Prop. 2020/21:71
Uppenbart ogrundade ansökningar och fastställande av säkra ursprungsländer
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 17 december 2020
Stefan Löfven
Morgan Johansson (Justitiedepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
EU-domstolens dom den 25 juli 2018 i mål C-404/17 begränsade Migrationsverkets möjligheter att kunna bedöma en asylansökan som uppenbart ogrundad och fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet. För att ge Migrationsverket motsvarande möjligheter som tidigare föreslår regeringen att det omarbetade asylprocedurdirektivets regler om säkra ursprungsländer genomförs i svensk rätt.
Förslagen innebär att Migrationsverket ska kunna anse en asylansökan som uppenbart ogrundad om sökanden kommer från ett land som tagits upp på en förteckning över säkra ursprungsländer. Detta gäller dock endast om sökanden inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland för honom eller henne. Om det även är uppenbart att uppehållstillstånd inte ska beviljas på någon annan grund, ska Migrationsverket få besluta om avvisning med omedelbar verkställighet.
Lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 maj 2021.
1. Förslag till riksdagsbeslut
Regeringens förslag:
Riksdagen antar regeringens förslag till lag om ändring i utlänningslagen (2005:716).
2. Förslag till lag om ändring i utlänningslagen (2005:716)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om utlänningslagen (2005:716)
dels att 8 kap. 19 § ska ha följande lydelse,
dels att det ska införas en ny paragraf, 1 kap. 6 a §, och närmast före 1 kap. 6 a § en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 kap.
Säkert ursprungsland
6 a §
Med säkert ursprungsland avses i denna lag ett land där det allmänt och genomgående inte förekommer förföljelse, tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning eller hot på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt. Vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland ska den rättsliga situationen och de politiska förhållandena i landet beaktas.
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om en förteckning över länder som uppfyller definitionen i första stycket.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/32/EU av den 26 juni 2013 om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd (omarbetning), i den ursprungliga lydelsen.
8 kap.
19 §2
Migrationsverket får besluta att verkets beslut om avvisning enligt 17 § första stycket 1 eller 2 får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet), om de uppgifter som utlänningen åberopar saknar betydelse för prövningen av ansökan eller saknar tillförlitlighet, och det därmed är uppenbart att det inte finns grund för asyl och det är uppenbart att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan). Migrationsverket får också besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om en asylansökan avvisas med stöd av 5 kap. 1 b § första stycket 1 eller 2.
Migrationsverket får besluta att verkets beslut om avvisning enligt 17 § första stycket 1 eller 2 får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet), om det är uppenbart att det inte finns grund för asyl och att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan). Migrationsverket får också besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om en asylansökan avvisas med stöd av 5 kap. 1 b § första stycket 1 eller 2.
Det får endast anses uppenbart att det inte finns grund för asyl om
1. utlänningens uppgifter saknar betydelse för prövningen av ansökan,
2. utlänningens uppgifter saknar tillförlitlighet, eller
3. utlänningen kommer från ett säkert ursprungsland enligt en sådan förteckning som avses i 1 kap. 6 a §, och han eller hon
a) är medborgare i det landet eller är en statslös person som tidigare har haft sin vanliga vistelseort där, och
b) inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland för honom eller henne.
I 12 kap. 7 § finns närmare bestämmelser om verkställigheten av beslut om avvisning med omedelbar verkställighet.
Denna lag träder i kraft den 1 maj 2021.
2 Senaste lydelse 2016:1243.
3. Ärendet och dess beredning
Chefen för Justitiedepartementet gav i juni 2019 en utredare i uppdrag att lämna förslag som innebär att Migrationsverket får utökade möjligheter att bedöma en asylansökan som uppenbart ogrundad och fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet. Syftet med uppdraget var att kunna ge Migrationsverket motsvarande möjligheter som före EUdomstolens dom den 25 juli 2018 i mål C-404/17, som inskränkte dessa möjligheter.
I januari 2020 överlämnade utredaren promemorian Uppenbart ogrundade ansökningar och fastställande av säkra ursprungsländer (Ds 2020:2). I promemorian föreslås att regler om säkra ursprungsländer införs i svensk rätt i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/32/EU av den 26 juni 2013 om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd (omarbetning), i fortsättningen kallat det omarbetade asylprocedurdirektivet. Direktivet bifogas som bilaga 1. En sammanfattning av promemorian finns i bilaga 2. Promemorians lagförslag finns i bilaga 3.
Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 4. Remissvaren finns tillgängliga i Justitiedepartementet (Ju2020/00449).
Lagrådet
Regeringen beslutade den 26 november 2020 att inhämta Lagrådets yttrande över ett lagförslag som överensstämmer med lagförslaget i denna proposition. Lagrådet lämnar förslaget utan erinran. Lagrådets yttrande finns i bilaga 5.
4. Uppenbart ogrundade ansökningar och avvisning med omedelbar verkställighet
4.1. Utlänningslagen och det omarbetade asylprocedurdirektivet
En asylsökande får som huvudregel stanna kvar i Sverige under tiden för prövningen av hans eller hennes asylansökan. Detta gäller även under en överklagandeprocess. Med avsteg från denna huvudregel får Migrationsverket, enligt 8 kap. 19 § utlänningslagen (2005:716), förkortad UtlL, under vissa förutsättningar besluta att verkets beslut om avvisning får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet). Migrationsverket får bl.a. fatta sådana beslut om de uppgifter som utlänningen åberopar saknar betydelse för prövningen av ansökan eller saknar tillförlitlighet, och det därmed är uppenbart att det inte finns grund för asyl och det är uppenbart att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan).
För att en ansökan ska kunna anses som uppenbart ogrundad måste det stå helt klart att utlänningen inte genom att avlägsnas från Sverige kan komma att bli utsatt för förföljelse eller annan skyddsgrundande behandling (jfr prop. 1988/89:86 s. 124 och 198). Det ska vara fråga om en klar bedömning som inte kräver några mer ingående överväganden, vare sig beträffande uppgifternas trovärdighet eller om huruvida de anförda omständigheterna kan medföra rätt till asyl (MIG 2006:7 och MIG 2010:22). Migrationsverket får inte fatta beslut om avvisning senare än tre månader efter det att den första ansökan om uppehållstillstånd gjorts efter ankomsten till Sverige (8 kap. 5 § UtlL). Därefter kan Migrationsverket fatta beslut om utvisning, men sådana beslut får inte förenas med beslut om omedelbar verkställighet.
Om Migrationsverket har beslutat om omedelbar verkställighet anges i utlänningslagen att beslutet om avvisning får verkställas när ansökan om uppehållstillstånd har avslagits av Migrationsverket. Om beslutet om avvisning överklagas ska den domstol som ska pröva överklagandet också pröva om verkställigheten av avvisningsbeslutet tills vidare ska avbrytas (inhibition). Beslutet om avvisning får inte verkställas innan den prövningen gjorts. Ett avvisningsbeslut som gäller ett ensamkommande barn får dock aldrig verkställas förrän tidigast en vecka från den dag då barnet fick del av beslutet (12 kap. 8 a § UtlL).
I det omarbetade asylprocedurdirektivet finns bestämmelser om möjligheten för medlemsstaterna att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad. Sådana bestämmelser fanns även i det tidigare asylprocedurdirektivet (rådets direktiv 2005/85/EG av den 1 december 2005 om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av flyktingstatus). En möjlig rättsföljd av att en ansökan
anses som uppenbart ogrundad är att en medlemsstat kan ha sådana regler som i svensk rätt motsvaras av reglerna om avvisning med omedelbar verkställighet.
Vid genomförandet av det omarbetade asylprocedurdirektivet konstaterades att enligt gällande rätt var det bl.a. möjligt att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad om sökandens uppgifter saknade trovärdighet eller om sökanden lämnat otillräckliga uppgifter. Det bedömdes att grunden att uppgifterna saknar trovärdighet överensstämmer med direktivet (artikel 31.8 e). Den andra grunden, att sökanden lämnat otillräckliga uppgifter, fanns med i det tidigare asylprocedurdirektivet men hade tagits bort i det omarbetade direktivet. Det konstaterades dock att enligt det omarbetade direktivet får en ansökan anses uppenbart ogrundad om sökanden endast tagit med uppgifter som saknar betydelse för prövningen av hans eller hennes rätt att betraktas som en person som har behov av internationellt skydd (artikel 31.8 a). Med hänsyn till detta och att utrymmet för att anse en ansökan som uppenbart ogrundad är mycket begränsat bedömdes svensk rätt även i denna del vara förenlig med direktivet. Ordalydelsen av 8 kap. 19 § UtlL justerades på så sätt att det numera är preciserat vilka omständigheter som kan ligga till grund för att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad, närmare bestämt om de uppgifter som utlänningen åberopar saknar betydelse för prövningen av ansökan eller saknar tillförlitlighet (prop. 2016/17:17 s. 69–71).
4.2. Migrationsverkets tillämpning och EUdomstolens dom i mål C-404/17
Tidigare har Migrationsverket bl.a. bedömt ansökningar som uppenbart ogrundade och fattat beslut om avvisning med omedelbar verkställighet i asylärenden där landinformation visat att det funnits ett godtagbart myndighetsskydd i hemlandet och sökanden inte har kunnat motbevisa att skyddet varit godtagbart även för honom eller henne eller inte framfört skäl som varit tillräckliga för att få internationellt skydd. Migrationsverket upphörde dock med denna tillämpning efter att EU-domstolen den 25 juli 2018 meddelat dom i mål C-404/17 (A mot Migrationsverket). I målet hade Migrationsverket fattat beslut om avvisning med omedelbar verkställighet på grund av att en ansökan ansågs som uppenbart ogrundad. Efter att beslutet överklagats hade Förvaltningsrätten i Malmö (migrationsdomstolen) begärt förhandsavgörande från EU-domstolen. EU-domstolen fann i sitt avgörande att det omarbetade asylprocedurdirektivet inte medger att en ansökan anses som uppenbart ogrundad i ett sådant fall som var aktuellt, där det av landinformation framgår att sökanden kan ges ett godtagbart skydd i ursprungslandet och sökanden har lämnat uppgifter som inte är tillräckliga för att ett internationellt skydd ska beviljas, när den medlemsstat i vilken ansökan lämnats in inte har antagit några bestämmelser för att genomföra direktivets regler om säkra ursprungsländer. Domstolen konstaterade att direktivets regler om säkra ursprungsländer innebär att om en sökande kommer från ett land som fastställs vara ett säkert ursprungsland presumeras att det finns ett tillräckligt skydd i ursprungslandet. Denna
presumtion kan motbevisas av sökanden om han eller hon redogör för tvingande skäl avseende hans eller hennes särskilda situation. I avsaknad av sådana tvingande skäl finns det möjlighet att avslå ansökan som uppenbart ogrundad (artiklarna 31.8, 32.2, 36 och 37). En medlemsstat som, liksom Sverige, inte har infört direktivets regler om säkra ursprungsländer kan enligt EU-domstolen inte åberopa denna motbevisbara presumtion. Domstolen konstaterade även att i det omarbetade asylprocedurdirektivet nämns inte, till skillnad från i det första asylprocedurdirektivet, den situation att en sökande lämnat ”otillräckliga” uppgifter som en grund för att anse en ansökan som uppenbart ogrundad. Efter EU-domstolens dom beslutade Migrationsverket om ett rättsligt ställningstagande där det anges att det inte längre kan fattas beslut om avvisning med omedelbar verkställighet i ärenden där en sökande inte har rätt till skydd på grund av att det bedöms finnas ett tillräckligt skydd av myndigheterna i hemlandet, eller asylskälen i övrigt bedöms vara otillräckliga (SR 43/2018).
5. Regler om säkra ursprungsländer i svensk rätt
5.1. Behovet av ändrade regler
Regeringens bedömning: Det finns behov av att införa regler om säkra ursprungsländer i svensk rätt.
Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna, bl.a. Migrationsverket, Kammarrätten i Stockholm, Polismyndigheten, Säkerhetspolisen,
Riksdagens ombudsmän (JO), Justitiekanslern, Domstolsverket, Förvaltningsrätten i Stockholm, Förvaltningsrätten i Malmö och Diskrimineringsombudsmannen, delar eller har inte några synpunkter på bedömningen. Några remissinstanser, bl.a. Sveriges advokatsamfund, Rädda Barnen, RFSL och Amnesty International, är negativt inställda till att införa regler om säkra ursprungsländer. Asylrättscentrum och Sveriges advokatsamfund ifrågasätter om ett införande av regler om säkra ursprungsländer kommer att bidra till harmonisering inom EU. Sveriges advokatsamfund anser att om Sverige inför regler om säkra ursprungsländer på nationell nivå innan förhandlingarna inom EU har avslutats, finns en risk att harmoniseringen försvåras. Sveriges advokatsamfund ifrågasätter också om det finns ett tillräckligt faktaunderlag för promemorians bedömning. Bland annat Röda Korset påpekar att sekundära förflyttningar ofta har andra orsaker än medlemsstaternas eventuella förteckningar över säkra ursprungsländer.
Skälen för regeringens bedömning: EU-domstolens dom den 25 juli 2018 i mål C-404/17 har inneburit att Migrationsverkets möjligheter att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad och fatta beslut om
avvisning med omedelbar verkställighet har begränsats betydligt. Migrationsverket fattar inte längre sådana beslut i ärenden där en sökande inte har rätt till skydd på grund av att det bedöms finnas ett tillräckligt skydd av myndigheterna i hemlandet, eller asylskälen i övrigt bedöms vara otillräckliga. Migrationsverket fattar dock fortfarande sådana beslut i asylärenden där sökanden endast åberopar uppgifter som saknar betydelse för prövningen av om det finns skyddsbehov, exempelvis endast ekonomiska eller sociala skäl som inte kan anses utgöra skyddsskäl, eller om det står klart att utlänningens uppgifter är oriktiga eller osanna i alla relevanta delar (jfr Migrationsverkets rättsliga ställningstagande SR 43/2018). Statistik från Migrationsverket visar att det har skett en markant nedgång av antalet beslut om avvisning med omedelbar verkställighet efter EU-domstolens dom. Antalet beslut om avvisning med omedelbar verkställighet till hemlandet minskade från 1 540 beslut under 2017 till 1 115 beslut under 2018 och 174 beslut under 2019 (Migrationsverkets årsredovisning 2019, bilaga 13).
Det är inte rimligt att en sökande som uppenbart saknar skyddsbehov tillåts stanna kvar i landet i avvaktan på att beslutet om avvisning vinner laga kraft, bl.a. på grund av de ekonomiska konsekvenser som det innebär för samhället. I sådana ärenden bör verkställigheten av avvisningsbeslutet i stället ske så snart som möjligt. För att ge Migrationsverket motsvarande möjligheter som före EU-domstolens dom att besluta om avvisning med omedelbar verkställighet när sökanden uppenbart saknar skyddsbehov behöver Sverige genomföra det omarbetade asylprocedurdirektivets regler om säkra ursprungsländer. Genom utökade möjligheter att fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet kan tiderna i mottagandet minska.
Migrationsverket anför också att en ordning med regler om säkra ursprungsländer skulle underlätta för verket att göra ytterligare prioriteringar i sin handläggning. Regler om säkra ursprungsländer kan även öka förutsebarheten för den enskilde och dämpa falska förhoppningar om att asyl ska beviljas.
Det pågår förhandlingar på EU-nivå gällande regler om säkra ursprungsländer och en gemensam förteckning över sådana länder. Kommissionen presenterade ett förslag till en sådan förteckning 2015 i en ny förordning men förhandlingarna avstannade 2016 och har inte återupptagits. Samma år, dvs. 2016, presenterade kommissionen ett förslag till en asylprocedurförordning som ska ersätta det omarbetade asylprocedurdirektivet. Enligt förslaget ska det finnas en förteckning över säkra ursprungsländer som en bilaga till förordningen. Förhandlingarna om förordningen har ännu inte avslutats. Till skillnad från bl.a. Sveriges advokatsamfund anser regeringen att om Sverige, i likhet med vad många andra medlemsstater gjort, genomför det omarbetade asylprocedurdirektivets regler om säkra ursprungsländer skulle det kunna underlätta den ytterligare harmonisering som förbereds inom EU. Även om det som Röda Korset och Asylrättscentrum påpekar ofta finns andra skäl till sekundära förflyttningar, exempelvis familjeband och skillnader i nationell praxis, kan ett införande av regler om säkra ursprungsländer också motverka sådana förflyttningar.
Regeringen anser sammanfattningsvis att det finns behov av att införa regler om säkra ursprungsländer i svensk rätt.
5.2. Definition av begreppet säkert ursprungsland
Regeringens förslag: Det ska införas en definition av begreppet säkert ursprungsland i utlänningslagen. Med säkert ursprungsland ska avses ett land där det allmänt och genomgående inte förekommer förföljelse, tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning eller hot på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt. Vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland ska den rättsliga situationen och de politiska förhållandena i landet beaktas.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens men har en något annorlunda språklig utformning.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna är positiva till promemorians förslag eller har inte några invändningar mot det.
Kammarrätten i Stockholm, UNHCR:s kontor för norra Europa och Sveriges advokatsamfund ifrågasätter att uttrycket ”generellt” används i lagtexten i stället för ”allmänt och genomgående” som används i direktivet. UNHCR:s kontor för norra Europa anser att det bör anges i lagtexten att man ska undersöka om landet iakttar principen om nonrefoulement och om landet tillhandahåller ett system med effektiva rättsmedel. Asylrättscentrum, Röda Korset och Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet anser att det bör anges i lagtexten att risken för indirekt refoulement ska beaktas. Barnombudsmannen och Rädda barnen understryker vikten av att barnkonventionen och barnspecifika skyddsskäl beaktas.
Skälen för regeringens förslag
En definition av begreppet säkert ursprungsland
Det omarbetade asylprocedurdirektivets regler om säkra ursprungsländer bygger på att medlemsstaten fastställer vilka länder som ska anses vara säkra ursprungsländer (artiklarna 36 och 37). För att kunna fastställa detta behöver det definieras vad som avses med ett säkert ursprungsland. I bilaga 1 till direktivet anges att ett land ska betraktas som ett säkert ursprungsland om det på grundval av den rättsliga situationen, tillämpningen av lagstiftningen inom ett demokratiskt system och de allmänna politiska förhållandena framgår att det allmänt och genomgående inte förekommer någon förföljelse enligt artikel 9 i direktiv 2011/95/EU, samt ingen tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning och inget hot på grund av urskillningslöst våld i situationer av internationell eller intern väpnad konflikt. Vid denna bedömning ska man bl.a. beakta i vilken utsträckning skydd mot förföljelse eller misshandel ges genom att undersöka
a) landets berörda lagar och förordningar och på vilket sätt de tillämpas,
b) hur landet iakttar de rättigheter och friheter som är fastställda i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (Europakonventionen) och/eller i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter och/eller Förenta nationernas konvention mot tortyr, särskilt de rättigheter
från vilka det inte går att göra undantag enligt artikel 15.2 i Europakonventionen,
c) hur landet iakttar principen om ”non-refoulement” i enlighet med 1951 års konvention angående flyktingars rättsliga ställning (Genèvekonventionen),
d) om landet tillhandahåller ett system med effektiva rättsmedel mot överträdelser av dessa rättigheter och friheter.
Definitionen av begreppet säkert ursprungsland är central i regelverket och ligger bl.a. till grund för vilka länder som kan tas upp på en förteckning över säkra ursprungsländer. Det bör därför tas in en definition av begreppet säkert ursprungsland i utlänningslagen och denna definition bör vara så klar och tydlig som möjligt.
Allmänt och genomgående
Enligt bilaga 1 till det omarbetade asylprocedurdirektivet ska det framgå att det ”allmänt och genomgående” inte förekommer förföljelse eller annan skyddsgrundande behandling för att ett land ska betraktas som ett säkert ursprungsland. I direktivets skäl 42 anges att fastställandet av ett tredjeland som ett säkert ursprungsland inte garanterar någon absolut säkerhet för medborgare i dessa länder. Det anges också att det ligger i sakens natur att vid den bedömning som ligger till grund för detta fastställande kan hänsyn tas endast till de allmänna civila, rättsliga och politiska förhållandena i landet samt till huruvida aktörer som utövar förföljelse, tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning, i praktiken åläggs sanktioner om de befinns skyldiga i det landet. I promemorian anges att uttrycket ”allmänt och genomgående” får uppfattas som det som i svensk rättsordning beskrivs som ”generellt” och att det ska vara fråga om en generellt rådande situation i landet, som även måste ha en viss kontinuitet över tid. Regeringen instämmer i att det ska vara fråga om en generellt rådande situation med viss kontinuitet. Som
Kammarrätten i Stockholm och Sveriges advokatsamfund framför kan dock ”allmänt och genomgående” uppfattas som ett högre ställt krav på situationen i landet än ”generellt” och som framförs av UNHCR:s kontor för norra Europa är det viktigt att understryka att skyddet i landet ska vara genomgående. Med hänsyn till detta anser regeringen att uttrycket ”allmänt och genomgående” bör användas i definitionen i utlänningslagen.
Förföljelse
För att ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland krävs vidare enligt bilaga 1 till direktivet att det framgår att det allmänt och genomgående inte förekommer någon ”förföljelse enligt artikel 9 i direktiv 2011/95/EU”, dvs. artikel 9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer ska anses berättigade till internationellt skydd, för en enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade skyddet (omarbetning), i fortsättningen kallat det omarbetade skyddsgrundsdirektivet. I denna artikel anges vad som krävs för att handlingar ska utgöra förföljelse enligt Genèvekonventionen (artikel 9.1), exempel på hur förföljelsen kan ta sig uttryck (artikel 9.2) och att det måste
finnas ett samband mellan den fruktade förföljelsen eller avsaknaden av skydd mot sådan förföljelse och de så kallade förföljelsegrunderna, dvs. ras, religion, nationalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp eller politisk åskådning (artikel 9.3). Artikeln har inte föranlett några författningsändringar i svensk rätt utan har ansetts motsvara vad som redan framgår av utlänningslagen i fråga om begreppet förföljelse (jfr prop. 2009/10:31 s. 102 och 103 och prop. 2013/14:248 s. 33 och 34). I definitionen av säkert ursprungsland behöver det därför inte hänvisas till artikel 9 i det omarbetade skyddsgrundsdirektivet. Begreppet förföljelse förekommer dessutom på flera ställen i utlänningslagen och en hänvisning till det omarbetade skyddsgrundsdirektivet i just detta fall skulle kunna medföra oklarheter kring hur begreppet ska tolkas i de olika bestämmelserna.
Som Barnombudsmannen och Rädda barnen framför ska barnspecifika skyddsskäl beaktas när man bedömer om ett land ska anses vara säkert eller inte. I artikel 9.2 f i det omarbetade skyddsgrundsdirektivet anges att förföljelse bl.a. kan ta sig uttryck i barnspecifika handlingar. Som framförs ovan motsvarar utlänningslagens förföljelsebegrepp skrivningarna i artikel 9 och därmed kommer det att följa av definitionen av begreppet säkert ursprungsland att barnspecifika handlingar, t.ex. att barn utsätts för människohandel, könsstympning eller att rekryteras som barnsoldat, ska beaktas när man bedömer om ett land är säkert eller inte. Detta behöver alltså inte anges särskilt i definitionen. Det bör även framhållas att barns situation och rättigheter inte bara ska beaktas i fråga om förföljelse utan givetvis även i fråga om sådan övrig skyddsgrundande behandling som behandlas under nästa rubrik.
Övrig skyddsgrundande behandling
För att det ska vara fråga om ett säkert ursprungsland enligt bilaga 1 till det omarbetade asylprocedurdirektivet ska det inte bara framgå att det inte förekommer förföljelse utan även att det inte förekommer tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning och inget hot på grund av urskillningslöst våld i situationer av internationell eller intern väpnad konflikt. Denna del av definitionen motsvarar huvudsakligen vad som anges om subsidiärt skyddsbehövande i det omarbetade skyddsgrundsdirektivet. I utlänningslagen finns bestämmelser om denna kategori av skyddsbehövande i 4 kap. 2 § och motsvarande bedömningsgrunder återfinns därmed i denna bestämmelse. I utlänningslagen benämns denna kategori av skyddsbehövande som alternativt skyddsbehövande.
I 4 kap. 2 § UtlL används formuleringen ”urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt” i stället för direktivets formulering ”urskillningslöst våld i situationer av internationell eller intern väpnad konflikt”. För att nå en bättre överensstämmelse med utlänningslagens terminologi bör definitionen utformas på samma sätt som 4 kap. 2 § UtlL.
Den rättsliga situationen och de politiska förhållandena
I bilaga 1 till det omarbetade asylprocedurdirektivet anges att bedömningen av om ett land ska betraktas som ett säkert ursprungsland ska göras på grundval av den rättsliga situationen, tillämpningen av lagstiftningen inom ett demokratiskt system och de allmänna politiska
förhållandena. I promemorian föreslås att detta ska anges i definitionen av ett säkert ursprungsland. Regeringen anser att det är tillräckligt att det i utlänningslagen anges att vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland ska den rättsliga situationen och de politiska förhållandena i landet beaktas. En sådan formulering motsvarar enligt regeringens bedömning de krav som ställs i direktivet i denna del.
Övriga omständigheter att beakta vid bedömningen
Enligt det andra stycket i bilaga 1 till det omarbetade asylprocedurdirektivet ska man vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland bl.a. beakta i vilken utsträckning skydd ges mot förföljelse eller misshandel genom att undersöka vissa uppräknade källor och omständigheter. I den engelska språkversionen av direktivet används ordet ”mistreatment” och regeringen delar bedömningen i promemorian att det får antas att det är ”illabehandling” som avses och inte ”misshandel”.
