440

441 442 443 444 445

446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459

S: HG

S: HG arr efter tons ackord— analys

Melodibearb och S: HG

S: tons

S: tons

S: tons

S: HG arr efter Sibelius Se 2

the blank mid—winter. "Cranham". S: tons

Shepherds in the field abiding. "Iris". S: HG S: efter Praetorius

Se 55

S: HG

Nun singet und seid froh. S: efter Praetorius

S: HG S: tons Se 409 S: tons

Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld. S: efter Schätz

S: 1939

S: HG

Se 241

S: tons

S: tons

S: tons

S: tons

S: 1939

S: HG. Se 455 S: efter 1697 Se 241

S: HG fritt efter 1697. S: tons

Se 138

Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen. S: efter tons generalbas

460 461 462 463 464a 464b

465 466 467 468 469

470 471 472

473 474 475

476 477 478 479 480

481 482 483 484 485 486

487 488 489 490a

S: HG. Se 144

S: 1939

S: HG

S: tons

S: HG

Wir danken dir, Herr Jesu Christ. S: HG fritt efter Vulpius och Praetorius S: efter 1697

S: tons

Se 560

Se 409

Skottverserna: Hassler

S: S: JHÅ

Christ lag in Todesbanden. S: efter Hassler

S efter

efter tons

S: efter Praetorius S: efter 1697

Come, you faithful, raise the strain. "Ave Virgo Virginum". S: HG

Melodibearb och S: HG

S: HG Se 470 S: HG

Komm Heiliger Geist, Herre Gott. S: efter Hassler.

Annan sättning: HG

Ouvrez vos coeurs. S: tons S: HG. Se 237

Se 319

S: tons

S:

Gegrässet seist du, Königin. Melodibearb och S: HG

S: tons S: 1939 Se 35

S: tons

tons

490b 491 492 493 494 495 496

497 498

499

500 501 502 503 504 505 506

507 508 509 510 511 512a

512b 513 514a

514b 515a 515b 516 517

518

S: tons

S: tons

S: HG

S: Hassler. Se 536

S: tons

S; HG fritt efter 1697. Se 77

The King shall come when nor— ning dawns. "St. Michaels". S: efter tons

S: HG fritt efter 1697 Ach Gott und Herr. S: efter tons

Nu rinder solen op. S: efter Th Laub

S: HG fritt efter tons. Se 69 Se 488

S: HG

S: tons

S: HG

Se 119

S: tons i Vierstimmiges Choralbuch, Berlin 1847

S: HG S: HG S: HG S: HG efter tons generalbas Se 69

S: HG fritt efter tons. Se 186a

S: 1939 Melodibearb och S: HG

Nun lasst uns Gott dem Her— ren. S: tons

S: efter 1697

S: 1939

S: HG efter tons generalbas S: HG arr efter E Routley

"Springfield". Melodibearb och S: HG

S: HG arr efter tons ackord— analys

S()IJ 1985 19

519 S: 5206 Se 9521 Se 522 Se 523 S:

1939

186

348

319

HG. Se 257

524 Blomstre som en rosengård.

S: tons

525 Se, nu stiger solen af havets sköd. S: tons

526 S: 527 Se 528 529 530 531 532 533 534 535 Se

.-

mmmmmmm

tons

200

efter 1697 tons

tons

HG. Se 358 tons

tons

tons

5

536 Vater unser im Himmel- reich. S: HG

537 Hear us, Lord. "Blaenwern". S: tons

538 Melodibearb och S: HG

539 S: 1939

540 "Rhuddlan". S: ur The Eng- lish Hymnal 1906

541 Melodibearb och S: HG

542 Se 543 Se 544 S: 545 S: 546 S:

241

548

HG

tons

E Alnaes 1926

547 Aus tiefer Not schrei ich

zu 548 Du

S: 549 S: 550 Se 551 Se 552 S:

