Ds 2015:13
Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
Sammanfattning
I promemorian lämnas förslag till ändringar i lagen (2009:1424) om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Lagen kompletterar ett antal EU-förordningar om ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar, garanterade traditionella specialiteter och traditionella termer på jordbruks- och livsmedelsområdet.
Ändringarna innebär att hänvisningar i lagen till upphävda EUförordningar ersätts med hänvisningar till nya EU-förordningar som ersatt de gamla EU-förordningarna. Vidare föreslås att lagens tillämpningsområde utvidgas till att omfatta en EU-förordning om geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter.
Slutligen föreslås att hänvisningar till upphävda EU-förordningar i 10 kap. 7 § varumärkeslagen (2010:1877) avseende särskilda beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel ersätts med hänvisningar till nya EU-förordningar som ersatt de gamla EUförordningarna.
De föreslagna lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 januari 2016.
Författningsförslag
Förslag till lag om ändring i lagen ( 2009:1424 ) om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
Härigenom föreskrivs att 1 och 2 §§ i lagen (2009:1424) om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 §
Denna lag kompletterar
1. rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel, och
2. rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel.
Denna lag kompletterar Europa-
parlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel.
2 §
Lagen kompletterar även, i de delar de innehåller bestämmelser som rör skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och
Lagen kompletterar även, i de delar de innehåller bestämmelser som rör skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och
1 Senaste lydelse 2011:411.
Författningsförslag Ds 2015:13
garanterade traditionella specialiteter
1. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) 1576/89,
2. rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”), och
3. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen och efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd.
traditionella uttryck
1. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) 1576/89,
2. Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) 1234/2007,
3. Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008,
4. Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd för geografiska
Ds 2015:13 Författningsförslag
beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, och
5. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2016.
Författningsförslag Ds 2015:13
Förslag till lag om ändring i varumärkeslagen (2010:1877)
Härigenom föreskrivs att 10 kap. 7 § varumärkeslagen (2010:1877) ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
10 kap.
7 §
Bestämmelserna i 3 § samt 8 kap. 3–8 §§ och 9 kap. ska tillämpas vid intrång i den rätt till en beteckning som följer av
1. rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel,
2. rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel,
3. rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker,
4. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008
1. Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel,
2. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd för geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89,
3. Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007, eller
4. Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari
Ds 2015:13 Författningsförslag
om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd för geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89,
5. rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, eller
6. rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”).
2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91.
Denna lag träder i kraft den 1 januari 2016.
1. Bakgrund
1.1. Behovet av lagstiftning
Lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel kompletterar ett antal EU-förordningar som räknas upp i 1–2 §§.
Flera av EU-förordningarna har upphävts och ersatts av nya förordningar. Den 21 november 2012 antogs Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel. Den förordningen ersatte förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel och rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd för geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel.
Även rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) har upphävts och ersatts av, såvitt nu är aktuellt, två nya förordningar, Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008.
Bakgrund Ds 2015:13
Därutöver har en ny förordning, Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91 tillkommit. Detta föranleder en översyn av den nationella lagstiftningen på området.
1.2. Nya EU-förordningar
1.2.1. Förordning (EU) nr 1151/2012 har ersatt förordning (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006
Förordning (EU) nr 1151/2012 har ersatt förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006. Syftet med att slå samman förordningarna till en har huvudsakligen varit att förenkla för producenterna att förmedla information om produkternas egenskaper och särskilda kvaliteter, som beror på de jordbruksmetoder som använts, till köpare och konsumenter. Förordningen syftar till att skydda det mervärde som en produkts särart eller geografiska ursprung kan medföra för konsumenterna. Skydd kan ges för jordbruksprodukter avsedda att användas som livsmedel och som ingår i bilaga I till EUF-fördraget och för jordbruksprodukter och livsmedel som inte ingår i bilagan men som är nära knutna till jordbruksproduktionen. Förordningen tillämpas inte på spritdrycker, aromatiserade vinprodukter eller inom vinsektorn.
Endast jordbruksprodukter och livsmedel som framställts med traditionella råmaterial, kännetecknas av en traditionell sammansättning eller framställs eller bearbetas på ett sätt som återspeglar traditionellt bruk kan få skydd som garanterade traditionella specialiteter. För att kunna skyddas som en garanterad traditionell specialitet ska produkten ha en viss särart, vilket innebär att den klart ska skilja sig från liknande produkter som hör till samma kategori.
För att kunna få skydd som en ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning ska den jordbruksprodukt eller det livsmedel som beteckningen avser härstamma från ett visst avgränsat geografiskt område och dess kvalitet eller egenskaper ska ha en koppling till det geografiska ursprunget. Det krävs en starkare
Bakgrund
koppling till det avgränsade geografiska området för att registrera en ursprungsbeteckning än vad som gäller för en skyddad geografisk beteckning.
En grupp bestående av producenter eller bearbetningsföretag som arbetar med en sådan produkt kan ansöka om registrering. I undantagsfall kan en enskild fysisk eller juridisk person betraktas som en grupp enligt förordningen. En ansökan om registrering ska bl.a. innehålla en produktspecifikation med information om produktens egenskaper och produktionsmetod. Förfarandet inleds i medlemsstaten, men avslutas av kommissionen som registrerar de beteckningar som uppfyller kraven i förordningarna. När en beteckning registrerats får den användas av alla aktörer som saluför jordbruksprodukter och livsmedel som överensstämmer med produktspecifikationen.
Ett kontrollsystem är kopplat till det skydd som ges genom förordningen. En producent som för första gången ska producera en produkt som registrerats ska i förväg anmäla detta till den behöriga myndigheten eller det behöriga kontrollorganet i den medlemsstat där producenten är etablerad. Myndigheten eller kontrollorganet ska, innan produkten släpps ut på marknaden, kontrollera att produktspecifikationen följs.
Den behöriga myndigheten eller kontrollorganet ska vidare kontrollera att de skyldigheter som fastställs i förordningen följs. Denna kontroll ska ske i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och garanterad traditionell specialitet ska skyddas mot missbruk och vilseledande bruk och registrerade benämningar ska skyddas mot allt bruk som sannolikt kan vilseleda konsumenterna.
Bestämmelserna om skyddet för ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och garanterade traditionella specialiteter har i sak förts över från förordning (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012. Avseende ursprungsbeteckningarna och de geografiska beteckningarna omformuleras dock skyddet till att omfatta missbruk av, imitation av eller anspelning på registrerade namn för att anpassa skyddet till det som tillämpas för vinsektorn. I förordning (EG) nr 510/2006 omfattade skyddet för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar obehörigt bruk av, imitation av eller anspelning på registrerade namn.
Bakgrund Ds 2015:13
Även bestämmelserna om ansökningsförfarandet, kommissionens granskning, registreringen, invändningsförfarandet, ändringar i produktspecifikation, avregistreringar och medlemsstaternas ansvar för kontrollen av efterlevnaden av bestämmelserna har i sak förts över till den nya förordningen.
I den nya förordningen införs även en ny kvalitetsordning,
frivilliga kvalitetsbegrepp. Närmare regler ska fastställas av kommis-
sionen genom genomförandeakter. Det frivilliga kvalitetsbegreppet ska avse en egenskap hos en eller flera produktkategorier eller jordbruks- eller bearbetningsmässig kvalitet som är tillämplig i särskilda områden och användningen av termen ska ge produkten ett mervärde. Termen får användas för alla produkter som uppfyller de krav som kommissionen ställer upp för ett begrepp. Medlemsstaterna ska genomföra riskanalysbaserade kontroller för att säkerställa att bestämmelserna om frivilliga kvalitetsbegrepp följs.
Tillämpningsförordningen
Närmare bestämmelser om tillämpningen av förordning (EU) nr 1151/2012 finns i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel. Tillämpningsförordningen innehåller närmare bestämmelser om bl.a. utformningen av och innehållet i registreringsansökningar, beskrivningen av produkter och produktionsmetoder, invändningar, ändringar i produktspecifikationer samt avregistreringar. Tillämpningsförordningen trädde i kraft i juni 2014.
1.2.2. Förordning (EU) nr 1308/2013 och (EU) nr 1306/2013 har ersatt förordning (EG) nr 1234/2007
Förordning (EG) nr 1234/2007 innehåller bl.a. bestämmelser om ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn. Förordning (EG) nr 1234/2007 har upphävts och, såvitt nu är aktuellt, ersatts av förordningarna (EU) nr 1308/2013 och (EU) nr 1306/2013. Anledningen till att bestämmelserna som tidigare fanns i en och samma förordning nu delats
Bakgrund
upp i två förordningar är att bestämmelserna som avser förvaltningen av stödordningarna inom EU:s gemensamma jordbrukspolitik samlats i en gemensam förordning som omfattar alla stödordningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken. Bestämmelserna om definitioner, ansökningsförfarandet för registrering och skyddets innebörd för ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn har därför i sak förts över från förordning (EG) nr 1234/2007 till förordning (EU) nr 1308/2013 som reglerar marknadsinstrumenten för EU:s gemensamma jordbrukspolitik. Bestämmelserna om medlemsstaternas kontroll av efterlevnaden av bestämmelserna om skydd för ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn har förts över i sak till förordningen (EU) nr 1306/2013 som reglerar finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken inom EU.
För att få skydd som en ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning ska det vin som beteckningen avser ha en viss koppling till ett visst avgränsat geografiskt område och besitta en specifik kvalitet, ett specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till det geografiska ursprunget. Det krävs en starkare koppling till det avgränsade geografiska området för att registrera en ursprungsbeteckning än vad som gäller för en skyddad geografisk beteckning.
En grupp bestående av producenter eller bearbetningsföretag som arbeta med en sådan produkt kan ansöka om registrering. I undantagsfall får en enskild producent ansöka om registrering. En ansökan om att få en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning för ett vin registrerad ska bl.a. innehålla en produktspecifikation med information om produktens egenskaper och produktionsmetod samt en avgränsning av det geografiska området. Förfarandet inleds i medlemsstaten, men avslutas av kommissionen som registrerar de beteckningar som uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1308/2013.
Ett kontrollsystem är kopplat till det skydd som ges för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar genom förordningen. Innan en produkt som skyddas av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning släpps ut på marknaden ska den behöriga myndigheten eller det behöriga kontrollorganet kontrollera att produktspecifikationen följs. De behöriga myndig-
Bakgrund Ds 2015:13
heterna ska vidare kontrollera att de skyldigheter som fastställs i förordning (EU) nr 1308/2013 följs. Denna kontroll ska ske i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar ska skyddas mot varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av en skyddad beteckning och alla former av obehörigt eller vilseledande bruk.
Vidare omfattas även traditionella uttryck inom vinsektorn av förordning (EU) nr 1308/2013. Med traditionella uttryck avses uttryck som av tradition används i medlemsstaterna för att beteckna produktions- eller lagringsmetoden, kvalitet, färg, typ av plats eller en särskild händelse förknippad med historien, för produkter med en skyddad ursprungsbeteckning. Traditionella uttryck ska erkännas, definieras och skyddas av kommissionen. Medlemsstaterna ska enligt förordning (EU) nr 1306/2013 vidta de åtgärder som behövs för att förhindra olovlig användning av skyddade traditionella uttryck.
1.2.3. Förordning (EU) nr 251/2014
Förordningen (EG) nr 251/2014 innehåller bl.a. bestämmelser om geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter. För att få skydd som en skyddad geografisk beteckning ska den aromatiserade vinprodukten som beteckningen avser ha sitt ursprung i en region, en särskild plats eller ett land till vilket dess kvalitet eller dess anseende eller viss annan egenskap kan tillskrivas. En grupp bestående av producenter eller bearbetningsföretag som arbetar med en sådan produkt kan ansöka om registrering. En ansökan om att få en geografisk beteckning för en aromatiserad vinprodukt registrerad ska bl.a. innehålla en produktspecifikation med information om produktens egenskaper och produktionsmetod samt en avgränsning av det geografiska området. Förfarandet inleds i medlemsstaten, men avslutas av kommissionen som registrerar de beteckningar som uppfyller kraven i förordningen.
Ett kontrollsystem är kopplat till det skydd som ges genom förordningen. Innan en produkt som skyddas av geografisk beteckning släpps ut på marknaden ska den behöriga myndigheten eller det behöriga kontrollorganet kontrollera att produktspecifikationen följs. De behöriga myndigheterna ska vidare kontrollera att de
Bakgrund
skyldigheter som fastställs i förordningen följs. Denna kontroll ska ske i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004. Geografiska beteckningar ska skyddas mot varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av en skyddad beteckning och alla former av obehörigt eller vilseledande bruk.
1.3. Nationell lagstiftning
1.3.1. Lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
Enligt 1 § kompletterar lagen förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006. Lagen kompletterar även enligt 2 § förordning (EG) nr 1234/2007, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen och efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd.
Enligt 3 § får regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer befogenhet att meddela de föreskrifter som behövs som komplettering av EU-bestämmelserna. I 4–12 §§ finns bestämmelser om kontrollen av efterlevnaden av lagen och EU-bestämmelserna. Här framgår att kontrollen ska utövas av Livsmedelsverket, länsstyrelserna och kommunerna. Vidare framgår att regeringen eller Livsmedelsverket får överlämna till ett kontrollorgan enligt förordning (EG) nr 882/2004 att utöva kontroll. Kontrollmyndigheterna ska samverka och verka för att åtgärder vidtas mot överträdelser av lagen eller EU-bestämmelserna. Vidare framgår hur kommunerna får fördela kontrollen sinsemellan. Kontrollmyndigheter och kontrollorgan ges rätt att få tillträde till utrymmen och få del av nödvändig information för att kunna utöva kontrollen. Regeringen eller den myndighet som regering bestämmer får meddela föreskrifter om hur kontrollen ska bedrivas.
Enligt 13–16 §§ får kontrollmyndigheterna meddela förelägganden och förbud, vilket får förenas med vite. Vidare får varor
Bakgrund Ds 2015:13
omhändertas. Kontrollmyndigheten får även besluta om rättelse på bekostnad av den som inte fullgör sina skyldigheter enligt lagen eller EU-bestämmelserna. Av 17 § framgår att kontrollmyndigheterna kan begära hjälp av polismyndigheten för kontroll eller verkställighet av beslut meddelade enligt lagen eller EU-bestämmelserna. Enligt 18 § får regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer meddela föreskrifter om skyldighet att betala avgift för kontroll, prövning eller handläggning enligt lagen eller EU-bestämmelserna. I 19–21 §§ finns bestämmelser om överklagande.
1.3.2. Förordningen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
I den inledande 1 § anges att förordningen kompletterar lagen. I 2 § utses Livsmedelsverket som behörig myndighet att ta emot och handlägga ansökningar om registrering av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Vidare framgår att Livsmedelsverket ska samråda med Jordbruksverket angående vissa specificerade jordbruksprodukter. Av 2 a § framgår att Livsmedelsverket ska utföra vissa uppgifter avseende kravspecifikationer för spritdrycker enligt förordning (EG) 110/2008. Enligt 3 § ska Livsmedelsverket övervaka att de övriga kontrollmyndigheterna fullgör sina förpliktelser enligt lagen. I 4 § ges Livsmedelsverket befogenhet att meddela de föreskrifter och meddela de beslut som behövs som komplettering till lagen och EU-bestämmelserna.
I 5 § utses de myndigheter som utöver Livsmedelsverket är behöriga att utöva kontroll enligt 25 och 25 a §§livsmedelsförordningen (2006:813), dvs. länsstyrelser och kommuner, till behöriga myndigheter att utöva kontroll. Av 6 § framgår att Livsmedelsverket är behörig myndighet att utöva kontroll enligt bilaga II till förordning (EG) nr 510/2006. Enligt 7 § samordnar länsstyrelserna kommunernas kontroll och enligt 8 § samordnar Livsmedelsverket övriga kontrollmyndigheters verksamhet. Av 9 § följer att Livsmedelsverket får meddela föreskrifter om hur kontrollen ska bedrivas och av 10 § följer att Livsmedelsverket får meddela föreskrifter om skyldigheten för en kontrollmyndighet eller ett kontrollorgan att lämna information till verket eller länsstyrelsen om kontrollen de bedriver. Enligt 11 § ska de kost-
Bakgrund
nader en kontrollmyndighet får till följd av vissa specifika åtgärder ersättas av den som ägde de omhändertagna varorna.
Enligt 12 § ska de laboratorier som utför undersökningar i samband med kontrollen vara ackrediterade. Av 13 § följer att bestämmelser om avgifter finns i förordningen (2006:1166) om avgifter för offentlig kontroll av livsmedel och vissa jordbruksprodukter. I 13 § anges att Livsmedelsverket får meddela närmare föreskrifter för verkställighet av lagen och förordningen. I 15 § anges slutligen att överklagandebestämmelserna finns i lagen.
1.3.3. Varumärkeslagen
Varumärkeslagen innehåller enligt 1 § första stycket bestämmelser om varumärken och andra varukännetecken för varor eller tjänster som tillhandahålls i en näringsverksamhet och som var och en kan förvärva ensamrätt till. Lagen innehåller enligt 1 § andra stycket också bestämmelser om särskilda beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel som är skyddade inom EU. Lagen innehåller bl.a. bestämmelser om registrering av varumärken, hävning av registrering, internationell varumärkesregistrering, straffansvar, vitesförbud och skadestånd. Vid intrång i den rätt som följer av de särskilda beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel som räknas upp i 10 kap. 7 § är bestämmelserna om vitesförbud (8 kap. 3 §), skadestånd (8 kap. 4–6 §§), åtgärder med intrångsgörande varor (8 kap. 7 §), spridning av information om dom i mål om varumärkesintrång (8 kap. 8 §), informationsföreläggande och intrångsundersökning (9 kap.) och behandling av personuppgifter (10 kap. 3 §) i varumärkeslagen tillämpliga.
2. Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
2.1. Tillämpningsområdet för lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
Promemorians förslag: I lagen om kontroll av skyddade be-
teckningar för jordbruksprodukter och livsmedel ska hänvisningen till förordningarna (EG) nr 509/2006 och 510/2006 ersättas med en hänvisning till förordning (EU) nr 1151/2012. Hänvisningen i lagen till förordning (EG) nr 1234/2007 ersätts med en hänvisning till förordningarna (EU) nr 1306/2013 och (EU) nr 1308/2013. Lagen ska även komplettera förordning (EU) nr 251/2014 i de delar den innehåller bestämmelser om skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och traditionella uttryck.
Skälen för promemorians förslag
Förordning (EU) nr 1151/2012
Enligt 1 § lagen om kontroll av skyddade beteckningar kompletterar lagen förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006. Förordningarna har upphävts och ersatts av förordning (EU) nr 1151/2012. Av beaktandesatserna till förordning (EU) nr
Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar Ds 2015:13
1151/2012 framgår att kvalitetsordningarna för skyddade beteckningar i förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 har gemensamma mål och bestämmelser och att det därför har ansetts lämpligt att slå samman dem till en enda rättslig ram. Kraven för vad som utgör en ursprungsbeteckning och en geografisk beteckning har förts över från förordning (EG) 510/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012 utan att några ändringar skett avseende kraven som framgår av förordningen. Nytt i förordning (EU) nr 1151/2012 är dock att namnet på ett land får vara en skyddad geografisk beteckning och att kommissionen, enligt artikel 5.4, får anta delegerade akter om undantag avseende vissa krav för att ta hänsyn till de specifika egenskaperna hos framställningen av produkter med animaliskt ursprung och vissa produkters eller områdens särskilda egenskaper. Även regleringen av vad som utgör en garanterad traditionell specialitet har förts över från förordning (EG) nr 509/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012. Kommissionen ges i artikel 18.5 också befogenhet att anta delegerade akter avseende närmare bestämmelser om kraven för att säkerställa att ordningen fungerar smidigt. Definitionen på traditionell har också ändrats så att det nu krävs en påvisad förekomst på den inhemska marknaden under en period om minst 30 år, tidigare krävdes minst 25 år.
Bestämmelserna om processen kring registrering av en ursprungsbeteckning, geografisk beteckning eller garanterad traditionell specialitet har också förts över i sak från förordning (EG) nr 509/2006 och förordning (EG) 510/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012. Bestämmelserna om ansökningsförfarandet, kommissionens granskning och beslut om registrering, invändningsförfarandet, ändring av produktspecifikation och avregistrering gäller numera både ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och garanterade traditionella specialiteter. Kommissionen ges genom artikel 49.7 i förordning (EU) nr 1151/2012 befogenhet att anta delegerade akter och genomförandeakter för att förenkla ansökningsprocessen. Vidare ges kommissionen även befogenhet att anta delegerade akter och genomförandeakter med kompletterande bestämmelser kring invändningsförfarandet, förfarandet för ändringar i produktspecifikationer och avregistreringsförfarandet som kommissionen har ansvar för enligt artikel 51.6, 53.3 och 54.2.
Ds 2015:13 Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar
Även bestämmelserna om medlemsstaternas ansvar för övervakningen av efterlevnaden av bestämmelserna om skyddade beteckningar har i sak förts över från förordning (EG) nr 509/2006 och förordning (EG) nr 510/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012.
Frivilliga kvalitetsbegrepp
Den huvudsakliga nyheten är att det i förordningen har förts in ytterligare en kvalitetsordning, frivilliga kvalitetsbegrepp. Frivilliga kvalitetsbegrepp får användas för de jordbruksprodukter och livsmedel som omfattas av förordning (EU) nr 1151/2012. För att ett begrepp ska komma ifråga som ett frivilligt kvalitetsbegrepp ska det avse en egenskap eller en bearbetningsmässig kvalitet som ger produkten ett mervärde.