För att bedöma om skydd ges mot förföljelse eller illabehandling ska man enligt bilagan till direktivet bl.a. undersöka landets berörda lagar och förordningar och på vilket sätt de tillämpas. Som framförs ovan ska man vid bedömningen av om ett land är ett säkert ursprungsland bl.a. beakta den rättsliga situationen i landet. Därav följer att man måste undersöka aktuella lagar och förordningar och på vilket sätt de tillämpas. Regeringen anser inte att det behöver anges särskilt i lagtexten. Det anges även i bilagan att man ska undersöka hur landet iakttar de rättigheter och friheter som är fastställda i Europakonventionen och/eller i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter och/eller Förenta nationernas konvention mot tortyr, hur landet iakttar principen om ”nonrefoulement” i enlighet med Genèvekonventionen och om landet tillhandahåller ett system med effektiva rättsmedel mot överträdelser av dessa rättigheter och friheter. Principen om non-refoulement, som finns uttryckt i artikel 33 i Genèvekonventionen, innebär att en stat inte får avvisa eller utvisa en flykting om hans eller hennes liv eller frihet skulle hotas på grund av ras, religion, nationalitet, tillhörighet till viss samhällsgrupp eller politisk åskådning. Enligt regeringen är det givet att de omständigheter som anges ovan är centrala att beakta för att bedöma om landet kan anses vara ett säkert ursprungsland och regeringen anser inte heller att det behöver anges i lagtexten. Regeringen delar därmed inte
UNHCR:s kontor för norra Europa:s bedömning att det uttryckligen bör anges att man ska beakta hur landet iakttar principen om ”nonrefoulement” och om landet tillhandahåller ett system med effektiva rättsmedel. Det är dessutom endast fråga om exempel och det finns fler källor och omständigheter som kan vara aktuella att beakta. Exempelvis nämns inte hur landet följer barnkonventionen. Sedan den 1 januari 2020 gäller barnkonventionen som svensk lag (lagen [2018:1197] om Förenta nationernas konvention om barnets rättigheter) och liksom Barnombudsmannen och Rädda barnen vill regeringen understryka vikten av att konventionen beaktas i detta sammanhang. Inte heller nämns EU:s rättighetsstadga eller praxis från relevanta internationella domstolar.
Asylrättscentrum, Röda Korset och Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet anser att det bör anges i lagtexten att man vid
bedömningen av om ett land är att betrakta som ett säkert ursprungsland ska beakta risken för indirekt refoulement, dvs. risken för vidaresändning från det bedömda landet till andra länder där skyddsgrundande behandling kan ske. Som framgår ovan ska principen om non-refoulement beaktas när man bedömer om ett land är säkert eller inte och i detta ligger att även risken för indirekt refoulement ska beaktas. Regeringen anser inte att det behöver anges i lagtexten.
5.3. Förteckning över säkra ursprungsländer
Regeringens förslag: Det ska i utlänningslagen införas ett bemyndigande för regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om en förteckning över säkra ursprungsländer.
Promemorians förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna är positiva till förslaget eller har inte några invändningar mot det. Asylrättscentrum och
Migrationsverket har synpunkter när det gäller vilka typer av länder som skulle kunna bli aktuella att ta upp på förteckningen och Förvaltningsrätten i Göteborg anser att det vore önskvärt med en mer ingående vägledning om detta. Asylrättscentrum anser t.ex. att en hänvisning enbart till den generella avslagsfrekvensen kan bli missvisande. Asylrättscentrum framför vidare att ett land endast bör få sättas upp på förteckningen om hela landet ses som säkert för samtliga medborgare.UNHCR:s kontor för norra Europa anser däremot att det borde vara möjligt att undanta vissa persongrupper. Några remissinstanser, bl.a. Migrationsverket, Röda Korset och Sveriges advokatsamfund, tar upp frågan om Migrationsverkets dubbla roller om verket ges i uppdrag att besluta om förteckningen. Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet och Asylrättscentrum framför som en alternativ lösning att
Migrationsverkets förslag underställs Migrationsöverdomstolens prövning. Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet anser att det bör vara möjligt för tredje part att överklaga förteckningen över säkra ursprungsländer.
Skälen för regeringens förslag
En förteckning över säkra ursprungsländer
Av det omarbetade asylprocedurdirektivet och EU-domstolens avgörande i mål C-404/17 följer att om en medlemsstat ska införa regler om säkra ursprungsländer måste den anta en förteckning över sådana länder. Bedömningen av om ett land ska tas upp på en sådan förteckning ska utgå från definitionen av ett säkert ursprungsland. För att regelverket ska kunna tillämpas på ett rättssäkert sätt är det viktigt att det alltid görs en grundlig genomgång och bedömning innan ett land fastställs vara ett säkert ursprungsland. Endast länder som med säkerhet kan sägas uppfylla definitionen bör kunna sättas upp på förteckningen.
Till skillnad från i det första asylprocedurdirektivet anges det inte i det omarbetade direktivet att det finns en möjlighet för medlemsstaterna att
betrakta endast en del av ett land som säkert, eller att anse att landet eller en del av landet är säkert för en särskild grupp personer. Med hänsyn till detta bedömer regeringen att det omarbetade asylprocedurdirektivet inte ger utrymme för en sådan ordning. Migrationsverket framför att det omarbetade direktivet innebär en begränsning i förhållande till vad som gällde före EU-domstolens dom i mål C-404/17 och att t.ex. länder som saknar territoriell kontroll över hela sitt territorium inte kan anses som säkra. Regeringen vill här emellertid understryka att det avgörande för om ett land ska kunna tas upp på förteckningen bör vara om det ”allmänt och genomgående” inte förekommer förföljelse eller annan skyddsgrundande behandling i landet. Om det efter en helhetsbedömning av situationen i landet framgår att definitionen av ett säkert ursprungsland är uppfylld bör landet kunna tas upp på förteckningen. Vid bedömningen bör man även beakta situationen för särskilt utsatta grupper.
I promemorian förespråkas en avgränsad och kortare variant av förteckning och det anges att en naturlig utgångspunkt bör vara att undersöka de länder varifrån asylsökande får avslag i hög utsträckning i förhållande till antalet sökande. En annan faktor som lyfts fram som tänkbar utgångspunkt är om EU har undantagit landets medborgare från kravet på att inneha visering. Regeringen anser att de omständigheter som anges i promemorian kan vara aktuella att beakta men delar också
Asylrättscentrums bedömning att en hänvisning enbart till den generella avslagsfrekvensen kan vara missvisande eftersom vissa grupper kan löpa stor risk för förföljelse eller annan illabehandling även om risken för skyddsgrundande behandling för befolkningen i stort är liten.
Migrationsverket ifrågasätter om det kommer vara möjligt att ta upp länder varifrån det förekommer enstaka asylsökande per år men där avslagsfrekvensen är hög. Asylrättscentrum ser problem ur ett rättssäkerhetsperspektiv om länder som är ovanliga i asylsammanhang tas upp på förteckningen, på grund av brist på landinformation och bristande erfarenhet hos Migrationsverket och i domstolarna. Med anledning av detta vill regeringen betona att det självklart ställs samma krav på länder som är ovanligt förekommande och att det avgörande är om definitionen av ett säkert ursprungsland är uppfylld eller inte. Som anges ovan bör endast länder som med säkerhet kan sägas uppfylla definitionen kunna sättas upp på förteckningen.
I promemorian föreslås att det i utlänningslagen ska anges att förteckningen ska utformas så att effektivitet, ändamålsenlighet och rättssäkerhet uppnås vid tillämpningen av reglerna om säkra ursprungsländer. Regeringen delar bedömningen att effektivitet, ändamålsenlighet och rättssäkerhet ska beaktas vid framtagandet av föreskrifter om en förteckning över säkra ursprungsländer. Regeringen anser dock inte att detta bör anges i lagtexten.
Migrationsverket bör upprätta förteckningen
För att en ordning med säkra ursprungsländer ska kunna uppfylla de höga kraven på rättssäkerhet som ställs i det svenska asylsystemet måste det göras en kontinuerlig översyn av förteckningen. Det följer också av det omarbetade asylprocedurdirektivet att medlemsstaterna regelbundet ska se över situationen i de länder som fastställts som säkra ursprungsländer
(artikel 37.2). Förteckningen kan komma att behöva justeras omedelbart om situationen i ett land plötsligt skulle förändras och landet därför inte längre bedöms uppfylla definitionen av ett säkert ursprungsland. I en sådan situation är det viktigt att landet tas bort från förteckningen utan dröjsmål. Det anges också i skäl 48 till direktivet att om en medlemsstat får kännedom om en betydande förändring av människorättssituationen i ett land som det betecknat som säkert bör medlemsstaten säkerställa att en översyn av situationen genomförs så snart som möjligt och att beteckningen som säkert land ändras vid behov. Med hänsyn till detta bör förteckningen inte införas i lag.
I promemorian görs bedömningen att Migrationsverket bör ges i uppdrag att besluta om förteckningen. Migrationsverket arbetar redan i dag med landinformation och omvärldsanalyser utifrån ett asylrättsligt perspektiv. Verket tar också fram rättsliga ställningstaganden om specifika länder. Migrationsverket bör därför redan ha den kompetens som krävs för att på ett effektivt sätt kunna bedöma vilka länder som ska anses som säkra ursprungsländer. Som Migrationsverket anför har verket även goda förutsättningar att tillgodose kraven på kontinuerlig översyn och snabb ändring av förteckningen. Några remissinstanser tar upp frågan om Migrationsverkets dubbla roller om verket ges i uppdrag att besluta om förteckningen. Enligt Sveriges advokatsamfund är det mycket tveksamt om det är godtagbart ur rättssäkerhetssynpunkt med en ordning där Migrationsverket både upprättar förteckningen och uppträder som den enskildes motpart i en domstolsprocess. Även Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet anser att en sådan ordning är mindre lämplig. Om Migrationsverket ges i uppdrag att besluta om förteckningen skulle det dock inte vara i egenskap av part utan i egenskap av expertmyndighet. Som påpekas i promemorian kommer det inte heller vara fråga om en bedömning i ett enskilt ärende, utan om en på förhand beslutad förteckning som tas fram på central nivå inom myndigheten. Att ett land finns med på förteckningen innebär vidare inte automatiskt att en sökande som kommer från det landet kommer att få avslag på sin asylansökan utan som framgår nedan måste en individuell prövning av sökandens skäl alltid göras, både av Migrationsverket och överprövande domstol. Regeringen delar mot denna bakgrund promemorians bedömning att Migrationsverket bör ges i uppdrag att besluta om förteckningen. Det bör därför införas ett bemyndigande i utlänningslagen för regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om en förteckning över säkra ursprungsländer. I detta sammanhang kan det noteras att enligt 10 kap. 13 § regeringsformen ska chefen för det departement som har hand om utrikesärendena hållas underrättad, när en fråga som är av betydelse för förhållandet till en annan stat eller till en mellanfolklig organisation uppkommer hos en statlig myndighet.
Till skillnad mot Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet anser regeringen inte att det bör införas en möjlighet att överklaga förteckningen över säkra ursprungsländer.
5.4. Uppenbart ogrundade ansökningar och avvisning med omedelbar verkställighet
Regeringens förslag: Det ska vara möjligt att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad om sökanden kommer från ett land som har tagits upp på en förteckning över säkra ursprungsländer, han eller hon är medborgare i det landet eller är en statslös person som tidigare har haft sin vanliga vistelseort där, och han eller hon inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland för honom eller henne. Om det även är uppenbart att uppehållstillstånd inte ska beviljas på någon annan grund, ska Migrationsverket få besluta om avvisning med omedelbar verkställighet.
Promemorians förslag överensstämmer med regeringens men har en något annorlunda lagteknisk och språklig utformning.
Remissinstanserna:
De flesta remissinstanserna, bl.a.
Migrationsverket, Polismyndigheten, Säkerhetspolisen, Riksdagens ombudsmän (JO), Justitiekanslern, Kammarrätten i Stockholm, Förvaltningsrätten i Stockholm, Förvaltningsrätten i Malmö och Diskrimineringsombudsmannen, är positiva till förslaget eller har inte några invändningar mot det. Några remissinstanser, bl.a. Sveriges advokatsamfund, Rädda Barnen, RFSL och Amnesty International, avstyrker eller är negativt inställda till förslaget.
Flera remissinstanser, bl.a. Sveriges advokatsamfund, Asylrättscentrum,
UNHCR:s kontor för norra Europa, Rädda Barnen, Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet, Sveriges kristna råd, Amnesty
International och RFSL, understryker att rättssäkerheten måste upprätthållas. Flera av dessa framhåller vikten av att den individuella prövningen bibehålls. Några remissinstanser, bl.a. Asylrättscentrum, Röda
Korset och RFSL Ungdom, lyfter fram att den enskilde måste få nödvändig information om processen för att kunna tillvarata sin rätt. Flera remissinstanser, bl.a. Asylrättscentrum, Förvaltningsrätten i Göteborg,
Amnesty International och RFSL, understryker att samtliga sökanden, även särskilt utsatta sådana, måste få tillfälle att lägga fram alla sina asylskäl, även känsliga skäl som ofta kommer fram sent i processen. Förvaltningsrätten i Göteborg, Rädda Barnen och Sveriges advokatsamfund framför att det kan bli svårt för sökanden att bryta presumtionen att ett land är säkert, särskilt i avsaknad av ett offentligt biträde.
Rädda barnen och Asylrättscentrum ifrågasätter om barns behov kan tillgodoses om promemorians förslag genomförs. Barnombudsmannen framhåller vikten av att barnkonventionen beaktas och särskilt barnets bästa och barnets rätt att komma till tals.
Förvaltningsrätten i Göteborg och Förvaltningsrätten i Malmö framför vissa språkliga synpunkter i fråga om bestämmelsernas närmare utformning.
Skälen för regeringens förslag
En ny grund för att anse en ansökan som uppenbart ogrundad
Migrationsverket får, enligt 8 kap. 19 § UtlL, besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om de uppgifter som utlänningen åberopar saknar betydelse för prövningen av ansökan eller saknar tillförlitlighet, och det därmed är uppenbart att det inte finns grund för asyl och det är uppenbart att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan). Enligt det omarbetade asylprocedurdirektivet kan en asylansökan även anses uppenbart ogrundad om sökanden kommer från ett land som fastställts vara ett säkert ursprungsland. En risk som flera remissinstanser, bl.a. Röda Korset, RFSL,
Amnesty International och Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet, ser med att utnyttja den möjlighet som direktivet ger i detta avseende är att den individualiserade prövningen kan komma att begränsas. För att en asylansökan ska få anses uppenbart ogrundad enligt direktivet krävs dock också att landet, efter en individuell prövning, kan betraktas som säkert för den enskilde sökanden. För detta krävs att sökanden är medborgare i landet eller är en statslös person som tidigare hade sitt hemvist där och att han eller hon inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland med hänsyn till sökandens särskilda omständigheter och i fråga om hans eller hennes rätt att betraktas som en person som beviljats internationellt skydd i enlighet med det omarbetade skyddsgrundsdirektivet (artiklarna 31.8, 32.2 och 36.1 i det omarbetade asylprocedurdirektivet). Med andra ord innebär detta att om sökanden kommer från ett land som finns med på en förteckning över säkra ursprungsländer är presumtionen att det är säkert för sökanden att återvända till landet men denna presumtion kan brytas genom att sökanden lägger fram allvarliga skäl för att landet inte ska anses som säkert för honom eller henne. Det måste alltså alltid göras en individuell prövning av om landet är säkert för den enskilde sökanden utifrån de omständigheter som sökanden lägger fram. Regeringen anser att den möjlighet som det omarbetade asylprocedurdirektivet ger att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad och besluta om omedelbar verkställighet om den sökande kommer från ett säkert ursprungsland bör utnyttjas. En ny grund för att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad bör därför införas i utlänningslagen.
Några rättssäkerhetsaspekter
Genom att införa regler om säkra ursprungsländer ökar förutsebarheten för den enskilde. Samtidigt är det, som bl.a. framförs av Förvaltningsrätten i
Göteborg, RFSL och Amnesty International, viktigt att samtliga sökande, inklusive särskilt utsatta, har möjlighet att lägga fram alla sina skyddsskäl.
För att möjliggöra detta behöver sökanden i ett tidigt skede få klart för sig hur processen ser ut när bestämmelserna om säkra ursprungsländer blir tillämpliga och vad som då ankommer på honom eller henne. Av Migrationsverkets allmänna serviceskyldighet enligt 6 § förvaltningslagen (2017:900) följer att myndigheten ska lämna den enskilde sådan hjälp att han eller hon kan ta till vara sina intressen. I 8 kap. 10 f § utlänningsförordningen (2006:97) anges också att Migrationsverket i samband med att en utlänning ansöker om uppehållstillstånd som flykting eller som
annan skyddsbehövande ska informera utlänningen om förfarandet och om utlänningens rättigheter och skyldigheter. Informationen ska lämnas på ett språk som utlänningen kan förstå. Om en asylsökande kommer från ett land som finns med på förteckningen över säkra ursprungsländer ankommer det alltså på Migrationsverket att informera sökanden om detta och vad det innebär för den fortsatta processen. Som Röda Korset påpekar är det viktigt att informationen ges på ett sådant sätt att den enskilde kan tillgodogöra sig denna.
Regeringen vill vidare betona att utlänningslagens, förvaltningslagens och förvaltningsprocesslagens (1971:291) bestämmelser om handläggning självklart även gäller i ärenden och mål som rör sökande från säkra ursprungsländer. Även Migrationsöverdomstolens praxis i fråga om uppenbart ogrundade ansökningar kommer ha bäring i tillämpliga delar (se t.ex. MIG 2014:22). Det innebär bl.a. att kravet på muntlig handläggning hos Migrationsverket ska upprätthållas, liksom den utredningsskyldighet och de krav på kommunikation som följer av förvaltningslagen och förvaltningsprocesslagen.
I alla ärenden som rör barn måste dessutom barnkonventionen och principerna om barnets bästa och barnets rätt att komma till tals beaktas. Som Barnombudsmannen framför kan barn som söker asyl tillsammans med sina föräldrar ha egna asylskäl som behöver utredas. Detta gäller givetvis även när barnet kommer från ett land som tagits upp på en förteckning över säkra ursprungsländer.
Att bryta presumtionen
Presumtionen att ett land som finns med på en förteckning över säkra ursprungsländer är säkert att återvända till kan som anges ovan brytas genom att sökanden lägger fram allvarliga skäl för att landet inte ska anses som säkert för honom eller henne. Vad som utgör allvarliga skäl preciseras inte i det omarbetade asylprocedurdirektivet, men eftersom de allvarliga skälen ska medföra att det aktuella landet inte kan anses vara ett säkert ursprungsland för sökanden måste skälen vara kopplade till förföljelse eller annan skyddsgrundande behandling som anges i definitionen av ett säkert ursprungsland. Förvaltningsrätten i Göteborg anser att det bör övervägas att i utlänningslagen använda uttrycket tillräckliga skäl i stället för allvarliga skäl. Regeringen anser dock att samma uttryck bör användas i utlänningslagen som i direktivet.
EU-domstolen uttrycker i sin dom i mål C-404/17 att presumtionen kan motbevisas om sökanden redogör för tvingande skäl avseende hans eller hennes särskilda situation. Som konstateras i promemorian och som även
Amnesty International understryker måste skälen givetvis inte vara av mer allvarlig art för att motbevisa presumtionen än vad som normalt krävs för att nå upp till skyddsgrundande behandling. För att ett beslut om avvisning med omedelbar verkställighet ska kunna fattas måste det vara fråga om en uppenbart ogrundad ansökan. Även med beaktande av de skäl som sökanden lägger fram ska det alltså anses uppenbart att det inte finns grund för asyl. Förarbetsuttalanden och praxis gällande nuvarande bestämmelse om uppenbart ogrundade ansökningar och avvisning med omedelbar verkställighet aktualiseras därför i tillämpliga delar även vid prövning enligt den nya grunden om säkra ursprungsländer. Om det krävs mer
ingående överväganden för att bedöma om de skyddsskäl som sökanden för fram är tillräckliga för att bryta presumtionen kan det inte anses uppenbart att asylansökan är ogrundad. Om en ansökan inte kan anses uppenbart ogrundad kan Migrationsverket inte besluta om avvisning med omedelbar verkställighet.
Förvaltningsrätten i Göteborg, Rädda Barnen och Sveriges advokatsamfund framför att det kan bli svårt för sökanden att bryta presumtionen att landet är säkert att återvända till, särskilt i avsaknad av ett offentligt biträde. Regeringen konstaterar att det visserligen är sökanden som ska lägga fram sådana allvarliga skäl som innebär att ett land som fastställts vara ett säkert ursprungsland och tagits upp på en förteckning över sådana länder inte kan anses säkert för just honom eller henne. Detta innebär dock inte att Migrationsverkets eller migrationsdomstolens utredningsskyldighet försvinner. Som anges ovan ska förvaltningslagens och förvaltningsprocesslagens regler om Migrationsverkets respektive domstolens utredningsskyldighet självklart tillämpas även i dessa ärenden och mål.
Hänvisningar till S5-4
- Prop. 2020/21:71: Avsnitt Författningskommentar till 19 § utlänningslagen (2005:716)
5.5. Inga ändringar i fråga om verkställighet
Regeringens bedömning: Det finns inget behov av ändringar i utlänningslagens regler om verkställighet av avvisningsbeslut med anledning av förslagen i denna proposition.
Promemorians bedömning överensstämmer i huvudsak med regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna är positiva till bedömningen eller har inte några invändningar. Rädda barnen, Sveriges advokatsamfund, Sveriges kristna råd, Förvaltningsrätten i Luleå,
Förvaltningsrätten i Malmö och Asylrättscentrum efterfrågar en översyn av reglerna om verkställighet med anledning av EU-domstolens dom i mål C-181/16 (Gnandi) och Migrationsverkets tolkning av denna dom. De framför att reglerna om verkställighet inte överensstämmer med domen och Migrationsverkets tolkning.
Skälen för regeringens bedömning: Om en utlänning har ansökt om uppehållstillstånd som flykting eller annan skyddsbehövande är huvudregeln enligt 12 kap. 8 a § UtlL att ett beslut om avvisning eller utvisning inte får verkställas innan det fått laga kraft. Det innebär att sökanden som huvudregel får stanna kvar i landet tills eventuella överklagandeprocesser har avslutats. Har Migrationsverket beslutat om avvisning med omedelbar verkställighet gäller däremot enligt utlänningslagen att avvisningen får verkställas redan när ansökan om uppehållstillstånd har avslagits av Migrationsverket. Om beslutet överklagas ska dock den migrationsdomstol som ska pröva överklagandet även pröva om verkställigheten av avvisningsbeslutet tills vidare ska avbrytas (inhibition) och beslutet får inte verkställas innan denna prövning har gjorts. I förarbetena till bestämmelsen uttalas att med hänsyn till vikten av en effektiv process får det förväntas att domstolen som har att göra prövningen gör detta skyndsamt (prop. 2016/17:17 s. 84). För ensamkommande barn gäller särskilda regler som innebär att ett
avvisningsbeslut aldrig får verkställas förrän tidigast en vecka från den dag då barnet fick del av beslutet. Reglerna om vad som gäller för beslut om avvisning med omedelbar verkställighet efter överklagande och i fråga om ensamkommande barn infördes i utlänningslagen i samband med att det omarbetade asylprocedurdirektivet genomfördes i svensk rätt (prop. 2016/17:17 s. 78–87). Samma regler om verkställighet som i dag gäller när beslut om avvisning med omedelbar verkställighet fattas bör gälla när sådana beslut fattas för att sökanden kommer från ett säkert ursprungsland. Det behövs inte några särskilda författningsåtgärder för att åstadkomma detta.
Som framgår av promemorian kan verkställighetsarbetet komma att påverkas av EU-domstolens dom den 19 juni 2018 i mål C-181/16 (Gnandi) och Migrationsverkets tolkning av denna dom. I ett rättsligt ställningstagande från Migrationsverket anges att till följd av domen får inga verkställighetsåtgärder vidtas från det att avvisningsbeslutet har fattats, under överklagandefristen och om personen överklagar, fram till dess att migrationsdomstolen beslutat i inhibitionsfrågan (SR 43/2018). Verkställighetsarbetet kan komma att fördröjas något till följd av detta. Några remissinstanser efterfrågar en översyn av reglerna om verkställighet med anledning av EU-domstolens dom och Migrationsverkets tolkning av denna. Regeringen konstaterar att det saknas beredningsunderlag för att i detta lagstiftningsärende göra en sådan översyn.
5.6. Inga ändringar i fråga om offentligt biträde
Regeringens bedömning: Det finns inget behov av ändringar i utlänningslagens regler om offentligt biträde med anledning av förslagen i denna proposition.
Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna är positiva till bedömningen eller har inte några invändningar. Asylrättscentrum,
UNHCR:s kontor för norra Europa, Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet, Amnesty International, RFSL, Sveriges kristna råd och Röda korset förespråkar att sökande från säkra ursprungsländer ska ha rätt till eller presumeras ha rätt till ett offentligt biträde. Rädda barnen anser att barnfamiljer ska ha rätt till offentligt biträde. Sveriges advokatsamfund och Amnesty International framför att det är viktigt med rättssäkra rutiner för att tidigt fånga upp eventuella behov av biträde.
Asylrättscentrum anser att det omarbetade asylprocedurdirektivets bestämmelser om sökande i behov av särskilda förfarandegarantier bör införlivas i svensk rätt.
Skälen för regeringens bedömning: Av 18 kap. 1 § första stycket UtlL framgår att offentligt biträde ska förordnas i ett antal särskilt angivna fall under förutsättning att det inte måste antas att behov av biträde saknas.
Offentligt biträde ska bl.a. förordnas för den som åtgärden avser i mål och ärenden om avvisning eller utvisning. Av tidigare förarbeten framgår att behov av biträde kan anses saknas om det är uppenbart att någon grund för uppehållstillstånd inte finns och det inte finns hinder mot att utlänningen avvisas eller utvisas till sitt hemland (jfr prop. 1977/78:90 s. 67). Vid
genomförandet av det omarbetade asylprocedurdirektivet konstaterades att direktivet medger att biträde inte beviljas om ett överklagande saknar rimliga utsikter till framgång och därmed bl.a. ger utrymme för att neka offentligt biträde vid uppenbart ogrundade ansökningar eller överklaganden (jfr prop. 2016/17:17 s. 54 och 55). I direktivet finns inte några särskilda regler om rätten till offentligt biträde när den sökande kommer från ett säkert ursprungsland.