S(DIJ 1985:19

dir. S: efter Vulpius

(Au) fons de ma pensée. efter Goudimel

HG fritt efter 1697 42a 220

HG

553a,b Allein zu dir, Herr Jesu Christ. S: efter Praetorius

554 555 556 557 558 559 560

561

562 563 564 565

566

567 568 569 570 571

S: HG. Se 498 Se 104

S: efter 1697 Se 286

S: tons

"Llangloffan". S: HG

In dich hab ich gehoffet, Herr. 5: efter Vulpius

Von Gott will ich nicht lassen. S: HG

S: tons Se 177 S: HG

Was Gott tut, das ist wohl— getan. S: HG

O Gott, du frommer Gott. S: HG fritt efter Gesangbuch Hannover—Läneburg 1660

S: S: S: S: S:

1939

HG

HG

HG. Se 58 HG

572a,b S: HG

573

574 575 576 577

578 579 580 581 582 583 584 585

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ. S: efter Vulpius

S: HG S: HG. Se 284 Se 35

O Durchbrecher aller Bande. S: Gesangbuch Halle 1704 Se 397

S: HG. Se 365

S: HG

S: 1939

S: HG

S: tons

S: 1939

S: 1939

587 588

589a

589b

590 591 592a 592b 593 594 595 596

597 C)599 600 601 602 603

604 605

606 607 608 609 610

611a,

612 613 614 615 616a 616b

Wer nur den lieben Gott lässt walten. S: efter tons generalbas

S: efter 1697

S: HG efter tons general— bas

Wie gross ist der Allmächt— gen Göte. hausens Geistreiches Gesang- buch, Halle 1706

Jauchzt alle Lande, Gott zu Ehren. S: efter Goudimel

Se 539

Se 397

Melodibearb och S: HG S: 1939

S: 1939

Se 5

S: S: Se S: S: S: S:

tons

tons

367

tons

tons

tons

N Wallnäs S: HG

S: HG. Se 294

Verleih uns Frieden gnädig- lich. S: HG

S: HG

S: 1939

Se 294

S: tons

S: HG

b Se 42a,b

Midden in de dood. S: HG S: tons

Se 187

S: 1939

S: tons

Melodibearb och S: HG

S: efter Freylings—

617

618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632

633

634

635

636

637

Farao nådde oss like ved stranden (Lobe den Herren, o meine Seele). Melodibearb och S: HG

S: tons

S: efter 1939

S: HG

S: HG fritt efter tons

S: HG. Se 636

S: HG

8: efter Erythräus. Se 163 S: tons

S: HG

S: tons

S: tons

S: tons

S: tons

Melodibearb och S: HG

Sur le seuil de sa maison. S: HG

Den signede dag med fryd vi ser. S: tons

Wachet auf, Stimme. S:

S: HG

Skottversen: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält. S: HG

Se 241

ruft uns die efter Praetorius

638a,b S: tons

639 640

641 642 643 644

723 724 725

Se 488 Let all mortal flesh keep silence. "Picardy". S: HG S: HG S: efter 1939

"Ladywell". S: tons 686 S: tons

"Deus tuorum". S: HG S: tons S: efter tons SOU 1985:19

726 727

728 729 730 731

732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743

744 745

746

747

S: tons S: tons

S: tons S: tons S: tons

S: HG arr efter tons ackordanalys

S: tons S: tons S: tons S: tons S: tons S: tons S: HG S: B Häggbom S: tons S: tons S: tons

I bind unto myself today. "St. Patrick". S: HG

S: Svenska Kyrkans Mission

Til himlene raecker din miskundhet, Gud. S: efter tons

S: efter tons ackord- analys

Am I my brother's keeper. S: HG arr efter tons ackordanalys

SOU 1985:19

748

749 750 751 752 754 757 758

759 762 763 764 767 768 769 771 772 773 774 775 786

S: HG arr efter tons ackordanalys

Se 358

S: tons

S: tons Ackordanalys: tons Ackordanalys: tons Ackordanalys: tons

S: JHÅ efter tons ackordanalys

S: JHÅ

S: JHÅ Ackordanalys: tons S: tons Ackordanalys: tons Ackordanalys: tons Ackordanalys: tons Ackordanalys: tons S: tons Ackordanalys: tons S: JHÅ Ackordanalys: tons — 791 S: HG

Kronologisk förteckning

PPFPPPPNF

Församlingar i samverkan. C. Livsmedelsforskning ll. Jo. Leva som äldre. S. Rättshjälp. J. Barn genom befruktning utanför kroppen m.m. J. Förköp av bostadsrätter. B. Arbetsmarknadsverkets ansvarsområde. A. Beredskapsarbete i AMS-regi. A. Kulturarbetsförmedling. A. Pantsättning av patent. J. . Ny räntelag. J.