De frivilliga kvalitetsbegreppen skiljer sig från övriga kvalitetsordningar som omfattas av förordningen på så sätt att ett frivilligt kvalitetsbegrepp är en märkning som en producent får använda för sin produkt utan att ansöka om registrering av produkten. Alla producenter som tillverkar en produkt som uppfyller de kriterier för ett frivilligt kvalitetsbegrepp som kommissionen, genom en genomförandeakt, uppställt får använda begreppet vid märkningen av sin produkt. Exempel på frivilligt kvalitetsbegrepp som anges i förordningen i artikel 31 är produkter från bergsområden. Begreppet har definierats i förordningen och kompletterats av kommissionen genom en delegerad förordning, kommissionens delegerade förordning (EU) nr 665/2014 av den 11 mars 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 när det gäller användningsvillkoren för det frivilliga kvalitetsbegreppet ”produkt från bergsområde”.
Olika typer av produkter kan vara märkta med samma frivilliga kvalitetsbegrepp. Exempelvis kan både mjölk och kött vara produkter från bergsområden. Detta skiljer sig från de övriga kvalitetsordningarna som omfattas av förordningen där varje registrering avser en specifik produkt såsom exempelvis Skånsk spettkaka, Kalix löjrom, falukorv eller hushållsost.
Även avseende medlemsstaternas kontroll skiljer sig de frivilliga kvalitetsbegreppen från de övriga kvalitetsförordningarna som omfattas av förordningen. För ursprungsbeteckningar, geografiska
Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar Ds 2015:13
beteckningar och garanterade traditionella specialiteter sker som konstaterats tidigare två typer av kontroll. Först ska kontroll ske innan en produkt släpps ut på marknaden och kontrollen går då ut på att se om produkten stämmer överens med den produktspecifikation som omfattades av ansökan och registrering. Därefter är medlemsstaterna skyldiga att se till att det utövas kontroll över produkter som finns på marknaden så att dessa uppfyller kraven i förordningen. För de frivilliga kvalitetsbegreppen sker ingen förhandskontroll av märkningen, utan dessa produkter får släppas på marknaden utan föregående granskning. Medlemsstaterna har dock därefter ett ansvar att genomföra riskanalysbaserade kontroller för att säkerställa att produkterna på marknaden uppfyller kraven för frivilliga kvalitetsbegrepp och tillämpa lämpliga administrativa sanktioner vid överträdelser enligt artikel 34.
Livmedelsverket har idag, enligt lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel, huvudansvaret för kontrollen av att produkter som finns på marknaden uppfyller de krav som idag finns i EU-förordningarna om de olika kvalitetsordningarna. Den operativa kontrollen utövas av Livsmedelsverket, kommunerna och länsstyrelserna. Kontrollen av livsmedel utförs som ett led i respektive myndighets ordinarie livsmedelskontroll. Ansvaret för den operativa kontrollen av jordbruksprodukter ligger däremot centralt på Livsmedelsverket. Den offentliga kontrollen ska enligt förordning (EG) nr 882/2004 vara riskanalysbaserad.
För att kunna utöva kontrollen har kontrollmyndigheterna rätt till upplysningar och rätt att ta del av handlingar och få tillträde till områden och lokaler med anknytning till verksamheten och får där göra undersökningar och ta prover. Kontrollmyndigheterna får vidare meddela de förelägganden och förbud som krävs för att bestämmelserna i EU-förordningarna om de olika kvalitetsordningarna ska följas. Förelägganden och förbud får förenas med vite. Kontrollmyndigheterna får omhänderta varor om förelägganden eller förbud inte följs och begära hjälp av Polismyndigheten om det behövs för kontroller eller verkställighet av beslut.
Medlemsstaterna ska enligt artikel 34 i förordningen genomföra riskanalysbaserade kontroller för att säkerställa att produkterna på marknaden uppfyller kraven för frivilliga kvalitetsbegrepp. Det är av effektivitetsskäl lämpligt att samordna detta med den kontroll som myndigheterna utövar i dag. Som nämnts ovan är den offent-
Ds 2015:13 Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar
liga kontrollen redan i dag riskanalysbaserad. Den struktur för kontroll som gäller i dag bör därför också gälla ifråga om de frivilliga kvalitetsbegreppen.
Vidare ska medlemsstaterna tillämpa lämpliga administrativa sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna om frivilliga kvalitetsbegrepp. Som ovan nämnts har kontrollmyndigheterna, enligt lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel, rätt att meddela de förelägganden och förbud som krävs för att bestämmelserna i EU-förordningarna om de olika kvalitetsordningarna ska följas samt förena dessa förelägganden och förbud med vite. Ett sådant föreläggande kan avse krav på att lämna ut handlingar m.m. som behövs för en effektiv kontroll men de kan också avse åtgärder för att få näringsidkare att fullgöra sina skyldigheter enligt lagstiftningen. Ett vitesförläggande enligt nuvarande bestämmelser beslutas av kontrollmyndigheten som kan ansöka om utdömande av vite hos allmän förvaltningsdomstol när föreläggandet har vunnit laga kraft. Bedömningen är att den sanktionsmöjlighet som i dag finns, i form av vitesföreläggande, uppfyller kravet i artikel 34 i förordningen på att medlemsstaterna ska tillämpa lämpliga administrativa sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna om frivilliga kvalitetsbegrepp.
Sammanfattningsvis kan konstateras att bestämmelser om skyddade ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och garanterade traditionella specialiteter alltså i allt väsentligt utan ändringar i sak har förts över från förordning (EG) nr 509/2006 och förordning (EG) nr 510/2006 till förordning (EU) nr 1151/2012. Hänvisningen till förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 bör därför ersättas med en hänvisning till förordning (EU) nr 1151/2012. Införandet av den nya kvalitetsordningen frivilliga kvalitetsbegrepp förändrar inte denna bedömning.
Förordningarna (EU) nr 1306/2013 och (EU) nr 1308/2013
Lagen om kontroll av skyddade beteckningar av jordbruksprodukter och livsmedel kompletterar även förordning (EG) nr 1234/2007 i de delar den innehåller bestämmelser som rör skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och garanterade traditionella specialiteter. Förordning (EG) nr
Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar Ds 2015:13
1234/2007 har dock upphävts och, såvitt nu är aktuellt, ersatts av de nya förordningarna (EU) nr 1308/2013, som reglerar marknadsinstrumenten för EU:s gemensamma jordbrukspolitik, och förordning (EU) nr 1306/2013, som reglerar finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken inom EU.
Förordningarna innehåller såvitt nu är aktuellt bl.a. bestämmelser om ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn. Systemet för registrering och skydd är uppbyggt på samma sätt avseende ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar inom vinsektorn som för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Den grupp av producenter som vill registrera en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnar in en ansökan i den medlemsstat där ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen har sitt ursprung och den aktuella medlemsstaten granskar sedan ansökan och inleder ett nationellt invändningsförfarande.
Om ansökan anses uppfylla kraven för registrering av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning ska den vidarebefordras till kommissionen och anses ansökan inte uppfylla kraven ska den avslås. Medlemsstaterna ska vidare vidta lämpliga administrativa och juridiska åtgärder för att förebygga eller stoppa olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn. Vidare ska medlemsstaterna även utse en behörig myndighet som ska ansvara för kontrollen när det gäller de skyldigheter som fastställs avseende ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar i förordning (EU) nr 1308/2013.
De materiella bestämmelserna i förordningarna avseende ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn motsvarar i sak de som tidigare fanns i den nu upphävda förordningen (EG) nr 1234/2007. Hänvisningen till förordning (EG) nr 1234/2007 bör därför ersättas av en hänvisning till förordningarna (EU) nr 1308/2013 och (EU) nr 1306/2013.
Ds 2015:13 Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar
Förordning (EU) nr 251/2014
Förordning (EU) nr 251/2014 innehåller bestämmelser om geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter. Systemet för registrering och skydd av produkterna är uppbyggt på samma sätt som för geografiska beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Den grupp av producenter som vill registrera en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning lämnar in en ansökan i den medlemsstat där ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen har sitt ursprung och den aktuella medlemsstaten granskar sedan ansökan och inleder ett nationellt invändningsförfarande.
Om ansökan anses uppfylla kraven för registrering av en geografisk beteckning ska den vidarebefordras till kommissionen och anses ansökan inte uppfylla kraven ska den avslås, enligt artikel 13. Medlemsstaterna ska, enligt artikel 20.4, vidare vidta lämpliga administrativa och juridiska åtgärder för att förebygga eller stoppa olaglig användning av skyddade geografiska beteckningar på aromatiska vinprodukter. Vidare ska medlemsstaterna, enligt artikel 22.1, även utse en behörig myndighet som ska ansvara för kontrollen när det gäller de skyldigheter som fastställs avseende geografiska beteckningar i förordningen.
Förordningen kompletteras i dag, i de delar den innehåller bestämmelser om förbud eller villkor för handhavande eller utsläppande på marknaden av livsmedel, av livsmedelslagen. Livsmedelslagens syfte är att säkerställa en hög skyddsnivå för människors hälsa och för konsumenternas intressen när det gäller livsmedel. Förordningen syftar, dock snarare än att säkerställa att endast hälsosamma och säkra livsmedel släpps ut på marknaden, till att skydda ett mervärde hos aromatiserade vinprodukter. Förordningens syfte överensstämmer således inte helt med livsmedelslagens.
Den skyddsordning som regleras i förordningen är uppbyggd på samma sätt som skyddsordningarna för geografiska beteckningar avseende jordbruksprodukter, livsmedel och produkter inom vinsektorn. Att samla all lagstiftning som rör geografiska beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel i samma lag skulle underlätta för enskilda att informera sig om vad som gäller för just sådana produkter och förenkla tillgängligheten till lagstiftningen.
Ändringar i lagen om kontroll av skyddade beteckningar Ds 2015:13
Sammantaget bör förordningen, i likhet med övriga EU-förordningar gällande skyddade beteckningar inom livsmedelssektorn, kompletteras av lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel, i de delar den innehåller bestämmelser om skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och traditionella uttryck, istället för av livsmedelslagen.
Traditionella uttryck
Enligt 2 § i lagen om kontroll av skyddade beteckningar i den nuvarande lydelsen kompletteras den av de i paragrafen uppräknade EU-förordningarna i de delar de innehåller bestämmelser som rör skydd för geografiska beteckningar, ursprungsbeteckningar, traditionellt skydd och garanterade traditionella specialiteter. De aktuella EU-förordningarna innehåller bestämmelser om skyddade beteckningar avseende vin- och spritprodukter. Inom vin- och spritsektorn används dock inte begreppet garanterade traditionella
specialiteter. Detta begrepp är hämtat från regleringen avseende
skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Inom vin- och spritsektorn används istället begreppet traditionella ut-
tryck, vilket förekommer i bl.a. förordning (EU) nr 1308/2013
(artikel 112 och 113) och även i den upphävda förordningen (EU) nr 1234/2007 (artikel 118u och 118v). Eftersom 2 § lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel endast omfattar skyddade beteckningar inom vin- och spritsektorn bör därför uttrycket traditionella uttryck användas.
3. Följdändringar i andra lagar
3.1. Ändringar i varumärkeslagen
Promemorians förslag: Bestämmelserna i varumärkeslagen om
vitesförbud, skadestånd, åtgärder med intrångsgörande varor, spridning av information om dom i mål om varumärkesintrång, informationsföreläggande och intrångsundersökning och behandling av personuppgifter ska tillämpas vid intrång i den rätt till en beteckning som följer av de nya EU-förordningarna om skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Hänvisningen i varumärkeslagen till förordningarna (EG) nr 509/2006, (EG) nr 510/2006 och (EG) nr 1234/2007 ersätts därför med en hänvisning till förordningarna (EU) nr 1151/2012 och (EU) nr 1308/2013. Hänvisningarna i lagen till förordning (EEG) nr 1576/89 och förordning (EG) nr 1493/1999 ska tas bort. Därutöver ska en hänvisning till förordning (EU) nr 251/2014 läggas till i lagen.
Skälen för promemorians förslag: Varumärkeslagen innehåller
bestämmelser om varumärken och andra varukännetecken för varor eller tjänster och särskilda beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel som är skyddade inom EU. Lagen innehåller bl.a. bestämmelser om registrering av varumärken, hävning av registrering, internationell varumärkesregistrering, straffansvar, vitesförbud och skadestånd.
Bestämmelserna i varumärkeslagen om vitesförbud (8 kap. 3 §), skadestånd (8 kap. 4–6 §§), åtgärder med intrångsgörande varor (8 kap. 7 §), spridning av information om dom i mål om varumärkesintrång (8 kap. 8 §), informationsföreläggande och intrångsundersökning (9 kap.) och behandling av personuppgifter (10 kap. 3 §) ska enligt den nuvarande lydelsen av 10 kap. 7 § varumärkes-
Följdändringar i andra lagar Ds 2015:13
lagen tillämpas vid intrång i den rätt till en beteckning som följer av bl.a. förordning (EG) nr 509/2006, (EG) nr 510/2006, (EG) nr 1234/2007 och rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker.
Med stöd av varumärkeslagen kan en domstol vid vite bl.a. förbjuda den som gör eller medverkar till intrång i en beteckning som är skyddad enligt EU-förordningarna att fortsätta med det. Som nämnts i avsnitt 3.1 har kontrollmyndigheterna med stöd av lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel möjlighet att meddela förelägganden och förbud förenade med vite. Bestämmelserna om vite i lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel och i varumärkeslagen är avsedda att användas i olika sammanhang och tillämpas av olika myndigheter och har därför ansetts kunna gälla parallellt (jfr prop. 2009:10/22 s. 39f).
Förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 har upphävts och ersatts av förordning (EU) nr 1151/2012. Bestämmelserna om skydd för de olika skyddade beteckningarna är emellertid detsamma som i de äldre förordningarna. Även förordning (EG) nr 1234/2007 har upphävts och bestämmelserna avseende skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar inom vinsektorn har i sak förts över till förordning (EU) nr 1308/2013. Bestämmelserna om skydd är dock desamma som i den äldre förordningen. Mot denna bakgrund bör de bestämmelser i varumärkeslagen som gäller vid intrång i en rätt till en beteckning enligt förordning (EG) nr 509/2006, (EG) nr 510/2006 och (EG) nr 1234/2007 istället gälla för intrång i en rätt till en beteckning enligt förordning (EU) nr 1151/2012 och (EU) nr 1308/2013.
Förordning (EEG) nr 1576/89 har upphävts och ersatts av förordning (EG) nr 110/2008. Förordning (EG) nr 110/2008 omfattas redan av bestämmelserna i 10 kap. 7 § varumärkeslagen. Däremot ska hänvisningen till den upphävda förordningen (EEG) nr 1576/89 tas bort.
Förordning (EG) nr 1493/1999 har upphävts och hänvisningen till den upphävda förordningen ska därför tas bort.
Som tidigare nämnts har det tillkommit en ny förordning, förordning (EU) nr 251/2014, om bl.a. geografiska beteckningar på aromatiserade vinprodukter. Frågan är om den kvalitetsordning
Ds 2015:13 Följdändringar i andra lagar
som regleras i denna förordning ska omfattas av bestämmelserna i 10 kap. 7 § varumärkeslagen. Bestämmelserna som nu finns i 10 kap. 7 § varumärkeslagen (tidigare 68 § i den äldre varumärkeslagen [1960:644]) infördes som ett led i genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter (det s.k. civilrättsliga sanktionsdirektivet). Enligt artikel 2 och 3 i sanktionsdirektivet ska de åtgärder, förfaranden och sanktioner som föreskrivs i direktivet vara tillämpliga vid varje intrång i de immateriella rättigheter som följer av gemenskapsrätten och/eller den berörda medlemsstatens nationella rätt. De särskilda beteckningarna på jordbruksprodukter och livsmedel utgör sådana immateriella rättigheter.
I propositionen 2008/09:67, Civilrättsliga sanktioner på immaterialrättens område – genomförande av direktiv 2004/48/EG (s. 245ff), konstaterades att det inte fanns några sanktionbestämmelser som var tillämpliga vid intrång i sådana rättigheter som skyddas av de särskilda beteckningarna på jordbruksprodukter och livsmedel och att sådana med anledning av sanktionsdirektivet behövde införas. Eftersom dessa rättigheter ansågs ha en anknytning till varumärkesrätten ansåg regeringen det lämpligt att dessa sanktionsbestämmelser infördes i varumärkeslagen efter bestämmelserna om intrång i gemenskapsvarumärken. En ny paragraf, 68 §, trädde i kraft den 1 april 2009 (SFS 2009:110) där bestämmelserna som i dag finns i 10 kap. 7 § varumärkeslagen infördes. Av förarbetena till den nu gällande varumärkeslagen (proposition 2009/10:255 s. 485) framgår att bestämmelserna i den tidigare 68 § i sak förts över till den nya lagen. Den nya förordningen (EU) nr 251/2014 innehåller bl.a. bestämmelser om geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter. Detta utgör en sådan särskild beteckning på jordbruksprodukter och livsmedel som bestämmelserna i 10 kap. 7 § varumärkeslagen kom till för. Förordning (EU) nr 251/2014 bör därför läggas till som en sådan särskild beteckning på jordbruksprodukter och livsmedel som omfattas av 10 kap. 7 § varumärkeslagen.
4. Ikraftträdande
Promemorians förslag: Ändringarna i lagen om kontroll av
skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel och i varumärkeslagen ska träda i kraft den 1 januari 2016.
Skälen för promemorians förslag
Ikraftträdande
Ändringarna bygger huvudsakligen på unionslagstiftning.
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 trädde i kraft den 3 januari 2013. Artikel 12.3 och 23.3 ska dock tillämpas först från och med den 4 januari 2016. I och med att denna förordning trädde i kraft upphävdes rådets tidigare gällande förordningar, (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006, på området.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 trädde i kraft den 20 februari 2008 och tillämpas fr.o.m. den 20 maj 2008.
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 trädde i kraft den 20 december 2013 och tillämpas med vissa undantag fr.o.m. den 1 januari 2014. De bestämmelser som är relevanta i detta sammanhang ska tillämpas fr.o.m. den 1 januari 2014.
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 trädde i kraft den 18 juni 2004 och tillämpas fr.o.m. den 1 januari 2006.
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 trädde i kraft den 27 mars 2014 och ska tillämpas fr.o.m. den 28
Ikraftträdande Ds 2015:13
mars 2015. Artiklarna 36.1 och 36.3 ska dock tillämpas först fr.o.m. den 27 mars 2014.
Förutom när det gäller förordning (EU) nr 251/2014 har alla dessa förordningar redan börjat tillämpas. Ändringarna bör därför kunna träda i kraft så fort som möjligt. Lagstiftningsarbetet bör kunna slutföras så att ändringarna kan träda i kraft den 1 januari 2016. Då har även Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 251/2014 börjat tillämpas.
5. Konsekvenser
5.1. Konsekvenser för det allmänna
Promemorians bedömning: Förslaget innebär inte någon större
förändring avseende det allmännas ansvar för kontrollen av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. Förslaget bedöms inte få några ekonomiska konsekvenser för det allmänna.
Skälen för promemorians bedömning: De föreslagna ändringarna
i lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel innebär inga större förändringar avseende kontrollmyndigheternas ansvar. Kvalitetsordningarna avseende ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och garanterade traditionella specialiteter avseende jordbruksprodukter och livsmedel och inom vinsektorn finns redan i dag och dessa bestämmelser har i sak förts över till nya EU-förordningar. Det som tillkommit är kvalitetsordningen för skydd av geografiska beteckningar på aromatiserade vinprodukter och kvalitetsordningen frivilliga kvalitetsbegrepp för jordbruksprodukter och livsmedel.
Livsmedelsverket
Nya kvalitetsordningar innebär ytterligare produkter att kontrollera. Den kontroll som ska genomföras av kontrollmyndigheterna inom detta område ska dock, liksom för redan befintliga kvalitetsordningar, grundas på en riskanalys och bedöms, liksom i dag ske med låg frekvens. Vidare är ordningen med frivilliga kvalitetsbegrepp av begränsad omfattning, så till vida att den omfattar väldigt få begrepp. Kontrollmyndigheterna utför redan i dag kon-
Konsekvenser Ds 2015:13
troll av de befintliga kvalitetsordningarna. Den ytterligare kontroll som de nya kvalitetsordningarna kommer att innebära bedöms bli av mycket begränsad omfattning och de eventuellt ökade kostnaderna som uppkommer ryms inom ramen för befintligt anslag.
Länsstyrelserna
Nya kvalitetsordningar innebär som konstaterats ovan ytterligare produkter att kontrollera. Den kontroll som ska genomföras av kontrollmyndigheterna inom detta område ska dock, liksom för redan befintliga kvalitetsordningar, grundas på en riskanalys och bedöms, liksom i dag ske med låg frekvens. Vidare är ordningen med frivilliga kvalitetsbegrepp av begränsad omfattning, så till vida att den omfattar väldigt få begrepp. Kontrollmyndigheterna utför redan i dag kontroll av de befintliga kvalitetsordningarna. Den ytterligare kontroll som de nya kvalitetsordningarna kommer att innebära bedöms bli av mycket begränsad omfattning och de eventuellt ökade kostnaderna som uppkommer ryms inom ramen för befintligt anslag.
Polismyndigheten
De fall då kontrollmyndigheterna behöver påkalla hjälp från Polismyndigheten bedöms bli mycket få. Den ökade arbetsbördan som detta skulle kunna leda till för Polismyndigheten förväntas därför bli så ytterst marginell att kostnaden för denna ryms inom redan befintliga anslag.
Domstolarna
Nya kvalitetsordningar för kontroll innebär att kontrollmyndigheterna kan komma att fatta fler beslut som kan överklagas till allmän förvaltningsdomstol. De fall då kontrollmyndigheterna upptäcker någon brist som leder till att en åtgärd måste vidtas bedöms bli mycket få. Den ökade arbetsbördan som detta skulle kunna leda till för de allmänna förvaltningsdomstolarna förväntas därför bli så ytterst marginell att kostnaden för denna ryms inom redan befint-
Ds 2015:13 Konsekvenser
liga anslag. Ändringarna i varumärkeslagen innebär att nya kvalitetsordningar kommer att omfattas av aktuella bestämmelser i varumärkeslagen. De fall då några åtgärder kommer att behöva vidtas bedöms dock bli mycket få och den eventuella ökade måltillströmning till allmän domstol som ändringarna kan komma att medföra bedöms vara högst marginell. Kostnaden för denna eventuella ökning bedöms rymmas inom befintligt anslag.