En del remissinstanser, bl.a. Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet, Amnesty International, RFSL och Röda korset, förespråkar att sökanden från säkra ursprungsländer ska ha rätt till eller presumeras ha rätt till ett offentligt biträde. Som framgår ovan är det upp till den sökande som kommer från ett land som tagits upp på förteckningen över säkra ursprungsländer att bryta presumtionen att landet är säkert att återvända till. Migrationsverkets och migrationsdomstolarnas utredningsansvar gäller dock fortfarande och av Migrationsverkets allmänna serviceskyldighet enligt 6 § förvaltningslagen följer att myndigheten ska lämna den enskilde sådan hjälp att han eller hon kan ta tillvara sina intressen. Regeringen anser därför att det inte finns något behov av särskilda regler om offentligt biträde för ärenden som rör säkra ursprungsländer. Enligt befintliga bestämmelser måste det också göras en prövning i det enskilda fallet om sökanden behöver ett offentligt biträde eller inte. Som framförs i promemorian kan ett sådant behov finnas t.ex. när det är fråga om en asylsökande som till följd av sjukdom eller annat liknande skäl inte ens med tolk kan förväntas utföra sin talan på ett ur rättssäkerhetssynpunkt betryggande sätt. Som Sveriges Advokatsamfund framför är det av stor vikt att behovet av offentligt biträde uppmärksammas tidigt.
Av 18 kap. 1 § andra stycket UtlL följer att offentligt biträde alltid ska förordnas för ett ensamkommande barn som har ansökt om uppehållstillstånd på grund av skyddsbehov. Denna ordning bör även gälla för ensamkommande barn som kommer från länder som finns upptagna på förteckningen över säkra ursprungsländer. När det gäller barn som söker asyl tillsammans med sina föräldrar anser regeringen att det inte finns något sådant särskilt behov av offentligt biträde som motiverar en särreglering för ärenden som rör säkra ursprungsländer.
Asylrättscentrum anser att det omarbetade asylprocedurdirektivets bestämmelser om sökande i behov av särskilda förfarandegarantier bör införlivas i svensk rätt. Vid genomförandet av direktivet gjordes bedömningen att bestämmelserna om sökande i behov av särskilda förfarandegarantier inte krävde några författningsändringar. Regeringen anförde då bl.a. att i asylärenden har Migrationsverket en långtgående utredningsskyldighet och ansvaret är större än i många andra ansökningsärenden. Utredningsskyldigheten blir givetvis också än mer långtgående i fall då den enskilde har svårigheter att föra sin talan. Varje förvaltningsmyndighet har även en serviceskyldighet. Av utredningsskyldigheten och serviceskyldigheten följer att Migrationsverket ska ge sökanden stöd och vägledning under asylprocessen. I detta ligger också en skyldighet för Migrationsverket att uppmärksamma om en sökande, på grund av vissa individuella omständigheter, har behov av någon extra stödåtgärd samt att i rimlig utsträckning tillgodose detta. Det åligger
Migrationsverket att på ett så tidigt stadium som möjligt försöka identifiera
sökande som kan vara i behov av särskilda förfarandegarantier (prop. 2016/17:17 s. 56–59). Regeringen gör inte nu någon annan bedömning och anser därför att det inte behövs några författningsåtgärder med anledning av det omarbetade asylprocedurdirektivets bestämmelser om sökande i behov av särskilda förfarandegarantier.
6. Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
Regeringens förslag: Lagändringarna ska träda i kraft den 1 maj 2021.
Regeringens bedömning: Det behövs inte några övergångsbestämmelser.
Promemorians förslag och bedömning överensstämmer endast delvis med regeringens. I promemorian föreslås att bestämmelserna med en definition av begreppet säkert ursprungsland och ett bemyndigande till regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att få besluta om en förteckning över säkra ursprungsländer ska träda i kraft den 1 november 2020 och att regeringen ska få besluta att sätta övriga bestämmelser i kraft när det har beslutats om en förteckning över säkra ursprungsländer.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna är positiva till promemorians förslag eller har inte några invändningar mot det.
Skälen för regeringens förslag och bedömning: De föreslagna lagändringarna bör träda i kraft så snart som möjligt. Med beaktande av den tid som behövs för den fortsatta beredningen av lagstiftningsärendet bör tidpunkten för ikraftträdande bestämmas till den 1 maj 2021. Vid denna tidpunkt kommer bemyndigandet att meddela föreskrifter om en förteckning över säkra ursprungsländer att bli tillämpligt. Först när bemyndigandet har utnyttjats och det har beslutats om en förteckning över säkra ursprungsländer kommer det att bli möjligt för Migrationsverket att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad när sökanden kommer från ett säkert ursprungsland. Regeringen anser inte att det behövs separata ikraftträdandetidpunkter för de olika bestämmelserna.
Det finns inte något behov av övergångsbestämmelser.
7. Kostnader och andra konsekvenser
Regeringens bedömning: Förslagen medför att statens kostnader för mottagande av asylsökande minskar. Förslagen medför inte några kostnader för Migrationsverket eller migrationsdomstolarna som inte kan hanteras inom befintliga anslag.
Promemorians bedömning överensstämmer med regeringens.
Remissinstanserna: De flesta remissinstanserna har inte några invändningar mot bedömningen. Domstolsverket lyfter fram den generellt ansträngda ekonomiska situationen vid migrationsdomstolarna.
Förvaltningsrätten i Göteborg, Förvaltningsrätten i Luleå och Förvaltningsrätten i Malmö framför att förslagen kan medföra fler förtursmål vilket är mer resurskrävande. Förvaltningsrätten i Luleå framför att målen kommer att bli mer tungarbetade eftersom klagandena inte kan förväntas ha hjälp av ett offentligt biträde. Sveriges advokatsamfund menar att förslagen kommer att kräva betydande arbetsinsatser och ifrågasätter eventuella effektivitetsvinster. Asylrättscentrum, Rädda barnen och RFSL betonar att ett införande av regler om säkra ursprungsländer ställer krav på utbildning och kompetens. Barnombudsmannen, Rädda barnen och Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet har synpunkter på barnkonsekvensanalysen.
Skälen för regeringens bedömning
Ekonomiska konsekvenser
Syftet med regeringens förslag är att Migrationsverket ska få motsvarande möjligheter att fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet som före EU-domstolens dom i mål C-404/17. Förslagen innebär att Migrationsverket ska kunna fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet i ärenden där sökanden kommer från ett land som finns med på en förteckning över säkra ursprungsländer och det aktuella landet efter en individuell prövning kan betraktas som säkert för honom eller henne. Dessa sökanden kommer normalt sett inte ges rätt att stanna kvar i landet under prövning i tre instanser och i enlighet med vad Migrationsverket framför kan vistelsetiden i Sverige och i mottagandet därför förväntas bli kortare. Förslagen bedöms därmed medföra att statens kostnader för mottagande av asylsökande minskar.
I syfte att effektivisera sin handläggning har Migrationsverket infört en kategorisering av asylärenden i olika s.k. spår. Ett av dessa spår innefattar ärenden som kan handläggas snabbt, bl.a. ogrundade ansökningar och ärenden där sökanden kommer från vissa länder med hög avslagsandel. En del av de länder som hanteras i detta spår skulle enligt Migrationsverket kunna uppfylla kraven på säkra ursprungsländer men i det nuvarande spåret finns det också länder som sannolikt inte uppfyller dessa krav. Enligt Migrationsverket skulle en förteckning över säkra ursprungsländer underlätta för verket att göra ytterligare prioriteringar i sin handläggning. Regeringen bedömer därför att förslagen sannolikt kan medföra viss ytterligare förkortning av handläggningstiderna i ärenden som rör sökande från länder som tas upp på en förteckning över säkra ursprungsländer. Som Migrationsverket framför kan förslagen även leda till ett minskat antal ansökningar från vissa grupper som kan anse det utsiktslöst att ansöka om asyl i Sverige.
Hur många sökande som kommer att avvisas med omedelbar verkställighet och hur stora besparingarna kommer att bli till följd av förslagen är svårt att beräkna. Detta är bl.a. beroende av vilka länder som tas upp på förteckningen över säkra ursprungsländer, hur många asylsökande som kommer till Sverige från dessa länder och vilken eventuell effekt de föreslagna reglerna har på tillströmningen av nya
sökanden. I likhet med Migrationsverket bedömer regeringen att förslagen inte kommer medföra ytterligare kostnader för offentliga biträden.
Som framgår ovan anser regeringen att det bör vara Migrationsverket som upprättar förteckningen över säkra ursprungsländer, vilket inledningsvis innebär visst merarbete för verket. Detta merarbete bör dock inte bli alltför betungande med tanke på det arbete som verket redan i dag bedriver, bl.a. med att hantera landinformation och bedöma säkerhetssituationen i länder utifrån ett asylrättsligt perspektiv. Visst initialt merarbete kan tänkas bestå i framtagandet av rutiner och riktlinjer för att på ett rättssäkert sätt upprätta och tillämpa förteckningen. Även vissa utbildningsinsatser kan krävas. Enligt regeringens bedömning ryms eventuella kostnadsökningar för Migrationsverket inom befintliga anslagsramar.
Förvaltningsrätten i Göteborg, Förvaltningsrätten i Luleå och Förvaltningsrätten i Malmö framför att förslagen kan medföra fler förtursmål i domstol vilket är mer resurskrävande. Förvaltningsrätten i
Luleå framför också att målen kommer att bli mer tungarbetade eftersom klagandena inte kan förväntas ha hjälp av ett offentligt biträde. Regeringen konstaterar att om det krävs några mer ingående överväganden för att bedöma sökandens individuella skyddsskäl kan det inte anses uppenbart att asylansökan är ogrundad. Med hänsyn till detta anser regeringen inte att målen bör bli särskilt tungarbetade. Som anges ovan kan förslagen leda till ett minskat antal asylansökningar från vissa grupper som kan anse det utsiktslöst att söka asyl i Sverige. Detta kan även innebära att antalet asylmål i domstol minskar. Även om förslagen kan innebära fler förtursmål i domstol bedömer regeringen att eventuella kostnadsökningar för migrationsdomstolarna bör kunna hanteras inom befintliga anslagsramar.
Konsekvenser för barn
Enligt barnkonventionen, som sedan den 1 januari 2020 gäller som svensk lag, ska konsekvenserna för barn redovisas i alla åtgärder som påverkar barn. När det gäller ensamkommande barn är beslut om avvisning med omedelbar verkställighet mycket ovanliga och regeringens förslag förväntas därför inte få någon större påverkan på barn som saknar vårdnadshavare i landet. I de få ärenden som gäller ensamkommande barn kommer dock barnet ha rätt till ett offentligt biträde och det finns särskilda regler om verkställigheten. I alla ärenden som rör barn måste vidare principen om barnets bästa liksom principen om barnets rätt att komma till tals beaktas. Barn som söker asyl tillsammans med sina föräldrar kan ha egna asylskäl som behöver utredas. Detta gäller givetvis även när barnet kommer från ett land som tagits upp på förteckningen över säkra ursprungsländer. Vidare ska, som framgår ovan, barns särskilda situation och rättigheter beaktas vid bedömningen av om ett land ska tas upp på förteckningen över säkra ursprungsländer.
Konsekvenser för jämställdheten
Det är fler pojkar och män än flickor och kvinnor som söker asyl i Sverige. Fler pojkar och män än flickor och kvinnor kommer därför att omfattas av förslagen.
Konsekvenser för miljön
Förslagen bedöms inte ha någon miljöpåverkan.
8. Författningskommentar
Förslaget till lag om ändring i utlänningslagen (2005:716)
1 kap.
Säkert ursprungsland
6 a § Med säkert ursprungsland avses i denna lag ett land där det allmänt och genomgående inte förekommer förföljelse, tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning eller hot på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt. Vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland ska den rättsliga situationen och de politiska förhållandena i landet beaktas.
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om en förteckning över länder som uppfyller definitionen i första stycket.
Paragrafen, som är ny, innehåller en definition av begreppet säkert ursprungsland och ett bemyndigande till regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om en förteckning över säkra ursprungsländer. Övervägandena finns i avsnitten 5.2 och 5.3. Paragrafen genomför artikel 37.1 i det omarbetade asylprocedurdirektivet och bilaga 1 till direktivet.
I första stycket definieras begreppet säkert ursprungsland. Med ”allmänt och genomgående” avses att det ska vara fråga om en allmänt rådande situation i landet, att de bedömda förhållandena ska gälla genomgående och att situationen i landet ska ha en viss kontinuitet. Begreppet förföljelse har samma innebörd som i 4 kap. 1 § och uttrycken tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning och urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt har samma innebörd som i 4 kap. 2 §. Förarbeten och praxis avseende dessa bestämmelser kan därför användas som vägledning vid bedömningen av om ett visst land är ett säkert ursprungsland. När man bedömer om ett land är säkert eller inte ska principen om non-refoulement beaktas. I detta ligger att även risken för indirekt refoulement ska beaktas, dvs. risken för vidaresändning från det bedömda landet till andra länder där skyddsgrundande behandling kan ske. Det är inte möjligt att endast betrakta en del av ett land som säkert, eller att endast anse att landet eller en del av landet är säkert för vissa samhällsgrupper. Enligt andra meningen ska den rättsliga situationen och de politiska förhållandena i landet beaktas vid bedömningen av om ett land ska anses vara ett säkert ursprungsland. Att den rättsliga situationen ska beaktas innebär bl.a. att man ska beakta
lagstiftningen i landet, hur lagstiftningen tillämpas och hur landet lever upp till internationella konventioner.
I andra stycket bemyndigas regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om en förteckning över länder som uppfyller definitionen av ett säkert ursprungsland i första stycket. För att ett land ska kunna tas upp på förteckningen krävs att det allmänt och genomgående inte förekommer förföljelse eller annan skyddsgrundande behandling i landet. Om det efter en helhetsbedömning av situationen i landet framgår att definitionen av ett säkert ursprungsland är uppfylld kan landet tas upp på förteckningen. Vid bedömningen ska man även beakta situationen för särskilt utsatta grupper, exempelvis kvinnor eller HBTQ-personer. Endast länder som efter en grundlig genomgång och bedömning med säkerhet kan sägas uppfylla definitionen ska komma i fråga för att sättas upp på förteckningen.
8 kap.
19 § Migrationsverket får besluta att verkets beslut om avvisning enligt 17 § första stycket 1 eller 2 får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet), om det är uppenbart att det inte finns grund för asyl och att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan). Migrationsverket får också besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om en asylansökan avvisas med stöd av 5 kap. 1 b § första stycket 1 eller 2.
Det får endast anses uppenbart att det inte finns grund för asyl om
1. utlänningens uppgifter saknar betydelse för prövningen av ansökan,
2. utlänningens uppgifter saknar tillförlitlighet, eller
3. utlänningen kommer från ett säkert ursprungsland enligt en sådan förteckning som avses i 1 kap. 6 a §, och han eller hon
a) är medborgare i det landet eller är en statslös person som tidigare har haft sin vanliga vistelseort där, och
b) inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland för honom eller henne.
I 12 kap. 7 § finns närmare bestämmelser om verkställigheten av beslut om avvisning med omedelbar verkställighet.
Paragrafen behandlar Migrationsverkets möjligheter att anse en ansökan som uppenbart ogrundad och besluta om avvisning med omedelbar verkställighet. Övervägandena finns i avsnitt 5.4. Genom ändringarna i paragrafen genomförs artiklarna 32.2 och 36 samt delvis artikel 46.6 i det omarbetade asylprocedurdirektivet.
I andra stycket, som är nytt, anges på vilka grunder en asylansökan får anses uppenbart ogrundad. Andra stycket 1 och 2 motsvarar hittillsvarande reglering i första stycket gällande när en asylansökan får anses uppenbart ogrundad. Någon ändring i sak är inte avsedd.
Enligt andra stycket 3 får en asylansökan anses uppenbart ogrundad om utlänningen kommer från ett säkert ursprungsland. För att en asylansökan ska få anses som uppenbart ogrundad på den grunden krävs att landet finns med på en sådan förteckning över säkra ursprungsländer som avses i 1 kap. 6 a § och att utlänningen antingen är medborgare i det landet eller är en statslös person som tidigare haft sin vanliga vistelseort där. Om ett land finns med på en förteckning över säkra ursprungsländer ska landet
presumeras vara säkert att återvända till men utlänningen kan bryta presumtionen genom att lägga fram allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland för honom eller henne. De allvarliga skälen ska gälla sådan skyddsgrundande behandling som anges i definitionen av begreppet säkert ursprungsland i 1 kap. 6 a §, dvs. förföljelse, tortyr eller annan omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning eller hot på grund av urskillningslöst våld med anledning av en yttre eller inre väpnad konflikt. Utlänningens individuella skäl ska bedömas med beaktande av att landet i ett generellt hänseende har ansetts vara ett säkert land att återvända till. Utgångspunkten vid den individuella prövningen ska därför vara att landet är säkert också för utlänningen. Om det även efter beaktande av de individuella skälen och mot bakgrund av utredningen och aktuell landinformation framstår som klart att landet är säkert för sökanden att återvända till har han eller hon inte lagt fram sådana allvarliga skäl som krävs för att bryta presumtionen. Därmed kan det anses uppenbart att det inte finns grund för asyl. Om det även är uppenbart att uppehållstillstånd inte ska beviljas på någon annan grund får Migrationsverket enligt första stycket besluta om avvisning med omedelbar verkställighet. Om det krävs mer ingående överväganden för att bedöma om de skyddsskäl som sökanden för fram är tillräckliga för att bryta presumtionen kan det inte anses uppenbart att asylansökan är ogrundad.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/60
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
DIREKTIV
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2013/32/EU
av den 26 juni 2013
om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd (omarbetning)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artikel 78.2 d,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1)
Ett antal väsentliga ändringar bör göras av rådets direktiv
2005/85/EG av den 1 december 2005 om miniminor
mer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller
återkallande av flyktingstatus (3). Av tydlighetsskäl bör det
direktivet omarbetas.
(2)
En gemensam asylpolitik, inklusive ett gemensamt euro
peiskt asylsystem, är en del av Europeiska unionens mål
sättning att gradvis upprätta ett område med frihet, sä
kerhet och rättvisa som är öppet för dem som av olika
omständigheter legitimt tvingas söka skydd inom unio
nen. En sådan politik bör bygga på principerna om so
lidaritet och rättvis fördelning av ansvar, inklusive ekono
miska konsekvenser, mellan medlemsstaterna.
(1) EUT C 24, 28.1.2012, s. 79.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 6 april 2011 (EUT C 296 E,
2.10.2012, s. 184) och rådets ståndpunkt vid första behandlingen av
den 6 juni 2013 (ännu ej offentliggjord i EUT). Europaparlamentets
ståndpunkt av den 10 juni 2013 (ännu ej offentliggjord i EUT).
(3) EUT L 326, 13.12.2005, s. 13.
(3)
Europeiska rådet enades vid sitt särskilda möte i Tam
merfors den 15 och 16 oktober 1999 om att arbeta för
att skapa ett gemensamt europeiskt asylsystem, grundat
på en fullständig och allomfattande tillämpning av Genè
vekonventionen om flyktingars rättsliga ställning av den
28 juli 1951, ändrad genom New York-protokollet av
den 31 januari 1967 (nedan kallad Genèvekonventionen),
och på så sätt bekräfta principen om ”non-refoulement”
och på så sätt säkerställa att ingen skickas tillbaka för
att bli utsatt för förföljelse.
(4)
I slutsatserna från Tammerfors fastställs att ett gemen
samt europeiskt asylsystem på kort sikt bör omfatta ge
mensamma normer för rättvisa och effektiva asylförfaran
den i medlemsstaterna och, på längre sikt, unionsbestäm
melser som leder till ett gemensamt asylförfarande i unio
nen.
(5)
Den första etappen av det gemensamma europeiska asyl
systemet slutfördes genom antagandet av relevanta rätt
sakter enligt fördragen, däribland direktiv 2005/85/EG,
som utgjorde en första åtgärd i fråga om asylförfaranden.
(6)
Vid Europeiska rådets möte den 4 november 2004 an
togs Haagprogrammet, som anger de mål som skulle
genomföras för området med frihet, säkerhet och rättvisa
för perioden 2005–2010. I Haagprogrammet uppmana
des Europeiska kommissionen i detta avseende att slut
föra utvärderingen av den första etappens instrument,
och att förelägga Europaparlamentet och rådet den andra
etappens instrument och åtgärder. I enlighet med Haag
programmet är målet med att inrätta ett gemensamt eu
ropeiskt asylsystem att fastställa ett gemensamt asylför
farande och en enhetlig status som gäller i hela unionen.
(7)
I den europeiska pakten för invandring och asyl, som
antogs den 16 oktober 2008, konstaterade rådet att skill
naderna fortfarande är stora mellan medlemsstaterna när
det gäller beviljande av skydd och efterlyste nya initiativ,
däribland ett förslag om att införa ett enda asylförfarande
med gemensamma garantier, och därigenom slutföra in
rättandet av det gemensamma europeiska asylsystemet i
enlighet med Haagprogrammet.
31
32
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/61
(8)
Vid Europeiska rådets möte den 10–11 december 2009
antogs Stockholmsprogrammet, som upprepade åtagan
det att uppnå målet att till 2012 skapa ett gemensamt
område för skydd och solidaritet grundat på ett gemen
samt asylförfarande och en enhetlig status för dem som
beviljats internationellt skydd, med höga skyddsnivåer
och rättvisa och ändamålsenliga förfaranden. I Stock
holmsprogrammet fastställdes att personer som är i be
hov av internationellt skydd måste garanteras tillgång till
rättssäkra och effektiva asylförfaranden. Enligt Stock
holmsprogrammet bör individer erbjudas likvärdig be
handling i fråga om förfaranderegler och fastställande
av status, oberoende av i vilken medlemsstat deras ansö
kan om internationellt skydd har lämnats in. Målet är att
liknande fall bör behandlas lika och leda till samma re
sultat.
(9)
De medel som avdelas för Europeiska flyktingfonden
samt för Europeiska stödkontoret för asylfrågor (nedan
kallat stödkontoret) bör användas som stöd för medlems
staternas ansträngningar när det gäller att genomföra de
normer som fastställts för den andra etappen av det
gemensamma europeiska asylsystemet, särskilt för de
medlemsstater vars asylsystem utsätts för ett särskilt
och oproportionellt hårt tryck, främst på grund av deras
geografiska läge eller demografiska situation.
(10)
Vid genomförandet av detta direktiv bör medlemsstaterna
ta hänsyn till relevanta riktlinjer som utarbetats av stöd
kontoret.
(11)
För att säkerställa en uttömmande och effektiv prövning
av de sökandes behov av internationellt skydd i den
mening som avses i Europaparlamentets och rådets di
rektiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 om nor
mer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa perso
ner ska anses berättigade till internationellt skydd, för en
enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller
kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövan
de, och för innehållet i det beviljade skyddet (1) bör
unionsramen för hur internationellt skydd beviljas eller
återkallas utgå från konceptet med ett enda förfarande.
(12)
Huvudsyftet med detta direktiv är att ytterligare utveckla
miniminormerna för medlemsstaternas förfaranden för
beviljande eller återkallande av internationellt skydd för
att inrätta ett gemensamt europeiskt asylförfarande i
unionen.
(13)
Tillnärmningen av reglerna om förfaranden för beviljande
eller återkallande av internationellt skydd bör bidra till att
begränsa sekundära förflyttningar för personer som an
söker om internationellt skydd mellan medlemsstaterna
(1) EUT L 337, 20.12.2011, s. 9.
när sådana förflyttningar motiveras av skillnader i de
rättsliga ramarna och att skapa likvärdiga villkor för med
lemsstaternas tillämpning av direktiv 2011/95/EU.
(14)
Medlemsstaterna bör få införa eller bibehålla förmånli
gare bestämmelser för tredjelandsmedborgare eller stats
lösa personer som ansöker om internationellt skydd i en
medlemsstat, om en sådan ansökan anses bygga på för
utsättningen att personen i fråga är i behov av interna
tionellt skydd i den mening som avses i direktiv
2011/95/EU.
(15)
När det gäller behandlingen av personer som omfattas av
detta direktiv är medlemsstaterna bundna av sina skyl
digheter enligt de internationella rättsliga instrument som
de är parter i.
(16)
Det är av yttersta vikt att beslut om alla ansökningar om
internationellt skydd fattas på grundval av fakta och, i
första instans, av myndigheter vars personal har lämpliga
kunskaper eller har erhållit nödvändig utbildning om in
ternationellt skydd.
(17)
För att säkerställa att ansökningar om internationellt
skydd prövas och beslut fattas objektivt och opartiskt
är det nödvändigt att personal som utför uppgifter
inom ramen för de förfaranden som avses i detta direktiv
gör detta med vederbörlig respekt för tillämpliga etiska
principer.
(18)
Det ligger i såväl medlemsstaternas som de som ansöker
om internationellt skydds intresse att beslut om ansök
ningar om internationellt skydd fattas så fort som möj
ligt, dock utan åsidosättande av kraven på att en adekvat
och fullständig prövning utförs.
(19)
I syfte att förkorta den totala tidsåtgången för förfarandet
i vissa fall bör medlemsstaterna i enlighet med sina na
tionella behov kunna vara flexibla och prioritera pröv
ningen av en viss ansökan genom att behandla den före
andra, tidigare inkomna ansökningar, utan att frångå de
för förfarandet normalt tillämpliga tidsfristerna, princi
perna och garantierna.
(20)
Under klart angivna omständigheter där det är sannolikt
att en ansökan är ogrundad eller där det föreligger all
varlig oro för den nationella säkerheten eller den all
männa ordningen bör medlemsstaterna kunna påskynda
prövningen, särskilt genom att införa kortare men rim
liga tidsfrister för vissa steg i förfarandet, utan att det
påverkar en adekvat och fullständig prövning eller sökan
dens faktiska tillgång till de grundläggande principer och
garantier som föreskrivs i detta direktiv
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/62
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
(21)
Så länge en sökande kan uppvisa godtagbara skäl bör
avsaknad av handlingar vid inresan eller användning av
förfalskade handlingar i sig inte automatiskt medföra
gränsförfaranden eller påskyndade förfaranden.