Skolbarnsomsorgen. S. Fornlämningar om exploatering. V. Den barn- och ungdomspsykiatriska verksamheten. S. Handel med alkoholdrycker. S. Den svenska psalmboken. Texter och melodier. Volym 1. C . Den svenska psalmboken. Historik, principer, motiveringar.

Volym 2. C. Den svenska psalmboken. Text- och musikkommentarer. Volym 3. C. Den svenska psalmboken. Ackompanjemang. Volym 4. C.

Systematisk förteckning

Justitiedepartementet

Rättshjälp. [4]

Barn genom befruktning utanför kroppen m. rn. [5] Pantsättning av patent. [10]

Ny räntelag. [11]

Socialdepartementet

Leva som äldre. [3] Skolbarnsomsorgen. [12] Den barn- och ungdomspsykiatriska verksamheten. [14] .Handel med alkoholdrycker. [1_5]

Utbildningsdepartementet Fornlämningar och exploatering. [13]

Jordbruksdepartementet Livsmedelsforskning ||. [2]

Civildepartementet

Församlingar i samverkan. [1] Den svenska psalmboken. Texter och melodier. Volym 1. [16] Den svenska psalmboken. Historik, principer, motiveringar. Volym 2. [17] Den svenska psalmboken. Text- och musikkommentarer. Volym 3. [16] Den svenska psalmboken. Ackompanjemang. Volym 4. [19]

Arbetsmarknadsdepartementet

Arbetsmarknadsverkets ansvarsområde. [7] Beredskapsarbete i AMS-regi. [8] Kulturarbetsförmedling. [9]

Bostadsdepartementet Förköp av bostadsrätter. [6]

Anm. Siffrorna inom klammer betecknar utredningarnas nummer i den kronologiska förteckningen.

KUNGL. BlBL.

Psalmer och visor. Tillägg till Den svenska psalmboken. Del 1:1 (Principdel)

Psalmer och visor. Tillägg till Den svenska psalmboken. Del 112 (Texter och melodier)

Psalmer och visor. Tilläg till Den svenska psalmboken. Del 113 (Ackompanjemangsdeå

Psalmer och visor 76. Tillägg till Den svenska psalmboken. Del 1. (Antaget av kyrkomötet 1975 och sedermera utgivet under samma namn.)

1937 års revision. Information. Arbetsmaterial. Lägesrapport november 1977. (Stencil med 17 psalmer)

1937 års revision. Information. Arbetsmaterial. Lägesrapport november 1978. [Stencil med 13 psalmer)

Den signade dag. Försökshäfte. Del 1: Text och musik. Del 2: Psalmstudium. Stegelands 1980.

Den svenska psalmboken. Psalmboksrevisionen. Inledande redo- visning. Provsamling för Advent, Jul och Dagens tider.

Den svenska psalmboken. Förslag ang bearbetning mm av psalmerna i 1937 års psalmbok/1939 års koralbok.

Den svenska psalmboken. Förslag till Psalmer och visor, del 2.

Den svenska psalmboken. Psalmer från andra sångböcker än Den 'svenska psalmboken med tillägg. Urval för en gemensam psalmbok, sammanställt av Sampsalm.

Psalmer och visor 82.' Tillägg till Den svenska psalmboken. Del 2. (Antaget av kyrkomötet 1982 och sedermera utgivet under samma namn.)

Lägesrapport. Ekumenisk psalmboksdel. Mars 1984. (stencil)

Förslag till redigering av samlingsvolvmen Den svenska psalm-

boken. [Delbetänkande avgivet tillsammans med 1968 års kyrkohandbokskommitte. September 1984.

ILiber

Allmänna Förlaget

SOU 1975:2

SOU 1975:3

SOU 1975:4

DsU19761:11

1977

1978

1980

[ SOU 1981 :49 '

SOU 1981 :50 SOU 1981:51

SOU 1981:52

ISBN 91-38-08762-6 lSSN 0375-25OX