5.2. Konsekvenser för kommunerna
Promemorians bedömning: Förslaget medför inte några kon-
sekvenser för kommunerna.
Skälen för promemorians bedömning: Kommunernas ansvar för
kontroll avseende de befintliga kvalitetsordningarna är oförändrat. De två tillkommande kvalitetsordningarna, avseende geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter och frivilliga kvalitetsbegrepp för jordbruksprodukter och livsmedel, bedöms inte medföra annat än en marginellt ökad arbetsbörda. Förslaget bedöms inte få några ekonomiska konsekvenser för kommunerna.
5.3. Konsekvenser för företagen
Promemorians bedömning: Förslaget medför inte några konse-
kvenser för företagen.
Skälen för promemorians bedömning: För företagen innebär
förslaget att det finns två nya kvalitetsordningar att nyttja. De kostnader som kan uppstå för företagen är de som kan uppstå i samband med offentlig kontroll. Med hänsyn till att kontrollen endast bedömts öka marginellt med anledning av förslaget bör förslaget inte få några ekonomiska konsekvenser för företagen.
6. Författningskommentar
Förslag till lag om ändring av lagen ( 2009:1424 ) om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel
1 §
Paragrafen, som har kommenterats i avsnitt 2.1, motsvarar 1 § i den nuvarande lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel.
2 §
Paragrafen, som har kommenterats i avsnitt 2.1, motsvarar 2 § i den nuvarande lagen om kontroll av skyddade beteckningar på jordbruksprodukter och livsmedel. I paragrafen görs en språklig ändring genom att uttrycket garanterad traditionell specialitet ersätts av det inom vin- och spritsektorn vedertagna begreppet traditionella uttryck.
Förslag till lag om ändring i varumärkeslagen (2010:1877)
10 kap. 7 §
Ändringen i paragrafen har kommenterats i avsnitt 3.1.
Paragrafens första punkt hänvisar till förordning (EU) nr 1151/2012 som har ersatt de förordningar som punkterna 1 och 2 tidigare hänvisade till.
Paragrafens andra punkt hänvisar till förordning (EG) nr 110/2008 som punkten 4 tidigare hänvisade till.
Paragrafens tredje punkt hänvisar till förordning (EU) nr 1308/2013 som har ersatt den förordning som punkten 6 tidigare hänvisade till.
Paragrafens fjärde punkt hänvisar till förordning (EU) nr 251/2014.
Bilaga 1
45
I
(Lagstiftningsakter)
FÖRORDNINGAR
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1151/2012
av den 21 november 2012
om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artiklarna 43.2 och 118 första stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de natio
nella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 1 ),
med beaktande av Regionkommitténs yttrande ( 2 ),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet ( 3 ), och
av följande skäl:
(1)
Kvaliteten och mångfalden i unionens jordbruks-, fiskeri-
och vattenbruksproduktion är en av dess viktiga starka
sidor som ger unionens producenter en konkurrensfördel
och som ger ett betydande bidrag till dess levande kul
turella och gastronomiska arv. Detta beror på kunnandet
och beslutsamheten hos unionens jordbrukare och pro
ducenter, som har hållit traditioner levande och samtidigt
beaktat utvecklingen av nya produktionsmetoder och
produktionsmaterial.
(2)
Unionens medborgare och konsumenter efterfrågar i allt
högre grad såväl kvalitetsprodukter som traditionella pro
dukter. De är också måna om att bevara mångfalden
inom unionens jordbruksproduktion. Detta skapar en ef
terfrågan på jordbruksprodukter eller livsmedel med iden
tifierbara, specifika egenskaper, särskilt sådana som är
kopplade till deras geografiska ursprung.
(3)
Producenterna kan bara fortsätta att producera ett brett
urval av kvalitetsprodukter om de får en rimlig ersättning
för sitt arbete. Det förutsätter att de kan informera kö
pare och konsumenter om sina produkters egenskaper
under rättvisa konkurrensförhållanden. Det förutsätter
också att de kan märka sina produkter på ett sätt som
möjliggör korrekt identifiering ute i handeln.
(4)
Att genomföra kvalitetsordningar för producenter, som
belönar dem för deras arbete med att producera ett brett
urval kvalitetsprodukter, kan främja ekonomin på lands
bygden. Detta gäller särskilt i mindre gynnade områden,
bergsområden och de yttersta randområdena, där jord
brukssektorn står för en betydande del av ekonomin
och där produktionskostnaderna är höga. På detta sätt
kan kvalitetsordningar bidra och fungera som komple
ment till landsbygdsutvecklingspolitiken, men även till
den gemensamma jordbrukspolitikens marknadspolitik
och politik för inkomststöd. De kan särskilt bidra till
områden där jordbrukssektorn har större ekonomisk be
tydelse och särskilt till missgynnade områden.
(5)
I prioriteringarna för Europa 2020 ingår enligt kommis
sionens meddelande Europa 2020 – En strategi för smart
och hållbar tillväxt för alla, målet att uppnå en konkur
renskraftig ekonomi baserad på kunskap och innovation
och att stimulera en ekonomi med hög sysselsättning
som skapar social och territoriell sammanhållning. Kva
litetspolitiken för jordbruksprodukter bör därför förse
producenterna med rätt verktyg för att bättre identifiera
och marknadsföra de av deras produkter som har sär
skilda egenskaper och samtidigt skydda dessa producen
ter mot illojala metoder.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/1
( 1 ) EUT C 218, 23.7.2011, s. 114.
( 2 ) EUT C 192, 1.7.2011, s. 28.
( 3 ) Europaparlamentets ståndpunkt av den 13 september 2012 (ännu ej
offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 13 november 2012.
Ds 2015:13
Bilaga 1
46
(6)
Den uppsättning av kompletterande åtgärder som för
utses bör ta hänsyn till subsidiaritets- och proportionali
tetsprinciperna.
(7)
Kvalitetspolitiska åtgärder för jordbruksprodukter anges i
rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991
om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning
och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade
vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade
på vinprodukter ( 1 ), rådets direktiv 2001/110/EG av den
20 december 2001 om honung ( 2 ) särskilt artikel 2, rå
dets förordning (EG) nr 247/2006 av den 30 januari
2006 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån
för unionens yttersta randområden ( 3 ), särskilt artikel 14,
rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars
2006 om garanterade traditionella specialiteter av jord
bruksprodukter och livsmedel ( 4 ), rådets förordning (EG)
nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geo
grafiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för
jordbruksprodukter och livsmedel ( 5 ), rådets förordning
(EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upp
rättande av en gemensam organisation av jordbruksmark
naderna och om särskilda bestämmelser för vissa jord
bruksprodukter (”förordningen om en samlad marknads
ordning”) ( 6 ), särskilt del II avdelning II kapitel I avsnitt I
och avsnitt Ia underavsnitt I, rådets förordning (EG) nr
834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produk
tion och märkning av ekologiska produkter ( 7 ) och Eu
ropaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, be
skrivning, presentation och märkning av, samt skydd av
geografiska beteckningar för, spritdrycker ( 8 ).
(8)
Märkningen av jordbruksprodukter och livsmedel bör
underkastas de allmänna regler som anges i Europapar
lamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars
2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning
om märkning och presentation av livsmedel samt om
reklam för livsmedel ( 9 ), särskilt de bestämmelser som
syftar till att förhindra märkning som kan förvirra eller
vilseleda konsumenterna.
(9)
I kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rå
det, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och
Regionkommittén om en kvalitetspolitik för jordbruks
produkter anges ökad övergripande samstämmighet och
konsekvens inom kvalitetspolitiken för jordbruksproduk
ter som en prioritering.
(10)
Ordningen för skyddade geografiska beteckningar för
jordbruksprodukter och livsmedel samt ordningen för
garanterade traditionella specialiteter har vissa gemen
samma mål och bestämmelser.
(11)
Unionen tillämpar sedan en tid tillbaka en strategi för att
förenkla den gemensamma jordbrukspolitikens regelverk.
Denna strategi bör även tillämpas på de förordningar
som avser kvalitetspolitiken för jordbruksprodukter utan
att man därigenom ifrågasätter dessa produkters specifika
egenskaper.
(12)
Vissa förordningar som ingår i kvalitetspolitiken för jord
bruksprodukter har nyligen setts över men tillämpas
ännu inte fullt ut. Därför bör de inte tas med i denna
förordning. De kan emellertid komma att införlivas i ett
senare skede, när lagstiftningen har genomförts fullt ut.
(13)
Mot bakgrund av ovanstående bör följande bestämmelser
slås samman i en enda rättslig ram som omfattar de nya
eller uppdaterade bestämmelserna i förordningarna (EG)
nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 och de bestämmel
ser i förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr
510/2006 som bibehålls.
(14)
Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör förordningarna
(EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006 därför upp
hävas och ersättas av den här förordningen.
(15)
Tillämpningsområdet för denna förordning bör begränsas
till de jordbruksprodukter som är avsedda att användas
som livsmedel som förtecknas i bilaga I till fördraget och
till en förteckning över produkter som inte ingår i den
bilagan men som är nära knutna till jordbruksproduktio
nen eller till landsbygdsekonomin.
(16)
De regler som förskrivs i denna förordning bör tillämpas
utan att det påverkar gällande unionslagstiftning om vin,
aromatiserade viner och spritdrycker, produkter från eko
logiskt jordbruk eller från de yttersta randområdena.
(17)
Tillämpningsområdet för ursprungsbeteckningar och geo
grafiska beteckningar bör begränsas till produkter där det
finns ett självklart samband mellan produktens eller livs
medlets egenskaper och det geografiska ursprunget. Att
bara vissa typer av choklad kunde omfattas av benäm
ningen konfektyrvaror enligt den nuvarande ordningen är
en anomali som bör korrigeras.
(18)
De särskilda målen med att skydda ursprungsbeteck
ningar och geografiska beteckningar är att jordbrukare
och producenter ska kunna tillförsäkras skälig avkastning
av en bestämd produkts kvalitet och egenskaper eller dess
tillverkningssätt och ge tydlig information om produkter
vars särskilda egenskaper är knutna till det geografiska
ursprunget, så att konsumenterna i sin tur kan göra mer
medvetna inköpsval.
SV
L 343/2
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
( 1 ) EGT L 149, 14.6.1991, s. 1.
(
2
) EGT L 10, 12.1.2002, s. 47.
(
3
) EUT L 42, 14.2.2006, s. 1.
(
4
) EUT L 93, 31.3.2006, s. 1.
(
5
) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
( 6 ) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
( 7 ) EUT L 189, 20.7.2007, s. 1.
( 8 ) EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.
( 9 ) EGT L 109, 6.5.2000, s. 29.
Ds 2015:13
Bilaga 1
47
(19)
Att säkerställa enhetlig efterlevnad av reglerna om im
materiella rättigheter knutna till namn som är skyddade
i unionen är en prioritering som kan förverkligas mer
effektivt på unionsnivå.
(20)
Ett unionsregelverk som skyddar ursprungsbeteckningar
och geografiska beteckningar genom att föreskriva att de
ska införas i ett register underlättar utvecklingen av de
instrumenten, eftersom den resulterande, mer enhetliga,
strategin säkerställer sund konkurrens mellan producen
ter av produkter som är försedda med sådana beteck
ningar och stärker produkternas trovärdighet för kon
sumenterna. Åtgärder bör vidtas för utveckling av ur
sprungsbeteckningar och geografiska beteckningar på
unionsnivå och för att främja inrättandet av mekanismer
för deras skydd i tredjeländer inom ramen för Världs
handelsorganisationen (WTO) eller multilaterala och bila
terala avtal och därigenom bidra till erkännandet av pro
duktkvalitet och av tillverkningssätt som en mervärdes
faktor.
(21)
Mot bakgrund av erfarenheterna från genomförandet av
rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992
om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för
jordbruksprodukter och livsmedel ( 1 ) och förordning (EG)
nr 510/2006 är det nödvändigt att lösa vissa frågor,
förtydliga och förenkla vissa regler och rationalisera för
farandena inom den här ordningen.
(22)
Mot bakgrund av nuvarande praxis bör de två olika in
strumenten för att fastställa kopplingen mellan en pro
dukt och dess geografiska ursprung, dvs. den skyddade
ursprungsbeteckningen och den skyddade geografiska be
teckningen, definieras närmare och upprätthållas. Utan
att ändra konceptet för dessa instrument bör definitio
nerna ändras i vissa avseenden, för att ta bättre hänsyn
till definitionen av geografiska beteckningar i avtalet om
handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter och för att
göra dem tydligare och mer lättbegripliga för aktörerna.
(23)
En jordbruksprodukt eller ett livsmedel försett med en
sådan geografisk beskrivning bör uppfylla vissa villkor
som anges i en produktspecifikation, t.ex. särskilda krav
som syftar till att skydda produktionsområdets natur
resurser eller landskap eller att förbättra produktionsdju
rens förhållanden.
(24)
Om en geografisk beteckning eller en ursprungsbeteck
ning ska kunna omfattas av skydd på medlemsstaternas
territorium bör den endast registreras på unionsnivå. Från
och med dagen för ansökan om sådan registrering på
unionsnivå bör medlemsstaterna kunna bevilja skydd på
nationell nivå under en övergångsperiod utan att detta
påverkar handeln inom unionen eller den internationella
handeln. Det skydd som vid registrering ges enligt denna
förordning bör även vara tillgängligt för tredjeländers
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som
uppfyller motsvarande kriterier och som är skyddade i
sitt ursprungsland.
(25)
Registreringsförfarandet på unionsnivå bör ge varje fysisk
eller juridisk person med ett legitimt intresse från en
annan medlemsstat än den ansökande medlemsstaten el
ler från ett tredjeland möjlighet att tillvarata sina rättig
heter genom att göra invändningar.
(26)
Vid registrering av skyddade ursprungsbeteckningar och
skyddade geografiska beteckningar ska även konsumen
terna och handeln informeras.
(27)
Unionen förhandlar med sina handelspartner om interna
tionella avtal, även sådana som rör skydd av ursprungs
beteckningar och geografiska beteckningar. För att under
lätta tillhandahållandet av information till allmänheten
om de skyddade namnen och särskilt för att säkerställa
att de verkligen skyddas och att det kontrolleras hur
dessa namn används, kan namnen föras in i registret
över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geo
grafiska beteckningar. Om namnen i sådana internatio
nella avtal inte särskilt anges vara ursprungsbeteckningar
ska de föras in i registret som skyddade geografiska be
teckningar.
(28)
Med tanke på de skyddade ursprungsbeteckningarnas och
de skyddade geografiska beteckningarnas specifika karak
tär bör särskilda bestämmelser om märkning antas som
innebär att producenterna måste använda relevanta
unionssymboler eller beteckningar på förpackningarna.
För namn som är skyddade i unionen bör användningen
av dessa symboler eller beteckningar göras obligatorisk,
så att konsumenterna får bättre kännedom om denna
kategori av produkter och de garantier som är förknip
pade med dem och för att göra det lättare att identifiera
dessa produkter på marknaden och därigenom underlätta
kontroller. Med beaktande av WTO:s krav bör använd
ningen av sådana symboler och beteckningar vara frivillig
när det gäller tredjeländers geografiska beteckningar och
ursprungsbeteckningar.
(29)
Namnen i registret bör skyddas i syfte att säkerställa att
de används på rättvisande sätt och för att förhindra för
faranden som kan leda till att konsumenterna vilseleds.
Dessutom bör åtgärderna för att säkerställa skyddet för
geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för
tydligas, särskilt med avseende på producentgruppers och
medlemsstaters behöriga myndigheters roll.
(30)
Bestämmelser bör fastställas om specifika undantag, som
gör det möjligt att under en övergångsperiod använda ett
registrerat namn vid sidan av andra namn. Dessa undan
tag bör förenklas och förtydligas. För att hantera tillfälliga
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/3
( 1 ) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1.
Ds 2015:13
Bilaga 1
48
svårigheter och i syfte att på lång sikt få alla producenter
att följa anvisningarna får dessa undantag, i vissa fall,
beviljas för en period på upp till tio år.
(31)
Räckvidden av det skydd som beviljas enligt denna för
ordning bör preciseras, särskilt i fråga om de begräns
ningar för registrering av nya varumärken som anges i
Europaparlamentet och rådets direktiv 2008/95/EG av
den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlems
staternas varumärkeslagar ( 1 ) som står i strid med regi
strering av skyddade ursprungsbeteckningar och skyd
dade geografiska beteckningar, vilket redan är fallet för
registreringen av nya varumärken på unionsnivå. Ett så
dant förtydligande behövs också med avseende på inne
havare av tidigare immateriella rättigheter, särskilt sådana
som gäller varumärken och homonyma beteckningar
som är registrerade som skyddade ursprungsbeteckningar
eller som skyddade geografiska beteckningar.
(32)
Skyddet av ursprungsbeteckningar och geografiska be
teckningar bör utvidgas till att omfatta missbruk av, imi
tation av eller anspelningar på registrerade namn på va
ror och tjänster, i syfte att säkerställa en hög skyddsnivå
och anpassa skyddet till det som tillämpas för vinsektorn.
När skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geo
grafiska beteckningar används för ingredienser bör kom
missionens meddelande Riktlinjer för märkning av livs
medel som innehåller ingredienser med ursprungsbeteck
ningar (SUB) och skyddade geografiska beteckningar
(SGB) beaktas.
(33)
Namn som redan var registrerade enligt förordning (EG)
nr 510/2006 den 3 januari 2013 bör fortsättningsvis
skyddas enligt den förordningen och de bör automatiskt
införas i registret.
(34)
Det särskilda målet för ordningen för garanterade tradi
tionella specialiteter är att hjälpa producenter av traditio
nella produkter att informera konsumenterna om pro
dukternas mervärdesskapande kvaliteter. Eftersom endast
några få namn har registrerats enligt den nuvarande ord
ningen för garanterade traditionella specialiteter, har den
inte förverkligat sin potential. De nuvarande bestämmel
serna bör därför förbättras, förtydligas och preciseras i
syfte att göra ordningen mer begriplig, användarvänlig
och attraktiv för potentiella sökande.
(35) Den nuvarande ordningen erbjuder en möjlighet att regi
strera ett namn i identifieringssyfte utan att reservera
namnet i unionen. Eftersom de berörda aktörerna inte
riktigt har förstått denna möjlighet och eftersom identi
fieringen av traditionella produkter kan uppnås bättre på
medlemsstatsnivå eller regional nivå med tillämpning av
subsidiaritetsprincipen, bör den möjligheten avskaffas.
Mot bakgrund av erfarenheterna bör ordningen bara om
fatta reservation av namn i hela unionen.
(36)
För att säkerställa att namn på autentiska traditionella
produkter registreras enligt ordningen bör kriterierna
och villkoren för att registrera ett namn anpassas, särskilt
de som avser definitionen av traditionell, som bör omfatta
produkter som produceras sedan relativt lång tid tillbaka.
(37)
För att se till att garanterade traditionella specialiteter
uppfyller produktspecifikationen och är enhetliga bör
producentgrupper själva definiera produkten i en pro
duktspecifikation. Möjligheten att registrera ett namn
som en garanterad traditionell specialitet bör vara öppen
för producenter i tredjeländer.
(38)
För att kunna omfattas av reserveringen bör de garante
rade traditionella specialiteterna registreras på unionsnivå.
Registreringen bör också innebära att konsumenter och
de som bedriver handel informeras.
(39)
För att undvika att skapa orättvisa konkurrensförhållan
den bör alla producenter, inklusive producenter i tredje
länder, kunna använda ett registrerat namn på en garan
terad traditionell specialitet, förutsatt att produkten i
fråga uppfyller kraven enligt relevant produktspecifika
tion och producenten omfattas av ett kontrollsystem.
För en garanterad traditionell specialitet som framställs
inom unionen bör unionssymbolen anges på märkningen
och det bör vara möjligt att associera den med beteck
ningen garanterad traditionell specialitet.
(40)
För att skydda registrerade namn mot missbruk eller för
faranden som kan vilseleda konsumenter, bör använd
ningen av ett registrerat namn reserveras.
(41)
För de namn som redan registrerats enligt förordning
(EG) nr 509/2006 och som den 3 januari 2013 annars
inte skulle omfattas av den här förordningen, bör de
användningsvillkor som fastställs i förordning (EG) nr
509/2006 fortsätta att gälla under en övergångsperiod.
(42)
Ett förfarande bör införas för registrering av namn som
har registrerats utan att vara förbehållna enligt förordning
(EG) nr 509/2006 så att de kan registreras med för
behållna namn.
(43)
Övergångsbestämmelser bör fastställas för de ansök
ningar om registrering som har inkommit till kommis
sionen före den 3 januari 2013.
(44)
En andra nivå av kvalitetssystem bör införas, som baseras
på mervärdesskapande kvalitetsbegrepp som kan spridas
på den inre marknaden och som ska tillämpas på frivillig
grund. Dessa frivilliga kvalitetsbegrepp bör gälla särskilda
horisontella egenskaper för en eller flera produktkatego
rier, jordbruksmetoder eller bearbetningsrelaterade kva
liteter som är tillämpliga i specifika områden. Det frivil
liga kvalitetsbegreppet produkt från bergsområde har hittills
SV
L 343/4
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
( 1 ) EUT L 299, 8.11.2008, s. 25.
Ds 2015:13
Bilaga 1
49
uppfyllt villkoren och kommer att ge produkten ett mer
värde på marknaden. Kommissionen får anta riktlinjer för
att underlätta tillämpningen av direktiv 2000/13/EG när
märkningen av livsmedel kan leda till förvirring hos kon
sumenterna vad gäller frivilliga kvalitetsbegrepp, dä
ribland särskilt produkt från bergsområde.