(22)
Det ligger också i såväl medlemsstaternas som de sökan
des intresse att säkerställa en korrekt bedömning av det
internationella skyddsbehovet redan i första instans. Där
för bör sökande i första instans erbjudas kostnadsfri in
formation om de rättsliga förutsättningarna och förfaran
det, med hänsyn till deras särskilda omständigheter. Till
handahållandet av sådan information bör bland annat
göra det möjligt för sökande att förstå förfarandet bättre
och därmed hjälpa dem att följa gällande regler. Det
skulle vara oproportionellt att begära att medlemsstaterna
tillhandahåller sådan information endast via kvalificerade
jurister. Medlemsstaterna bör därför ha möjlighet att an
vända de lämpligaste medlen för att tillhandahålla sådan
information, till exempel genom icke-statliga organisatio
ner, personal vid myndigheter eller särskilda statliga or
gan.
(23)
Sökande som överklagar ett beslut bör på vissa villkor
beviljas kostnadsfritt rättsligt bistånd och biträde av per
soner som enligt nationell rätt är behöriga att tillhanda
hålla sådana tjänster. Sökande bör dessutom under alla
faser av förfarandet ha rätt att på egen bekostnad sam
råda med juridiska rådgivare och biträden godkända eller
tillåtna enligt nationell rätt.
(24)
Begreppet allmän ordning kan bland annat omfatta en
fällande dom för ett allvarligt brott.
(25)
För att personer som behöver skydd enligt artikel 1 i
Genèvekonventionen ska erkännas som flyktingar eller
som subsidiärt skyddsbehövande på riktiga grunder, bör
alla sökande få faktisk tillgång till förfarandet, möjlighet
att samarbeta och effektivt kommunicera med de behö
riga myndigheterna för att lägga fram alla relevanta om
ständigheter i sitt ärende och de förfarandegarantier som
krävs för att de ska kunna föra sin talan genom alla
skeden av förfarandet. Dessutom bör förfarandet vid
prövning av en ansökan om internationellt skydd åtmin
stone ge sökanden rätt att stanna kvar i avvaktan på
beslut av behörig myndighet, rätt till tolk för att kunna
lägga fram sin sak när han eller hon hörs av myndighe
terna, möjlighet att meddela sig med en företrädare för
Förenta nationernas flyktingkommissarie (UNHCR) och
med organisationer som tillhandahåller rådgivning till
eller biträde för personer som ansöker om internationellt
skydd, rätt till korrekt delgivning av beslut och rätt till en
saklig och rättslig motivering av beslutet, möjlighet att
rådgöra med en juridisk rådgivare eller annan rådgivare
samt rätt att under avgörande skeden i förfarandet infor
meras om sin rättsliga ställning på ett språk som han
eller hon förstår eller rimligen kan förväntas förstå samt,
vid ett eventuellt avslag, rätt till ett effektivt rättsmedel
inför en domstol eller en tribunal.
(26)
För att säkerställa faktisk tillgång till prövning bör tjäns
temän som först kommer i kontakt med personer som
söker internationellt skydd, i synnerhet tjänstemän som
övervakar land- eller sjögränser eller som utför gräns
kontroller, få relevant information och nödvändig utbild
ning i hur man känner igen och hanterar ansökningar
om internationellt skydd, varvid hänsyn bland annat ska
tas till relevanta riktlinjer som utarbetats av stödkontoret.
De bör kunna förse sådana tredjelandsmedborgare eller
statslösa personer som befinner sig på medlemsstaternas
territorium – även i gränszoner, i territorialvatten eller i
transitzoner – och som ansöker om internationellt skydd
med relevanta upplysningar om var och hur ansökningar
om internationellt skydd kan lämnas in. När sökanden
befinner sig på medlemsstatens territorialvatten bör de få
landstiga och få ansökan prövad i enlighet med detta
direktiv.
(27)
Med tanke på att tredjelandsmedborgare och statslösa
personer som uttryckt önskan om att ansöka om inter
nationellt skydd är personer som ansöker om internatio
nellt skydd, bör de uppfylla sina skyldigheter och komma
i åtnjutande av sina rättigheter enligt detta direktiv och
Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/33/EU av
den 26 juni 2013 om normer för mottagande av perso
ner som ansöker om internationellt skydd (1). I detta syfte
bör medlemsstaterna snarast möjligt registrera att dessa
personer är personer som ansöker om internationellt
skydd.
(28)
För att underlätta tillgången till prövningsförfarandet vid
gränsövergångsställen och i anläggningar för förvar bör
information göras tillgänglig om möjligheterna att an
söka om internationellt skydd. Den grundläggande kom
munikation som krävs för att de behöriga myndigheterna
ska kunna förstå om en person vill ansöka om interna
tionellt skydd ska säkerställas genom tolkningsarrange
mang.
(29)
Vissa sökande kan vara i behov av särskilda förfarande
garantier bland annat på grund av ålder, kön, sexuell
läggning, könsidentitet, funktionshinder, svår sjukdom,
mental ohälsa eller sviter av tortyr, våldtäkt eller andra
(1) Se sidan 96 i detta nummer av EUT.
33
34
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/63
allvarliga former av psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld.
Medlemsstaterna bör försöka identifiera sökande i behov
av särskilda förfarandegarantier innan beslut fattas i
första instans. Dessa sökande bör ges det stöd som be
hövs, inbegripet tillräckligt med tid, för att de faktiskt ska
få tillgång till förfarandena och kunna lägga fram det
underlag som krävs för att styrka sin ansökan om inter
nationellt skydd.
(30)
Om en sökande i behov av särskilda förfarandegarantier
inte kan ges det stöd som behövs inom ramen för på
skyndade förfaranden eller gränsförfaranden bör sådana
sökande undantas från dessa förfaranden. Behov av sär
skilda förfarandegarantier av ett slag som skulle kunna
förhindra tillämpningen av påskyndade förfaranden eller
gränsförfaranden bör även innebära att sökanden får yt
terligare garantier om hans eller hennes överklagande
inte automatiskt har suspensiv verkan, så att rättsmedlet
blir effektivt i hans eller hennes särskilda situation.
(31)
Nationella åtgärder för att identifiera och dokumentera
symptom på tortyr eller andra allvarliga former av fysiskt
eller psykiskt våld, däribland sexuellt våld, i förfaranden
som omfattas av detta direktiv får bland annat bygga på
principerna för effektiv utredning och dokumentation av
tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande be
handling eller bestraffning (Istanbulprotokollet).
(32)
För att åstadkomma verklig jämställdhet mellan kvinnliga
och manliga sökande bör prövningsförfarandet ta hänsyn
till könsrelaterade aspekter. I synnerhet bör personliga
intervjuer utformas på ett sätt som gör det möjligt för
såväl kvinnliga som manliga sökande att tala om sina
erfarenheter i fall som involverar könsrelaterad förföljelse.
Komplexa könsrelaterade aspekter bör tillmätas vederbör
lig vikt i förfaranden som avser begreppen säkert tredje
land, säkert ursprungsland eller efterföljande ansökan.
(33)
I överensstämmelse med Europeiska unionens stadga om
de grundläggande rättigheterna (nedan kallad stadgan) och
Förenta nationernas konvention om barnets rättigheter
från 1989 bör barnets bästa komma i främsta rummet
när medlemsstaterna tillämpar detta direktiv. Vid bedöm
ningen av vad som är barnets bästa bör medlemsstaterna
i synnerhet ta vederbörlig hänsyn till den underåriges
välbefinnande och sociala utveckling, inklusive hans eller
hennes bakgrund.
(34)
Förfaranden för att pröva behovet av internationellt
skydd bör göra det möjligt för de behöriga myndighe
terna att göra en noggrann prövning av ansökningar om
internationellt skydd.
(35)
Om medlemsstaterna använder sig av kroppsvisitering
inom ramen för handläggningen av ansökan bör denna
genomföras av en person av samma kön som sökanden.
Detta ska inte påverka kroppsvisiteringar som genomförs
av säkerhetsskäl på grundval av nationell rätt.
(36)
Om en sökande gör en efterföljande ansökan utan att
nya bevis eller skäl läggs fram, skulle det vara orimligt
om medlemsstaterna vore skyldiga att genomföra ett nytt
fullständigt prövningsförfarande. I dessa fall bör med
lemsstaterna ha rätt att avvisa ansökan i enlighet med
res judicata-principen.
(37)
Vad avser medverkan av personal vid en annan myndig
het än den beslutande myndigheten när det gäller att
genomföra intervjuer i tid om innehållet i ansökan bör
begreppet ”i tid” bedömas mot bakgrund av de tidsfrister
som anges i artikel 31.
(38)
Många ansökningar om internationellt skydd görs vid
gränsen eller i en transitzon i en medlemsstat före ett
beslut om sökandens inresa. Medlemsstaterna bör kunna
införa rutiner för bedömningen av om en ansökan ska
prövas eller ej och/eller sakprövningen som gör det möj
ligt att fatta beslut om ansökningar på platsen under klart
definierade omständigheter.
(39)
När det fastställs huruvida situationen i sökandens ur
sprungsland alltjämt är osäker bör medlemsstaterna sä
kerställa att de erhåller exakt och aktuell information från
relevanta källor som stödkontoret, UNHCR, Europarådet
och andra relevanta internationella organisationer. Med
lemsstaterna bör säkerställa att ett senareläggande av för
farandets avslutande är fullt förenligt med deras skyldig
heter enligt direktiv 2011/95/EU och artikel 41 i stadgan,
utan att det påverkar effektiviteten och rättvisan hos för
farandena enligt detta direktiv.
(40)
En nyckelfråga när det gäller att bedöma hur välgrundad
en ansökan om internationellt skydd är, är sökandens
säkerhet i det egna ursprungslandet. Om ett tredjeland
kan anses vara ett säkert ursprungsland bör medlemssta
terna kunna fastställa dess säkerhet och förutsätta att det
är säkert för en särskild sökande, såvida han eller hon
inte lägger fram motbevis.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/64
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
(41)
Med tanke på den harmoniseringsnivå som nåtts för när
tredjelandsmedborgare och statslösa personer ska betrak
tas som personer som beviljats internationellt skydd, bör
gemensamma kriterier upprättas för att fastställa tredje
länder som säkra ursprungsländer.
(42)
Fastställande av ett tredjeland som säkert ursprungsland
med avseende på tillämpningen av detta direktiv garan
terar inte någon absolut säkerhet för medborgare i dessa
länder. Det ligger i sakens natur att vid den bedömning
som ligger till grund för detta fastställande kan hänsyn
tas endast till de allmänna civila, rättsliga och politiska
förhållandena i landet samt till huruvida aktörer som
utövar förföljelse, tortyr eller omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning, i praktiken åläggs sanktio
ner om de befinns skyldiga i det landet. Om en sökande
visar att det föreligger giltiga skäl till att anse att landet
inte är säkert när det gäller hans eller hennes särskilda
omständigheter är det därför viktigt att fastställandet av
landet som säkert inte längre kan anses vara relevant för
honom eller henne.
(43)
Medlemsstaterna bör pröva alla ansökningar i sak, det vill
säga bedöma om sökanden i fråga har rätt till interna
tionellt skydd i enlighet med direktiv 2011/95/EU, föru
tom då det här direktivet föreskriver något annat, särskilt
om det är rimligt att anta att ett annat land skulle göra
prövningen eller lämna tillräckligt skydd. Medlemssta
terna bör i synnerhet inte vara skyldiga att bedöma sak
skälen i en ansökan om internationellt skydd om ett
första asylland har beviljat sökanden flyktingstatus eller
tillräckligt skydd av annat slag och sökanden kommer att
tillåtas resa in på nytt i det landet.
(44)
Medlemsstaterna bör inte vara skyldiga att bedöma en
ansökan om internationellt skydd i sak om sökanden
på grund av tillräcklig anknytning till ett tredjeland enligt
definitionen i nationell rätt rimligtvis kan förväntas söka
skydd i detta tredjeland, och det finns anledning att anta
att sökanden kommer att tillåtas resa in eller resa in på
nytt i det landet. Medlemsstaterna bör endast gå vidare
på denna grund om denna särskilda sökande skulle vara
säker i det berörda tredjelandet. För att undvika sekun
dära förflyttningar bland sökande bör gemensamma prin
ciper fastställas för medlemsstaternas övervägande eller
fastställande av säkra ursprungsländer.
(45)
När det gäller vissa europeiska tredjeländer som iakttar
särskilt strikta normer avseende mänskliga rättigheter och
skydd av flyktingar bör medlemsstaterna tillåtas att inte
pröva eller inte fullständigt pröva ansökningar om inter
nationellt skydd för sökande som reser in på deras terri
torium från sådana europeiska tredjeländer.
(46)
De medlemsstater som tillämpar begreppet säkert land
från fall till fall eller betecknar länder som säkra genom
att anta förteckningar i detta syfte bör bland annat ta
hänsyn till de riktlinjer och handledningar och den infor
mation om ursprungsländer och åtgärder, inbegripet rap
porteringsmetoden från stödkontoret avseende infor
mation om ursprungsländer, som avses i Europaparla
mentets och rådets förordning (EU) nr 439/2010 av
den 19 maj 2010 om inrättande av ett europeiskt stöd
kontor för asylfrågor (1), samt relevanta riktlinjer från
UNHCR
(47)
För att underlätta ett regelbundet utbyte av information
om den nationella tillämpningen av begreppen säkert
ursprungsland, säkert tredjeland och europeiskt säkert
tredjeland, liksom en regelbunden översyn från kommis
sionens sida av medlemsstaternas användning av dessa
begrepp, och för att förbereda eventuell ytterligare har
monisering i framtiden, bör medlemsstaterna regelbundet
meddela kommissionen vilka tredjeländer som omfattas
av dessa begrepp. Kommissionen bör regelbundet under
rätta Europaparlamentet om resultaten av sina översyner.
(48)
I syfte att säkerställa korrekt tillämpning av begreppen
säkert land på grundval av aktuell information bör med
lemsstaterna göra regelbundna översyner av situationen i
dessa länder på grundval av ett urval av informations
källor, särskilt information från andra medlemsstater,
stödkontoret, UNHCR, Europarådet och andra relevanta
internationella organisationer. Om en medlemsstat får
kännedom om en betydande förändring av människo
rättssituationen i ett land som det betecknat som säkert
bör medlemsstaten säkerställa att en översyn av situatio
nen genomförs så snart som möjligt och att beteck
ningen som säkert land ändras vid behov.
(49)
När det gäller återkallande av flyktingstatus eller status
som subsidiärt skyddsbehövande bör medlemsstaterna se
till att de personer som har beviljats internationellt skydd
vederbörligen informeras om en eventuell ny bedömning
av deras status och får tillfälle att lägga fram sina syn
punkter innan myndigheterna fattar ett motiverat beslut
att återkalla deras status.
(50)
En grundläggande princip i unionsrätten återspeglas i det
faktum att beslut som fattats om en ansökan om inter
nationellt skydd, beslut om att inte ta upp prövningen av
en ansökan på nytt efter det att den har avbrutits och
beslut om återkallande av flyktingstatus eller status som
subsidiärt skyddsbehövande är föremål för ett effektivt
rättsmedel inför domstol eller tribunal.
(1) EUT L 132, 29.5.2010, s. 11.
35
36
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/65
(51)
I enlighet med artikel 72 i fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt (EUF-fördraget) påverkar detta di
rektiv inte medlemsstaternas ansvar för att upprätthålla
lag och ordning och skydda den inre säkerheten.
(52)
Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den
24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med
avseende på behandling av personuppgifter och om det
fria flödet av sådana uppgifter (1) reglerar den behandling
av personuppgifter som utförs i medlemsstaterna i enlig
het med det här direktivet.
(53)
Förfaranden mellan medlemsstater i enlighet med Euro
paparlamentets och rådets förordning (EU) nr 604/2013
av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att
avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva
en ansökan om internationellt skydd som en tredjelands
medborgare eller en statslös person har lämnat in i nå
gon medlemsstat (2) behandlas inte i detta direktiv.
(54)
Detta direktiv bör vara tillämpligt på sökande som om
fattas av förordning (EU) nr 604/2013 utöver, och utan
att det påverkar, bestämmelserna i den förordningen.
(55)
Genomförandet av detta direktiv bör utvärderas med re
gelbundna intervall.
(56)
Eftersom målet för detta direktiv, nämligen att fastställa
gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla
internationellt skydd, inte i tillräcklig utsträckning kan
uppnås av medlemsstaterna och det därför, på grund av
detta direktivs omfattning och verkningar, bättre kan
uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i en
lighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget
om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta di
rektiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå
detta mål.
(57)
I enlighet med den gemensamma politiska förklaringen
från medlemsstaterna och kommissionen om förklarande
dokument av den 28 september 2011 (3), har medlems
staterna åtagit sig att, i de fall detta är berättigat, låta
anmälan av införlivandeåtgärder åtföljas av ett eller flera
dokument som förklarar förhållandet mellan de olika
delarna i direktivet och motsvarande delar i de nationella
instrumenten för införlivande. Med avseende på detta
direktiv anser lagstiftaren att översändandet av sådana
dokument är berättigat.
(58)
I enlighet med artiklarna 1, 2 och 4a.1 i protokoll nr 21
om Förenade kungarikets och Irlands ställning med
(1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
(2) Se sidan 31 i detta nummer av EUT.
(3) EUT C 369, 17.12.2011. s. 14.
avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa,
fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget, och utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet,
deltar dessa medlemsstater inte i antagandet av detta
direktiv som inte är bindande för eller tillämpligt på dem.
(59)
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om
Danmarks ställning, fogat till EU-fördraget och EUF-för
draget, deltar Danmark inte i antagandet av detta direktiv,
som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
(60)
Detta direktiv respekterar de grundläggande rättigheter
och iakttar de principer som erkänns i stadgan. Direktivet
syftar särskilt till att säkerställa full respekt för den
mänskliga värdigheten samt till att främja tillämpningen
av artiklarna 1, 4, 18, 19, 21, 23, 24, och 47 i stadgan,
och bör genomföras i enlighet med detta.
(61)
Skyldigheten att införliva detta direktiv med nationell
lagstiftning bör endast gälla de bestämmelser som utgör
en innehållsmässig ändring i förhållande till direktiv
2005/85/EG. Skyldigheten att införliva de bestämmelser
som är oförändrade följer av det direktivet.
(62)
Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas skyldig
heter vad gäller tidsfristen för införlivande med nationell
lagstiftning av direktiv 2005/85/EG som anges i bilaga II
del B.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta direktiv är att fastställa gemensamma förfaran
den för beviljande och återkallande av internationellt skydd
enligt direktiv 2011/95/EU.
Artikel 2
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definitioner:
a) Genèvekonventionen: konventionen av den 28 juli 1951 om
flyktingars rättsliga ställning, ändrad genom New York-pro
tokollet av den 31 januari 1967.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/66
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
b) ansökan om internationellt skydd eller ansökan: en ansökan om
skydd som lämnas in till en medlemsstat av en tredjelands
medborgare eller statslös person och där det finns skäl att
anta att personen söker flyktingstatus eller status som sub
sidiärt skyddsbehövande och att denne inte uttryckligen
ansöker om en annan typ av skydd som ligger utanför till
lämpningsområdet för direktiv 2011/95/EU och som kan
omfattas av en separat ansökan.
c) sökande: en tredjelandsmedborgare eller statslös person som
har ansökt om internationellt skydd och vars ansökan ännu
inte har lett till ett slutligt beslut.
d) sökande i behov av särskilda förfarandegarantier: sökande vars
förmåga att utnyttja de rättigheter eller uppfylla de skyldig
heter som följer av detta direktiv är begränsad på grund av
individuella omständigheter.
e) slutligt beslut: ett beslut om huruvida en tredjelandsmedbor
gare eller statslös person ska beviljas flyktingstatus eller
status som subsidiärt skyddsbehövande enligt direktiv
2011/95/EU och som inte längre kan överklagas i enlighet
med kapitel V i det här direktivet, oberoende av om ett
sådant överklagande innebär att sökandena får stanna i de
berörda medlemsstaterna i avvaktan på resultatet.
f) beslutande myndighet: en myndighet med domstolsliknande
uppgifter eller en administrativ myndighet i en medlemsstat
som är ansvarig för att pröva ansökningar om internatio
nellt skydd och behörig att fatta beslut i första instans i
sådana ärenden.
g) flykting: en tredjelandsmedborgare eller statslös person som
uppfyller kraven enligt artikel 2 d i direktiv 2011/95/EU.
h) person som uppfyller kraven för subsidiärt skydd: en tredjelands
medborgare eller statslös person som uppfyller kraven enligt
artikel 2 f i direktiv 2011/95/EU.
i) internationellt skydd: flyktingstatus och status som subsidiärt
skyddsbehövande enligt definitionerna i leden j och k.
j) flyktingstatus:
en medlemsstats erkännande av en tredjelands
medborgare eller statslös person som flykting.
k) status som subsidiärt skyddsbehövande: en medlemsstats erkän
nande av en tredjelandsmedborgare eller statslös person
som en person som uppfyller kraven för subsidiärt skydd.
l) underårig: en tredjelandsmedborgare eller statslös person un
der 18 år.
m) ensamkommande barn: ett ensamkommande barn enligt defi
nitionen i artikel 2.1 i direktiv 2011/95/EU.
n) företrädare: en person eller organisation som av behöriga
organ utsetts att bistå och företräda ett ensamkommande
barn i förfarandena enligt detta direktiv, för att tillgodose
barnets bästa och vid behov företräda barnet rättsligt. Om
en organisation utses till företrädare ska den utse en person
som ansvarig för att uppfylla företrädarens ansvar för det
ensamkommande barnet i enlighet med detta direktiv.
o) återkallande av internationellt skydd: ett beslut av en behörig
myndighet om att återkalla, upphäva eller vägra att förnya
en persons flyktingstatus eller status som subsidiärt skydds
behövande i enlighet med direktiv 2011/95/EU.
p) stanna kvar i medlemsstaten: att stanna kvar på den medlems
stats territorium där ansökan om internationellt skydd har
lämnats in eller håller på att prövas, inbegripet vid gränsen
eller i denna medlemsstats transitzoner.
q) efterföljande ansökan: en ytterligare ansökan om internatio
nellt skydd som lämnas in efter det att ett slutgiltigt beslut
har fattats om en tidigare ansökan, inklusive fall där sökan
den uttryckligen har dragit tillbaka sin ansökan och fall där
den beslutande myndigheten har avslagit en ansökan efter
ett implicit återkallande enligt artikel 28.1.
Artikel 3
Tillämpningsområde
1. Detta direktiv är tillämpligt på alla ansökningar om inter
nationellt skydd som lämnas in på medlemsstaternas territori
um, inbegripet vid gränsen, i deras territorialvatten eller i deras
transitzoner, samt på återkallande av internationellt skydd.
2. Detta direktiv är inte tillämpligt på ansökningar om diplo
matisk eller territoriell asyl som lämnas in till medlemsstaternas
beskickningar.
3. Medlemsstaterna får besluta att tillämpa detta direktiv på
förfaranden för att fatta beslut om ansökningar om alla typer av
skydd som inte ingår i tillämpningsområdet för direktiv
2011/95/EU.
37
38
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/67
Artikel 4
Ansvariga myndigheter
1. Medlemsstaterna ska för alla förfaranden utse en beslu
tande myndighet som ska ansvara för en korrekt prövning av
ansökningarna enligt detta direktiv. Medlemsstaterna ska se till
att denna myndighet förses med de resurser som krävs, inbegri
pet tillräckligt med kompetent personal, för att utföra sina upp
gifter i enlighet med detta direktiv.
2. Medlemsstaterna får föreskriva att en annan myndighet än
den som anges i punkt 1 ska vara ansvarig då syftet är att
a) handlägga ärenden enligt förordning (EU) nr 604/2013,
b) bevilja eller neka inresa inom ramen för det förfarande som
avses i artikel 43, på de villkor som anges i de punkterna
och på grundval av den beslutande myndighetens motiverade
yttrande.
3. Medlemsstaterna ska se till att personalen vid den beslu
tande myndighet som avses i punkt 1 har den utbildning som
krävs. Därför ska medlemsstaterna tillhandahålla relevant utbild
ning som ska omfatta de moment som anges i artikel 6.4 a–e i
förordning (EU) nr 439/2010. Medlemsstaterna ska också ta
hänsyn till den relevanta fortbildning som har tagits fram och
utvecklats av Europeiska stödkontoret för asylfrågor (nedan kal
lat stödkontoret). Personer som intervjuar sökande i enlighet med
detta direktiv ska även ha tillägnat sig allmänna kunskaper om
problem som kan ha en negativ inverkan på sökandens förmåga
att bli intervjuad, till exempel indikationer på att sökanden
tidigare kan ha varit utsatt för tortyr.
4. Om en myndighet utses enligt punkt 2 ska medlemssta
terna se till att personalen vid den myndigheten har lämpliga
kunskaper eller får den utbildning som krävs för att kunna
fullgöra sina skyldigheter vid genomförandet av detta direktiv.
5. Ansökningar om internationellt skydd som görs i en med
lemsstat till myndigheterna i en annan medlemsstat som där
utför inresekontroller ska behandlas av den medlemsstat på
vars territorium ansökan lämnas in.
Artikel 5
Förmånligare bestämmelser
Medlemsstaterna får införa eller behålla förmånligare normer för
förfaranden för beviljande och återkallande av internationellt
skydd, förutsatt att de normerna är förenliga med detta direktiv.
KAPITEL II
GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER OCH GARANTIER
Artikel 6
Rätt till prövning av ansökan
1. Om en person ansöker om internationellt skydd vid en
myndighet som enligt nationell rätt är behörig att registrera
sådana ansökningar ska denna diarieföring ske senast tre arbets
dagar efter det att ansökan gjorts.
Om ansökan om internationellt skydd görs vid en annan myn
dighet som kan förväntas få ta emot sådana ansökningar men
som inte är behörig att registrera dem i enlighet med nationell
rätt ska medlemsstaterna säkerställa att diarieföringen sker se
nast sex arbetsdagar efter det att ansökan gjorts.
Medlemsstaterna ska säkerställa att de andra myndigheter som
kan förväntas få ta emot ansökningar om internationellt skydd,
till exempel polisen, gränsbevakningen, invandringsmyndighe
terna och personalen vid förvarsanläggningar har relevant infor
mation och att deras personal erhåller nödvändig utbildning
med hänsyn till utförandet av sina uppgifter och sitt ansvar
och instrueras att upplysa sökande om var och hur ansökningar
om internationellt skydd kan lämnas in.