(45)
För att ge producenter i bergsområden ett effektivt verk
tyg för att marknadsföra sina produkter bättre och
minska den faktiska risken för att konsumenterna ifrå
gasätter om de marknadsförda produkterna kommer från
bergsområden bör ett frivilligt kvalitetsbegrepp för pro
dukter från bergsområden fastställas på unionsnivå. De
finitionen av bergsområden bör bygga på de allmänna
kriterierna för att klassificera ett område som bergs
område i rådets förordning (EG) nr 1257/1999 av den
17 maj 1999 om stöd från Europeiska utvecklings- och
garantifonden för jordbruket (EUGFJ) till utveckling av
landsbygden ( 1 ).
(46)
De geografiska beteckningarnas och de garanterade tradi
tionella specialiteternas mervärde baseras på konsumen
ternas förtroende. Det är bara trovärdigt om det åtföljs av
effektiva kontroller. Dessa kvalitetsordningar bör omfat
tas av ett övervakningssystem med officiella kontroller i
linje med principerna i Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004
om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av
efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen
samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd ( 2 )
och bör omfatta ett system för kontroll i samtliga pro
duktions-, bearbetnings- och distributionsstadier. För att
hjälpa medlemsstaterna att bättre tillämpa bestämmel
serna i förordning (EG) nr 882/2004 med avseende på
kontroller av geografiska beteckningar och garanterade
traditionella specialiteter, bör hänvisningar till de mest
relevanta artiklarna anges i denna förordning.
(47) För att garantera de geografiska beteckningarnas och de
garanterade traditionella specialiteternas angivna egenska
per för konsumenterna, bör aktörerna underkastas ett
system genom vilket efterlevnaden av produktspecifika
tionen kontrolleras.
(48) De behöriga myndigheterna bör uppfylla ett antal verk
samhetskriterier för att säkerställa att de är opartiska och
effektiva. Bestämmelser om delegering till kontrollorgan
av vissa befogenheter att utföra särskilda kontrolluppdrag
bör införas.
(49) Europeiska standarder (EN-standarder) som utvecklats av
Europeiska standardiseringskommittén (CEN) och inter
nationella standarder som utvecklats av Internationella
standardiseringsorganisationen (ISO) bör användas vid
ackreditering av kontrollorganen och av kontrollorganen
själva i deras verksamhet. Ackrediteringen av organen bör
äga rum i enlighet med Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om
krav för ackreditering och marknadskontroll i samband
med saluföring av produkter ( 3 ).
(50)
Information om kontrollverksamheten avseende geogra
fiska beteckningar och garanterade traditionella speciali
teter bör ingå i de fleråriga kontrollplaner och den års
rapport som medlemsstaterna upprättar i enlighet med
förordning (EG) nr 882/2004.
(51)
Medlemsstaterna bör ha rätt att ta ut en avgift för att
täcka de kostnader som uppstår.
(52)
De redan gällande reglerna rörande fortsatt användning
av namn som är generiska bör förtydligas så att det
framgår att generiska termer som liknar eller utgör en
del av ett namn eller en term som har skyddats eller
reserverats bör behålla sin generiska status.
(53)
Det datum som ska gälla vid fastställande av ett varumär
kes och en ursprungsbetecknings eller en geografisk be
tecknings anciennitet bör vara dagen för ansökan om
registrering av varumärket i unionen eller i medlemssta
terna respektive dagen för ansökan om skydd av en ur
sprungsbeteckning eller en geografisk beteckning hos
kommissionen.
(54)
Bestämmelserna rörande avslag eller samtidig användning
av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning
på grund av konflikt med ett äldre varumärke bör fort
sätta gälla.
(55)
Kriterierna för när ett nytt varumärke bör avvisas eller,
om det registrerats, ogiltigförklaras på grund av att de
står i konflikt med en tidigare ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning bör överensstämma med den fast
ställda räckvidden av skyddet av en ursprungsbeteckning
eller geografisk beteckning.
(56)
Bestämmelserna i system som fastställer immateriella rät
tigheter, särskilt de som fastställs genom kvalitetsord
ningen för ursprungsbeteckningar och geografiska be
teckningar eller de som fastställs enligt varumärkeslagen,
bör inte påverkas av reservering av namn och upprättan
det av beteckningar och symboler enligt kvalitetsord
ningar för garanterade traditionella specialiteter och fri
villiga kvalitetsbegrepp.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/5
( 1 ) EGT L 160, 26.6.1999, s. 80.
( 2 ) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. ( 3 ) EUT L 218, 13.8.2008, s. 30.
Ds 2015:13
Bilaga 1
50
(57)
Gruppers roll bör förtydligas och erkännas. Grupper spe
lar en viktig roll i ansökningsprocessen vid registrering av
namn som ursprungsbeteckningar, geografiska beteck
ningar och garanterade traditionella specialiteter, liksom
vid ändringar av produktspecifikationer och vid ansök
ningar om avregistrering. Gruppen kan även utveckla
verksamhet knuten till övervakningen av efterlevnaden
av skyddet av registrerade namn, produktionens efterlev
nad av produktspecifikationen, information om och
marknadsföring av registrerade namn samt, mer allmänt,
olika typer av verksamt i syfte att öka de registrerade
namnens värde och kvalitetsordningarnas ändamålsenlig
het. Dessutom bör den övervaka produkternas ställning
på marknaden. Dessa verksamheter bör dock inte under
lätta eller leda till konkurrensbegränsande beteende som
strider mot artiklarna 101 och 102 i fördraget.
(58)
För att säkerställa att de registrerade ursprungsbeteck
ningarna och geografiska beteckningarna samt garante
rade traditionella specialiteterna uppfyller de villkor som
fastställs i denna förordning bör de nationella myndighe
terna i den berörda medlemsstaten granska ansökningar
om registrering med iakttagande av gemensamma mini
miregler som även omfattar ett nationellt invändnings
förfarande. Kommissionen bör därefter granska ansök
ningarna för att försäkra sig om att de inte innehåller
några uppenbara felaktigheter och att unionsrätten och
intressen som företräds av aktörer utanför ansöknings
medlemsstaten har beaktats.
(59)
Registrering som ursprungsbeteckningar, geografiska be
teckningar och garanterade traditionella specialiteter bör
vara möjlig för namn på produkter med ursprung i tred
jeländer som uppfyller villkoren enligt denna förordning.
(60)
De symboler, beteckningar och akronymer som visar att
produkten ingår i en kvalitetsordning och de därmed
förbundna unionsrättigheterna bör skyddas i unionen
och tredjeländer, i syfte att säkerställa att de används
för autentiska produkter och att konsumenterna inte vil
seleds med avseende på produkternas kvalitet. För att
skyddet ska vara effektivt bör kommissionen vidare ha
tillgång till rimliga budgetmedel på centraliserad basis,
inom ramen för rådets förordning (EG) nr 1698/2005
av den 20 september 2005 om stöd för landsbygds
utveckling från Europeiska jordbruksfonden för lands
bygdsutveckling (EJFLU) ( 1 ) och i enlighet med artikel 5
i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni
2005 om finansieringen av den gemensamma jordbruks
politiken ( 2 ).
(61)
Registreringsförfarandet för skyddade ursprungsbeteck
ningar, skyddade geografiska beteckningar och garante
rade traditionella specialiteter, inräknat gransknings- och
invändningsperioder bör förkortas och förbättras, särskilt
vad gäller beslutsfattandet. Kommissionen bör, under
vissa omständigheter med bistånd från medlemsstaten,
ansvara för att fatta beslut om registrering. Förfaranden
bör fastställas för att medge ändring av produktspecifika
tionen efter registrering och avregistrering av registrerade
namn, särskilt om produkten inte längre överensstämmer
med den motsvarande produktspecifikationen eller om
ett namn inte längre används på marknaden.
(62)
Lämpliga förfaranden bör fastställas för att underlätta
gränsöverskridande ansökningar om gemensam registre
ring av skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geo
grafiska beteckningar eller garanterade traditionella spe
cialiteter.
(63)
I syfte att komplettera eller ändra vissa icke väsentliga
delar av denna förordning bör befogenheten att anta
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras
till kommissionen med avseende på att komplettera för
teckningen över produkter i bilaga I till denna förord
ning, att fastställa begränsningar och undantag avseende
fodrets ursprung i samband med en ursprungsbeteckning,
att fastställa begränsningar och undantag avseende slakt
av levande djur eller råvarornas ursprung, att anta regler
för begränsning av de uppgifter som ingår i produktspe
cifikationen, att fastställa unionssymbolerna, anta ytterli
gare övergångsbestämmelser för att skydda producenter
nas och de berörda aktörernas rättigheter och legitima
intressen, att fastställa närmare beskrivning av de kriterier
som måste uppfyllas för att en garanterad traditionell
specialitet ska komma i fråga för registrering, att fastställa
närmare bestämmelser om kriterierna för frivilliga kva
litetsbegrepp, att reservera ett kompletterande frivilligt
kvalitetsbegrepp och att fastställa villkoren för dess an
vändning och ändring av dessa, att fastställa undantag
från användningsvillkoren för termen produkt från bergs
område och fastställa produktionsmetoder och andra re
levanta kriterier för tillämpningen av det frivilliga kva
litetsbegreppet, särskilt de villkor på vilka råvaror eller
foder utifrån från föras in i bergsområden, att fastställa
kompletterande bestämmelser om hur generisk status ska
fastställas för termer inom unionen, att fastställa kom
pletterande bestämmelser om användning av namn på en
växtsort eller en djurras, att fastställa bestämmelser för
genomförandet av det nationella invändningsförfarandet
för gemensamma ansökningar avseende mer än ett
SV
L 343/6
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
( 1 ) EUT L 277, 21.10.2005, s. 1. ( 2 ) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.
Ds 2015:13
Bilaga 1
51
nationellt territorium och för att komplettera bestämmel
serna om ansökningsförfarandet, invändningsförfarandet,
förfarandet för ändringsansökningar och avregistrerings
förfarandet i allmänhet. Det är av särskild betydelse att
kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt för
beredande arbete, inklusive på expertnivå. När kommis
sionen förbereder och utarbetar delegerade akter, bör den
se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till
Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt
som möjligt och på lämpligt sätt.
(64)
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av
denna förordning bör kommissionen tilldelas genom
förandebefogenheter med avseende på att fastställa be
stämmelser om produktspecifikationens utformning,
med närmare bestämmelser om utformning av registret
över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geo
grafiska beteckningar och dess innehåll, att fastställa när
mare bestämmelser om vilka tekniska egenskaper unions
symbolerna och beteckningarna ska ha, samt om deras
användning på produkter, inbegripet vilka språk som ska
användas, beviljande och förlängning av övergångsperio
der för tillfälliga undantag för användning av skyddade
ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteck
ningar, att fastställa närmare bestämmelser om utform
ningen av registret för garanterade traditionella speciali
teter och dess innehåll, att fastställa bestämmelser om
skyddet av garanterade traditionella specialiteter, att fast
ställa samtliga åtgärder för utformning, förfaranden eller
andra tekniska detaljer som krävs för tillämpningen av
avdelning IV, att fastställa bestämmelser om använd
ningen av frivilliga kvalitetsbegrepp, att fastställa bestäm
melser om enhetligt skydd av beteckningar, akronymer
och symboler som ingår i kvalitetsordningarna, att fast
ställa närmare bestämmelser om ansökan om registrering
och förfaranden för invändningar och om invändning
arnas utformning och framläggande, om att avslå ansö
kan, besluta om registrering av ett namn om ingen över
enskommelse har nåtts, att fastställa närmare bestämmel
ser om förfaranden för ändringsansökningar och om an
sökningarnas utformning och framläggande, för att av
registrera en skyddad ursprungsbeteckning, en skyddad
geografisk beteckning eller en garanterad traditionell spe
cialitet och fastställa närmare bestämmelser om hur av
registrering ska gå till och om framläggandet av begäran
om avregistrering. Dessa befogenheter bör utövas i enlig
het med Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande
av allmänna regler och principer för medlemsstaternas
kontroll av kommissionens utövande av sina genom
förandebefogenheter ( 1 ).
(65)
Kommissionen bör ges befogenheter att anta genom
förandeakter utan att tillämpa förordning (EU) nr
182/2011 för inrättandet och upprätthållandet av ett
register över skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade
geografiska beteckningar och garanterade traditionella
specialiteter, som erkänns enligt denna ordning, att fast
ställa på vilket sätt namn och adress för produktcertifie
ringsorgan ska offentliggöras och om registrering av
namnet om inte något meddelande om invändning eller
någon motiverad invändning har inkommit eller, om det
inkommer en motiverad invändning, en överenskom
melse har nåtts.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte
1. Denna förordning syftar till att hjälpa producenter av jord
bruksprodukter och livsmedel att förmedla information om pro
dukternas och livsmedlens egenskaper och om särskilda kvalite
ter, som beror på de jordbruksmetoder som använts, till köpare
och konsumenter, och därigenom säkerställa att
a) det föreligger sund konkurrens för jordbrukare och pro
ducenter som framställer jordbruksprodukter och livsmedel
med mervärdesskapande egenskaper och kvaliteter,
b) konsumenterna får tillgång till tillförlitlig information om
sådana produkter,
c) de immateriella rättigheterna iakttas, och
d) den inre marknadens integritet upprätthålls.
Åtgärderna i denna förordning är avsedda att stödja jordbruks-
och bearbetningsverksamhet samt jordbrukssystem för högkva
litativa produkter och därigenom bidra till att målen för lands
bygdens utveckling uppnås.
2. Genom denna förordning inrättas kvalitetsordningar som
ska ligga till grund för identifiering och, när det är lämpligt,
skydd av namn och termer som särskilt betecknar eller beskriver
jordbruksprodukter med
a) mervärdesskapande egenskaper, eller
b) mervärdesskapande kvaliteter till följd av de jordbruks- eller
bearbetningsmetoder som används vid framställningen, eller
den plats där de framställs eller saluförs.
Artikel 2
Tillämpningsområde
1. Denna förordning omfattar jordbruksprodukter avsedda
att användas som livsmedel och som ingår i bilaga I till för
draget samt andra jordbruksprodukter och livsmedel som ingår i
bilaga I till denna förordning.
För att beakta internationella åtaganden eller nya produktions
metoder eller produktionsmaterial ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter, i enlighet med artikel 56, som
kompletterar förteckningen över produkter i bilaga I till denna
förordning. Sådana produkter ska ha ett nära samband med
jordbruksprodukter eller med landsbygdsekonomin.
2. Denna förordning ska inte tillämpas på spritdrycker, aro
matiserade viner eller vinprodukter enligt bilaga XI b till för
ordning (EG) nr 1234/2007, med undantag för vinättika.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/7
( 1 ) EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.
Ds 2015:13
Bilaga 1
52
3. Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar till
lämpningen av andra särskilda unionsbestämmelser som reglerar
utsläppande av produkter på marknaden och särskilt bestäm
melser om den samlade marknadsordningen och om livsmedels
märkning.
4. Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den
22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tek
niska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter
för informationssamhällets tjänster ( 1 ) ska inte tillämpas på kva
litetsordningar som inrättas enligt denna förordning.
Artikel 3
Definitioner
I denna förordning avses med
1. kvalitetsordningar: de ordningar som inrättas enligt avdelning
arna II, III och IV,
2. grupp: en sammanslutning som, oberoende av dess juridiska
form, huvudsakligen består av producenter eller bearbet
ningsföretag som arbetar med samma produkt,
3. traditionell: påvisad förekomst/produkt som påvisats före
komma på den inhemska marknaden under en period som
medger ett generationsskifte; tidsperioden ska vara minst 30
år,
4. märkning: varje ord, uppgift, varumärke, märkesnamn, illust
ration eller symbol i samband med livsmedel som anbringas
på förpackning, dokument, meddelande, etikett, ring eller
hylsa som medföljer eller avser sådant livsmedel,
5. särskilda egenskaper: de utmärkande produktionsmässiga kva
liteter som tydligt skiljer en produkt från andra liknande
produkter i samma kategori,
6. generiska termer: de produktnamn som även om de har sam
band med den ort, den region eller det land där produkten
ursprungligen framställdes eller salufördes, har blivit det
namn som allmänt används för produkten i unionen,
7. produktionsled: produktion, bearbetning eller beredning,
8. bearbetade produkter: livsmedel som framställs av obearbetade
produkter. Bearbetade produkter får innehålla ingredienser
som är nödvändiga för att tillverka dem eller för att ge
dem särskilda egenskaper.
AVDELNING II
SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR OCH SKYDDADE
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
Artikel 4
Syfte
En ordning för skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade
geografiska beteckningar inrättas i syfte att hjälpa producenter
av produkter som har samband med ett geografiskt område
genom att
a) trygga rimlig avkastning med hänsyn till produktkvaliteten,
b) säkerställa enhetligt skydd för namn som en immateriell
rättighet på unionens territorium,
c) ge konsumenterna tydlig information om produkternas mer
värdesskapande kvaliteter.
Artikel 5
Krav på ursprungsbeteckningar och geografiska
beteckningar
1. I denna förordning avses med ursprungsbeteckning ett namn
som identifierar en produkt
a) som härstammar från en viss ort eller region eller, i undan
tagsfall, ett visst land,
b) vars kvalitet eller egenskaper helt eller väsentligen beror på
en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänsk
liga faktorer som förknippas med den, och
c) vars samtliga produktionsled äger rum i det avgränsade geo
grafiska området.
2. I denna förordning avses med geografisk beteckning det
namn som identifierar en produkt
a) som härstammar från en viss ort eller region eller ett visst
land,
b) vars särskilda kvalitet, rykte eller andra egenskaper huvud
sakligen kan tillskrivas det geografiska ursprunget, och
c) för vilken minst ett av produktionsleden äger rum i det
avgränsade geografiska området.
3. Utan hinder av punkt 1 ska vissa namn behandlas som
ursprungsbeteckningar, trots att råvarorna till produkterna kom
mer från ett vidare geografiskt område än det område där pro
dukterna bearbetas eller från ett annat område, under förutsätt
ning att
a) det område där råvaran produceras är avgränsat,
b) särskilda villkor gäller för framställningen av råvarorna,
SV
L 343/8
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
( 1 ) EGT L 204, 21.7.1998, s. 37.
Ds 2015:13
Bilaga 1
53
c) det finns kontrollsystem för att säkerställa att de villkor som
avses i led b efterlevs, och
d) de aktuella ursprungsbeteckningarna var erkända som ur
sprungsbeteckningar i ursprungslandet före den 1 maj 2004.
Endast levande djur, kött och mjölk får anses utgöra råvaror i
den mening som avses i denna punkt.
4. För att ta hänsyn till de specifika egenskaperna hos fram
ställningen av produkter med animaliskt ursprung ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med
artikel 56 när det gäller begränsningar och undantag avseende
fodrets ursprung i samband med en ursprungsbeteckning.
Dessutom ska kommissionen, för att ta hänsyn till vissa pro
dukters eller områdens särskilda egenskaper, ges befogenhet att
anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 när det gäller
begränsningar och undantag avseende slakt av levande djur eller
råvarornas ursprung.
Dessa begränsningar och undantag ska på grundval av objektiva
kriterier ta hänsyn till kvalitet eller användning och erkänd
sakkunskap eller naturliga faktorer.
Artikel 6
Generisk karaktär, konflikter med namn på växtsorter eller
djurraser, med homonyma beteckningar och med
varumärken
1. Generiska termer får inte registreras som skyddade ur
sprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar.
2. Ett namn får inte registreras som en ursprungsbeteckning
eller en geografisk beteckning om det kommer i konflikt med
namnet på en växtsort eller en djurras och riskerar att vilseleda
konsumenten om produktens verkliga ursprung.
3. Ett namn som föreslås för registrering och som helt eller
delvis är en homonym till ett namn som redan finns i det
register som inrättas enligt artikel 11 får inte registreras om
inte skillnaderna mellan villkoren för lokal och traditionell an
vändning och presentation av den senare registrerade homony
men och det namn som redan finns i registret vid praktisk till
lämpning är tillräckligt stora med hänsyn till behovet av att
säkerställa rättvis behandling av de berörda producenterna och
av att se till att konsumenterna inte blir vilseledda.
En homonym som felaktigt får konsumenten att tro att produk
ter kommer från ett annat område ska inte registreras även om
namnet är korrekt vad avser det område, den region eller den
plats där produkterna i fråga har sitt verkliga ursprung.
4. Ett namn som föreslås för registrering som en ursprungs
beteckning eller en geografisk beteckning ska inte registreras när
en registrering av det föreslagna namnet som en ursprungs
beteckning eller som en geografisk beteckning, mot bakgrund
av ett varumärkes anseende och goda rykte och den tid som det
har använts, skulle kunna vilseleda konsumenten avseende pro
duktens rätta identitet.
Artikel 7
Produktspecifikation
1. En skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geogra
fisk beteckning ska överensstämma med en specifikation som
minst ska innehålla
a) det namn som ska skyddas som en ursprungsbeteckning
eller geografisk beteckning, så som det används, antingen i
handeln eller vardagsspråket, och endast på de språk som
används eller tidigare använts för att beskriva den specifika
produkten i det bestämda geografiska området,
b) en beskrivning av produkten, med uppgift om råvarorna, när
det är lämpligt, och om produktens viktigaste fysikaliska,
kemiska, mikrobiologiska eller organoleptiska egenskaper,
c) en definition av det geografiska området, som ska vara av
gränsat vad gäller det samband som avses i led f i eller f ii i
denna punkt och, när det är lämpligt, uppgifter som visar att
kraven i artikel 5.3 är uppfyllda,
d) bevis för att produkten har sitt ursprung i det avgränsade
geografiska område som avses i artikel 5.1 eller 5.2,
e) en beskrivning av den metod som använts för framställning
av produkten och, när det är lämpligt, uppgift om de ur
sprungliga hävdvunna lokala metoderna samt uppgifter om
förpackning i det fall den ansökande gruppen fastställer och
ger tillräcklig produktspecifik motivation till att förpack
ningen ska ske i det avgränsade geografiska området i syfte
att trygga kvaliteten eller säkerställa ursprung eller kontroll,
med beaktande av unionsrätten, särskilt om den fria rörlig
heten för varor och det fria tillhandahållandet av tjänster,
f) uppgifter som fastställer
i) sambandet mellan produktens kvalitet eller egenskaper
och den geografiska omgivning som avses i artikel 5.1
eller,
ii) när det är lämpligt, sambandet mellan en viss kvalitet,
anseendet eller en annan egenskap hos produkten och
det geografiska ursprung som avses i artikel 5.2,
g) uppgift om namn på och adress till de myndigheter eller, om
de är tillgängliga, namn på och adress till de organ som
kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspe
cifikationen enligt artikel 37 samt om deras särskilda upp
drag,
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/9
Ds 2015:13
Bilaga 1
54
h) eventuella märkningsregler för den aktuella produkten.