2. Medlemsstaterna ska se till att en person som har ansökt
om internationellt skydd har en faktisk möjlighet att lämna in
sin ansökan så snart som möjligt. Om sökanden inte lämnar in
sin ansökan får medlemsstaterna tillämpa artikel 28 i enlighet
därmed.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får med
lemsstaterna ställa som krav att ansökningar om internationellt
skydd ska lämnas in personligen och/eller på en angiven plats.
4. Utan hinder av punkt 3 ska en ansökan om internationellt
skydd anses ha lämnats in när en blankett har lämnats in av
sökanden eller en officiell rapport inkom till de behöriga myn
digheterna i den berörda medlemsstaten i enlighet med nationell
rätt.
5. Om ett stort antal tredjelandsmedborgare eller statslösa
personer ansöker om internationellt skydd samtidigt, med följ
den att det i praktiken blir mycket svårt att respektera den
tidsfrist som föreskrivs i punkt 1, får medlemsstaterna besluta
att tidsfristen ska förlängas till tio arbetsdagar.
Artikel 7
Ansökningar som görs för personer i beroendeställning
eller för underåriga
1.
Medlemsstaterna ska se till att varje enskild myndig person
med rättskapacitet har rätt att lämna in en ansökan om inter
nationellt skydd för sin egen räkning.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/68
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
2. Medlemsstaterna får föreskriva att en sökande får lämna in
asylansökningar för personer i beroendeställning. I sådana fall
ska medlemsstaterna säkerställa att vuxna personer i beroende
ställning samtycker till att en ansökan lämnas in för deras räk
ning och, om de inte skulle godta detta, att de ges möjlighet att
själva lämna in en ansökan.
Samtycke ska begäras när ansökan lämnas in eller senast i sam
band med den personliga intervjun med den vuxna personen i
beroendeställning. Innan samtycke begärs ska alla vuxna perso
ner i beroendeställning enskilt informeras om de relevanta för
farandemässiga följderna av inlämnandet av ansökan för deras
räkning och om deras rätt att göra en separat ansökan om
internationellt skydd.
3. Medlemsstaterna ska se till att en underårig har rätt att
lämna in en ansökan om internationellt skydd för sin egen
räkning, om han eller hon har rättslig handlingsförmåga enligt
den berörda medlemsstatens rätt, eller genom sina föräldrar eller
andra vuxna familjemedlemmar, eller genom en vuxen person
som enligt lag eller praxis i den berörda medlemsstaten har
ansvar för henne eller honom, eller genom en företrädare.
4. Medlemsstaterna ska se till att de lämpliga organ som
avses i artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv
2008/115/EG av den 16 december 2008 om gemensamma
normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedbor
gare som vistas olagligt i medlemsstaterna (1) har rätt att lämna
in en ansökan om internationellt skydd för ensamkommande
barns räkning om organen efter en individuell prövning av
barnets situation anser att barnet kan ha sådant behov av skydd
som avses i direktiv 2011/95/EU.
5. Medlemsstaterna får genom nationell lagstiftning fastställa
a) i vilka fall en underårig har rätt att lämna in en asylansökan
för sin egen räkning,
b) i vilka fall en ansökan för ett ensamkommande barn måste
lämnas in av en företrädare enligt artikel 25.1 a,
c) i vilka fall inlämnandet av en ansökan om internationellt
skydd även anses inbegripa inlämnande av en ansökan om
internationellt skydd för eventuella ogifta underåriga.
(1) EUT L 348, 24.12.2008, s. 98.
Artikel 8
Information och rådgivning i förvarsanläggningar och vid
gränsövergångsställen
1. Om det finns indikationer på att tredjelandsmedborgare
eller statslösa personer som hålls i förvarsanläggningar eller
som finns vid gränsövergångsställen, inbegripet transitzoner
vid de yttre gränserna, kan vilja ansöka om internationellt skydd
ska medlemsstaterna ge dem information om möjligheten att
göra detta. I dessa förvarsanläggningar och vid dessa gränsöver
gångsställen ska medlemsstaterna tillhandahålla tolkning i den
utsträckning som behövs för att underlätta tillgång till asylför
farandet.
2. Medlemsstaterna ska se till att organisationer och personer
som tillhandahåller rådgivning till sökande har faktiskt tillträde
till sökande som befinner sig vid gränsövergångsställen, dä
ribland transitzoner, vid de yttre gränserna. Medlemsstaterna
får anta bestämmelser om sådana organisationers och personers
närvaro på gränsövergångsställen och i synnerhet om att till
trädet är föremål för en överenskommelse mellan de behöriga
myndigheterna i medlemsstaterna. Tillträdet får endast begrän
sas om detta objektivt och på grundval av nationell rätt är
nödvändigt av skäl som har att göra med säkerhet, allmän
ordning eller den administrativa driften av det berörda gräns
övergångsstället under förutsättning att tillträdet därigenom inte
begränsas mycket kraftigt eller omöjliggörs helt.
Artikel 9
Rätt att stanna kvar i medlemsstaten under prövningen av
ansökan
1. Sökande ska ha rätt att stanna kvar i medlemsstaten en
bart så länge som förfarandet pågår, till dess att den beslutande
myndigheten har fattat beslut i enlighet med de förfaranden i
första instans som fastställs i kapitel III. Rätten att stanna kvar
ska inte utgöra ett berättigande till uppehållstillstånd.
2. Medlemsstaterna får avvika från denna regel endast när en
person gör en efterföljande ansökan enligt artikel 41 eller när de
kommer att överlämna eller i förekommande fall utlämna en
person antingen till en annan medlemsstat enligt skyldigheter i
enlighet med en europeisk arresteringsorder (2) eller på annat
sätt, eller till ett tredjeland eller till internationella brottmåls
domstolar eller tribunaler.
3. En medlemsstat får utlämna en sökande till ett tredjeland i
enlighet med punkt 2 endast om de behöriga myndigheterna är
säkra på att ett utlämningsbeslut inte kommer att resultera i
direkt eller indirekt refoulement i strid med den medlemsstatens
internationella och unionsrättsliga åtaganden.
(2) Rådets rambeslut 2002/584/RIF av den 13 juni 2002 om en eu
ropeisk arresteringsorder och överlämning mellan medlemsstaterna
(EGT L 190, 18.7.2002, s. 1).
39
40
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/69
Artikel 10
Krav som ställs på prövningen av asylansökningar
1. Medlemsstaterna ska se till att ansökningar om internatio
nellt skydd inte avslås eller nekas prövning enbart på den grun
den att de inte har lämnats in så snart som möjligt.
2. Vid prövning av ansökningar om internationellt skydd ska
den beslutande myndigheten först fastställa om sökande upp
fyller kraven på flyktingstatus och, om så inte är fallet, besluta
om sökande kan komma i fråga för subsidiärt skydd.
3. Medlemsstaterna ska se till att den beslutande myndighe
ten fattar sina beslut om ansökningar om internationellt skydd
efter en korrekt prövning. Medlemsstaterna ska därför se till att
a) ansökningar prövas och beslut fattas individuellt, objektivt
och opartiskt,
b) exakt och aktuell information erhålls från olika källor, t.ex.
från stödkontoret, UNHCR och relevanta internationella
människorättsorganisationer, om den allmänna situation
som råder i de sökandes ursprungsländer och, vid behov, i
de länder som de sökande har rest igenom, och att denna
information görs tillgänglig för den personal som ansvarar
för att pröva asylansökningar och fatta beslut om dessa,
c) den personal som prövar asylansökningar och fattar beslut
om har kunskap om tillämpliga normer på området för asyl-
och flyktinglagstiftning,
d) den personal som prövar ansökningar och fattar beslut om
dessa har möjlighet att vid behov inhämta råd från experter i
särskilda frågor, t.ex. medicinska frågor, kulturella frågor och
religionsfrågor samt barn- eller könsrelaterade frågor.
4. De myndigheter som avses i kapitel V ska, genom den
beslutande myndigheten, genom sökanden eller på annat sätt, få
tillgång till den allmänna information som avses i punkt 3 b,
när denna behövs för att de ska kunna utföra sitt arbete.
5. Medlemsstaterna ska föreskriva regler för översättning av
handlingar som är relevanta för prövningen av ansökningar.
Artikel 11
Krav som ställs på beslut av den beslutande myndigheten
1. Medlemsstaterna ska se till att beslut om ansökningar om
internationellt skydd meddelas skriftligen.
2. När en ansökan avslås med avseende på flyktingstatus
och/eller status som subsidiärt skyddsbehövande ska medlems
staterna dessutom se till att de faktiska och rättsliga skälen för
detta anges i beslutet och att det ges skriftlig information om
hur ett beslut som går sökanden emot kan överklagas.
Medlemsstaterna behöver inte lämna skriftlig information om
hur ett negativt beslut ska överklagas tillsammans med beslutet
om sökanden har försetts med sådan information i ett tidigare
skede antingen skriftligen eller med hjälp av elektroniska medel
som är tillgängliga för sökanden.
3. För de ändamål som avses i artikel 7.2, och när ansökan
grundar sig på samma skäl, får medlemsstaterna fatta ett enda
beslut som omfattar samtliga personer i beroendeställning, så
vida inte detta skulle leda till att en persons individuella förhål
landen röjs på ett sätt som riskerar att skada hans eller hennes
intressen, särskilt vid risk för förföljelse som grundar sig på kön,
sexuell läggning, könsidentitet eller ålder. I sådana fall ska ett
separat beslut fattas om den berörda personen.
Artikel 12
Garantier för sökande
1. Medlemsstaterna ska se till att alla sökande omfattas av
följande garantier i samband med de förfaranden som föreskrivs
i kapitel III:
a) Sökandena ska upplysas på ett språk som de förstår eller
rimligen kan förväntas förstå om det förfarande som ska
följas och om sina rättigheter och skyldigheter under detta
förfarande och de tänkbara konsekvenserna av att inte upp
fylla sina skyldigheter och inte samarbeta med myndigheter
na. De ska upplysas om den tidsram och de medel som står
till deras förfogande för att uppfylla skyldigheten att lägga
fram de fakta som avses i artikel 4 i direktiv 2011/95/EU,
liksom om konsekvenserna av ett uttryckligt eller implicit
tillbakadragande av ansökan. Informationen ska tillhandahål
las i så god tid att de kan utöva de rättigheter som garanteras
genom det här direktivet och uppfylla de skyldigheter som
anges i artikel 13.
b) Sökandena ska närhelst så är nödvändigt få hjälp av en tolk
som kan framföra deras argument till de behöriga myndig
heterna. Medlemsstaterna ska anse det vara nödvändigt att
tillhandahålla tolk åtminstone när sökanden ska intervjuas i
enlighet med artiklarna 14, 15, 16, 17 och 34 och adekvat
kommunikation inte kan säkerställas utan sådana tjänster. I
detta fall, liksom i andra situationer då de behöriga myndig
heterna kallar in sökanden, ska kostnaderna för tolken täckas
med offentliga medel.
c) Sökandena får inte nekas möjlighet att meddela sig med
UNHCR eller någon annan organisation som erbjuder juri
disk eller annan rådgivning till sökande i enlighet med na
tionell rätt i den berörda medlemsstaten.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/70
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
d) Sökandena och i förekommande fall deras juridiska rådgivare
eller andra rådgivare, i enlighet med artikel 23.1, ska ha
tillgång till den information som avses i artikel 10.3 b eller
den information som tillhandahålls av de experter som avses
i artikel 10.3 d, om den beslutande myndigheten har tagit
hänsyn till denna information när den fattar beslut om deras
ansökan.
e) Sökandena ska inom skälig tid underrättas om vilket beslut
den beslutande myndigheten har fattat om deras ansökan.
Om en juridisk rådgivare eller annan rådgivare rättsligt fö
reträder sökanden, får medlemsstaterna välja att underrätta
honom eller henne om beslutet i stället för sökanden.
f) Sökandena ska på ett språk som de förstår eller rimligen kan
förväntas förstå informeras om resultatet av det beslut som
fattats av den beslutande myndigheten, om de inte biträds
eller företräds av en juridisk rådgivare eller annan rådgivare.
Denna information ska i enlighet med bestämmelserna i
artikel 11.2 innefatta upplysningar om möjligheterna att
överklaga ett beslut som går dem emot.
2. Medlemsstaterna ska i fråga om de förfaranden som fö
reskrivs i kapitel V se till att alla sökande omfattas av garantier
som är likvärdiga dem som anges i punkt 1 b–e.
Artikel 13
Skyldigheter för sökande
1. Medlemsstaterna ska ålägga sökande en skyldighet att
samarbeta med de behöriga myndigheterna för att fastställa
sin identitet och andra förhållanden som avses i artikel 4.2 i
direktiv 2011/95/EU. Medlemsstaterna får ålägga sökande andra
skyldigheter att samarbeta med de behöriga myndigheterna i
den utsträckning behandlingen av ansökan kräver sådana skyl
digheter.
2. Medlemsstaterna får särskilt föreskriva att
a) sökande ska rapportera till de behöriga myndigheterna eller
infinna sig där personligen, antingen genast eller vid en
angiven tidpunkt,
b) sökande måste överlämna handlingar de innehar som är av
betydelse för prövning av ansökan, t.ex. egna pass,
c) sökande ska informera de behöriga myndigheterna om sin
aktuella bostadsort eller adress samt om ändringar av dessa
snarast möjligt; medlemsstaterna får föreskriva att sökanden
måste ta emot eventuella underrättelser på den senaste bo
stadsort eller adress som han eller hon sålunda har uppgivit,
d) de behöriga myndigheterna får kroppsvisitera sökanden och
söka igenom de föremål han eller hon bär med sig; utan att
det påverkar den kroppsvisitation som genomförs av säker
hetsskäl ska en kroppsvisitation av sökanden som företas
enligt detta direktiv utföras av en person av samma kön
som sökanden under fullständigt beaktande av principerna
om mänsklig värdighet samt fysisk och psykisk integritet,
e) de behöriga myndigheterna får ta ett fotografi av sökanden,
och
f) de behöriga myndigheterna får registrera sökandens muntliga
utsagor, förutsatt att han eller hon blivit upplyst om detta i
förväg.
Artikel 14
Personlig intervju
1. Innan den beslutande myndigheten fattar något beslut ska
sökanden ges tillfälle att höras om sin ansökan om internatio
nellt skydd av en person som är behörig att genomföra en
sådan intervju enligt nationell rätt. Intervjuer om innehållet i
en ansökan om internationellt skydd ska genomföras av perso
nal vid den beslutande myndigheten. Denna punkt ska inte
påverka tillämpningen av artikel 42.2 b.
Om ett stort antal tredjelandsmedborgare eller statslösa personer
samtidigt ansöker om internationellt skydd, vilket gör det prak
tiskt omöjligt för den beslutande myndigheten att i tid genom
föra intervjuer om innehållet i varje ansökan, får medlemssta
terna besluta att personalen vid en annan myndighet tillfälligt
engageras för att genomföra sådana intervjuer. I sådana fall ska
personalen vid den andra myndigheten på förhand erhålla rele
vant fortbildning, som ska omfatta de moment som anges i
artikel 6.4 a–e i förordning (EU) nr 439/2010. Personer som
genomför personliga intervjuer med sökande i enlighet med
detta direktiv ska även ha tillägnat sig allmänna kunskaper
om problem som kan ha en negativ inverkan på en sökandes
förmåga att bli intervjuad, till exempel indikationer på att sö
kanden tidigare kan ha varit utsatt för tortyr.
När en person har lämnat in en ansökan om internationellt
skydd för personer i beroendeställning ska varje vuxen person
i beroendeställning beredas tillfälle till en personlig intervju.
Medlemsstaterna får genom nationell lagstiftning fastställa
vilka fall en underårig ska ges möjlighet till en personlig inter
vju.
2. Den personliga intervjun om innehållet i ansökan behöver
inte genomföras om
i
41
42
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/71
a) den beslutande myndigheten kan fatta ett positivt beslut om
flyktingstatus på grundval av tillgänglig bevisning, eller
b) den beslutande myndigheten anser att sökanden inte bör
eller kan höras på grund av varaktiga omständigheter som
ligger utanför hans eller hennes kontroll. Om oklarhet råder
ska den beslutande myndigheten anlita en medicinsk yrkes
utövare för att fastställa om tillståndet som gör att sökanden
inte bör eller kan höras är övergående eller varaktigt.
Om en personlig intervju inte genomförs i enlighet med led b
eller, i förekommande fall, med en person i beroendeställning,
ska skäliga ansträngningar göras för att ge sökanden eller per
sonen i beroendeställning möjlighet att lämna ytterligare upp
lysningar.
3. Även om någon personlig intervju som avses i denna
artikel inte har genomförts, ska den beslutande myndigheten
kunna fatta beslut om en ansökan om internationellt skydd.
4. Även om någon personlig intervju enligt punkt 2 b inte
har genomförts, ska detta inte påverka den beslutande myndig
hetens beslut i negativ riktning.
5. Oberoende av artikel 28.1 får medlemsstaterna när de
fattar beslut om en ansökan om internationellt skydd beakta
att sökanden inte har infunnit sig för en personlig intervju,
såvida inte han eller hon haft godtagbara skäl för att inte in
finna sig.
Artikel 15
Krav på den personliga intervjun
1. En personlig intervju ska normalt äga rum utan att famil
jemedlemmar är närvarande såvida inte den beslutande myndig
heten finner det nödvändigt för en korrekt prövning att andra
familjemedlemmar är närvarande.
2. En personlig intervju ska genomföras under förhållanden
som säkerställer tillbörlig konfidentialitet.
3. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga åtgärder för att se till
att personliga intervjuer genomförs under sådana förhållanden
att sökandena kan lägga fram skälen för sina ansökningar på ett
heltäckande sätt. Medlemsstaterna ska därför
a) se till att den person som genomför intervjun har den kom
petens som krävs för att kunna beakta de personliga och
allmänna omständigheter som ligger bakom ansökan, inklu
sive sökandens kulturella ursprung, kön, sexuell läggning,
könsidentitet eller utsatta ställning,
b) om möjligt ordna så att intervjun med sökanden genomförs
av en person av samma kön, om sökanden så begär, såvida
inte den beslutande myndigheten har skäl att anta att en
sådan begäran grundar sig på omständigheter utan koppling
till sökandens eventuella svårigheter att på ett uttömmande
sätt lägga fram grunderna för sin ansökan,
c) utse en tolk som kan säkerställa en fungerande kommuni
kation mellan sökanden och den person som genomför in
tervjun; kommunikationen ska äga rum på det språk som
sökanden föredrar, såvida det inte finns något annat språk
som han eller hon förstår och som han eller hon kan kom
municera tydligt på; när det är möjligt ska medlemsstaterna
tillhandahålla en tolk av samma kön som sökanden, om
sökanden så begär, såvida inte den beslutande myndigheten
har skäl att anta att en sådan begäran grundar sig på om
ständigheter utan koppling till sökandens eventuella svårig
heter att på ett uttömmande sätt lägga fram grunderna för
sin ansökan,
d) se till att den som intervjuar en person som ansökt om
internationellt skydd om innehållet i ansökan inte bär militär
eller brottsbekämpande myndigheters uniform,
e) se till att intervjuer med underåriga genomförs på ett barn
tillvänt sätt.
4. Medlemsstaterna får fastställa regler för tredje parts när
varo vid den personliga intervjun.
Artikel 16
Den personliga intervjuns innehåll
När den beslutande myndigheten genomför en personlig inter
vju om innehållet i en ansökan om internationellt skydd ska
myndigheten se till att sökanden har lämpliga möjligheter att
lägga fram underlag som behövs för att styrka ansökan om
internationellt skydd i enlighet med artikel 4 i direktiv
2011/95/EU så fullständigt som möjligt. Detta ska inbegripa
en möjlighet för sökanden att förklara eventuella saknade upp
gifter och/eller eventuella oförenligheter och motsägelser i sö
kandens utsagor.
Artikel 17
Rapportering och upptagning av personliga intervjuer
1. Medlemsstaterna ska se till att det i samband med varje
personlig intervju antingen upprättas en ingående, objektiv rap
port som innehåller alla väsentliga uppgifter eller att det görs en
utskrift.
2. Medlemsstaterna får föreskriva ljud- eller videoupptagning
av den personliga intervjun. Om en sådan upptagning görs ska
medlemsstaterna se till att upptagningen eller utskriften av
denna finns tillgänglig i anslutning till sökandens akt.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/72
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
3. Medlemsstaterna ska se till att sökanden ges möjlighet att
muntligen och/eller skriftligen kommentera eller förtydliga even
tuella felöversättningar eller missuppfattningar i rapporten eller
utskriften, antingen i samband med att den personliga intervjun
avslutas eller inom en fastställd tidsfrist innan den beslutande
myndigheten fattar beslut. För detta ändamål ska medlemssta
terna säkerställa att sökanden underrättas om rapportens hela
innehåll eller innehållet i de väsentliga delarna av utskriften, om
nödvändigt med bistånd av en tolk. Medlemsstaterna ska där
efter begära att sökanden bekräftar att rapportens eller utskrif
tens innehåll återger intervjun korrekt.
Om den personliga intervjun tas upp i enlighet med punkt 2
och om upptagningen får användas som bevisning i sådana
överklaganden som avses i kapitel V behöver inte medlemssta
terna begära att sökanden bekräftar att rapportens eller utskrif
tens innehåll återger intervjun korrekt. Utan att det påverkar
tillämpningen av artikel 16 kan medlemsstaterna, om de till
handahåller både en utskrift och upptagning av den personliga
intervjun, neka sökanden att lämna in kommentarer och/eller
förtydliganden med avseende på utskriften.
4. Om en sökande vägrar bekräfta att innehållet i rapporten
eller utskriften återger den personliga intervjun korrekt, ska
skälen till vägran noteras i sökandens akt.
En sådan vägran ska inte hindra den beslutande myndigheten
från att fatta beslut om ansökan.
5. Sökande och deras juridiska rådgivare eller andra rådgiva
re, såsom dessa definieras i artikel 23, ska ha tillgång till rap
porten eller utskriften och, i förekommande fall, upptagningen
innan den beslutande myndigheten fattar beslut.
Om en medlemsstat föreskriver både en utskrift och en upp
tagning av den personliga intervjun behöver medlemsstaten inte
ge tillgång till upptagningen under de förfaranden i första in
stans som avses i kapitel III. I sådana fall ska medlemsstaten
likväl ge tillgång till upptagningen vid de överklaganden som
avses i kapitel V.
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 i denna artikel
får medlemsstaterna, om ansökan behandlas i enlighet med
artikel 31.8, föreskriva att tillgång till rapporten eller utskriften
och, i förekommande fall, upptagningen beviljas vid den tid
punkt då beslutet fattas.
Artikel 18
Läkarundersökning
1. Om den beslutande myndigheten bedömer att det är rele
vant för bedömningen av en ansökan om internationellt skydd i
enlighet med artikel 4 i direktiv 2011/95/EU ska medlemssta
terna, med förbehåll för sökandens medgivande, anordna en
läkarundersökning av sökanden med avseende på tecken som
skulle kunna tyda på tidigare förföljelse eller allvarlig skada.
Alternativt får medlemsstaterna föreskriva att sökanden anord
nar en sådan läkarundersökning.
De läkarundersökningar som avses i första stycket ska utföras av
kvalificerade medicinska yrkesutövare och resultatet därav ska
överlämnas till den beslutande myndigheten, så snart som möj
ligt. Medlemsstaterna får utse de medicinska yrkesutövare som
får utföra sådana läkarundersökningar. En sökandes vägran att
genomgå en sådan läkarundersökning ska inte hindra den be
slutande myndigheten att fatta beslut om ansökan om interna
tionellt skydd.
Läkarundersökningar som utförs i enlighet med denna punkt
ska täckas av offentliga medel.
2. Om ingen läkarundersökning utförs i enlighet med punkt
1 ska medlemsstaterna informera sökande om att de på eget
initiativ och på egen bekostnad får genomföra en läkarunder
sökning med avseende på tecken som skulle kunna tyda på
tidigare förföljelse eller allvarlig skada.
3. Resultaten av de läkarundersökningar som avses i punk
terna 1 och 2 ska vägas in i den beslutande myndighetens
bedömning tillsammans med övriga delar av ansökan.
Artikel 19
Kostnadsfritt tillhandahållande i första instans av rättslig
information och information om förfarandet
1. När det gäller de förfaranden i första instans som avses i
kapitel III ska medlemsstaterna se till att sökande på begäran får
kostnadsfri rättslig information och information om förfarandet,
vilket åtminstone inbegriper information om förfarandet mot
bakgrund av sökandens särskilda förhållanden. Om beslutet an
gående en ansökan i första instans skulle gå sökanden emot ska
medlemsstaterna också på begäran ge sökande information ut
över den information som ges i enlighet med artiklarna 11.2
och 12.1 f i syfte att tydliggöra skälen till beslutet och förklara
hur det kan överklagas.
2. Det kostnadsfria tillhandahållandet av rättslig information
och information om handläggningen i ärendet ska omfattas av
de villkor som anges i artikel 21.
43
44
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/73
Artikel 20
Kostnadsfritt rättsligt bistånd eller biträde vid
överklaganden
1. Medlemsstaterna ska se till att kostnadsfritt rättsligt bis
tånd och biträde beviljas på begäran i sådana överklaganden
som föreskrivs i kapitel V. Detta ska åtminstone omfatta ut
arbetande av de nödvändiga inlagorna och deltagande i förhand
lingarna i domstol eller tribunal i första instans på sökandens
vägnar.
2. Medlemsstaterna får också tillhandahålla kostnadsfritt
rättsligt bistånd och/eller biträde i sådana förfaranden i första
instans som avses i kapitel III. I sådana fall ska artikel 19 inte
tillämpas.
3. Medlemsstaterna får föreskriva att kostnadsfritt rättsligt
bistånd och/eller biträde inte ska beviljas om en domstol, tribu
nal eller annan behörig myndighet anser att sökandens över
klagande saknar rimliga utsikter till framgång.
Om en myndighet som inte är en domstol beslutar att inte
bevilja kostnadsfritt rättsligt bistånd eller biträde med hänvis
ning till denna punkt ska medlemsstaterna se till att sökanden
har rätt till ett effektivt rättsmedel inför domstol mot det be
slutet.
Vid tillämpningen av denna punkt ska medlemsstaterna se till
att det rättsliga biståndet och biträdet inte inskränks godtyckligt
och att sökandens faktiska tillgång till rättslig prövning inte
hindras.