2. I syfte att säkerställa att produktspecifikationerna innehål
ler relevant och koncis information ska kommissionen ges be
fogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 om
regler för begränsning av de uppgifter som ingår i den specifi
kation som avses i punkt 1 i den här artikeln, i de fall en sådan
begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande
registreringsansökningar.
Kommissionen får anta genomförandeakter med bestämmelser
om specifikationens utformning. Dessa genomförandeakter ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 57.2.
Artikel 8
Registreringsansökans innehåll
1. En ansökan om registrering av ett en ursprungsbeteckning
eller en geografisk beteckning enligt artikel 49.2 eller 49.5 ska
minst innehålla
a) den ansökande gruppens namn och adress samt namn på
och adress till de myndigheter eller, om de är tillgängliga, de
organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna om
produktspecifikation,
b) den produktspecifikation som föreskrivs i artikel 7,
c) ett sammanfattande dokument som innehåller följande upp
gifter:
i) De viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen: nam
net, en beskrivning av produkten och i förekommande
fall de särskilda regler som gäller för förpackning och
märkning, samt en kortfattad beskrivning av hur det geo
grafiska området avgränsas.
ii) En beskrivning av sambandet mellan produkten och den
geografiska omgivning eller det geografiska ursprung som
avses i artikel 5.1 eller 5.2, beroende på vad som är till
lämpligt, inklusive, när det är lämpligt, de särskilda inslag
i produktbeskrivningen eller framställningsmetoden som
stöder detta samband.
En ansökan som avses i artikel 49.5 ska dessutom innehålla
bevis för att produktnamnet är skyddat i sitt ursprungsland.
2. Ett ansökningsärende som avses i artikel 49.4 ska inne
hålla följande:
a) Uppgift om den ansökande gruppens namn och adress.
b) Det sammanfattande dokument som avses i punkt 1 c i den
här artikeln.
c) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den
ansökan som lämnats in av den ansökande gruppen och
som bör ge upphov till ett positivt beslut uppfyller villkoren
i den här förordningen och de bestämmelser som antagits i
enlighet med den.
d) En hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikatio
nen.
Artikel 9
Nationellt skydd under en övergångsperiod
Medlemsstaten får på nationell nivå, med verkan från och med
den dag då ansökan inkom till kommissionen, bevilja, endast
tillfälligt, skydd för ett namn enligt denna förordning.
Sådant nationellt skydd ska upphöra att gälla från och med den
dag då det antingen fattas beslut om registrering enligt denna
förordning eller den inlämnade ansökan dras tillbaka.
Om namnet inte registreras enligt denna förordning, ska den
berörda medlemsstaten bära hela ansvaret för följderna av ett
sådant nationellt skydd.
Åtgärder som medlemsstaterna vidtar med stöd av första stycket
ska endast ha verkan nationellt och får inte påverka handeln
inom unionen eller den internationella handeln.
Artikel 10
Skäl för invändningar
1. En motiverad invändning som avses i artikel 51.2 ska
endast anses giltig om den inkommer till kommissionen inom
den tidsfrist som anges i den punkten och om den
a) visar att de villkor som avses i artiklarna 5 och 7.1 inte är
uppfyllda,
b) visar att registreringen av det föreslagna namnet strider mot
artikel 6.2, 6.3 eller 6.4,
c) visar att registreringen av det föreslagna namnet skulle även
tyra överlevnaden för ett identiskt eller delvis identiskt namn
eller varumärke eller för produkter som lagligen har mark
nadsförts under minst fem år före det offentliggörande som
anges i artikel 50.2 led a, eller
d) innehåller uppgifter som leder till slutsatsen att det namn
som ansökan om registrering avser kan betraktas som gene
riskt.
2. Skälen för invändningen ska bedömas med avseende på
unionens territorium.
Artikel 11
Register över skyddade ursprungsbeteckningar och
skyddade geografiska beteckningar
1. Kommissionen ska anta genomförandeakter utan att an
vända det förfarande som avses i artikel 57.2 för inrättandet
och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat re
gister över de skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade
geografiska beteckningar som erkänns enligt denna ordning.
SV
L 343/10
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
55
2. Geografiska beteckningar för produkter från tredjeland
som är skyddade inom unionen i enlighet med ett internatio
nellt avtal som unionen har ingått får föras in i registret. Utom i
de fall då det i ett sådant avtal uttryckligen anges att det är fråga
om skyddade ursprungsbeteckningar enligt denna förordning
ska sådana namn föras in i registret som skyddade geografiska
beteckningar.
3. Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare
bestämmelser om registrets utformning och innehåll. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 57.2.
4. Kommissionen ska offentliggöra och regelbundet upp
datera förteckningen över de internationella avtal som avses i
punkt 2 och förteckningen över geografiska beteckningar som
skyddas av dessa avtal.
Artikel 12
Namn, symboler och beteckningar
1. Skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geogra
fiska beteckningar får användas av varje aktör som saluför en
produkt som uppfyller kraven i den aktuella specifikationen.
2. Unionssymboler för marknadsföring av de skyddade ur
sprungsbeteckningarna och de skyddade geografiska beteckning
arna ska utformas.
3. När produkter med ursprung i unionen saluförs med en
skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk be
teckning som registrerats i enlighet med förfarandena i denna
förordning ska de unionssymboler som är kopplade till dessa
finnas med i märkningen. Dessutom ska produktens registrerade
namn återfinnas inom samma synfält. Uppgifterna skyddad ur
sprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning samt akrony
merna SUB respektive SGB får finnas med i märkningen.
4. Dessutom får följande också återfinnas på märkningen:
bilder av det geografiska ursprungsområdet, som avses i arti
kel 5, och text, grafik eller symboler som hänvisar till den
medlemsstat och/eller region där detta geografiska ursprungs
område är beläget.
5. Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv
2000/13/EG får de geografiska märken som avses i artikel 15
i direktiv 2008/95/EG användas på etiketter tillsammans med
den skyddade ursprungsbeteckningen eller skyddade geografiska
beteckningen.
6. Vid saluföring av produkter med ursprung i tredjeland
med ett namn som förts in i registret får de uppgifter som
avses i punkt 3 och motsvarande unionssymboler användas i
märkningen.
7. För att se till att konsumenterna får korrekt information
ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel 56
anta delegerade akter som fastställer unionssymbolerna.
Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer
unionssymbolernas tekniska egenskaper samt bestämmelser
om deras användning på produkter som saluförs med en skyd
dad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteck
ning, inbegripet bestämmelser om de språk på vilka uppgifterna
ska anges. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 57.2.
Artikel 13
Skydd
1. Registrerade namn ska skyddas mot följande:
a) Varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av ett registrerat
namn för produkter som inte omfattas av registreringen om
produkterna är jämförbara med de produkter som har regi
strerats under namnet i fråga eller om användningen av det
skyddade namnet innebär att produktens anseende exploate
ras, även när produkterna i fråga används som ingredienser.
b) Varje missbruk, imitation eller anspelning, även när produk
ternas eller tjänsternas verkliga ursprung anges eller det skyd
dade namnet har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”,
”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, eller lik
nande, även när produkterna i fråga används som ingredien
ser.
c) Alla andra osanna eller vilseledande uppgifter om ursprung,
härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos pro
dukten som anges på den inre eller yttre förpackningen, i
reklammaterial eller handlingar gällande produkten i fråga,
liksom paketering av produkten i en behållare som är ägnad
att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ur
sprung.
d) Alla andra förfaranden som kan vilseleda konsumenten om
produktens verkliga ursprung.
När det i en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad
geografisk beteckning ingår ett namn på en produkt som anses
vara generiskt, ska användning av det generiska namnet inte
anses strida mot första stycket led a eller b.
2. Skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geogra
fiska beteckningar ska inte bli generiska.
3. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga administrativa och
rättsliga åtgärder för att förebygga eller stoppa olaglig använd
ning av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geogra
fiska beteckningar som avses i punkt 1 som produceras eller
saluförs i den medlemsstaten.
Medlemsstaterna ska i detta syfte utse de myndigheter som ska
ansvara för dessa åtgärder i enlighet med förfaranden som varje
enskild medlemsstat fastställer.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/11
Ds 2015:13
Bilaga 1
56
Dessa myndigheter ska erbjuda tillräckliga garantier för objekti
vitet och opartiskhet och förfoga över den kvalificerade personal
och de medel som krävs för att de ska kunna utföra sina upp
gifter.
Artikel 14
Förhållandet mellan varumärken, ursprungsbeteckningar
och geografiska beteckningar
1. När en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning
registreras enligt denna förordning, ska registrering av ett va
rumärke vars användning skulle strida mot artikel 13.1 och som
avser en produkt av samma typ avslås om ansökan om va
rumärkesregistrering lämnas in efter den dag då ansökan om
registrering av ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning
lämnades in till kommissionen.
Varumärken som registreras i strid med första stycket ska ogil
tigförklaras.
Bestämmelserna i denna punkt ska tillämpas utan att det på
verkar tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2008/95/EG.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6.4 ska ett
varumärke vars användning strider mot artikel 13.1 och för
vilket det lämnats in en ansökan, gjorts en registrering eller
för vilket rätten, i enlighet med eventuell tillämplig lagstiftning,
förvärvats genom användning i god tro inom unionens territo
rium före den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteck
ningen eller den geografiska beteckningen lämnades in till kom
missionen, få fortsätta att användas eller förnyas för den pro
dukten trots att ursprungsbeteckningen eller den geografiska
beteckningen registreras, på villkor att det inte finns skäl att
ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt rådets
förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om
gemenskapsvarumärken ( 1 ) eller direktiv 2008/95/EG. I så fall
ska användningen av den skyddade ursprungsbeteckningen eller
den skyddade geografiska beteckningen vara tillåten parallellt
med de berörda varumärkena.
Artikel 15
Övergångsperioder för användning av skyddade
ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska
beteckningar
1.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 14 får kom
missionen anta genomförandeakter som ger rätt att under en
övergångsperiod på upp till fem år för produkter som har sitt
ursprung i en medlemsstat eller ett tredjeland och vars beteck
ning består av eller innehåller ett namn som innebär en över
trädelse av artikel 13.1 fortsätta använda den beteckning som
de saluförts under, på villkor att en godkänd invändning enligt
artikel 49.3 eller artikel 51 visar att
a) den föreslagna registreringen skulle äventyra överlevnaden
för ett identiskt eller delvis identiskt namn, eller
b) produkterna har saluförts lagligen inom det berörda territo
riet under minst fem år före dagen för det offentliggörande
som avses i artikel 50.2 a.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
2.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 14 får kom
missionen anta genomförandeakter som förlänger den över
gångsperiod som anges i punkt 1 i denna artikel till 15 år i
vederbörligen motiverade fall då det visas att
a) den beteckning som avses i punkt 1 i denna artikel har varit
i lagligt bruk i minst 25 år innan ansökan om registrering
ingavs till kommissionen,
b) användningen av den beteckning som avses i punkt 1 i
denna artikel aldrig har syftat till att utnyttja den registrerade
beteckningens anseende och det visas att konsumenterna inte
har vilseletts eller har riskerat att vilseledas om produktens
verkliga ursprung.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
3. När en beteckning som avses i punkterna 1 och 2 an
vänds ska en tydlig och väl synlig uppgift om ursprungslandet
förekomma i märkningen.
4. För att lösa tillfälliga svårigheter när det gäller målet att se
till att samtliga producenter i det berörda området iakttar spe
cifikationen får en medlemsstat bevilja en övergångsperiod på
upp till tio år med verkan från och med den dag då ansökan
lämnas in till kommissionen; på villkor att de berörda aktörerna
har salufört produkterna i fråga enligt gällande lagstiftning och
kontinuerligt använt de berörda beteckningarna under minst
fem år innan ansökan lämnades in till medlemsstatens myndig
heter och har påpekat detta genom det nationella invändnings
förfarande som avses i artikel 49.3.
Första stycket ska, med nödvändiga ändringar, tillämpas på
skyddade geografiska beteckningar och skyddade ursprungs
beteckningar som avser geografiska områden i tredjeland, med
undantag för invändningsförfarandet.
Sådana övergångsperioder ska anges i det ansökningsärende
som avses i artikel 8.2.
Artikel 16
Övergångsbestämmelser
1. De namn som förts in i det register som föreskrivs i
artikel 7.6 i förordning (EG) nr 510/2006 ska automatiskt föras
in i det register som avses i artikel 11 i denna förordning.
Motsvarande specifikationer ska anses vara de specifikationer
som avses i artikel 7 i den här förordningen. Alla särskilda
övergångsbestämmelser som antagits i samband med sådana
registreringar ska fortsätta att gälla.
SV
L 343/12
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
( 1 ) EUT L 78, 24.3.2009, s. 1.
Ds 2015:13
Bilaga 1
57
2. För att skydda producenternas och de berörda aktörernas
rättigheter och legitima intressen ska kommissionen ha befogen
het att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 när det
gäller ytterligare övergångsbestämmelser.
3. Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar den
rätt till samexistens för ursprungsbeteckningar och geografiska
beteckningar, å ena sidan, och varumärken, å andra sidan, som
föreskrivs i förordning (EG) nr 510/2006.
AVDELNING III
GARANTERADE TRADITIONELLA SPECIALITETER
Artikel 17
Syfte
En ordning för garanterade traditionella specialiteter inrättas för
att skydda traditionella produktionsmetoder och recept genom
att hjälpa producenterna av traditionella produkter vid salufö
ringen och informationen till konsumenterna om dessa traditio
nella recepts och produkters mervärdesskapande kvaliteter.
Artikel 18
Kriterier
1. Ett namn ska kunna komma i fråga för registrering som
garanterad traditionell specialitet på villkor att det beskriver en
specifik produkt eller ett specifikt livsmedel som
a) är resultatet av en viss produktions- eller bearbetningsmetod
eller har en viss sammansättning som överensstämmer med
traditionell praxis för produkten eller livsmedlet i fråga, eller
b) är framställd av råvaror och ingredienser som används tra
ditionellt.
2. För att ett namn ska kunna registreras som garanterad
traditionell specialitet ska det
a) traditionellt ha använts för att benämna den specifika pro
dukten, eller
b) avse produktens traditionella karaktär eller särskilda egenska
per.
3. Om det vid invändningsförfarandet enligt artikel 51 kan
påvisas att namnet också används i en annan medlemsstat eller i
ett tredjeland kan det, för att särskilja jämförbara produkter eller
produkter som har identiska eller liknande namn, fastställas i
det beslut om registrering som fattats i enlighet med artikel 52.3
att namnet på den garanterade traditionella specialiteten ska
åtföljas av uppgiften ”tillverkad i enlighet med traditionen i”
omedelbart åtföljt av landets eller regionens namn.
4. Ett namn får inte registreras om det endast är fråga om
allmänna påståenden om en grupp produkter eller påståenden
som omfattas av särskild unionslagstiftning.
5.
För att säkerställa att ordningen fungerar smidigt ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 56 avseende närmare bestämmelser om de kriterier
som måste uppfyllas enligt denna artikel.
Artikel 19
Produktspecifikation
1. En garanterad traditionell specialitet ska överensstämma
med en specifikation, som ska omfatta följande:
a) Det namn som föreslås för registrering, i lämpliga språkver
sioner.
b) En beskrivning av produkten inklusive dess huvudsakliga
fysiska, kemiska, mikrobiologiska eller organoleptiska egen
skaper, som visar produktens särskilda egenskaper.
c) En beskrivning av den produktionsmetod som producen
terna ska använda, inklusive, om det är lämpligt, typ av
råvaror och egenskaper hos de råvaror eller ingredienser
som används samt den metod som används vid beredningen
av produkten.
d) De viktigaste faktorer som visar på produktens traditionella
karaktär.
2. För att säkerställa att produktspecifikationer innehåller re
levant och koncis information ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 om regler
för begränsning av de uppgifter som ingår i den specifikation
som avses i punkt 1 i den här artikeln, i de fall en sådan
begränsning är nödvändig för att undvika alltför omfattande
registreringsansökningar.
Kommissionen får anta genomförandeakter med bestämmelser
om specifikationens utformning. Dessa genomförandeakter ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 57.2.
Artikel 20
Registreringsansökans innehåll
1. En ansökan om registrering av ett namn som en garante
rad traditionell specialitet som avses i artikel 49.2 eller 49.5 ska
innehålla följande:
a) Uppgift om den ansökande gruppens namn och adress.
b) Den produktspecifikation som föreskrivs i artikel 19.
2. Ett ansökningsärende som avses i artikel 49.4 ska inne
hålla följande:
a) De uppgifter som avses i punkt 1 i denna artikel.
b) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att den
ansökan som lämnats in av den aktuella gruppen kan
komma i fråga för ett positivt beslut och uppfyller villkoren
i denna förordning och i de bestämmelser som antagits i
enlighet med denna.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/13
Ds 2015:13
Bilaga 1
58
Artikel 21
Skäl för invändningar
1. En motiverad invändning enligt artikel 51.2 ska endast
anses giltig om den inkommer till kommissionen innan tids
fristen har gått ut och den
a) innehåller väl underbyggd motivering till varför den före
slagna registreringen är oförenlig med förordningens bestäm
melser, eller
b) visar att namnet används på ett lagligt, erkänt och ekono
miskt betydelsefullt sätt för liknande jordbruksprodukter eller
livsmedel.
2. De kriterier som avses i punkt 1 b ska bedömas i förhål
lande till unionens territorium.
Artikel 22
Register över garanterade traditionella specialiteter
1. Kommissionen ska anta genomförandeakter utan att till
lämpa det förfarande som avses i artikel 57.2 för inrättandet
och upprätthållandet av ett allmänt tillgängligt, uppdaterat re
gister över de garanterade traditionella specialiteter som erkänns
enligt denna ordning.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare
bestämmelser om registrets utformning och innehåll. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 57.2.
Artikel 23
Namn, symboler och beteckningar
1. Ett namn som har registrerats som en garanterad traditio
nell specialitet får användas av varje aktör som saluför en pro
dukt som uppfyller kraven i specifikationen i fråga.
2. En unionssymbol ska fastställas för marknadsföringen av
den garanterade traditionella specialiteten.
3. För produkter som har sitt ursprung i unionen och som
saluförs som garanterade traditionella specialiteter som registre
rats i enlighet med denna förordning ska den symbol som avses
i punkt 2, utan förbehåll för punkt 4, finnas med i märkningen.
Dessutom bör produktens namn återfinnas i ett och samma
synfält. Uppgiften garanterad traditionell specialitet eller motsva
rande förkortning GTS kan också anges i märkningen.
Symbolen ska vara frivillig i märkningen av garanterade tradi
tionella specialiteter som har produceras utanför unionen.
4. För att se till att lämplig information lämnas till kon
sumenten ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter i enlighet med artikel 56 som fastställer unionssymbolen.
Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer vilka
tekniska egenskaper unionssymbolen och beteckningen ska ha
liksom regler för deras användning på de produkter som be
nämns som garanterade traditionella specialiteter, inbegripet på
vilka språk uppgifterna ska anges. Dessa genomförandeakter ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 57.2.
Artikel 24
Begränsad användning av registrerade namn
1.
De registrerade namnen ska vara skyddade mot varje form
av missbruk, imitation eller anspelning, och mot varje annat
förfarande som kan vilseleda konsumenten.
2. Medlemsstaterna ska se till att de varubeskrivningar som
används på nationell nivå inte kan förväxlas med registrerade
namn.
3. Kommissionen får anta genomförandeakter med bestäm
melser om skyddet av garanterade traditionella specialiteter.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
Artikel 25
Övergångsbestämmelser
1. Namn som har registrerats i enlighet med artikel 13.2 i
förordning (EG) nr 509/2006 ska automatiskt föras in i det
register som avses i artikel 22 i den här förordningen. Motsva
rande specifikationer ska anses vara de specifikationer som avses
i artikel 19 i den här förordningen. Alla särskilda övergångs
bestämmelser som antagits i samband med sådana registreringar
ska fortsätta att gälla.
2. Namn som har registrerats i enlighet med artikel 13.1 i
förordning (EG) nr 509/2006, inbegripet namn som har regi
strerats på grundval av de ansökningar som avses i artikel 58.1
andra stycket i denna förordning, får fortsättningsvis användas
på de villkor som anges i förordning (EG) nr 509/2006 till och
med den 4 januari 2023, såvida medlemsstaterna inte använder
det förfarande som anges i artikel 26 i den här förordningen.
3. För att skydda producenternas och de berörda aktörernas
rättigheter och legitima intressen ska kommissionen ha befogen
het att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 för att
fastställa ytterligare övergångsbestämmelser.
Artikel 26
Förenklat förfarande
1. På begäran av en grupp får en medlemsstat senast den
4 januari 2016 förelägga kommissionen namn på garanterade
traditionella specialiteter som har registrerats i enlighet med
artikel 13.1 i förordning (EG) nr 509/2006 och som överens
stämmer med den här förordningen.
Innan medlemsstaten lägger fram ett namn ska den inleda ett
invändningsförfarande i enlighet med artikel 49.3 och 49.4.
Om det under det förfarandet visas att namnet också används
avseende jämförbara produkter eller produkter med identiska
eller liknande namn kan namnet kompletteras med en term
som fastställer dess traditionella karaktär eller särskilda egenska
per.
SV
L 343/14
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
59
En grupp från ett tredjeland får föreslå kommissionen sådana
namn, antingen direkt eller genom tredjelandets myndigheter.
2. Kommissionen ska inom två månader från mottagandet i
Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra de namn som
avses i punkt 1 tillsammans med specifikationerna för varje
namn.
3. Artiklarna 51 och 52 ska vara tillämpliga.
4. När invändningsförfarandet har avslutats får kommissio
nen i tillämpliga fall anpassa uppgifterna i det register som avses
i artikel 22. Motsvarande specifikationer ska anses vara de spe
cifikationer som avses i artikel 19.
AVDELNING IV
FRIVILLIGA KVALITETSBEGREPP
Artikel 27
Syfte
En ordning för frivilliga kvalitetsbegrepp ska inrättas för att göra
de lättare för producenter av jordbruksprodukter att sprida in
formation om sina produkters mervärdesskapande egenskaper
eller kvaliteter på den inre marknaden.
Artikel 28
Nationella regler
Medlemsstaterna får behålla nationella bestämmelser om frivil
liga kvalitetsbegrepp som inte omfattas av denna förordning,
förutsatt att dessa bestämmelser är förenliga med unionsrätten.
Artikel 29
Frivilliga kvalitetsbegrepp
1. Frivilliga kvalitetsbegrepp ska uppfylla följande kriterier:
a) Termen ska avse en egenskap hos en eller flera produktkate
gorier eller en jordbruks- eller bearbetningsmässig kvalitet
som är tillämplig i särskilda områden.
b) Användningen av termen ger produkten ett mervärde i för
hållande till liknande produkter.
c) Termen har en europeisk aspekt.
2. Frivilliga kvalitetsbegrepp som beskriver tekniska produkt
kvaliteter i syfte att uppfylla obligatoriska saluföringsstandarder
och som inte är avsedda att upplysa konsumenterna om dessa
egenskaper hos produkten ska inte omfattas av denna ordning.
3. Frivilliga kvalitetsbegrepp ska inte inbegripa frivilliga kva
litetsbegrepp som ligger till grund för och kompletterar sär
skilda saluföringsstandarder som fastställts för en sektor eller
produktkategori.
4. För att beakta vissa sektorers särdrag och konsumenternas
förväntningar ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter i enlighet med artikel 56 med närmare bestämmel
ser om de kriterier som avses i punkt 1 i den här artikeln.
5. Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer
samtliga åtgärder för utformning, förfaranden eller andra tek
niska detaljer som krävs för tillämpningen av denna avdelning.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
6. Vid antagandet av delegerade akter och genomförandeak
ter i enlighet med punkterna 4 och 5 i denna artikel ska kom
missionen ta hänsyn till relevanta internationella standarder.
Artikel 30
Reservering och ändring
1. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, den
vetenskapliga och tekniska utvecklingen, marknadssituationen
och utvecklingen när det gäller handelsnormer och internatio
nella standarder ska kommissionen ges befogenhet att anta de
legerade akter i enlighet med artikel 56 genom att ett komplet
terande frivilligt kvalitetsbegrepp reserveras och villkoren för
dess användning fastställs.
2. I vederbörligen motiverade fall och för att ta hänsyn till
lämplig användning av det kompletterande frivilliga kvalitets
begreppet ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter i enlighet med artikel 56 om ändring av de användnings
villkor som avses i punkt 1 i den här artikeln.
Artikel 31
Produkter från bergsområden
1. Termen produkt från bergsområde är ett frivilligt kvalitets
begrepp.
Denna term ska endast användas för att beskriva produkter som
är avsedda som livsmedel och som förtecknas i bilaga I till
fördraget och
a) vars råvaror i likhet med lantbruksdjurens foder huvudsakli
gen kommer från bergsområden,
b) vars bearbetning, vid bearbetade produkter, också sker i
bergsområden.
2. I denna artikel avses med bergsområden inom unionen
områden i den mening som avses i artikel 18.1 i förordning
(EG) nr 1257/1999. För produkter från tredjeländer ska bergs
områden omfatta områden som officiellt betecknas som bergs
områden av tredjelandet eller som uppfyller kriterier som mot
svarar de som anges i artikel 18.1 i förordning (EG) nr
1257/1999.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/15
Ds 2015:13
Bilaga 1
60
3. I vederbörligen motiverade fall och för att ta hänsyn till
naturliga begränsningar för jordbruksproduktionen i bergsområ
den ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter
i enlighet med artikel 56 om undantag från de användningsvill
kor som avses i punkt 1 i den här artikeln. Framför allt ska
kommissionen ges befogenhet att anta en delegerad akt som
fastställer på vilka villkor råvaror eller foder utifrån från föras
in i bergsområden och på vilka villkor bearbetningen av pro
dukter får äga rum utanför bergsområdena i ett geografiskt
område som ska fastställas samt definitionen av detta geogra
fiska område.
4. För att ta hänsyn till naturliga begränsningar för jord
bruksproduktionen i bergsområden ska kommissionen ges be
fogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 om
fastställande av produktionsmetoder och andra relevanta krite
rier för tillämpningen av det frivilliga kvalitetsbegrepp som fast
ställs i punkt 1 i den här artikeln.
Artikel 32
Produkt från öjordbruk
Senast den 4 januari 2014 ska kommissionen förelägga Euro
paparlamentet och rådet en rapport om behovet av en ny term,
produkt från öjordbruk. Denna term får bara användas för att
beskriva produkter som är avsedda som livsmedel och som är
förtecknade i bilaga I till fördraget vars råvaror kommer från
öar. För att termen ska få användas för bearbetade produkter
måste även bearbetningen ske på öar i de fall då detta väsent
ligen påverkar slutproduktens särskilda egenskaper.
Rapporten ska vid behov åtföljas av lämpliga lagstiftningsförslag
för införandet av det frivilliga kvalitetsbegreppet produkt från
öjordbruk.
Artikel 33
Begränsning av användningen
1. Ett frivilligt kvalitetsbegrepp får endast användas för att
beskriva produkter som uppfyller relevanta krav.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter med bestäm
melser om användningen av frivilliga kvalitetsbegrepp. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 57.2.
Artikel 34
Övervakning
Medlemsstaterna ska genomföra riskanalysbaserade kontroller
för att säkerställa att bestämmelserna i denna avdelning efterlevs
och tillämpa lämpliga administrativa sanktioner vid överträdel
ser.
AVDELNING V
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
KAPITEL I
Offentliga kontroller av skyddade ursprungsbeteckningar,
skyddade geografiska beteckningar och garanterade
traditionella specialiteter
Artikel 35
Tillämpningsområde
Bestämmelserna i detta kapitel ska gälla för de kvalitetsord
ningar som fastställs i avdelningarna II och III.
Artikel 36
Utseende av behörig myndighet
1. I enlighet med förordning (EG) nr 882/2004 ska med
lemsstaterna utse den eller de behöriga myndigheter som ska
ansvara för de offentliga kontroller som ska göras för att kont
rollera efterlevnaden av de krav som fastställs inom de kvalitets
ordningar som inrättas genom denna förordning.
De förfaranden och krav som föreskrivs i förordning (EG) nr
882/2004 ska med nödvändiga ändringar gälla för de offentliga
kontroller som görs för att kontrollera efterlevnaden av de krav
som fastställs inom de kvalitetsordningar som inrättas genom
denna förordning för de produkter som anges i bilaga I till
denna förordning.
2. De behöriga myndigheter som avses i punkt 1 ska lämna
tillfredsställande garantier för objektivitet och opartiskhet samt
förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som de
behöver för att fullgöra sina uppgifter.
3. De offentliga kontrollerna ska omfatta följande:
a) Kontroll av att en produkt överensstämmer med produkt
specifikationen för densamma.
b) Övervakning av hur registrerade namn används för att be
skriva produkter som saluförs, i överensstämmelse med ar
tikel 13 när det gäller namn som registrerats i enlighet med
avdelning II och i överensstämmelse med artikel 24 när det
gäller namn som registrerats enligt avdelning III.
Artikel 37
Kontroll av överensstämmelse med produktspecifikationen
1. När det gäller skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade
geografiska beteckningar och garanterade traditionella speciali
teter som avser produkter som har sitt ursprung inom unionen,
ska, innan produkterna släpps ut på marknaden, kontroll av att
produkterna överensstämmer med produktspecifikationerna ge
nomföras av
a) en eller flera av de behöriga myndigheter som avses i arti
kel 36 i denna förordning, och/eller
b) ett eller flera av de kontrollorgan i den mening som avses i
artikel 2.5 i förordning (EG) nr 882/2004 som agerar som
produktcertifieringsorgan.
SV
L 343/16
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
61
Kostnaderna för sådana kontroller av överensstämmelsen med
produktspecifikationerna kan bäras av de aktörer som omfattas
av kontrollerna. Medlemsstaterna får också bidra till dessa kost
nader.
2. När det gäller ursprungsbeteckningar, geografiska beteck
ningar och garanterade traditionella specialiteter som avser pro
dukter som har sitt ursprung i ett tredjeland ska kontrollen av
att produkterna överensstämmer med produktspecifikationerna
innan produkterna släpps ut på marknaden genomföras av
a) en eller flera av de offentliga myndigheter som utsetts av
tredjelandet, och/eller
b) ett eller flera av produktcertifieringsorganen.
3. Medlemsstaterna ska offentliggöra namn och adress för de
myndigheter och organ som avses i punkt 1 i denna artikel och
regelbundet uppdatera uppgifterna.
Kommissionen ska offentliggöra namn och adress för de myn
digheter och organ som avses i punkt 2 i denna artikel och
regelbundet uppdatera uppgifterna.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter, utan att till
lämpa det förfarande som avses i artikel 57.2, som fastställer på
vilket sätt namn och adress för de produktcertifieringsorgan
som avses i punkterna 1 och 2 i den här artikeln ska offentlig
göras.
Artikel 38
Tillsyn över användningen av namnet på marknaden
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namn och
adress för de behöriga myndigheter som avses i artikel 36.
Kommissionen ska offentliggöra dessa myndigheters namn
och adresser.
Medlemsstaterna ska genomföra riskanalysbaserade kontroller
för att säkerställa att bestämmelserna i denna förordning efter
levs och medlemsstaterna ska, vid överträdelser, vidta alla nöd
vändiga åtgärder.
Artikel 39
Behöriga myndigheters delegering till kontrollorgan
1. De behöriga myndigheterna får i enlighet med artikel 5 i
förordning (EG) nr 882/2004 delegera vissa uppgifter i sam
band med de offentliga kontrollerna av kvalitetsordningarna
till ett eller flera kontrollorgan.
2. Kontrollorganen ska vara ackrediterade i enlighet med Eu
ropastandarden EN 45011 eller ISO/IEC-guide 65 (Allmänna
krav för organ som handhar produktcertifieringsprogram).
3. Den ackreditering som avses i punkt 2 i denna artikel får
endast utföras av
a) ett nationellt ackrediteringsorgan inom unionen i enlighet
med bestämmelserna i förordning (EG) nr 765/2008, eller
b) ett ackrediteringsorgan utanför unionen som har underteck
nat International Accreditation Forums (IAF) multilaterala
avtal om erkännande av produktcertifiering.
Artikel 40
Planering av kontrollverksamheten och rapportering om
denna
1. Medlemsstaterna ska se till att de verksamheter avseende
kontrollskyldigheterna enligt detta kapitel förs in i ett separat
avsnitt av de fleråriga nationella kontrollplanerna enligt artik
larna 41, 42 och 43 i förordning (EG) nr 882/2004.
2. I de årliga rapporterna om kontroller av fullgörelsen av de
skyldigheter som fastställs i denna förordning ska ingå ett se
parat avsnitt med den information som avses i artikel 44 i
förordning (EG) nr 882/2004.
KAPITEL II
Undantag avseende viss tidigare användning
Artikel 41
Generiska termer
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13 ska
denna förordning inte påverka användningen av termer som
är generiska inom unionen, även om den generiska termen
ingår i ett namn som är skyddat enligt en kvalitetsordning.
2. För att fastställa huruvida ett namn har blivit generiskt,
ska hänsyn tas till alla relevanta faktorer, särskilt följande:
a) De rådande förhållandena i de områden där produkten kon
sumeras.
b) Relevant nationell lagstiftning eller relevanta unionsrättsak
ter.
3. För att fullt ut skydda intressenternas rättigheter ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 56 med kompletterande bestämmelser om hur ge
nerisk status för termer som avses i punkt 1 i den här artikeln
ska fastställas.
Artikel 42
Växtsorter och djurraser
1. Denna förordning ska inte förhindra att produkter vars
märkning innehåller ett namn eller ett begrepp som är skyddat
eller förbehållet inom ramen för en kvalitetsordning enligt av
delningarna II, III eller IV och som innehåller namnet på en
växtsort eller en djurras släpps ut på marknaden, förutsatt att
följande villkor uppfylls:
a) Produkten i fråga innehåller eller härrör från den angivna
växtsorten eller djurrasen.
b) Konsumenterna vilseleds inte.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/17
Ds 2015:13
Bilaga 1
62
c) Användningen av växtsorts- eller djurrasnamnet utgör sund
konkurrens.
d) Användningen innebär inte att den skyddade termens anse
ende utnyttjas.
e) När det gäller den kvalitetsordning som avses i avdelning II:
Produktionen och saluföringen av produkten sträckte sig
utanför ursprungsområdet redan innan ansökan om registre
ring av den geografiska beteckningen lämnades in.
2. För att ytterligare klargöra i vilken mån aktörer inom
livsmedelssektorn får använda namn på växtsorter och djurraser
enligt punkt 1 i denna artikel ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 56 avseende
reglerna för användningen av sådana namn.
Artikel 43
Förhållandet till immateriell äganderätt
De kvalitetsordningar som beskrivs i avdelningarna III och IV
ska tillämpas utan att detta påverkar unionens regler eller med
lemsstaternas nationella regler avseende immateriell äganderätt,
särskilt reglerna avseende ursprungsbeteckningar, geografiska
beteckningar och varumärken samt de rättigheter som beviljas
enligt dessa regler.
KAPITEL III
Beteckningar, symboler och producenternas roll
Artikel 44
Skydd av beteckningar och symboler
1. Beteckningar, akronymer och symboler som hänvisar till
kvalitetsordningarna får endast användas i samband med pro
dukter som har producerats i enlighet med de regler som gäller
för den kvalitetsordning som de hänvisar till. Detta gäller sär
skilt följande beteckningar, akronymer och symboler:
a) Skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning, geo
grafisk beteckning, SUB, SGB och tillhörande symboler i en
lighet med avdelning II.
b) Garanterad traditionell specialitet, GTS och tillhörande symbol i
enlighet med avdelning III.
c) Produkt från bergsområde i enlighet med avdelning IV.
2. I enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1290/2005
får Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(EJFLU), på kommissionens initiativ eller för dess räkning, ge
nom central förvaltning finansiera administrativt stöd avseende
utveckling, förberedande verksamhet, övervakning, administra
tivt och juridiskt stöd, rättshjälp, registreringsavgifter, förnyelse
avgifter, avgifter för varumärkesövervakning, rättegångskost
nader och andra relevanta åtgärder som krävs för att skydda
de beteckningar, akronymer och symboler som ingår i kvalitets
ordningarna mot varje form av missbruk, imitation eller anspel
ning, och mot varje annat förfarande som kan vilseleda kon
sumenten, inom unionen och i tredjeland.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter med bestäm
melser om ett enhetligt skydd av de beteckningar, akronymer
och symboler som avses i punkt 1 i denna artikel. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 57.2.
Artikel 45
Gruppers roll
1. Utan att det påverkar de specifika bestämmelserna om
producentorganisationer och branschorganisationer i förordning
(EG) nr 1234/2007 ska en grupp ha rätt att
a) bidra till att säkerställa att produkternas kvalitet, anseende
och äkthet garanteras på marknaden genom att övervaka
användningen av namnet i handeln, och om det är nödvän
digt, informera de behöriga myndigheter som avses i arti
kel 36 eller någon annan behörig myndighet inom ramen
för artikel 13.3,
b) vidta åtgärder för att säkerställa ett lämpligt rättsligt skydd
för de skyddade ursprungsbeteckningarna eller skyddade geo
grafiska beteckningarna och för immateriella rättigheter med
direkt koppling till dem,
c) utarbeta informationsåtgärder och säljfrämjande åtgärder
som syftar till att informera konsumenterna om produkter
nas mervärdesskapande kvaliteter,
d) utarbeta åtgärder som syftar till att säkerställa att produk
terna överensstämmer med specifikationerna,
e) vidta åtgärder för att få ordningen att fungera bättre, bland
annat genom att utveckla ekonomisk sakkunskap, genom
föra ekonomiska analyser, sprida ekonomisk information
om ordningen och genom rådgivning till producenterna,
f) vidta åtgärder för att öka produkternas värde och vid behov
ingripa för att förhindra eller motverka åtgärder som skadar
eller riskerar att skada produkternas anseende.
2. Medlemsstaterna får med administrativa medel främja bil
dandet av grupper och deras verksamhet på sina territorier.
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namnen på
och adresserna till de grupper som avses i artikel 3.2. Kom
missionen ska offentliggöra denna information.
Artikel 46
Rätten att utnyttja ordningarna
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att alla aktörer som följer
reglerna i en kvalitetsordning som anges i avdelningarna II och
III har rätt att omfattas av den kontroll av överensstämmelse
som fastställs i artikel 37.
SV
L 343/18
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
63
2. Aktörer som bereder och lagrar produkter som saluförs
inom ramen för ordningarna för garanterade traditionella spe
cialiteter, skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geo
grafiska beteckningar eller som saluför sådana produkter ska
också omfattas av de kontroller som anges i kapitel I i denna
avdelning.
3. Medlemsstaterna ska se till att de aktörer som är beredda
att följa reglerna i en kvalitetsordning som anges i avdelning
arna III och IV ges möjlighet till detta och inte förhindras att
delta på grunder som är diskriminerande eller på annat sätt inte
är objektiva.
Artikel 47
Avgifter
Utan att det påverkar förordning (EG) nr 882/2004, särskilt inte
bestämmelserna i kapitel VI i avdelning II i den förordningen,
får medlemsstaterna ta ut en avgift för att täcka sina kostnader
för förvaltningen av kvalitetsordningarna, däribland kostnader
för behandling av ansökningar, invändningar, ansökningar om
ändringar och ansökningar om upphävande enligt denna för
ordning.
KAPITEL IV
Ansöknings- och registreringsförfaranden avseende
ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och
garanterade traditionella specialiteter
Artikel 48
Ansökningsförfarandenas tillämpningsområde
Bestämmelserna i detta kapitel ska tillämpas avseende de kva
litetsordningar som fastställs i avdelningarna II och III.
Artikel 49
Ansökan om registrering av namn
1. Ansökningar om registrering av ett namn inom ramen för
de kvalitetsordningar som avses i artikel 48 får endast lämnas in
av en grupp som arbetar med de produkter vilkas namn ska
registreras. När det gäller namn med skyddade ursprungsbeteck
ningar eller skyddade geografiska beteckningar som avser ett geo
grafiskt område som skär över nationella gränser eller när det
gäller ett namn på en garanterad traditionell specialitet får flera
grupper från olika medlemsstater eller tredjeländer lämna in en
gemensam ansökan om registrering.
En enskild fysisk eller juridisk person får betraktas som en
grupp om det framgår att båda följande kriterier är uppfyllda:
a) Personen i fråga är den enda producent som är beredd att
lämna in en ansökan.
b) Med avseende på skyddade ursprungsbeteckningar och skyd
dade geografiska beteckningar, har det berörda geografiska
området särdrag som skiljer sig väsentligt från dem i angrän
sande områden eller så har produkten andra egenskaper än
de produkter som framställs i angränsande områden.
2. Om en ansökan inom ramen för den ordning som anges i
avdelning II avser ett geografiskt område i en medlemsstat eller
om en ansökan inom ramen för den ordning som anges i
avdelning III utarbetas av en grupp som är etablerad i en med
lemsstat, ska ansökan ställas till myndigheterna i medlemsstaten.
Medlemsstaten ska granska ansökan på lämpligt sätt för att
kontrollera om den är motiverad och uppfyller villkoren i re
spektive ordning.
3.
Medlemsstaten ska som ett led i den granskning som avses
i punkt 2 andra stycket i denna artikel inleda ett nationellt
invändningsförfarande, genom vilket det säkerställs att ansökan
i fråga offentliggörs på ett tillfredsställande sätt och en rimlig
tidsfrist föreskrivs under vilken fysiska eller juridiska personer
som har ett berättigat intresse och är etablerade eller bosatta på
den medlemsstatens territorium kan framföra invändningar mot
ansökan.
Medlemsstaten ska undersöka huruvida de invändningar som
gjorts inom ramen för ordningen i avdelning II kan tas upp
till prövning mot bakgrund av de kriterier som avses i arti
kel 10.1 eller huruvida invändningar som gjorts inom ramen
för ordningen i avdelning III kan tas upp till prövning mot
bakgrund av de kriterier som avses i artikel 21.1.
4. Om medlemsstaten efter bedömning av eventuella mot
tagna invändningar anser att förordningens krav är uppfyllda,
får medlemsstaten fatta ett positivt beslut om ansökan och
registrera ett ansökningsärende hos kommissionen. Medlemssta
ten ska i sådana fall informera kommissionen om invändningar
som kan tas upp till prövning vilka mottagits från fysiska eller
juridiska personer som lagligt har salufört produkterna i fråga
och som kontinuerligt använt de berörda beteckningarna under
minst fem år före den dag för offentliggörande som avses i
punkt 3.