4. Kostnadsfri tillgång till rättsligt bistånd och biträde ska
omfattas av de villkor som anges i artikel 21.
Artikel 21
Villkor för kostnadsfritt tillhandahållande av rättsligt
information och information om förfarandet och av
rättsligt bistånd och biträde
1. Medlemsstaterna får föreskriva att den kostnadsfria rätts
liga information och information om förfarandet som avses i
artikel 19 ska tillhandahållas av icke-statliga organisationer, av
personal vid myndigheter eller av särskilda statliga organ.
Det kostnadsfria rättsliga bistånd och biträde som avses i arti
kel 20 ska tillhandahållas av dessa personer i enlighet med vad
som är godkänt eller tillåtet i nationell rätt.
2. Medlemsstaterna får föreskriva att kostnadsfri rättslig in
formation och information om förfarandet enligt artikel 19 och
kostnadsfritt rättsligt bistånd och biträde enligt artikel 20 ska
beviljas
a) endast personer som saknar tillräckliga medel, och/eller
b) endast genom tjänster som tillhandahålls av juridiska rådgi
vare eller andra rådgivare som genom nationell rätt särskilt
har utsetts att bistå och företräda sökande.
Medlemsstaterna får fastställa att det kostnadsfria rättsliga bis
tånd och biträde som avses i artikel 20 beviljas endast för
överklagandeförfaranden i enlighet med kapitel V vid en dom
stol eller tribunal i första instans och inte för ytterligare över
klagande eller omprövning som föreskrivs i nationell rätt, in
begripet förnyad behandling eller en ytterligare omprövning.
Medlemsstaterna får också föreskriva att det kostnadsfria rätts
liga bistånd och biträde som avses i artikel 20 inte beviljas
sökande som inte längre befinner sig på territoriet vid tillämp
ning av artikel 41.2 c.
3. Medlemsstaterna får fastställa närmare föreskrifter för hur
en sådan begäran om kostnadsfri rättslig information och infor
mation om förfarandet enligt artikel 19 och om kostnadsfritt
rättsligt bistånd och/eller biträde enligt artikel 20 ska lämnas in
och handläggas.
4. Medlemsstaterna får även
a) införa belopps- och/eller tidsgränser för tillhandahållandet av
sådan kostnadsfri rättslig information och information om
förfarandet som avses i artikel 19 och sådant kostnadsfritt
rättsligt bistånd och biträde som avses i artikel 20, förutsatt
att dessa gränser inte innebär att tillgången till rättslig infor
mation och information om förfarandet och rättsligt bistånd
och biträde godtyckligt begränsas,
b) när det gäller avgifter och andra kostnader, föreskriva att
behandlingen inte ska vara mer förmånlig än den behandling
som deras medborgare vanligtvis får i frågor som gäller rätts
ligt bistånd.
5. Medlemsstaterna får begära att helt eller delvis få ersätt
ning för beviljade kostnader om och när sökandens ekonomiska
situation avsevärt har förbättrats eller om beslutet att bevilja
sådana kostnader fattades på grundval av falska uppgifter från
sökanden.
Artikel 22
Rätt till rättsligt bistånd och biträde i alla skeden av
förfarandet
1. Sökande ska ges en faktisk möjlighet att på egen bekost
nad rådgöra med en juridisk rådgivare eller annan enligt natio
nell rätt godkänd eller tillåten rådgivare i frågor som rör ansök
ningar om internationellt skydd i alla skeden av förfarandet,
också efter ett beslut som gått sökanden emot.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/74
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
2. Medlemsstaterna får tillåta icke-statliga organisationer att
lämna kostnadsfritt rättsligt bistånd och/eller biträde till sökande
i förfaranden som avses i kapitel III och kapitel V i enlighet med
nationell rätt.
Artikel 23
Räckvidden för rättsligt bistånd och biträde
1. Medlemsstaterna ska se till att en juridisk rådgivare eller
en annan, enligt nationell rätt godkänd eller tillåten, rådgivare
som bistår eller företräder en sökande i enlighet med villkoren i
nationell rätt har tillgång till den information i sökandens akt
som ligger eller kommer att ligga till grund för ett beslut.
Medlemsstaterna får göra undantag för sådana fall där offentlig
görande av uppgifter eller källor skulle äventyra den nationella
säkerheten, säkerheten för de organisationer eller den eller de
personer som tillhandahöll uppgifterna eller säkerheten för den
eller de personer som uppgifterna hänför sig till eller där utred
ningar i samband med medlemsstaternas behöriga myndigheters
behandling av ansökningar om internationellt skydd eller med
lemsstaternas internationella relationer skulle äventyras. I sådana
fall ska medlemsstaterna
a) ge de myndigheter som avses i kapitel V tillgång till upp
gifterna eller källorna, och
b) fastställa förfaranden i nationell rätt som garanterar att sö
kandens rätt till försvar iakttas.
När det gäller led b får medlemsstaterna i synnerhet bevilja
juridiska rådgivare eller andra rådgivare som genomgått säker
hetskontroll tillgång till uppgifterna eller källorna i fråga, i den
mån uppgifterna är relevanta för prövningen av ansökan eller
beslutet om att återkalla internationellt skydd.
2. Medlemsstaterna ska se till att den juridiska rådgivaren
eller en annan rådgivare som bistår eller företräder en sökande
har tillträde till områden med begränsat tillträde som förvars
enheter och transitzoner för att kunna rådgöra med denne, i
enlighet med artiklarna 10.4 och 18.2 b och c i direktiv
2013/33/EU.
3. Medlemsstaterna ska tillåta sökanden att till den person
liga intervjun medföra en juridisk rådgivare eller annan, enligt
nationell rätt godkänd eller tillåten, rådgivare.
Medlemsstaterna får föreskriva att den juridiska rådgivaren eller
den andra rådgivaren endast får göra inlägg i slutet av intervjun.
4. Utan att det påverkar tillämpningen av denna artikel eller
artikel 25.1 b får medlemsstaterna föreskriva regler för juridiska
rådgivares eller andra rådgivares närvaro vid alla intervjuer un
der asylförfarandet.
Medlemsstaterna får begära att sökanden är närvarande vid den
personliga intervjun även om han eller hon i enlighet med
villkoren i nationell rätt företräds av en juridisk rådgivare eller
annan rådgivare och får kräva att sökanden personligen besvarar
de frågor som ställs.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 25.1 b, ska från
varon av juridisk rådgivare eller annan rådgivare inte hindra den
behöriga myndigheten från att genomföra en personlig intervju
med sökanden.
Artikel 24
Sökande i behov av särskilda förfarandegarantier
1. Medlemsstaterna ska inom rimlig tid efter det att en an
sökan om internationellt skydd har gjorts bedöma huruvida
sökanden är i behov av särskilda förfarandegarantier.
2. Den bedömning som avses i punkt 1 får integreras i
befintliga nationella förfaranden och/eller i den bedömning
som avses i artikel 22 i direktiv 2013/33/EU och behöver
inte ske genom ett administrativt förfarande.
3. Medlemsstaterna ska säkerställa att sökande som har iden
tifierats som sökande i behov av särskilda förfarandegarantier får
det stöd som behövs för att de ska kunna utnyttja de rättigheter
och uppfylla de skyldigheter som följer av detta direktiv under
hela asylförfarandet.
Om det stöd som behövs inte kan ges inom ramen för de
förfaranden som avses i artiklarna 31.8 och 43, särskilt i de
fall där medlemsstaterna anser att sökanden är i behov av sär
skilda förfarandegarantier på grund av tortyr, våldtäkt eller an
dra allvarliga former av psykiskt, fysiskt eller sexuellt våld, ska
medlemsstaterna antingen inte tillämpa eller upphöra att till
lämpa artiklarna 31.6 och 43. Om medlemsstaterna tillämpar
artikel 46.6 på sökande på vilka artiklarna 31.6 och 43 inte kan
tillämpas i enlighet med detta stycke ska medlemsstaterna åt
minstone ge de garantier som föreskrivs i artikel 46.7.
4. Medlemsstaterna ska säkerställa att behovet av särskilda
förfarandegarantier även uppfylls, i enlighet med detta direktiv,
om behovet framkommer i ett senare skede av förfarandet, utan
att nödvändigtvis börja om förfarandet.
45
46
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/75
Artikel 25
Garantier för ensamkommande barn
1. När det gäller alla förfaranden som fastställs i detta direk
tiv ska medlemsstaterna, utan att det påverkar tillämpningen av
artiklarna 14–17,
a) snarast möjligt vidta åtgärder för att säkerställa att en före
trädare företräder och biträder det ensamkommande barnet,
för att göra det möjligt för honom eller henne att utnyttja de
rättigheter och uppfylla de skyldigheter som följer av detta
direktiv; det ensamkommande barnet ska omedelbart infor
meras om att en företrädare har utsetts; denna företrädare
ska utföra sitt uppdrag i enlighet med principen om barnets
bästa och ska ha de nödvändiga sakkunskaperna för detta;
företrädaren ska endast bytas ut om det är nödvändigt; or
ganisationer eller personer som befinner sig i eller skulle
kunna befinna sig i en intressekonflikt med det ensamkom
mande barnet ska inte kunna utses till företrädare; företrä
daren kan också vara den företrädare som avses i direktiv
2013/33/EU,
b) se till att företrädaren ges tillfälle att informera det ensam
kommande barnet om innebörden och de tänkbara kon
sekvenserna av den personliga intervjun och, i förekom
mande fall, om hur han eller hon kan förbereda sig inför
den personliga intervjun. Medlemsstaterna ska se till att fö
reträdaren och/eller en juridisk rådgivare eller annan, enligt
nationell rätt godkänd eller tillåten, rådgivare är närvarande
vid denna intervju och har möjlighet att ställa frågor och
lämna synpunkter, inom den ram som fastställs av den per
son som genomför intervjun.
Medlemsstaterna får kräva att det ensamkommande barnet ska
närvara vid den personliga intervjun, även om företrädaren är
närvarande.
2. Medlemsstaterna får avstå från att utse någon företrädare
om det ensamkommande barnet med största sannolikhet kom
mer att fylla 18 innan ett beslut fattas i första instans.
3. Medlemsstaterna ska se till att
a) om ett ensamkommande barn intervjuas om sin ansökan om
internationellt skydd i enlighet med artiklarna 14–17 och
34, ska denna intervju genomföras av en person som har
nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov,
b) den beslutande myndighetens beslut om en asylansökan från
ett ensamkommande barn förbereds av en tjänsteman med
nödvändiga kunskaper om underårigas särskilda behov.
4. Ensamkommande barn och deras företrädare ska kost
nadsfritt förses med rättslig information och information om
förfarandet enligt artikel 19 också i sådana förfaranden om
återkallande av internationellt skydd som föreskrivs i kapitel IV.
5. Medlemsstaterna får använda sig av läkarundersökningar
för att fastställa åldern på ensamkommande barn i samband
med prövningen av en ansökan om internationellt skydd i så
dana fall där medlemsstaterna, efter sökandens allmänna utta
landen eller andra relevanta indikationer hyser tvivel beträffande
sökandens ålder. Om medlemsstaterna därefter fortfarande hyser
tvivel när det gäller sökandens ålder ska de utgå ifrån att sö
kanden är underårig.
Alla läkarundersökningar ska ske med full respekt för den per
sonliga värdigheten varvid den minst invasiva typen av under
sökning bör föredras och utföras av kvalificerade medicinska
yrkesutövare, för att i möjligaste mån medge ett tillförlitligt
resultat.
När läkarundersökningar används ska medlemsstaterna se till att
a) ensamkommande barn före prövningen av ansökan om in
ternationellt skydd informeras om att en åldersbestämning
genom en läkarundersökning kan komma att göras och att
denna information ges på ett språk de förstår eller rimligen
kan förväntas förstå; denna information ska innehålla upp
lysningar om undersökningsmetoden och eventuella kon
sekvenser som resultatet av läkarundersökningen kan få för
prövningen av ansökan om internationellt skydd och också
om konsekvenserna av en vägran från det ensamkommande
barnet att genomgå en läkarundersökning,
b) ensamkommande barn och/eller deras företrädare ger sitt
samtycke till att en läkarundersökning görs för att fastställa
de berörda underårigas ålder, och
c) ett beslut om avslag på en ansökan om internationellt skydd
från ett ensamkommande barn som har vägrat att undergå
en läkarundersökning inte baserar sig enbart på denna väg
ran.
Det faktum att ett ensamkommande barn har vägrat att ge
nomgå en läkarundersökning ska inte vara ett hinder för den
beslutande myndigheten att fatta beslut om ansökan om inter
nationellt skydd.
6. Barnets bästa ska komma i främsta rummet när medlems
staterna genomför detta direktiv.
Om en medlemsstat under asylförfarandet fastställer att en per
son är ett ensamkommande barn får den
a) tillämpa eller fortsätta att tillämpa artikel 31.8 endast om
i) sökanden kommer från ett land som uppfyller kriterierna
för säkra ursprungsländer enligt detta direktiv,
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/76
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
ii) sökanden har lämnat in en efterföljande ansökan om
internationellt skydd som inte kan nekas prövning i en
lighet med artikel 40.5, eller
iii) sökanden på allvarliga grunder kan betraktas som en fara
för den inre säkerheten eller den allmänna ordningen i
medlemsstaten eller med tvång har utvisats som ett all
varligt hot mot allmän ordning och säkerhet enligt na
tionell rätt,
b) tillämpa eller fortsätta att tillämpa artikel 43 i enlighet med
artiklarna 8–11 i direktiv 2013/33/EU endast om
i) sökanden kommer från ett land som uppfyller kriterierna
för säkra ursprungsländer enligt detta direktiv,
ii) sökanden har lämnat in en efterföljande ansökan,
iii) sökanden på allvarliga grunder kan betraktas som en fara
för den inre säkerheten eller den allmänna ordningen i
medlemsstaten eller med tvång har utvisats som ett all
varligt hot mot allmän ordning och säkerhet enligt na
tionell rätt,
iv) det finns rimlig anledning att anta att ett land som inte
är en medlemsstat är ett säkert tredjeland för sökanden i
enlighet med artikel 38,
v) sökanden har vilselett myndigheterna genom att visa upp
falska handlingar, eller
vi) sökanden i ond tro har förstört eller gjort sig av med en
identitets- eller resehandling som skulle ha bidragit till att
fastställa hans eller hennes identitet eller medborgarskap.
Medlemsstaterna får tillämpa leden v och vi endast i enskilda
fall där det föreligger starka skäl att anta att sökanden för
söker dölja relevanta faktorer som sannolikt skulle medföra
ett negativt beslut och under förutsättning att sökanden har
fått full möjlighet, med hänsyn tagen till de särskilda rätts
säkerhetsbehoven för ensamkommande barn, att uppvisa
godtagbara skäl för de handlingar som avses i leden v och
vi, inbegripet genom samråd med sin företrädare.
c) neka prövning av ansökan i enlighet med artikel 33.2 c om
ett land som inte är en medlemsstat anses vara ett säkert
tredjeland för sökanden i enlighet med artikel 38 under för
utsättning att detta är för den underåriges bästa,
d) tillämpa det förfarande som avses i artikel 20.3 om den
underåriges företrädare har juridisk utbildning i enlighet
med nationell rätt.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 41 ska medlems
staterna vid tillämpningen av artikel 46.6 på ensamkommande
barn åtminstone ge de garantier som föreskrivs i artikel 46.7 i
samtliga fall.
Artikel 26
Förvar
1.
Medlemsstaterna får inte hålla en person i förvar endast av
det skälet att han eller hon är en sökande. Skäl och villkor för
förvar samt garantier för sökande i förvar ska utformas i enlig
het med direktiv 2013/33/EU.
2. I de fall en sökande hålls i förvar ska medlemsstaterna
säkerställa att det finns en möjlighet till påskyndad rättslig pröv
ning i enlighet med direktiv 2013/33/EU.
Artikel 27
Förfarande om ansökan återkallas
1. I den mån som medlemsstaterna i sin nationella rätt fö
reskriver en möjlighet att uttryckligen återkalla ansökan ska de
se till att den beslutande myndigheten fattar beslut om att an
tingen avbryta prövningen eller att avslå ansökan om interna
tionellt skydd om en sökande uttryckligen återkallar ansökan.
2. Medlemsstaterna får också bestämma att den beslutande
myndigheten ska ha rätt att avbryta prövningen utan att fatta
beslut. I så fall ska medlemsstaterna se till att den beslutande
myndigheten inför en tjänsteanteckning i sökandens akt.
Artikel 28
Förfarande om sökanden implicit återkallar eller avstår från
sin ansökan
1. Om det finns skälig grund att anta att en sökande implicit
har återkallat eller avstått från sin ansökan, ska medlemsstaterna
se till att den beslutande myndigheten fattar beslut om att an
tingen avbryta prövningen eller, förutsatt att den beslutande
myndigheten finner ansökan ogrundad på grundval av en ade
kvat utredning av sakförhållandena i enlighet med artikel 4 i
direktiv 2011/95/EU, avslå ansökan.
Medlemsstaterna får förutsätta att sökanden implicit har återkal
lat eller avstått från sin ansökan om internationellt skydd, i
synnerhet om det har kunnat fastställas att
a) sökanden har underlåtit att besvara en begäran om att lämna
information av betydelse för ansökan i enlighet med artikel 4
i direktiv 2011/95/EU, eller har underlåtit att infinna sig till
en personlig intervju enligt artiklarna 14–17 i det här direk
tivet, om inte sökanden inom rimlig tid kan visa att hans
eller hennes underlåtenhet beror på omständigheter som han
eller hon inte rådde över,
47
48
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/77
b) sökanden har avvikit eller utan tillstånd lämnat den plats där
han eller hon bodde eller hölls i förvar utan att inom skälig
tid kontakta den behöriga myndigheten eller han eller hon
har underlåtit att inom skälig tid fullgöra sin anmälnings
skyldighet eller annan skyldighet att meddela sig om sökan
den inte kan visa att detta berodde på omständigheter som
han eller hon inte rådde över.
För att genomföra dessa bestämmelser får medlemsstaterna fast
ställa tidsfrister eller riktlinjer.
2. Medlemsstaterna ska se till att en sökande som efter ett
beslut om att avbryta prövningen enligt punkt 1 i denna artikel
åter anmäler sig hos den behöriga myndigheten har möjlighet
att begära att ärendet tas upp på nytt eller att lämna in en ny
ansökan, som inte ska omfattas av förfarandet i artiklarna 40
och 41.
Medlemsstaterna får besluta om en tidsfrist på minst nio må
nader efter vilken sökandens ärende inte längre kan tas upp på
nytt eller den nya ansökan får behandlas som en efterföljande
ansökan som omfattas av förfarandet i artiklarna 40 och 41.
Medlemsstaterna får föreskriva att sökandens ärende endast får
tas upp på nytt en gång.
Medlemsstaterna ska se till att en sådan person inte avlägsnas i
strid med principen om ”non-refoulement”.
Medlemsstaterna får föreskriva att den beslutande myndigheten
ska kunna återuppta prövningen i det skede där prövningen av
ansökan avbröts.
3. Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av förord
ning (EU) nr 604/2013.
Artikel 29
UNHCR:s roll
1. Medlemsstaterna ska ge UNHCR möjlighet att
a) ta kontakt medsökande, även de som hålls i förvar, befinner
sig vid gränsen och i transitzoner,
b) få tillgång till information om enskilda ansökningar om in
ternationellt skydd, om förfarandets gång och om vilka be
slut som har fattats, under förutsättning att sökanden sam
tycker till detta,
c) vid utövandet av sin tillsyn enligt artikel 35 i Genèvekon
ventionen lägga fram synpunkter till vilken behörig myndig
het som helst i fråga om enskilda ansökningar om interna
tionellt skydd i alla skeden av förfarandet.
2. Punkt 1 ska även vara tillämplig på en organisation som
för UNHCR:s räkning verkar i den berörda medlemsstaten i
enlighet med ett avtal med medlemsstaten i fråga.
Artikel 30
Insamling av uppgifter om enskilda ärenden
Medlemsstaterna får inte vid prövning av enskilda ärenden
a) röja uppgifter om enskilda ansökningar om internationellt
skydd, eller det faktum att en ansökan har lämnats in, till
den eller de påstådda aktörer som bedriver förföljelse eller
orsakar allvarlig skada,
b) inhämta uppgifter från den eller de påstådda aktörer som
bedriver förföljelse eller orsakar allvarlig skada på ett sätt
som skulle leda till att dessa aktörer får direkt information
om att en ansökan har lämnats in av sökanden i fråga, och
som skulle äventyra den fysiska integriteten hos sökanden
eller hos personer i beroendeställning, eller skulle äventyra
friheten och säkerheten för hans eller hennes familjemedlem
mar som bor kvar i ursprungslandet.
KAPITEL III
FÖRFARANDEN I FÖRSTA INSTANS
AVSNITT I
Artikel 31
Prövningsförfarande
1. Medlemsstaterna ska handlägga ansökningar om interna
tionellt skydd genom ett prövningsförfarande i enlighet med de
grundläggande principerna och garantierna i kapitel II.
2. Medlemsstaterna ska se till att ett prövningsförfarandet
avslutas så snart som möjligt utan att åsidosätta en lämplig
och fullständig prövning.
3. Medlemsstaterna ska säkerställa att prövningsförfarandet
avslutas inom sex månader från det att ansökan lämnats in.
Om en ansökan är föremål för det förfarande som föreskrivs i
förordning (EU) nr 604/2013 ska tidsfristen på sex månader
inledas vid den tidpunkt då det i enlighet med den förordningen
fastställs vilken medlemsstat som är ansvarig för prövningen
samt sökanden befinner sig på den medlemsstatens territorium
och har tagits om hand av den behöriga myndigheten.
Medlemsstaterna får förlänga den tidsfrist på sex månader som
anges i denna punkt med en period på högst ytterligare nio
månader om
a) ärendet involverar komplicerade faktiska och/eller rättsliga
omständigheter,
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/78
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
b) ett stort antal tredjelandsmedborgare eller statslösa personer
samtidigt ansöker om internationellt skydd, med följden att
det i praktiken blir mycket svårt att avsluta förfarandet inom
sexmånadersfristen,
c) förseningen uppenbart kan hänföras till sökandens underlå
tenhet att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 13.
I vederbörligen motiverade undantagsfall får medlemsstaterna
överskrida de tidsfrister som föreskrivs i denna punkt med högst
tre månader om det krävs för att säkerställa tillräcklig och full
ständig prövning av ansökan om internationellt skydd.
4. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 13 och
18 i direktiv 2011/95/EU får medlemsstaterna skjuta upp av
slutandet av prövningsförfarandet om den beslutande myndig
heten, på grund av osäkra förhållanden i ursprungslandet som
förväntas vara av tillfällig natur, inte rimligen kan fatta beslut
inom de tidsfrister som fastställs i punkt 3. I dessa fall ska
medlemsstaterna
a) se över situationen i det berörda ursprungslandet minst var
sjätte månad,
b) i rimlig tid informera de berörda sökandena om skälen till
senareläggandet, och
c) i rimlig tid informera kommissionen om uppskjutandet av
förfarandena för det ursprungslandet.
5. Medlemsstaterna ska under alla omständigheter slutföra
prövningsförfarandet inom högst 21 månader från det att an
sökan inkommit.
6. Om inget beslut kan fattas inom sex månader ska med
lemsstaterna se till att sökanden
a) informeras om förseningen, och
b) på begäran erhåller information om skälen för förseningen
och om den tidsfrist inom vilken beslut om hans eller hen
nes ansökan är att vänta.
7. Medlemsstaterna får prioritera en prövning av en ansökan
om internationellt skydd i enlighet med de grundläggande prin
ciperna och garantierna i kapitel II, i synnerhet,
a) om ansökan kan förväntas vara välgrundad,
b) om sökanden är utsatt i den mening som avses i artikel 22 i
direktiv 2013/33/EU eller är i behov av särskilda förfarande
garantier, särskilt ensamkommande barn.
8. Medlemsstaterna får även föreskriva att ett prövningsför
farande i enlighet med de grundläggande principerna och ga
rantierna i kapitel II ska påskyndas och/eller genomföras vid
gränsen eller i transitzoner i enlighet med artikel 43 om
a) sökanden vid inlämnandet av sin ansökan och framläggandet
av de faktiska omständigheterna endast tagit med uppgifter
som saknar betydelse för prövningen av hans eller hennes
rätt att betraktas som en person som beviljats internationellt
skydd enligt direktiv 2011/95/EU, eller
b) sökanden kommer från ett säkert ursprungsland enligt detta
direktiv, eller
c) sökanden har vilselett myndigheterna genom att lämna orik
tiga uppgifter eller falska handlingar eller genom att undan
hålla relevanta uppgifter eller handlingar som rör hans eller
hennes identitet och/eller medborgarskap och som kunde ha
påverkat beslutet i negativ riktning, eller
d) det är troligt att sökanden i ond tro har förstört eller gjort
sig av med en identitets- eller resehandling som skulle ha
bidragit till att fastställa hans eller hennes identitet eller
medborgarskap, eller
e) sökanden har lämnat uppenbart inkonsekventa och motsä
gelsefulla, klart falska eller uppenbart osannolika uppgifter
som motsäger tillräckligt kontrollerad information om ur
sprungslandet på ett sätt som gör att hans eller hennes på
stående om rätt att betraktas som en person som beviljats
internationellt skydd enligt direktiv 2011/95/EU uppenbart
är föga övertygande, eller
f) sökanden har lämnat in en efterföljande ansökan om inter
nationellt skydd som inte kan nekas prövning i enlighet med
artikel 40.5, eller
g) sökanden lämnar in en ansökan enbart för att försena eller
hindra verkställigheten av ett redan fattat eller förestående
beslut som skulle leda till att sökanden avlägsnats, eller
h) sökanden olagligen anlände tillmedlemsstatens territorium
eller olagligen förlängde sin vistelse och, utan goda skäl,
varken har anmält sig till myndigheterna eller lämnat in en
ansökan om internationellt skydd så snart som möjligt med
tanke på omständigheterna kring inresan, eller
49
50
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/79
i) sökanden vägrar att fullgöra sin skyldighet att lämna fin
geravtryck i enlighet med Europaparlamentets och rådets
förordning (EU) nr 603/2013 av den 26 juni 2013 om
inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för
en effektiv tillämpning av förordning (EG) nr 604/2013
om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlems
stat som har ansvaret för att pröva en ansökan om interna
tionellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös
person har gett in i någon medlemsstat och för när med
lemsstaternas brottsbekämpande myndigheter begär jäm
förelser med uppgifter i Eurodac för brottsbekämpande än
damål (1), eller
j) sökanden på allvarliga grunder kan betraktas som en fara för
den inre säkerheten och den allmänna ordningen i den ak
tuella medlemsstaten eller har med tvång utvisats som ett
allvarligt hot mot allmän ordning och säkerhet enligt natio
nell rätt.
9. Medlemsstaterna ska fastställa tidsfrister för att fatta ett
beslut i första instans i enlighet med punkt 8. Dessa tidsfrister
ska vara rimliga.
Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3, 4 och 5 får
medlemsstaterna överskrida dessa tidsfrister om det krävs i syfte
att säkerställa en adekvat och fullständig prövning av ansökan
om internationellt skydd.
Artikel 32
Ogrundade ansökningar
1. Om inte annat följer av artikel 27 får medlemsstaterna
endast anse en ansökan som ogrundad om den beslutande
myndigheten har konstaterat att sökanden inte har rätt till in
ternationellt skydd enligt direktiv 2011/95/EU.
2. Vid ogrundade ansökningar, där någon av de omständig
heter som förtecknas i artikel 31.8 är tillämplig, får medlems
staterna även anse en ansökan vara uppenbart ogrundad, om
den definieras på detta sätt i nationell lagstiftning.
AVSNITT II
Artikel 33
Ansökningar som inte kan tas upp till prövning
1. Utöver de fall då en ansökan inte prövas enligt förordning
(EU) nr 604/2013 behöver inte medlemsstaterna pröva om
sökanden uppfyller kraven för internationellt skydd enligt direk
tiv 2011/95/EU, om en ansökan inte anses kunna tas upp till
prövning enligt denna artikel.
2. Medlemsstaterna får anse att en ansökan om internatio
nellt skydd inte kan tas upp till prövning endast om
(1) Se sidan 1 i detta nummer av EUT.
a) en annan medlemsstat har beviljat internationellt skydd,
b) ett land som inte är en medlemsstat betraktas som första
asylland för sökanden enligt artikel 35,
c) ett land som inte är en medlemsstat betraktas som ett säkert
tredjeland för sökanden enligt artikel 38,
d) ansökan är en efterföljande ansökan, där inga nya fakta eller
uppgifter av relevans för prövningen av sökandens rätt att
betraktas som en person som beviljats internationellt skydd
enligt direktiv 2011/95/EU har framkommit eller lagts fram
av sökanden, eller
e) en person i beroendeställning lämnar in en ansökan efter det
att han eller hon enligt artikel 7.2 har godtagit att det egna
ärendet ska utgöra en del av en ansökan som lämnats in på
hans eller hennes vägnar och det inte finns några omstän
digheter kring situationen för personen i beroendeställning
som motiverar en separat ansökan.
Artikel 34
Särskilda bestämmelser om intervjuer för att avgöra om
ansökan ska upptas till prövning
1. Medlemsstaterna ska ge sökande möjligheten att lägga
fram sina synpunkter på tillämpningen av de grunder som avses
i artikel 33 på de särskilda omständigheterna i hans eller hennes
fall, innan den beslutande myndigheten beslutar huruvida ansö
kan om internationellt skydd ska tas upp till prövning eller inte.
Medlemsstaterna ska därför genomföra en personlig intervju för
att avgöra om ansökan ska upptas till prövning. Om medlems
staterna vill avvika från denna regel i samband med en efter
följande ansökan, får detta endast ske med stöd av artikel 42.
Denna punkt ska inte påverka tillämpningen av artikel 4.2 a i
detta direktiv och artikel 5 i förordning (EU) nr 604/2013.
2. Medlemsstaterna får föreskriva att personal vid andra
myndigheter än den beslutande myndigheten ska genomföra
den personliga intervjun för att avgöra om ansökan om inter
nationellt skydd ska tas upp till prövning eller inte. I sådana fall
ska medlemsstaterna säkerställa att sådan personal i förväg får
nödvändig grundläggande utbildning, särskilt om internationell
människorättslagstiftning, unionens asylregelverk och intervju
teknik.
AVSNITT III
Artikel 35
Begreppet första asylland
Ett land kan betraktas som första asylland för en enskild sökan
de, om
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/80
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
a) han eller hon har erkänts som flykting i landet och fort
farande kan erhålla detta skydd, eller
b) han eller hon åtnjuter annat tillräckligt skydd i landet, in
begripet enligt principen om ”non-refoulement”,
förutsatt att han eller hon kommer att tillåtas resa in på nytt i
det landet.
När medlemsstaterna tillämpar begreppet första asylland på en
sökandes särskilda omständigheter, får de ta hänsyn till arti
kel 38.1. Sökanden ska beredas tillfälle att bestrida tillämp
ningen av begreppet första asylland med hänvisning till de sär
skilda omständigheterna i hans eller hennes fall.
Artikel 36
Begreppet säkert ursprungsland
1. Om det fastställs att ett tredjeland är ett säkert ursprungs
land enligt detta direktiv kan landet, efter en enskild prövning
av ansökan, betraktas som ett säkert ursprungsland för en en
skild sökande endast om
a) han eller hon är medborgare i det landet eller
b) han eller hon är en statslös person som tidigare hade sitt
hemvist i det landet,
och han eller hon inte har lagt fram några allvarliga skäl för att
landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland med hänsyn
till hans eller hennes särskilda omständigheter och i fråga om
hans eller hennes rätt att betraktas som en person som beviljats
internationellt skydd i enlighet med direktiv 2011/95/EU.
2. Medlemsstaterna ska i den nationella lagstiftningen fast
ställa närmare regler och föreskrifter för tillämpningen av be
greppet säkert ursprungsland.
Artikel 37
Nationellt fastställande av tredjeländer som säkra
ursprungsländer
1. Medlemsstaterna får behålla eller införa lagstiftning som, i
enlighet med bilaga I, gör det möjligt att på nationell nivå
fastställa säkra ursprungsländer i samband med prövning av
ansökningar om internationellt skydd.
2. Medlemsstaterna ska regelbundet se över situationen i
tredjeländer som fastställts som säkra ursprungsländer i enlighet
med denna artikel.
3. Bedömningen av huruvida ett land är ett säkert ursprungs
land i enlighet med denna artikel ska grunda sig på ett urval av
informationskällor, särskilt information från andra medlemssta
ter, stödkontoret, UNHCR, Europarådet och andra berörda in
ternationella organisationer.
4. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de län
der som betraktas som säkra ursprungsländer i enlighet med
denna artikel.
Artikel 38
Begreppet säkert tredjeland
1. Medlemsstaterna får tillämpa begreppet säkert tredjeland
endast om de behöriga myndigheterna är övertygade om att en
person som ansöker om internationellt skydd kommer att be
handlas i enlighet med följande principer i det berörda tredje
landet:
a) Sökandens liv och frihet är inte hotade på grund av ras,
religion, medborgarskap, tillhörighet till en viss samhälls
grupp eller politisk övertygelse.
b) Det föreligger ingen risk för allvarlig skada enligt definitio
nen i direktiv 2011/95/EU.
c) Principen om ”non-refoulement” iakttas i enlighet med Genè
vekonventionen.
d) Förbudet mot varje återsändande som innebär åsidosättande
av förbudet mot tortyr och grym, omänsklig eller förned
rande behandling i enlighet med folkrätten iakttas.
e) Sökanden har möjlighet att ansöka om flyktingstatus och,
om de befinns vara flyktingar, erhålla skydd i enlighet med
Genèvekonventionen.
2. Begreppet säkert tredjeland ska tillämpas i enlighet med
bestämmelser i nationell rätt, inbegripet
a) bestämmelser enligt vilka sökanden måste ha en anknytning
till det berörda tredjelandet som gör att det skulle vara rim
ligt för denne att resa till det landet,
b) bestämmelser om vilka metoder de behöriga myndigheterna
ska använda för att säkerställa att begreppet säkert tredjeland
kan tillämpas på ett enskilt land eller en enskild sökande;
sådana metoder ska inbegripa att i varje enskilt fall bedöma
huruvida landet är säkert för en enskild sökande och/eller att
på nationell nivå fastställa länder som i allmänhet betraktas
som säkra,
c) bestämmelser i enlighet med internationell rätt som gör det
möjligt att genom en enskild prövning fastställa huruvida det
berörda tredjelandet är säkert för en enskild sökande, och
vilka minst ska göra det möjligt för sökanden att överklaga
tillämpningen av begreppet säkert tredjeland med anledning
av att tredjelandet i fråga inte är säkert med hänsyn till hans
eller hennes särskilda omständigheter; sökanden ska också
tillåtas att invända mot sin anknytning till tredjelandet
enlighet med led a.
i
51
52
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/81
3. Om ett beslut genomförs endast på grundval av denna
artikel ska medlemsstaterna
a) informera sökanden om detta, och
b) förse sökanden med en handling på tredjelandets språk som
underrättar myndigheterna i det landet om att ansökan inte
har prövats i sak.
4. Om tredjelandet nekar en sökande tillstånd att resa in på
dess territorium, ska medlemsstaterna se till att rätt till prövning
ges i enlighet med de grundläggande principer och garantier
som beskrivs i kapitel II.
5. Medlemsstaterna ska regelbundet underrätta kommissio
nen om tredjeländer på vilka detta begrepp tillämpas enligt
bestämmelserna i denna artikel.
Artikel 39
Begreppet europeiska säkra tredjeländer
1. Medlemsstaterna får föreskriva att en ansökan om inter
nationellt skydd och säkerheten för sökanden när det gäller
hans eller hennes särskilda omständigheter enligt beskrivningen
i kapitel II inte ska prövas eller inte ska prövas fullständigt i fall
där en behörig myndighet på grundval av sakförhållanden har
fastställt att sökanden försöker att resa in eller har rest in olag
ligt på territoriet från ett säkert tredjeland i enlighet med punkt
2.
2. Ett tredjeland kan endast anses vara ett säkert tredjeland
enligt punkt 1 om
a) det har ratificerat och följer bestämmelserna i Genèvekon
ventionen utan geografiska begränsningar,
b) det har inrättat ett lagstadgat asylförfarande, och
c) det har ratificerat Europeiska konventionen om skydd för de
mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och
följer bestämmelserna i denna, inklusive normerna med av
seende på effektiva rättsmedel.
3. Sökanden ska beredas tillfälle att bestrida tillämpningen av
begreppet europeiska säkra tredjeländer med hänvisning till att
det berörda tredjelandet inte är säkert på grund av de särskilda
omständigheterna i hans eller hennes fall.
4. De berörda medlemsstaterna ska i nationell rätt fastställa
villkoren för genomförande av bestämmelserna i punkt 1 och
följderna av de beslut som fattas enligt dessa bestämmelser i
enlighet med principen om ”non-refoulement”, inbegripet bestäm
melser om undantag från tillämpningen av denna artikel av
humanitära, politiska eller folkrättsliga skäl.
5. Vid genomförande av ett beslut som enbart grundas på
denna artikel ska de berörda medlemsstaterna
a) informera sökanden om detta, och
b) förse sökanden med en handling på tredjelandets språk som
underrättar myndigheterna i det landet om att ansökan inte
har prövats i sak.
6. Om det säkra tredjelandet inte återtar sökanden ska med
lemsstaterna se till att rätt till prövning ges i enlighet med de
grundläggande principer och garantier som anges i kapitel II.
7. Medlemsstaterna ska regelbundet underrätta kommissio
nen om tredjeländer på vilka detta begrepp tillämpas i enlighet
med denna artikel.
AVSNITT IV
Artikel 40
Efterföljande ansökan
1. När en person som har ansökt om internationellt skydd i
en medlemsstat lämnar ytterligare utsagor eller lämnar in en
efterföljande ansökan i samma medlemsstat ska medlemsstaten
pröva dessa ytterligare utsagor eller fakta i den efterföljande
ansökan i samband med prövningen av den tidigare ansökan
eller i samband med prövningen av det omprövade beslutet eller
överklagandet i den mån de behöriga myndigheterna kan beakta
och pröva alla fakta som utgör grund för dessa ytterligare ut
sagor eller den efterföljande ansökan inom denna ram.
2. När beslut fattas enligt artikel 33.2 d om huruvida en
ansökan om internationellt skydd ska tas upp till prövning
ska en efterföljande ansökan om internationellt skydd först bli
föremål för en preliminär prövning om nya fakta eller uppgifter
har framkommit eller har lagts fram av sökanden vad avser
sökandens rätt att betraktas som en person som beviljats inter
nationellt skydd enligt direktiv 2011/95/EU.
3. Om den preliminära prövningen enligt punkt 2 leder fram
till slutsatsen att nya fakta eller uppgifter har framkommit eller
lagts fram av sökanden vilka på ett avgörande sätt bidrar till
sökandens möjligheter att betraktas som en person som bevil
jats internationellt skydd enligt direktiv 2011/95/EU, ska ansö
kan prövas på nytt enligt kapitel II. Medlemsstaterna får också
ange andra skäl till att gå vidare med en efterföljande ansökan.
4. Medlemsstaterna får föreskriva att ansökan endast kom
mer att prövas vidare om sökanden utan egen förskyllan i det
tidigare förfarandet var oförmögen att göra gällande de situa
tioner som avses i punkterna 2 och 3 i denna artikel, i synner
het genom att använda sin rätt till ett effektivt rättsmedel enligt
artikel 46.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/82
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
5. När en efterföljande ansökan inte prövas vidare enligt
denna artikel ska den nekas prövning enligt artikel 33.2 d.
6. Det förfarande som avses i denna artikel får också till
lämpas på
a) en person i beroendeställning som lämnat in en ansökan
efter det att han eller hon enligt artikel 7.2 har godtagit
att det egna ärendet ska utgöra en del av en ansökan som
lämnats in på hans eller hennes vägnar, och/eller
b) en ogift underårig som lämnat in en ansökan efter det att en
ansökan lämnats in på hans eller hennes vägnar enligt ar
tikel 7.5 c.
I sådana fall ska man vid den preliminära prövningen enligt
punkt 2 undersöka om det finns fakta avseende ifrågavarande
persons eller den ogifte underåriges situation som motiverar en
separat ansökan.
7. Om en person avseende vilken ett beslut om överföring
ska verkställas i enlighet med förordning (EU) nr 604/2013 gör
ytterligare framställningar eller lämnar in en efterföljande ansö
kan i den medlemsstat som ska verkställa överföringen, ska
dessa framställningar eller efterföljande ansökningar utredas av
den ansvariga medlemsstat som avses i den förordningen i en
lighet med detta direktiv.
Artikel 41
Undantag från rätten att stanna kvar vid efterföljande
ansökningar
1. Medlemsstaterna får göra undantag från rätten att stanna
kvar på territoriet om en person
a) har lämnat in en första efterföljande ansökan som inte prö
vas vidare i enlighet med artikel 40.5, enbart för att försena
eller hindra verkställigheten av ett beslut som skulle leda till
att han eller hon omedelbart avlägsnas från den medlems
staten, eller
b) lämnar in ytterligare en efterföljande ansökan i samma med
lemsstat som redan fattat ett slutligt beslut om att inte pröva
en första efterföljande ansökan enligt artikel 40.5 eller ett
slutligt beslut om att avslå den ansökan såsom ogrundad.
Medlemsstaterna får göra ett sådant undantag endast om den
beslutande myndigheten anser att avlägsnandet inte direkt eller
indirekt resulterar i refoulement i strid med medlemsstatens in
ternationella och unionsrättsliga åtaganden.
2. I de fall som avses i punkt 1 får medlemsstaterna också
a) göra undantag från de tidsfrister som normalt är
tillämpliga på påskyndade förfaranden, i enlighet med natio
nell rätt, om prövningsförfarandet påskyndas i enlighet med
artikel 31.8 g,
b) göra undantag från de tidsfrister som normalt är tillämpliga i
prövningsförfaranden enligt artiklarna 33 och 34, i enlighet
med nationell rätt, och/eller
c) göra undantag från artikel 46.8.
Artikel 42
Förfaranderegler
1. Medlemsstaterna ska se till att sökande vilkas ansökningar
är föremål för en preliminär prövning enligt artikel 40 omfattas
av de garantier som anges i artikel 12.1.
2. Medlemsstaterna får i nationell rätt föreskriva bestämmel
ser om den preliminära prövningen enligt artikel 40. Dessa
bestämmelser får bland annat
a) ålägga den berörda sökanden att ange de sakförhållanden
och lägga fram de bevis som motiverar ett nytt förfarande,
b) tillåta att den preliminära prövningen genomförs enbart på
grundval av skriftliga inlagor utan krav på att sökanden ska
intervjuas personligen, förutom i de fall som avses i arti
kel 40.6.
Dessa regler får inte göra det omöjligt för en sökande att få
tillgång till ett nytt förfarande och de får inte heller innebära att
tillgången till ett nytt förfarande i praktiken sätts ur spel eller
allvarligt inskränks.
3. Medlemsstaterna ska säkerställa att sökanden informeras
på lämpligt sätt om utfallet av den preliminära prövningen
och, om ansökan inte kommer att prövas vidare, skälen till
detta och möjligheterna att överklaga eller begäran en ompröv
ning av det beslutet.
AVSNITT V
Artikel 43
Gränsförfaranden
1. Medlemsstaterna får föreskriva förfaranden, i enlighet med
de grundläggande principerna och garantierna i kapitel II, för att
vid medlemsstatens gräns eller i transitzoner besluta om
a) huruvida en ansökan som lämnas in där ska tas upp till
prövning, enligt artikel 33, och/eller
53
54
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/83
b) innehållet i en ansökan i ett förfarande enligt artikel 31.8.
2. Medlemsstaterna ska se till att ett beslut inom ramen för
de förfaranden som föreskrivs i punkt 1 fattas inom rimlig tid.
Om ett beslut inte har fattats inom fyra veckor, ska sökanden
beviljas inresa till medlemsstatens territorium så att hans eller
hennes ansökan kan handläggas i enlighet med andra bestäm
melser i detta direktiv.
3. I händelse av ankomster som omfattar ett stort antal
tredjelandsmedborgare eller statslösa personer som lämnar an
sökningar om internationellt skydd vid gränsen eller i en tran
sitzon, vilket gör det omöjligt i praktiken att där tillämpa be
stämmelserna i punkt 1, får dessa förfaranden även tillämpas
om och under den tid dessa tredjelandsmedborgare eller stats
lösa personer normalt är förlagda på platser i närheten av grän
sen eller i transitzonen.
KAPITEL IV
FÖRFARANDEN FÖR ÅTERKALLANDE AV INTERNATIONELLT
SKYDD
Artikel 44
Återkallande av internationellt skydd
Medlemsstaterna ska se till att en utredning får inledas om att
återkalla en persons internationella skydd så snart det framkom
mer nya fakta eller uppgifter som tyder på att det finns skäl att
ompröva giltigheten av hans eller hennes internationella skydd.
Artikel 45
Förfaranderegler
1. Medlemsstaterna ska se till att när den behöriga myndig
heten överväger att återkalla en tredjelandsmedborgares eller en
statslös persons internationella skydd i enlighet med artikel 14
eller 19 i direktiv 2011/95/EU, ska denna person åtnjuta föl
jande garantier:
a) Han eller hon ska underrättas skriftligen om att den behöriga
myndigheten omprövar hans eller hennes rätt att betraktas
som en person som beviljats internationellt skydd och skälen
för en sådan omprövning.
b) Han eller hon ska ges möjlighet att i en personlig intervju
enligt artikel 12.1 b och artiklarna 14–17 eller i en skriftlig
förklaring ange sina skäl till varför hans eller hennes inter
nationella skydd inte bör återkallas.
2. Dessutom ska medlemsstaterna inom ramen för det för
farande som anges i punkt 1 se till att
a) den behöriga myndigheten kan erhålla korrekta och upp
daterade uppgifter från olika källor, vid behov t.ex. från stöd
kontoret och UNHCR, om den allmänna situationen i de
berörda personernas ursprungsländer, och
b) om uppgifter samlas i ett enskilt fall för att ompröva en
persons internationella skydd, får dessa inte inhämtas från
en aktör som utövar förföljelse eller orsakar allvarlig skada
på ett sådant sätt att en sådan aktör får direkt information
om att den berörda personen är en person som beviljats
internationellt skydd vars status är under omprövning, eller
att den fysiska integriteten för den berörda personen eller
personer i beroendeställning eller friheten och säkerheten för
de familjemedlemmar som fortfarande är bosatta i ur
sprungslandet äventyras.
3. Medlemsstaterna ska se till att den behöriga myndighetens
beslut att återkalla det internationella skyddet lämnas skriftligen.
De faktiska och rättsliga skälen ska anges i beslutet och infor
mation om hur beslutet kan överklagas ska lämnas skriftligen.
4. Så snart den behöriga myndigheten har fattat ett beslut
om att återkalla det internationella skyddet ska artiklarna 20,
22, 23.1 och 29 även vara tillämpliga.
5. Genom avvikelse från punkterna 1–4 i denna artikel får
medlemsstaterna besluta att det internationella skyddet upphör
genom lag om den som beviljats internationellt skydd otvetydigt
avsagt sig detta skydd. Medlemsstaterna får också föreskriva att
det internationella skyddet ska upphöra genom lag om den som
beviljats internationellt skydd blir medborgare i den medlems
staten.
KAPITEL V
ÖVERKLAGANDE
Artikel 46
Rätten till ett effektivt rättsmedel
1. Medlemsstaterna ska se till att sökande har rätt till ett
effektivt rättsmedel inför domstol mot följande:
a) Ett beslut som fattats om en ansökan om internationellt
skydd, inbegripet ett beslut
i) att anse en ansökan ogrundad med avseende på flyk
tingstatus och/eller subsidiärt skydd,
ii) att en ansökan inte kan tas upp till prövning enligt
artikel 33.2,
iii) som fattas vid gränsen eller i en medlemsstats transitzo
ner enligt artikel 43.1,
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/84
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
iv) att inte pröva en ansökan enligt artikel 39.
b) En vägran att ta upp prövningen av en asylansökan på nytt
efter det att den har avbrutits i enlighet med artiklarna 27
och 28.
c) Ett beslut att återkalla internationellt skydd enligt artikel 45.
2. Medlemsstaterna ska se till att personer som av den be
slutande myndigheten ansetts ha rätt till subsidiärt skydd till
försäkras rätt till ett effektivt rättsmedel i enlighet med punkt 1
mot beslut som innebär att ansökan betraktas som ogrundad
med avseende på flyktingstatus.
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 c får en med
lemsstat neka prövning av ett överklagande av ett beslut som
innebär att en ansökan anses vara ogrundad med avseende på
flyktingstatus på grund av otillräckligt intresse från sökandens
sida att fullfölja förfarandet, om den status som subsidiärt
skyddsbehövande som beviljats av medlemsstaten ger samma
rättigheter och förmåner som flyktingstatus i enlighet med
unionsrätten och nationell rätt.
3. I syfte att fullgöra skyldigheterna i punkt 1 ska medlems
staterna se till att ett effektivt rättsmedel medför full ompröv
ning och prövning av det aktuella behovet av såväl de faktiska
som de rättsliga omständigheterna, däribland, i förekommande
fall, en prövning av behovet av internationellt skydd i enlighet
med direktiv 2011/95/EU, åtminstone när handläggningen av
överklagandet sker vid domstol eller tribunal i första instans.
4. Medlemsstaterna ska fastställa skäliga tidsfrister och andra
nödvändiga bestämmelser så att sökanden kan utöva sin rätt till
effektiva rättsmedel enligt punkt 1. Tidsfristerna får inte göra
detta omöjligt eller orimligt svårt.
Medlemsstaten får även föreskriva att beslut som fattats i enlig
het med artikel 43 ska bli föremål för granskning ex officio.
5. Utan hinder av punkt 6 ska medlemsstaterna låta sökande
stanna på deras territorium till dess att tidsfristen för utövande
av rätten till ett effektivt rättsmedel har löpt ut och, om de har
utövat denna rätt inom utsatt tid, i avvaktan på resultatet av
omprövningen.
6. Vid beslut om
a) att anse en ansökan uppenbart ogrundad i enlighet med
artikel 32.2 eller ogrundad efter prövning i enlighet med
artikel 31.8, utom i fall där dessa beslut grundar sig på de
omständigheter som avses i artikel 31.8 h,
b) att en ansökan inte kan tas upp till prövning enligt arti
kel 33.2 a, b eller d,
c) att vägra att återuppta prövningen av sökandens ärende efter
att det har avbrutits i enlighet med artikel 28, eller
d) om att ansökan inte ska prövas eller inte ska prövas full
ständigt enligt artikel 39,
ska en domstol eller tribunal ha rätt att avgöra om den sökande
får stanna kvar i medlemsstaten, antingen på begäran av sökan
den eller ex officio, om beslutet leder till att sökandens rätt att
stanna kvar i medlemsstaten upphör, och när i sådana situatio
ner rätten att stanna kvar i medlemsstaten, i avvaktan på resul
tatet av prövningen inte regleras i nationell rätt.
7. Punkt 6 ska endast tillämpas på de förfaranden som anges
i artikel 43 under förutsättning att
a) sökanden har tillgång till nödvändig tolkning och nödvän
digt rättsligt bistånd och biträde samt har minst en vecka på
sig att förbereda sin begäran och att för domstolen lägga
fram de argument som talar för att låta honom eller henne
stanna kvar på territoriet i avvaktan på resultatet av förfaran
det,
b) inom ramen för prövningen av den begäran som avses i
punkt 6, domstolen eller tribunalen prövar den beslutande
myndighetens negativa beslut med avseende på faktiska och
rättsliga omständigheter.
Om de villkor som avses i leden a och b inte är uppfyllda ska
punkt 5 tillämpas.
8. Medlemsstaterna ska tillåta sökanden att stanna kvar på
deras territorium i avvaktan på resultatet av förfarandet enligt
punkterna 6 och 7 för att avgöra om sökanden får stanna kvar
på territoriet.