Medlemsstaten ska se till att dess positiva beslut offentliggörs
och att fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat
intresse i ärendet ges tillfälle att överklaga.
Medlemsstaten ska se till att den version av produktspecifika
tionen som ligger till grund för dess positiva beslut offentliggörs
och att den finns tillgänglig i elektronisk form.
Vad gäller skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geo
grafiska beteckningar ska medlemsstaten också se till att den
version av produktspecifikationen som ligger till grund för kom
missionens beslut enligt artikel 50.2 offentliggörs på tillfreds
ställande sätt.
5. Om en ansökan inom ramen för den ordning som anges i
avdelning II avser ett geografiskt område i ett tredjeland eller
om en ansökan inom den ordning som anges i avdelning III
lämnas in av en grupp som är etablerad i ett tredjeland ska
ansökan ställas till kommissionen, antingen direkt eller via myn
digheterna i det berörda tredjelandet.
6. De handlingar som avses i denna artikel som skickas till
kommissionen ska avfattas på ett av unionens officiella språk.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/19
Ds 2015:13
Bilaga 1
64
7. För att förenkla ansökningsprocessen ska kommissionen
ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med arti
kel 56, med bestämmelser för genomförandet av det nationella
invändningsförfarandet för gemensamma ansökningar avseende
mer än ett nationellt territorium och som kompletterar bestäm
melserna om ansökningsförfarandet.
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare be
stämmelser om förfaranden, utformning och framläggande av
ansökningar, även för ansökningar som rör mer än ett natio
nellt territorium. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 57.2.
Artikel 50
Kommissionens granskning och offentliggörande med
avseende på eventuella invändningar
1. Kommissionen ska på lämpligt sätt granska ansökningar
som mottas enligt artikel 49 för att avgöra om de är motiverade
och uppfyller villkoren för respektive ordning. Granskningen
bör slutföras inom sex månader. Om denna tidsfrist överskrids
ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna
till förseningen.
Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteck
ning över namn för vilka registreringsansökningar har inläm
nats, med uppgift om vilken dag de lämnats in.
2. Om kommissionen, på grundval av den granskning som
genomförs enligt punkt 1 första stycket, anser att villkoren i
denna förordning är uppfyllda ska den offentliggöra följande
information i Europeiska unionens officiella tidning:
a) När det gäller ansökningar inom ramen för den ordning som
avses i avdelning II: det sammanfattande dokumentet och en
hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen.
b) När det gäller ansökningar inom ramen för den ordning som
avses i avdelning III: specifikationen.
Artikel 51
Invändningsförfarande
1. Inom tre månader från dagen för offentliggörande av en
ansökan i Europeiska unionens officiella tidning får myndigheterna i
en medlemsstat eller ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk
person med ett berättigat intresse som är etablerad i ett tredje
land lämna in ett meddelande om invändning till kommissio
nen.
Fysiska och juridiska personer som har ett berättigat intresse,
som är etablerade eller bosatta i en annan medlemsstat än den
från vilken en ansökan kommer får lämna in ett meddelande
om invändningar till den medlemsstat där de är etablerade inom
tidsfristen för att lämna in invändningar enligt första stycket.
Ett meddelande om invändning ska innehålla en förklaring om
att ansökan kan innebära en överträdelse av villkoren i denna
förordning. Ett meddelande om invändning som inte innehåller
någon sådan förklaring är ogiltigt.
Kommissionen ska utan dröjsmål vidarebefordra meddelandet
om invändning till den myndighet eller det organ som lämnade
in ansökan.
2. Om ett meddelande om invändning lämnas in till kom
missionen och inom två månader följs av en motiverad invänd
ning ska kommissionen kontrollera om den motiverade invänd
ningen kan tas upp till prövning.
3. Inom två månader från mottagandet av en motiverad in
vändning som kan tas upp till prövning ska kommissionen
uppmana den myndighet eller den person som har lämnat in
invändningen och den myndighet eller det organ som har läm
nat in ansökan att inleda lämpliga samråd i ärendet under en
skälig tidsperiod på högst tre månader.
Den myndighet eller den person som har lämnat in invänd
ningen och den myndighet eller det organ som har lämnat in
ansökan ska utan dröjsmål inleda sådana lämpliga samråd. De
ska ge varandra den relevanta informationen för att bedöma om
ansökan om registrering uppfyller villkoren i denna förordning.
Om ingen överenskommelse nås ska denna information även
överlämnas till kommissionen.
Kommissionen får när som helst under dessa tre månader på
den sökandes begäran förlänga tidsfristen för samråden med
högst tre månader.
4. Om det till följd av de lämpliga samråd som avses i punkt
3 i denna artikel görs väsentliga ändringar av de uppgifter som
har offentliggjorts i enlighet med artikel 50.2 ska kommissionen
upprepa den granskning som avses i artikel 50.
5. Meddelandet om invändning, den motiverade invänd
ningen och tillhörande handlingar som skickas till kommissio
nen i enlighet med punkterna 1–4 i denna artikel ska avfattas
på ett av unionens officiella språk.
6. För att fastställa tydliga förfaranden och tidsfrister för
invändningar ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter i enlighet med artikel 56, som kompletterar reg
lerna för invändningsförfarandet.
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare be
stämmelser om förfaranden för invändningar och om invänd
ningarnas utformning och framläggande. Dessa genomförande
akter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 57.2.
Artikel 52
Beslut om registrering
1. Om kommissionen på grundval av den information kom
missionen har tillgång till från den granskning som utförts
enligt artikel 50.1 anser att villkoren för registrering inte är
uppfyllda ska den anta genomförandeakter om att avslå ansö
kan. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 57.2.
SV
L 343/20
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
65
2. Om kommissionen inte mottar något meddelande om
invändning eller någon motiverad invändning som kan tas
upp till prövning enligt artikel 51, ska den utan att tillämpa
det förfarande som avses i artikel 57.2 anta genomförandeakter
om registrering av namnet.
3. Om kommissionen mottar en motiverad invändning som
kan tas upp till prövning ska den, efter de lämpliga samråd som
avses i artikel 51.3, och med hänsyn tagen till resultatet av
dessa, antingen
a) om parterna har nått en överenskommelse, registrera namnet
genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av
det förfarande som avses i artikel 57.2 och, om det är nöd
vändigt, ändra den information som har offentliggjorts enligt
artikel 50.2, förutsatt att sådana ändringar inte är väsentliga,
eller
b) om en överenskommelse inte har nåtts, anta genomförande
akter med beslut om registrering. Dessa genomförandeakter
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som av
ses i artikel 57.2.
4. Registreringsakter och beslut om avslag ska offentliggöras
i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 53
Ändring av en produktspecifikation
1. En grupp som har ett berättigat intresse får ansöka om
godkännande av en ändring av en produktspecifikation.
I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs, med motive
ringar.
2. Om ändringen medför en eller flera ändringar av specifi
kationen som inte är mindre ändringar ska ansökan om ändring
följa förfarandet i artiklarna 49–52.
Om de föreslagna ändringarna emellertid är mindre ändringar
ska kommissionen godkänna eller avslå ansökan. Om ändringar
som innebär en ändring av de uppgifter som avses i artikel 50.2
godkänns ska kommissionen offentliggöra dessa i Europeiska
unionens officiella tidning.
För att en ändring ska anses vara mindre i fråga om den kva
litetsordning som beskrivs i avdelning II får den inte
a) avse produktens grundläggande egenskaper,
b) ändra det samband som avses i artikel 7.1 f i eller 7.1 f ii,
c) inbegripa en ändring av produktens namn eller av någon del
av detta,
d) beröra det definierade geografiska området, eller
e) innebära ökade begränsningar av handeln med produkten
eller dess råvaror.
För att en ändring ska anses som mindre i fråga om den kva
litetsordning som beskrivs i avdelning III får den inte
a) avse produktens grundläggande egenskaper,
b) medföra avgörande ändringar av framställningsmetoden, eller
c) inbegripa en ändring av produktens namn, eller av någon del
av detta.
Granskningen av ansökan ska inriktas på den föreslagna änd
ringen.
3. För att förenkla handläggningen av ändringsansökningar,
också i de fall ändringen inte innebär någon ändring av det
sammanfattande dokumentet och då den gäller en tillfällig änd
ring av specifikationerna till följd av obligatoriska sanitära eller
fytosanitära åtgärder som införts av offentliga myndigheter, ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter, i enlig
het med artikel 56, som kompletterar bestämmelserna om för
farandet för ändringsansökningar.
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare be
stämmelser om förfaranden för ändringsansökningar och om
ansökningarnas utformning och framläggande. Dessa genom
förandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 57.2.
Artikel 54
Avregistrering
1. Kommissionen får, på eget initiativ eller på begäran av en
fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse, anta
genomförandeakter för att avregistrera en skyddad ursprungs
beteckning, en skyddad geografisk beteckning eller en garante
rad traditionell specialitet i följande fall:
a) Efterlevnad av kraven i specifikationen är inte säkerställd.
b) Det har under minst sju år inte saluförts några produkter
under den aktuella garanterade traditionella specialiteten, den
aktuella skyddade ursprungsbeteckningen eller den aktuella
skyddade geografiska beteckningen.
Kommissionen får på begäran av de producenter som framstäl
ler den produkt som saluförs med det registrerade namnet av
registrera namnet i fråga.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
2. För att säkerställa rättssäkerhet och för att alla parter ska
ges möjlighet att försvara sina rättigheter och berättigade intres
sen ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 56 som kompletterar reglerna för avregi
streringsförfarandet.
Kommissionen får anta genomförandeakter med närmare be
stämmelser om förfaranden för avregistrering och om framläg
gandet av sådan begäran som avses i punkt 1 i denna artikel.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 57.2.
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/21
Ds 2015:13
Bilaga 1
66
AVDELNING VI
FÖRFARANDEBESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
KAPITEL I
Närproduktion och direktförsäljning
Artikel 55
Rapportering om närproduktion och direktförsäljning
Senast den 4 januari 2014 ska kommissionen till Europaparla
mentet och till rådet överlämna en rapport om behovet av ett
nytt märkningssystem för närproduktion och direktförsäljning
som ska hjälpa producenterna att marknadsföra sina produkter
lokalt. Rapporten ska vara inriktad på jordbrukarnas förmåga att
skapa mervärde i sin produktion genom den nya märkningen
och bör även ta hänsyn till andra kriterier, såsom möjligheterna
att minska koldioxidutsläpp och avfall genom kortare produk
tions- och distributionskedjor.
Rapporten ska vid behov åtföljas av lämpliga lagstiftningsförslag
om inrättande av ett märkningssystem för närproduktion och
direktförsäljning.
KAPITEL II
Förfarandebestämmelser
Artikel 56
Utövande av delegering
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissio
nen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i
artiklarna 2.1 andra stycket, 5.4, 7.2 första stycket, 12.5 första
stycket, 16.2, 18.5, 19.2 första stycket, 23.4 första stycket,
25.3, 29.4, 30, 31.3, 31.4, 41.3, 42.2, 49.7 första stycket,
51.6 första stycket, 53.3 första stycket och 54.2 första stycket
ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med
den 3 januari 2013. Kommissionen ska utarbeta en rapport om
delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången
av perioden av fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom
tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida
inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan för
längning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.
3. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 2.1
andra stycket, 5.4, 7.2 första stycket, 12.5 första stycket, 16.2,
18.5, 19.2 första stycket, 23.4 första stycket, 25.3, 29.4, 30,
31.3, 31.4, 41.3, 42.2, 49.7 första stycket, 51.6 första stycket,
53.3 första stycket och 54.2 första stycket får när som helst
återkallas av Europarlamentet eller rådet. Ett beslut om återkal
lande innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i
beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att
det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid
ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten
av delegerade akter som redan har trätt i kraft.
4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den
samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
5. En delegerad akt som antas enligt artiklarna 2.1 andra
stycket, 5.4, 7.2 första stycket, 12.5 första stycket, 16.2, 18.5,
19.2 första stycket, 23.4 första stycket, 25.3, 29.4, 30, 31.3,
31.4, 41.3, 42.2, 49.7 första stycket, 51.6 första stycket, 53.3
första stycket och 54.2 första stycket ska träda i kraft endast om
varken Europarlamentet eller rådet har gjort invändningar mot
den delegerade akten inom en period av två månader från den
dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om
både Europarlamentet och rådet, före utgången av den perioden
har underrättat kommissionen om att de inte kommer att in
vända. Denna period ska förlängas med två månader på Euro
paparlamentets eller rådets initiativ.
Artikel 57
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för kvalitets
politik för jordbruksprodukter. Denna kommitté ska vara en
kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr
182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen
inte anta utkastet till genomförandeakt och artikel 5.4 tredje
stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.
KAPITEL III
Upphävande och Slutbestämmelser
Artikel 58
Upphävande
1. Förordningarna (EG) nr 509/2006 och (EG) nr 510/2006
ska upphöra att gälla.
Artikel 13 i förordning (EG) nr 509/2006 ska dock fortsätta att
tillämpas avseende ansökningar för produkter som inte omfattas
av tillämpningsområdet för avdelning III i denna förordning och
som har mottagits av kommissionen före den dag då denna
förordning träder i kraft.
2. Hänvisningar till de upphävda förordningarna ska anses
som hänvisningar till denna förordning och ska läsas i enlighet
med jämförelsetabellen i bilaga II till denna förordning.
SV
L 343/22
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
67
Artikel 59
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens
officiella tidning.
Artiklarna 12.3 och 23.3 ska emellertid tillämpas från och med den 4 januari 2016 utan att det påverkar
produkter som släppts ut på marknaden före detta datum.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 21 november 2012.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
A. D. MAVROYIANNIS
Ordförande
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/23
Ds 2015:13
Bilaga 1
68
BILAGA I
JORDBRUKSPRODUKTER OCH LIVSMEDEL SOM AVSES I ARTIKEL 2.1
I. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar
— Öl
— Choklad och härledda produkter
— Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
— Drycker framställda av växtextrakter
— Pastaprodukter
— Salt
— Naturliga gummi- och hartsvaror
— Senapspasta
— Hö
— Eteriska oljor
— Kork
— Karminsyra
— Blommor och prydnadsväxter
— Bomull
— Ull
— Korgvide
— Skäktat lin
— Läder
— Päls
— Fjädrar
II. Garanterade traditionella specialiteter
— Färdiglagade rätter
— Öl
— Choklad och härledda produkter
— Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
— Drycker framställda av växtextrakter
— Pastaprodukter
— Salt
SV
L 343/24
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
69
BILAGA II
JÄMFÖRELSETABELL SOM AVSES I ARTIKEL 58.2
Förordning (EG) nr 509/2006
Denna förordning
Artikel 1.1
Artikel 2.1
Artikel 1.2
Artikel 2.3
Artikel 1.3
Artikel 2.4
Artikel 2.1 a
Artikel 3.5
Artikel 2.1 b
Artikel 3.3
Artikel 2.1 c —
Artikel 2.1 d
Artikel 3.2
Artikel 2.2 första till tredje stycket —
Artikel 2.2 fjärde stycket —
Artikel 3
Artikel 22.1
Artikel 4.1 första stycket
Artikel 18.1
Artikel 4.2
Artikel 18.2
Artikel 4.3 första stycket —
Artikel 4.3 andra stycket
Artikel 18.4
Artikel 5.1
Artikel 43
Artikel 5.2
Artikel 42.1
Artikel 6.1
Artikel 19.1
Artikel 6.1 a
Artikel 19.1 a
Artikel 6.1 b
Artikel 19.1 b
Artikel 6.1 c
Artikel 19.1 c
Artikel 6.1 d —
Artikel 6.1 e
Artikel 19.1 d
Artikel 6.1 f —
Artikel 7.1 och 7.2
Artikel 49.1
Artikel 7.3 a och b
Artikel 20.1 a och b
Artikel 7.3 c —
Artikel 7.3 d —
Artikel 7.4
Artikel 49.2
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/25
Ds 2015:13
Bilaga 1
70
Förordning (EG) nr 509/2006
Denna förordning
Artikel 7.5
Artikel 49.3
Artikel 7.6 a, b och c
Artikel 49.4
Artikel 7.6 d
Artikel 20.2
Artikel 7.7
Artikel 49.5
Artikel 7.8
Artikel 49.6
Artikel 8.1
Artikel 50.1
Artikel 8.2 första stycket
Artikel 50.2 b
Artikel 8.2 andra stycket
Artikel 52.1
Artikel 9.1 och 9.2
Artikel 51.1
Artikel 9.3
Artikel 21.1 och 21.2
Artikel 9.4
Artikel 52.2
Artikel 9.5
Artikel 52.3 och 52.4
Artikel 9.6
Artikel 51.5
Artikel 10
Artikel 54
Artikel 11
Artikel 53
Artikel 12
Artikel 23
Artikel 13.1 —
Artikel 13.2 —
Artikel 13.3 —
Artikel 14.1
Artikel 36.1
Artikel 14.2
Artikel 46.1
Artikel 14.3
Artikel 37.3 andra stycket
Artikel 15.1
Artikel 37.1
Artikel 15.2
Artikel 37.2
Artikel 15.3
Artikel 39.2
Artikel 15.4
Artikel 36.2
Artikel 16 —
Artikel 17.1 och 17.2
Artikel 24.1
Artikel 17.3
Artikel 24.2
SV
L 343/26
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
71
Förordning (EG) nr 509/2006
Denna förordning
Artikel 18
Artikel 57
Artikel 19.1 a —
Artikel 19.1 b
Artikel 49.7 andra stycket
Artikel 19.1 c
Artikel 49.7 första stycket
Artikel 19.1 d
Artikel 22.2
Artikel 19.1 e
Artikel 51.6
Artikel 19.1 f
Artikel 54.1
Artikel 19.1 g
Artikel 23.4
Artikel 19.1 h —
Artikel 19.1 i —
Artikel 19.2
Artikel 25.1
Artikel 19.3 a —
Artikel 19.3 b
Artikel 25.2
Artikel 20
Artikel 47
Artikel 21
Artikel 58
Artikel 22
Artikel 59
Bilaga I
Bilaga I (Del II)
Förordning (EG) nr 510/2006
Denna förordning
Artikel 1.1
Artikel 2.1 och 2.2
Artikel 1.2
Artikel 2.3
Artikel 1.3
Artikel 2.4
Artikel 2
Artikel 5
Artikel 3.1 första stycket
Artikel 6.1
Artikel 3.1 andra och tredje stycket
Artikel 41.1, 2 och 3
Artikel 3.2, 3.3 och 3.4
Artikel 6.2, 6.3 och 6.4
Artikel 4
Artikel 7
Artikel 5.1
Artikel 3.2 och artikel 49.1
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/27
Ds 2015:13
Bilaga 1
72
Förordning (EG) nr 510/2006
Denna förordning
Artikel 5.2
Artikel 49.1
Artikel 5.3
Artikel 8.1
Artikel 5.4
Artikel 49.2
Artikel 5.5
Artikel 49.3
Artikel 5.6
Artikel 9
Artikel 5.7
Artikel 8.2
Artikel 5.8 —
Artikel 5.9 första stycket —
Artikel 5.9 andra stycket
Artikel 49.5
Artikel 5.10
Artikel 49.6
Artikel 5.11 —
Artikel 6.1 första stycket
Artikel 50.1
Artikel 6.2 första stycket
Artikel 50.2 a
Artikel 6.2 andra stycket
Artikel 52.1
Artikel 7.1
Artikel 51.1 första stycket
Artikel 7.2
Artikel 51.1 andra stycket
Artikel 7.3
Artikel 10
Artikel 7.4
Artikel 52.2 och 52.4
Artikel 7.5
Artikel 51.3 och 52.3 och 52.4
Artikel 7.6
Artikel 11
Artikel 7.7
Artikel 51.5
Artikel 8
Artikel 12
Artikel 9
Artikel 53
Artikel 10.1
Artikel 36.1
Artikel 10.2
Artikel 46.1
Artikel 10.3
Artikel 37.3 andra stycket
Artikel 11.1
Artikel 37.1
Artikel 11.2
Artikel 37.2
SV
L 343/28
Europeiska unionens officiella tidning
14.12.2012
Ds 2015:13
Bilaga 1
73
Förordning (EG) nr 510/2006
Denna förordning
Artikel 11.3
Artikel 39.2
Artikel 11.4
Artikel 36.2
Artikel 12
Artikel 54
Artikel 13.1
Artikel 13.1
Artikel 13.2
Artikel 13.2
Artikel 13.3
Artikel 15.1
Artikel 13.4
Artikel 15.2
Artikel 14
Artikel 14
Artikel 15
Artikel 57
Artikel 16 a
Artikel 5.4 andra stycket
Artikel 16 b —
Artikel 16 c —
Artikel 16 d
Artikel 49.7
Artikel 16 e —
Artikel 16 f
Artikel 51.6
Artikel 16 g
Artikel 12.7
Artikel 16 h —
Artikel 16 i
Artikel 11.3
Artikel 16 j —
Artikel 16 k
Artikel 54.2
Artikel 17
Artikel 16
Artikel 18
Artikel 47
Artikel 19
Artikel 58
Artikel 20
Artikel 59
Bilaga I och II
Bilaga I (Del I)
SV
14.12.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 343/29
Bilaga 2
75
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1308/2013
av den 17 december 2013
om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av
rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artiklarna 42 första stycket och 43.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de natio
nella parlamenten,
med beaktande av revisionsrättens yttrande ( 1 ),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttranden ( 2 ),
med beaktande av Regionkommitténs yttrande ( 3 ),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet ( 4 ), och
av följande skäl:
(1)
I meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet,
rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och
Regionkommittén med titeln Den gemensamma jordbruks
politiken mot 2020: Att klara framtidens utmaningar i fråga
om livsmedel, naturresurser och territoriell balans anges vilka
utmaningar som den gemensamma jordbrukspolitiken
kan komma att ställas inför efter 2013 och det fastställs
mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de dis
kussioner som hållits kring meddelandet bör den gemen
samma jordbrukspolitiken reformeras med verkan från
och med den 1 januari 2014. En sådan reform bör om
fatta den gemensamma jordbrukspolitikens samtliga hu
vudinstrument, inklusive rådets förordning (EG)
nr 1234/2007 ( 5 ). Med tanke på reformens omfattning
bör den förordningen upphävas och ersättas med en ny
förordning om en samlad marknadsordning för jord
bruksprodukter. Reformen bör dessutom i möjligaste
mån innebära att bestämmelserna harmoniseras, ström
linjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som
omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom
att det säkras att kommissionen kan anta icke väsentliga
delar av åtgärder genom delegerade akter.