9. Punkterna 5, 6 och 7 ska inte påverka tillämpningen av
artikel 26 i förordning (EU) nr 604/2013.
10. Medlemsstaterna får fastställa tidsfrister för domstolen
enligt punkt 1 för att pröva den beslutande myndighetens be
slut.
11. Medlemsstaterna får även i nationell lagstiftning fastställa
under vilka förhållanden det kan anses att en sökande implicit
har återkallat eller avstått från sitt rättsmedel enligt punkt 1,
tillsammans med regler om det förfarande som ska följas.
55
56
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/85
KAPITEL VI
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 47
Överklagande från offentliga myndigheter
Detta direktiv påverkar inte offentliga myndigheters möjlighet
att överklaga administrativa och/eller rättsliga beslut enligt na
tionell lagstiftning.
Artikel 48
Konfidentialitet
Medlemsstaterna ska se till att de myndigheter som genomför
detta direktiv är bundna av tystnadsplikt enligt nationell lags
tiftning vad avser alla uppgifter de får kännedom om i samband
med sitt arbete.
Artikel 49
Samarbete
Varje medlemsstat ska utse en nationell kontaktpunkt och un
derrätta kommissionen om dess adress. Kommissionen ska
översända dessa upplysningar till övriga medlemsstater.
Medlemsstaterna ska i samarbete med kommissionen vidta alla
lämpliga åtgärder för att upprätta ett direkt samarbete och ett
informationsutbyte mellan behöriga myndigheter.
Om de åtgärder som avses i artiklarna 6.5, 14.1 andra stycket
och 31.3 b tillgrips ska medlemsstaterna så snart skälen för
tillämpningen av dessa undantagsåtgärder inte längre föreligger,
och minst årligen, informera kommissionen om detta. Denna
information ska om möjligt innefatta uppgifter om den andel av
ansökningarna för vilken undantag tillämpats jämfört med det
totala antalet ansökningar som behandlats under perioden.
Artikel 50
Rapport
Senast den 20 juli 2017 ska kommissionen rapportera till Eu
ropaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv i
medlemsstaterna och föreslå nödvändiga ändringar. Medlems
staterna ska till kommissionen översända alla uppgifter som
behövs för att utarbeta denna rapport. Efter det att rapporten
har lagts fram ska kommissionen minst en gång vart femte år
rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen
av detta direktiv i medlemsstaterna.
Som en del av den första rapporten ska kommissionen också
särskilt ta upp tillämpningen av artikel 17 och de olika verktyg
som används när det gäller protokollet från den personliga
intervjun.
Artikel 51
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar
och andra författningar som är nödvändiga för att följa
artiklarna 1–30, artikel 31.1, 31.2, 31.6–31.9, artiklarna 32–46,
artiklarna 49 och 50 och bilaga I senast den 20 juli 2015. De
ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa be
stämmelser.
2. Medlemsstaterna ska senast den 20 juli 2018 sätta i kraft
de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nöd
vändiga för att följa artikel 31.3, 31.4 och 31.5. De ska till
kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser.
3. När en medlemsstat antar de bestämmelser som anges i
punkterna 1 och 2 ska de innehålla en hänvisning till detta
direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentlig
görs. De ska även innehålla en uppgift om att hänvisningar i
befintliga lagar och andra författningar till det direktiv som
upphävs genom detta direktiv ska anses som hänvisningar till
detta direktiv. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska
göras och om hur uppgiften ska formuleras ska varje medlems
stat själv utfärda.
4. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten
till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de
antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 52
Övergångsbestämmelser
Medlemsstaterna ska tillämpa de bestämmelser i lagar och andra
författningar som anges i artikel 51(1) på ansökningar om in
ternationellt skydd som lämnats in och på förfaranden för åter
kallande av internationellt skydd som inletts efter den 20 juli
2015 eller vid ett tidigare datum. Ansökningar som lämnats in
före den 20 juli 2015 och förfaranden för återkallande av flyk
tingstatus som inletts före den dagen ska omfattas av de lagar
och andra författningar som antagits enligt direktiv
2005/85/EG.
Medlemsstaterna ska tillämpa de lagar och andra författningar
som avses i artikel 51.2 på ansökningar om internationellt
skydd som lämnats in efter den 20 juli 2018 eller ett tidigare
datum. Ansökningar som lämnats in före den dagen ska om
fattas av de lagar och andra författningar som anges i direktiv
2005/85/EG.
Artikel 53
Upphävande
För de medlemsstater som är bundna av det här direktivet ska
direktiv 2005/85/EG upphöra att gälla den 21 juli 2015, dock
utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det
gäller den tidsfrist för införlivande med nationell lagstiftning
av direktivet som anges i del B i bilaga II.
Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvis
ningar till det här direktivet och ska läsas i enlighet med jäm
förelsetabellen i bilaga III.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/86
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
Artikel 54
Ikraftträdande och tillämpning
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens
officiella tidning.
Artiklarna 47 och 48 ska tillämpas från och med den 21 juli 2015.
Artikel 55
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdat i den 26 juni 2013.
På Europaparlamentets vägnar
På rådets vägnar
M. SCHULZ
A. SHATTER
Ordförande
Ordförande
57
58
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/87
BILAGA I
Fastställande av säkra ursprungsländer enligt artikel 37.1
Ett land ska betraktas som ett säkert ursprungsland om det på grundval av den rättsliga situationen, tillämpningen av
lagstiftningen inom ett demokratiskt system och de allmänna politiska förhållandena framgår att det allmänt och
genomgående inte förekommer någon förföljelse enligt artikel 9 i direktiv 2011/95/EU, samt ingen tortyr eller omänsklig
eller förnedrande behandling eller bestraffning och inget hot på grund av urskillningslöst våld i situationer av interna
tionell eller intern väpnad konflikt.
Vid denna bedömning ska man bland annat beakta i vilken utsträckning skydd mot förföljelse eller misshandel ges genom
att undersöka
a) landets berörda lagar och förordningar och på vilket sätt de tillämpas,
b) hur landet iakttar de rättigheter och friheter som är fastställda i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga
rättigheterna och de grundläggande friheterna och/eller i den internationella konventionen om medborgerliga och
politiska rättigheter och/eller Förenta nationernas konvention mot tortyr, särskilt de rättigheter från vilka det inte går
att göra undantag enligt artikel 15.2 i nämnda Europeiska konvention,
c) hur landet iakttar principen om ”non-refoulement” i enlighet med Genèvekonventionen,
d) om landet tillhandahåller ett system med effektiva rättsmedel mot överträdelser av dessa rättigheter och friheter.
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/88
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
BILAGA II
DEL A
Upphävt direktiv
(som det hänvisas till i artikel 53)
Rådets direktiv 2005/85/EG
(EUT L 326, 13.12.2005, s. 13)
DEL B
Tidsfrist för införlivande med nationell lagstiftning
(som det hänvisas till i artikel 51)
Direktiv
Tidsfrister för införlivande
2005/85/EG
Första tidsfrist: den 1 december 2007
Andra tidsfrist: den 1 december 2008
59
60
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/89
BILAGA III
Jämförelsetabell
Direktiv 2005/85/EG
Artikel 1
Artikel 2 a–c
—
Artikel 2 d–f
—
Artikel 2 g
—
Artikel 2 h–k
—
Artikel 3.1 och 3.2
Artikel 3.3
Artikel 3.4
Artikel 4.1 första stycket
Artikel 4.1 andra stycket
Artikel 4.2 a
Artikel 4.2 b–d
Artikel 4.2 e
Artikel 4.2 f
—
Artikel 4.3
—
Artikel 5
Artikel 6.1
—
Artikel 6.2 och 6.3
—
—
Artikel 6.4
Artikel 6.5
—
Artikel 7.1 och 7.2
Detta direktiv
Artikel 1
Artikel 2 a–c
Artikel 2 d
Artikel 2 e–g
Artikel 2 h och i
Artikel 2 j
Artikel 2 k och l
Artikel 2 m–p
Artikel 2 q
Artikel 3.1 och 3.2
—
Artikel 3.3
Artikel 4.1 första stycket
—
Artikel 4.2 a
—
Artikel 4.2 b
—
Artikel 4.3
Artikel 4.4
Artikel 4.5
Artikel 5
Artikel 6.1
Artikel 6.2–6.4
Artikel 7.1 och 7.2
Artikel 7.3
Artikel 7.4
Artikel 7.5
—
Artikel 8
Artikel 9.1 och 9.2
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/90
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
Direktiv 2005/85/EG
—
Artikel 8.1
—
Artikel 8.2 a–c
—
Artikel 8.3 och 8.4
Artikel 9.1
Artikel 9.2, första stycket
Artikel 9.2, andra stycket
Artikel 9.2, tredje stycket
Artikel 9.3
Artikel 10.1 a–c
—
Artikel 10.1 d och 10.1 e
Artikel 10.2
Artikel 11
Artikel 12.1 första stycket
Artikel 12.2 andra stycket
—
Artikel 12.2 tredje stycket
Artikel 12.2 a
Artikel 12.2 b
Artikel 12.2 c
Artikel 12.3 första stycket
Artikel 12.3 andra stycket
Artikel 12.4–6
Artikel 13.1–2
Artikel 13.3 a
—
Artikel 13.3 b
—
—
Artikel 13.4
Detta direktiv
Artikel 9.3
Artikel 10.1
Artikel 10.2
Artikel 10.3 a–c
Artikel 10.3 d
Artikel 10.4 och 10.5
Artikel 11.1
Artikel 11.2 första stycket
—
Artikel 11.2 andra stycket
Artikel 11.3
Artikel 12.1 a–c
Artikel 12.1 d
Artikel 12.1 e och f
Artikel 12.2
Artikel 13
Artikel 14.1 första stycket
—
Artikel 14.1 andra och tredje stycket
Artikel 14.1 fjärde stycket
Artikel 14.2 a
—
—
Artikel 14.2 b
Artikel 14.2 andra stycket
Artikel 14.3–14.5
Artikel 15.1 och 15.2
Artikel 15.3 a
Artikel 15.3 b
Artikel 15.3 c
Artikel 15.3 d
Artikel 15.3 e
Artikel 15.4
61
62
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/91
Direktiv 2005/85/EG
Artikel 13.5
—
Artikel 14
—
—
—
Artikel 15.1
Artikel 15.2
—
—
Artikel 15.3 a
Artikel 15.3 b och c
Artikel 15.3 d
Artikel 15.3 andra stycket
Artikel 15.4–6
—
Artikel 16.1 första stycket
Artikel 16.1 andra stycket första meningen
—
Artikel 16.1 andra stycket andra meningen
Artikel 16.2 första meningen
Artikel 16.2 andra meningen
—
Artikel 16.3
Artikel 16.4 första stycket
Artikel 16.4 andra och tredje stycket
—
Artikel 17.1
Artikel 17.2 a
Artikel 17.2 b och c
Artikel 17.3
Artikel 17.4
—
Artikel 17.5
Detta direktiv
—
Artikel 16
—
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 22.1
Artikel 20.1
Artikel 20.2–20.4
Artikel 21.1
—
Artikel 21.2 a och b
—
—
Artikel 21.3–21.5
Artikel 22.2
Artikel 23.1 första stycket
Artikel 23.1 andra stycket inledande orden
Artikel 23.1 a
Artikel 23.1 b
Artikel 23.2
—
Artikel 23.3
Artikel 23.4 första stycket
—
Artikel 23.4 andra och tredje stycket
Artikel 24
Artikel 25.1
Artikel 25.2
—
—
Artikel 25.3
Artikel 25.4
Artikel 25.5
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/92
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
Direktiv 2005/85/EG
—
Artikel 17.6
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 20.1 och 20.2
—
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 23.1
Artikel 23.2, första stycket
—
—
Artikel 23.2, andra stycket
Artikel 23.3
—
Artikel 23.4 a
Artikel 23.4 b
Artikel 23.4 c i
Artikel 23.4 c ii
Artikel 23.4 d
Artikel 23.4 e
Artikel 23.4 f
Artikel 23.4 g
—
Artikel 23.4 h och i
Artikel 23.4 j
—
Artikel 23.4 k och l
Artikel 23.4 m
Artikel 23.4 n och o
—
Artikel 24
—
Artikel 25
Artikel 25.1
Detta direktiv
Artikel 25.6
Artikel 25.7
Artikel 26
Artikel 27
Artikel 28.1 och 28.2
Artikel 28.3
Artikel 29
Artikel 30
Artikel 31.1
Artikel 31.2
Artikel 31.3
Artikel 31.4 och 31.5
Artikel 31.6
—
Artikel 31.7
Artikel 31.8 a
—
Artikel 31.8 b
—
Artikel 31.8 c
—
Artikel 31.8 d
Artikel 31.8 e
Artikel 31.8 f
—
Artikel 31.8 g
Artikel 31.8 h och i
—
Artikel 31.8 j
—
Artikel 31.9
—
Artikel 32 (flyttad artikel 28)
Artikel 33
Artikel 33.1
63
64
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/93
Direktiv 2005/85/EG
Artikel 25.2 a–c
Artikel 25.2 d och e
Artikel 25.2 f och g
—
Artikel 26
Artikel 27.1 a
—
Artikel 27.1 b–d
Artikel 27.2–5
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 30.1
Artikel 30.2–30.4
—
Artikel 30.5 och 30.6
Artikel 31.1
Artikel 31.2
Artikel 31.3
Artikel 32.1
Artikel 32.2
Artikel 32.3
Artikel 32.4
Artikel 32.5
Artikel 32.6
—
Artikel 32.7 första stycket
—
Artikel 32.7 andra stycket
—
—
Artikel 33
Artikel 34.1 och 34.2 a
Artikel 34.2 b
Artikel 34.2 c
Detta direktiv
Artikel 33.2 a–c
—
Artikel 33.2 d och e
Artikel 34
Artikel 35
Artikel 38.1 a
Artikel 38.1 b
Artikel 38.1 c–e
Artikel 38.2–5
Artikel 32
—
Artikel 37.1
—
Artikel 37.2
Artikel 37.3 och 37.4
Artikel 36.1
—
Artikel 36.2
Artikel 40.1
—
Artikel 40.2
Artikel 40.3 första meningen
Artikel 40.3 andra meningen
Artikel 40.4
Artikel 40.5
Artikel 40.6 a
Artikel 40.6 b
Artikel 40.6 andra stycket
Artikel 40.7
Artikel 41
—
Artikel 42.1 och 42.2 a
—
Artikel 42.2 b
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
L 180/94
SV
Europeiska unionens officiella tidning
29.6.2013
Direktiv 2005/85/EG
Artikel 34.3 a
Artikel 34.3 b
Artikel 35.1
—
Artikel 35.2 och 35.3 a–f
Artikel 35.4
Artikel 35.5
Artikel 36.1–36.2 c
Artikel 36.2 d
Artikel 36.3
—
Artikel 36.4–6
—
Artikel 36.7
Artikel 37
Artikel 38
—
Artikel 39.1 a i och ii
Artikel 39.1 a iii
Artikel 39.1 b
Artikel 39.1 c och d
Artikel 39.1 e
—
Artikel 39.2
—
Artikel 39.3
—
Artikel 39.4
Artikel 39.5
Artikel 39.6
Artikel 40
Artikel 41
—
Artikel 42
Detta direktiv
Artikel 42.3
—
Artikel 43.1 a
Artikel 43.1 b
—
Artikel 43.2
Artikel 43.3
Artikel 39.1–39.2 c
—
—
Artikel 39.3
Artikel 39.4–39.6
Artikel 39.7
—
Artikel 44
Artikel 45
Artikel 46.1 a i
Artikel 46.1 a ii och iii
—
Artikel 46.1 b
—
Artikel 46.1 c
Artikel 46.2 och 46.3
Artikel 46.4 första stycket
Artikel 46.4 andra och tredje stycket
—
Artikel 46.5–46.9
Artikel 46.10
—
Artikel 41.11
Artikel 47
Artikel 48
Artikel 49
Artikel 50
65
66
Prop. 2020/21:71
Bilaga 1
29.6.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 180/95
Direktiv 2005/85/EG
Artikel 43 första stycket
—
Artikel 43 andra och tredje stycket
Artikel 44
—
—
Artikel 45
Artikel 46
Bilaga I
Bilaga II
Bilaga III
—
—
Detta direktiv
Artikel 51.1
Artikel 51.2
Artikel 51.3 och 51.4
Artikel 52 första stycket
Artikel 52 andra stycket
Artikel 53
Artikel 54
Artikel 55
—
Bilaga I
—
Bilaga II
Bilaga III
Sammanfattning av promemorian Uppenbart ogrundade ansökningar och fastställande av säkra ursprungsländer (Ds 2020:2)
I promemorian lämnas förslag för att genomföra det omarbetade asylprocedurdirektivets regler om säkra ursprungsländer. Förslagen syftar till att ge Migrationsverket motsvarande möjligheter att anse en asylansökan som uppenbart ogrundad och fatta beslut om avvisning med omedelbar verkställighet som innan EU-domstolens dom i mål C-404/17, A mot Migrationsverket, som begränsade dessa möjligheter.
Förslagen innebär att Migrationsverket ska kunna anse en asylansökan som uppenbart ogrundad när sökanden kommer från ett land som finns med på en förteckning över säkra ursprungsländer och landet även efter en individuell prövning kan betraktas som säkert för sökanden. Det föreslås att regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bemyndigas att besluta om en sådan förteckning. Enligt promemorian är Migrationsverket bäst lämpat att bemyndigas med den uppgiften.
Förslagen bedöms inte medföra några kostnader för Migrationsverket som inte ryms inom befintliga anslag. Förslagen bedöms kunna medföra besparingar för stat och kommun genom att asylärenden där den sökande uppenbart saknar skyddsbehov kan hanteras snabbare.
I promemorian föreslås att bestämmelserna med en definition av begreppet säkert ursprungsland och ett bemyndigande till regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att få besluta om en förteckning över sådana länder ska träda i kraft den 1 november 2020 och att regeringen, efter att en sådan förteckning har beslutats, ska få bestämma när övriga bestämmelser ska sättas i kraft.
Promemorians lagförslag
Förslag till lag om ändring i utlänningslagen (2005:716)
Härigenom föreskrivs i fråga om utlänningslagen (2005:716)
dels att 8 kap. 19 §, 12 kap. 7 och 8 a §§ ska ha följande lydelse,
dels att det ska införas två nya paragrafer, 1 kap. 6 a § och 8 kap. 19 a § och närmast före 1 kap. 6 a § en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 kap.
Säkert ursprungsland
6 a §
Med säkert ursprungsland avses ett land där det på grundval av den rättsliga situationen, tillämpningen av lagstiftningen inom ett demokratiskt system och de allmänna politiska förhållandena framgår att det generellt inte förekommer någon förföljelse, tortyr eller omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning och inte heller finns något hot på grund av urskillningslöst våld i situationer av en yttre eller inre väpnad konflikt.
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får besluta om en förteckning över länder som uppfyller definitionen i första stycket. Förteckningen ska utformas så att effektivitet, ändamålsenlighet och rättssäkerhet uppnås vid tillämpningen av reglerna om säkra ursprungsländer.
8 kap.
19 §
Migrationsverket får besluta att verkets beslut om avvisning enligt 17 § första stycket 1 eller 2 får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet), om de uppgifter som utlänningen åberopar saknar betydelse för prövningen av ansökan eller saknar tillförlitlighet, och det därmed är uppenbart att det inte
Migrationsverket får besluta att verkets beslut om avvisning enligt 17 § första stycket 1 eller 2 får verkställas även om det inte har fått laga kraft (avvisning med omedelbar verkställighet), om det är uppenbart att det inte finns grund för asyl och även uppenbart att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan).
finns grund för asyl och det är uppenbart att uppehållstillstånd inte heller ska beviljas på någon annan grund (uppenbart ogrundad ansökan).
Migrationsverket får också besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om en asylansökan avvisas med stöd av 5 kap. 1 b § första stycket 1 eller 2.
I 12 kap. 7 § finns närmare bestämmelser om verkställigheten av beslut om avvisning med omedelbar verkställighet.
Ett beslut enligt första stycket får endast fattas om
1. utlänningens uppgifter saknar betydelse för prövningen av ansökan,
2. utlänningens uppgifter saknar tillförlitlighet, eller
3. utlänningen kommer från ett säkert ursprungsland enligt en sådan förteckning som avses i 1 kap. 6 a §, och han eller hon
a) är medborgare i det landet eller är en statslös person som tidigare hade sitt hemvist där, och
b) inte har lagt fram några allvarliga skäl för att landet inte ska anses som ett säkert ursprungsland med hänsyn till hans eller hennes särskilda omständigheter.
I 12 kap. 7 § finns närmare bestämmelser om verkställigheten av beslut om avvisning med omedelbar verkställighet.
19 a §
Utöver vad som anges i 19 § får Migrationsverket besluta om avvisning med omedelbar verkställighet om en ansökan avvisas med stöd av 5 kap. 1 b § första stycket 1 eller 2.
12 kap.
7 §
Migrationsverkets beslut om avvisning enligt 8 kap. 17 § första stycket 1 eller 2 eller utvisning får verkställas även om beslutet inte har fått laga kraft, om
1. utlänningen har förklarat sig nöjd med beslutet (nöjdförklaring), eller
2. Migrationsverket enligt 8 kap. 19 § har beslutat att verkets beslut om avvisning får verkställas trots att det inte fått laga kraft.
Migrationsverkets beslut om avvisning enligt 8 kap. 17 § första stycket 1 eller 2 eller utvisning får verkställas även om beslutet inte har fått laga kraft, om
1. utlänningen har förklarat sig nöjd med beslutet (nöjdförklaring), eller
2. Migrationsverket enligt 8 kap. 19 eller 19 a §§ har beslutat att verkets beslut om avvisning får verkställas trots att det inte fått laga kraft.
8 a §
Om en utlänning har ansökt om uppehållstillstånd som flykting enligt 4 kap. 1 § eller som annan skyddsbehövande enligt 4 kap. 2 eller 2 a §, får ett beslut om avvisning eller utvisning inte verkställas innan ansökan har prövats och då avslagits genom ett beslut som har fått laga kraft eller innan ett beslut att avvisa ansökan enligt 5 kap. 1 b § har fått laga kraft.
Första stycket gäller inte om Migrationsverket har beslutat om omedelbar verkställighet enligt 8 kap. 19 §. Då gäller i stället att beslutet om avvisning får verkställas när ansökan om uppehållstillstånd har avslagits eller avvisats av Migrationsverket. Om beslutet om avvisning överklagas ska den migrationsdomstol som ska pröva överklagandet pröva om verkställigheten av avvisningsbeslutet tills vidare ska avbrytas (inhibition). Beslutet om avvisning får inte verkställas innan denna prövning har gjorts. Ett avvisningsbeslut som gäller ett ensamkommande barn får dock aldrig verkställas förrän tidigast en vecka från den dag då barnet fick del av beslutet.
Första stycket gäller inte om Migrationsverket har beslutat om omedelbar verkställighet enligt 8 kap. 19 eller 19 a §§. Då gäller i stället att beslutet om avvisning får verkställas när ansökan om uppehållstillstånd har avslagits eller avvisats av Migrationsverket. Om beslutet om avvisning överklagas ska den migrationsdomstol som ska pröva överklagandet pröva om verkställigheten av avvisningsbeslutet tills vidare ska avbrytas (inhibition). Beslutet om avvisning får inte verkställas innan denna prövning har gjorts. Ett avvisningsbeslut som gäller ett ensamkommande barn får dock aldrig verkställas förrän tidigast en vecka från den dag då barnet fick del av beslutet.
Första och andra styckena hindrar inte att utlänningen överlämnas, utlämnas eller överförs till en annan stat eller internationell domstol eller tribunal för att lagföras eller avtjäna en frihetsberövande påföljd.
1. Denna lag träder i kraft den 1 november 2020 i fråga om 1 kap. 6 a § och i övrigt den dag som regeringen bestämmer.
2. De nya bestämmelserna får sättas i kraft när föreskrifter om en sådan förteckning över säkra ursprungsländer som avses i 1 kap. 6 a § utlänningslagen har beslutats.
Förteckning över remissinstanserna
Efter remiss har yttranden över promemorian lämnats av Amnesty International, Asylrättscentrum, Barnombudsmannen, Diskrimineringsombudsmannen, Domstolsverket, Förvaltningsrätten i Göteborg, Förvaltningsrätten i Luleå, Förvaltningsrätten i Malmö, Förvaltningsrätten i Stockholm, Justitiekanslern, Kammarrätten i Stockholm, Migrationsverket, Polismyndigheten, Riksdagens ombudsmän (JO), Riksförbundet för homosexuellas, bisexuellas och transpersoners rättigheter (RFSL), Rädda barnen, Röda korset, Sveriges advokatsamfund, Säkerhetspolisen, UNHCR:s kontor för norra Europa och Juridiska fakultetsnämnden vid Uppsala universitet.
Concord och Flyktinggruppernas och asylkommittéernas riksråd (FARR) har erbjudits att lämna yttrande men har inte kommit in med något.
Yttranden har dessutom kommit in från Ungdomsförbundet för homosexuellas, bisexuellas, transpersoners och queeras rättigheter (RFSL Ungdom) och Sveriges kristna råd (SKR).
Lagrådets yttrande
Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2020-11-30
Närvarande: F.d. justitierådet Ella Nyström samt justitieråden
Per Classon och Stefan Johansson
Uppenbart ogrundade ansökningar och fastställande av säkra ursprungsländer
Enligt en lagrådsremiss den 26 november 2020 har regeringen (Justitiedepartementet) beslutat inhämta Lagrådets yttrande över förslag till lag om ändring i utlänningslagen (2005:716).
Förslaget har inför Lagrådet föredragits av rättssakkunnige Karl Rahm.
Lagrådet lämnar förslaget utan erinran.
Justitiedepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 17 december 2020
Närvarande: statsminister Löfven, ordförande, och statsråden Johansson, Baylan, Hultqvist, Andersson, Bolund, Damberg, Shekarabi, Eriksson, Linde, Ekström, Eneroth, Dahlgren, Nilsson, Ernkrans, Lindhagen, Lind, Hallberg, Nordmark, Micko
Föredragande: statsrådet Johansson
Regeringen beslutar proposition Uppenbart ogrundade ansökningar och fastställande av säkra ursprungsländer