(2)
Denna förordning bör innehålla alla grundläggande delar
i den samlade marknadsordningen för jordbruksproduk
tera.
(3)
Denna förordning bör gälla för samtliga jordbrukspro
dukter som förtecknas i bilaga I till fördraget om Euro
peiska unionen (EU-fördraget) och fördraget om Europe
iska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) (nedan ge
mensam kallade fördragen) för att säkerställa att alla de
produkterna omfattas av en gemensam organisation av
marknaden i enlighet med artikel 40.1 i EUF-fördraget.
(4)
Det bör klargöras att Europaparlamentets och rådets för
ordning (EU) nr 1306/2013 ( 6 ) de bestämmelser som an
tagits på grundval av denna i princip bör gälla för de
åtgärder som anges i den här förordningen. I förordning
(EU) nr 1306/2013 fastställs särskilt bestämmelser som
garanterar att de skyldigheter som anges i lagstiftningen
för den gemensamma jordbrukspolitiken uppfylls, in
begripet bestämmelser om kontroller och administrativa
åtgärder och administrativa sanktioner vid överträdelser
liksom regler om ställande och frisläppande av säkerheter
och om återvinning av felaktiga utbetalningar.
(5)
Enligt artikel 43.3 i EUF-fördraget ska rådet besluta om
åtgärder om fastställande av priser, avgifter, stöd och
kvantitativa begränsningar. Av tydlighetsskäl bör det i
denna förordning, när artikel 43.3 i EUF-fördraget är till
lämplig, uttryckligen anges att rådet kommer att besluta
om åtgärder på den rättsgrunden.
(6)
I syfte att komplettera eller ändra vissa icke-väsentliga
delar av denna förordning bör befogenheten att anta
akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras
till kommissionen. Det är av särskilt betydelse att kom
missionen genomför lämpliga samråd under sitt förbere
dande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen
förbereder och utarbetar delegerande akter bör den se till
att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europa
parlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som
möjligt och på lämpligt sätt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/671
(
1
) Yttrande av den 8 mars 2012 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(
2
) EUT C 191, 29.6.2012, s. 116, och EUT C 44, 15.2.2013, s. 158.
(
3
) EUT C 225, 27.7.2012, s. 174.
( 4 ) Europaparlamentets ståndpunkt av den 20 november 2013 (ännu ej
offentliggjord i EUT)
( 5 ) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om
upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna
och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (
"för
ordningen om en samlad marknadsordning
") (EUT L 299,
16.11.2007, s. 1).
( 6 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 av
den 17 december 2013 om finansiering, förvaltning och övervak
ning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande
av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG)
nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG)
nr 485/2008 (Se sidan 549 i detta nummer av EUT).
Ds 2015:13
Bilaga 2
76
(7)
Vissa definitioner som berör vissa sektorer bör fastställas
i denna förordning. I syfte att ta hänsyn till rissektorns
särdrag bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till
kommissionen med avseende på att ändra definitionerna
som berör rissektorn i den mån detta är nödvändigt för
att aktualisera dem mot bakgrund av marknadsutveck
lingen.
(8)
I denna förordning hänvisas till de varubeskrivningar och
rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade
nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenkla
tur ändras kan det krävas tekniska anpassningar av denna
förordning. I syfte att ta hänsyn till sådana ändringar bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på nödvändiga tekniska anpass
ningar. För att bidra till klarhet och enkelhet bör den
förordning genom vilken den befogenheten för närva
rande ges, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 ( 1 ),
upphöra att gälla och befogenheten bör införas i denna
förordning.
(9)
Det bör fastställas regleringsår för spannmål, ris, socker,
torkat foder, utsäde, vin, olivolja och bordsoliver, lin och
hampa, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbe
tade grönsaker, bananer, mjölk och mjölkprodukter samt
för silkesodling; regleringsåren bör i görligaste mån an
passas till de biologiska produktionscyklerna för respek
tive produkt.
(10)
För att stabilisera marknaderna och tillförsäkra jordbruks
befolkningarna en skälig levnadsstandard har ett differen
tierat system för marknadsstöd för de olika sektorerna
utvecklats och det har också införts ordningar för direkt
stöd, varvid hänsyn har tagits till de särskilda behoven
inom de olika sektorerna samt till dessa sektorers inbör
des beroende av varandra. Åtgärderna utgörs av offentlig
intervention eller stöd till privat lagring. Marknadsstödet
behöver bibehållas men bör strömlinjeformas och för
enklas.
(11)
Unionsskalor för klassificering, identifiering och presen
tation av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött,
griskött samt får- och getkött bör fastställas för prisnote
ringar och tillämpning av interventionsbestämmelserna
inom dessa sektorer. Sådana unionsskalor är dessutom i
linje med målet att förbättra öppenheten och insynen på
marknaden.
(12)
Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna
om offentlig intervention ingå i en gemensam struktur,
samtidigt som man bibehåller politiken inom varje sek
tor. Av detta skäl bör man skilja mellan referenströsklar
och interventionspriser och fastställa de sistnämnda. När
detta görs är det särskilt viktigt att klargöras att det
endast är interventionspriserna för offentlig intervention
som motsvarar de tillämpade administrativa priser som
avses i punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-
avtalet om jordbruk (dvs. marknadsprisstödet). Det bör
påpekas att begreppet marknadsintervention kan omfatta
både offentlig intervention och andra former av interven
tion som inte använder på förhand fastställda priser.
(13)
Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom tidigare
gemensamma organisationer av marknaden bör systemet
för offentlig intervention på lämpligt sätt för varje berörd
sektor finnas att tillgå under vissa perioder av året och
bör under dessa perioder inledas antingen på permanent
grund eller beroende på marknadspriserna.
(14)
Det offentliga interventionspriset bör utgöras av ett fast
pris för vissa kvantiteter av vissa produkter och bör i
andra fall vara avhängigt av anbudsförfaranden, i enlighet
med den praxis som gällt och de erfarenheter som gjorts
inom ramen för tidigare gemensamma organisationer av
marknaden.
(15)
I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet att
avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offent
lig intervention. Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant
sätt att det inte uppstår några störningar på marknaden
och så att köparna säkerställs lika tillträde till varorna
och likabehandling.
(16)
Den befintliga ordningen för utdelning av livsmedel till
de sämst ställda i unionen, som fastställts inom ramen
för den gemensamma jordbrukspolitiken, bör omfattas av
en separat förordning för att bättre återspegla ordningens
mål vad gäller social sammanhållning. Denna förordning
bör emellertid innehålla bestämmelser om avsättning av
produkter som omfattas av offentlig intervention, så att
dessa kan användas inom den ordningen.
(17)
För att uppnå syftet att balansera marknaden och sta
bilisera marknadspriserna kan det bli nödvändigt att be
vilja stöd till privat lagring för vissa givna jordbrukspro
dukter. I syfte att sörja för insyn på marknaden bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på att fastställa enligt vilka villkor
kommissionen, mot bakgrund av situationen på mark
naden, får besluta att bevilja stöd till privat lagring.
(18)
I syfte att se till att produkter som köps upp inom ramen
för offentlig intervention eller som omfattas av stöd till
privat lagring lämpar sig för långtidslagring och är av
sund, god och marknadsmässig kvalitet, och i syfte att
ta hänsyn till de olika sektorerna särdrag för att säker
ställa att den offentliga interventionen och den privata
lagringen fungerar på ett kostnadseffektivt sätt bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
SV
L 347/672
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EEG) nr 234/79 av den 5 februari 1979 om
förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur
för jordbruksprodukter (EGT L 34, 9.2.1979, s. 2).
Ds 2015:13
Bilaga 2
77
med avseende på att fastställa vilka krav och villkor som
ska uppfyllas av dessa produkter när det gäller deras
kvalitet och stödberättigande, utöver de krav som fast
ställs i denna förordning.
(19)
I syfte att ta hänsyn till särdragen i sektorerna för spann
mål och paddyris bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på att fast
ställa kvalitetskriterier för uppköp och försäljning av
dessa produkter.
(20)
I syfte att säkerställa lämplig lagringskapacitet och effek
tivitet inom det offentliga interventionssystemet när det
gäller kostnadseffektivitet, fördelning och tillträde för ak
törer och för att bibehålla kvaliteten hos produkter som
köps upp vid offentlig intervention för avyttring när lag
ringsperioden är över, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på vilka
krav lagringsplatserna ska uppfylla för alla produkter som
omfattas av offentlig upphandling, regler om lagringen av
produkter inom och utanför den ansvariga medlemssta
ten och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om
eventuella andra belopp som ska beviljas eller uppbäras
inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.
(21)
I syfte att säkerställa att den privata lagringen får önskade
effekter på marknaden bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på till
lämpliga regler och villkor i de fall då kvantiteten är
mindre än den kvantitet som avtalats, med avseende på
villkoren för beviljande av förskottsbetalning samt vill
koren för att på nytt saluföra eller bortskaffa en produkt
som omfattas av avtal om privat lagring.
(22)
I syfte att säkerställa att systemen för offentlig interven
tion och privat lagring fungerar väl bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på att föreskriva om användning av anbudsförfaran
den, fastställa ytterligare villkor som ska uppfyllas av
aktörerna och ett krav på att de ska ställa säkerhet.
(23)
För att beakta den tekniska utvecklingen och behoven
inom sektorerna för nöt- och kalvkött, griskött samt
får- och getkött, samt behovet av att standardisera hur
de olika produkterna presenteras i syfte att förbättra in
synen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen
av marknadsåtgärder, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på an
passning och uppdatering av unionens skalor för klas
sificering av slaktkroppar i de sektorerna samt med av
seende på fastställande av vissa ytterligare därmed sam
manhängande bestämmelser och undantag.
(24)
Skolbarns konsumtion av frukt och grönsaker samt
mjölk och mjölkprodukter bör främjas, i syfte att var
aktigt öka andelen av dessa produkter i barns kosthåll
ning i den ålder då deras matvanor grundläggs, och där
med bidra till att den gemensamma jordbrukspolitikens
mål uppnås, i synnerhet en stabilisering av marknaderna
och säkerställande av att produkterna finns tillgängliga i
dag och i framtiden. Det är därför lämpligt att främja
unionsstöd för finansiering eller medfinansiering av ut
delning av sådana produkter till skolbarn.
(25)
För att säkerställa en sund budgetförvaltning av unionens
program för frukt och grönsaker i skolan och skol
mjölksprogram bör det antas lämpliga bestämmelser för
vart och ett av dessa. Unionsstöd bör inte användas i
stället för finansiering av eventuella befintliga nationella
program för frukt och grönsaker i skolan och skol
mjölksprogram. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna
bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekono
miska bidrag till ordningarna med bidrag från den privata
sektorn. För att se till att programmen för frukt och
grönsaker i skolan är effektiva kan kompletterande åtgär
der komma att bli nödvändiga och för dessa bör med
lemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd. Medlemsstater
som deltar i programmen bör ge publicitet åt unions
stödets subventionerande roll.
(26)
I syfte att främja hälsosamma matvanor hos barn och se
till att stödet riktas till barn som regelbundet följer en
utbildning på en utbildningsanstalt som förvaltas eller
erkänns av medlemsstaterna, bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende på
programmet för frukt och grönsaker i skolan i fråga om
ytterligare kriterier som hör samman med medlemssta
ternas målinriktning av stödet, godkännande och urval av
de stödsökande och utarbetande av nationella eller regio
nala strategier och kompletterande åtgärder.
(27)
I syfte att säkerställa en effektiv och målinriktad använd
ning av unionsmedel, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på pro
grammet för frukt och grönsaker i skolan i fråga om
metoden för omfördelning av stöd mellan medlemssta
terna utifrån de stödansökningar som har inkommit, de
kostnader som berättigar till unionsstöd, inklusive möj
ligheten att fastställa ett totalt maximibelopp för de ut
gifterna, och medlemsstaternas skyldighet att övervaka
och utvärdera ändamålsenligheten i sina program för
frukt och grönsaker i skolan.
(28)
I syfte att öka medvetenheten om programmet för frukt
och grönsaker i skolan bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på kra
vet att medlemsstater med program för frukt och grön
saker i skolan ska ge publicitet åt unionsstödets subven
tionerande roll.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/673
Ds 2015:13
Bilaga 2
78
(29)
I syfte att ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för
mejeriprodukter utvecklas, till innovationer och utveck
lingen på marknaden för mejeriprodukter, tillgången på
produkter på unionens olika marknader och näringsmäs
siga aspekter bör befogenheten att anta vissa akter dele
geras till kommissionen med avseende på skolmjölkspro
grammet när det gäller produkter som kan komma i
fråga för stöd från programmet, medlemsstaternas natio
nella eller regionala strategier, inklusive i tillämpliga fall
kompletterande åtgärder, samt övervakning och utvär
dering av programmet.
(30)
I syfte att säkerställa att stödmottagarna och de sökande
är berättigade till unionens stöd och att det stödet an
vänds på ett effektivt och ändamålsenligt sätt bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på regler för stödmottagare och sökande
som är berättigade till stöd, kravet på att sökandena
måste godkännas av medlemsstaterna och användningen
av mejeriprodukter vid tillagningen av måltider i skolor.
(31)
I syfte att säkerställa att de som ansöker om stöd upp
fyller sina skyldigheter bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på kra
vet på ställande av säkerhet när det betalas ut ett förskott
av stödet.
(32)
I syfte att öka medvetenheten om skolmjölksprogrammet
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på villkoren för hur medlems
staterna ska ge publicitet åt sitt deltagande i det program
met och det faktum att programmet subventioneras av
unionen.
(33)
I syfte att säkerställa att stödet avspeglas i produkternas
pris bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till
kommissionen med avseende på upprättande av prisöver
vakning inom ramen för skolmjölksprogrammet.
(34)
Unionsfinansiering behövs för att förmå erkända pro
ducentorganisationer, sammanslutningar av producent
organisationer eller branschorganisationer att upprätta
arbetsprogram som syftar till att förbättra produktionen
och saluföringen av olivolja och bordsoliver. I detta sam
manhang bör det i denna förordning föreskrivas att
unionsstöd ska tilldelas i förhållande till hur stor prioritet
som ges åt verksamheten enligt det berörda arbetspro
grammet. Samfinansieringen bör emellertid minskas för
att effektiviteten i program av det aktuella slaget ska
kunna förbättras.
(35)
I syfte att säkerställa ett effektivt och ändamålsenligt ut
nyttjande av unionsstödet som beviljats producentorgani
sationer, sammanslutningar av producentorganisationer
eller branschorganisationer i sektorn för olivolja och
bordsoliver och för att förbättra produktionskvaliteten
på olivolja och bordsoliver bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende
på de särskilda åtgärder som kan finansieras med unions
stöd och de verksamheter och kostnader som inte kan
det, lägsta tilldelning av unionsfinansiering till särskilda
områden, kravet att ställa säkerhet och de kriterier som
medlemsstaterna ska beakta i samband med urval och
godkännande av arbetsprogram.
(36)
I denna förordning bör åtskillnad göras mellan frukt och
grönsaker, å ena sidan, vilket inbegriper frukt och grön
saker för direkt konsumtion, och å andra sidan frukt och
grönsaker avsedda för bearbetning, och bearbetad frukt
och bearbetade grönsaker. Reglerna för driftsfonder, verk
samhetsprogram och unionens ekonomiska stöd bör en
dast gälla den första kategorin, och båda typerna av frukt
och grönsaker inom den kategorin bör behandlas på
liknande sätt.
(37)
Frukt- och grönsaksproduktionen är oförutsägbar och
produkterna är ömtåliga. Även begränsade överskott
kan störa marknaden kraftigt. Det bör därför antas åt
gärder för krishantering och sådana åtgärder bör även
fortsättningsvis ingå i verksamhetsprogrammen.
(38) Vid produktion och saluföring av frukt och grönsaker
bör miljöhänsyn tas fullt ut, bland annat när det gäller
odlingsmetoder, hantering av avfallsmaterial och bort
skaffande av produkter som återtagits från marknaden,
särskilt för att skydda vattenkvaliteten, bevara den bio
logiska mångfalden och bevara landskapet.
(39)
Stöd till etablering av producentgrupper bör beviljas
inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för
politiken för landsbygdsutveckling. Det specifika stödet
inom frukt- och grönsakssektorn bör därför upphöra.
(40)
För att i högre grad göra producentorganisationerna och
deras sammanslutningar inom sektorn för frukt och
grönsaker ansvariga för sina ekonomiska beslut, och för
att inrikta de offentliga medel som ställs till deras för
fogande på framtida krav, bör det fastställas på vilka
villkor dessa medel får användas. Gemensam finansiering
av driftsfonder som upprättats av producentorganisatio
nerna och deras sammanslutningar är en lämplig lösning.
I särskilda fall bör ytterligare finansieringsmöjligheter till
låtas. Driftsfonderna bör endast användas för att finan
siera verksamhetsprogram inom sektorn för frukt och
grönsaker. För att det ska vara möjligt att kontrollera
unionens utgifter bör det finnas ett tak för stöd som
beviljas producentorganisationer och deras sammanslut
ningar som upprättar driftsfonder.
SV
L 347/674
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
79
(41)
I regioner där produktionen i sektorn för frukt och grön
saker är svagt organiserad bör extra nationella ekono
miska bidrag tillåtas. De medlemsstater som är särskilt
missgynnade i strukturellt avseende bör kunna få ersätt
ning för dessa bidrag från unionen.
(42)
För att säkerställa att stödet till producentorganisatio
nerna och deras sammanslutningar inom sektorn för
frukt och grönsaker är effektivt, målinriktat och hållbart,
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på driftsfonder och verksam
hetsprogram, nationell ram och nationella strategier för
verksamhetsprogram som avser skyldigheten att övervaka
och utvärdera ändamålsenligheten i de nationella ramver
ken och de nationella strategierna, ekonomiskt unions
stöd, krisförebyggande och krishantering samt nationellt
ekonomiskt stöd.
(43)
Det är viktigt att se till att det finns stödåtgärder i vin
sektorn som stärker konkurrenskraftiga strukturer. Dessa
åtgärder bör definieras och finansieras av unionen, men
det bör överlåtas åt medlemsstaterna dels att välja lämp
liga åtgärder för att täcka behoven inom deras regionala
organ, varvid hänsyn i förekommande fall måste tas till
dessa organs särskilda förhållanden, dels att integrera åt
gärderna i nationella stödprogram. Medlemsstaterna bör
ha ansvaret för genomförandet av sådana program.
(44)
Säljfrämjande åtgärder och saluföring av vin från unionen
bör ingå i de främsta stödberättigande åtgärderna i na
tionella stödprogram. Stöd till innovation kan öka sälj
barheten och konkurrenskraften för unionens vinproduk
ter. Verksamheter inriktade på omstrukturering och om
ställning bör även fortsättningsvis finansieras på grund av
de positiva strukturella verkningarna på vinsektorn. Inve
steringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra
företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd
till destillation av biprodukter bör vara en åtgärd som
står till förfogande för medlemsstater som önskar an
vända ett sådant instrument för att säkerställa vinkvalite
ten och samtidigt skydda miljön.
(45)
Förebyggande instrument, såsom skördeförsäkring, ge
mensamma fonder och grön skörd, bör berättiga till
stöd enligt stödprogrammen för vin för att uppmuntra
en ansvarsfull hantering av krissituationer.
(46)
I enlighet med artikel 103n i förordning (EG)
nr 1234/2007 och med förbehåll för de villkor som
anges i den bestämmelsen blir bestämmelserna om stöd
till vinodlare i form av stödrättheter som fastställs av
medlemsstaterna slutgiltiga från och med budgetåret
2015.
(47)
I syfte att säkerställa att medlemsstaternas stödprogram
för vin uppfyller sina mål och att unionens medel an
vänds på ett effektivt och ändamålsenligt sätt bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på regler om ansvaret för utgifterna från
och med den dag då kommissionen mottagit stödpro
grammen eller ändringar av dessa och till den dag de
börjar gälla, om innehållet i stödprogrammen och de
utgifter, administrativa kostnader och personalkostnader
samt insatser som kan ingå i medlemsstaternas stödpro
gram och villkoren för och möjligheten att göra betal
ningar via mellanhand i samband med stöd för skörde
försäkring, regler om kravet att ställa en säkerhet vid
förskottsbetalningar, regler om användningen av vissa
begrepp, om fastställande av ett tak för utgifterna för
återplantering av vinodlingar av hälsoskäl eller växt
skyddsskäl, regler om undvikande av dubbelfinansiering
av projekt; regler enligt vilka producenterna ska dra till
baka biprodukterna från vinframställning och om undan
tag från det kravet för att undvika ytterligare administra
tiva bördor och regler om frivillig certifiering av destille
rier samt regler som ger medlemsstaterna möjlighet att
fastställa villkor för välfungerande stödåtgärder.
(48)
Biodling kännetecknas av skillnader i fråga om produk
tionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald
i fråga om ekonomiska aktörer, både i produktions- och
handelsledet. Med tanke på den ökande förekomsten av
vissa angrepp mot bisamhällena, särskilt varroasjukans
utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren
och de problem som sjukdomen medför för honungs
produktionen, krävs det fortfarande åtgärder på unions
nivå, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste
behandlas med godkända medel. Under sådana omstän
digheter och för att förbättra produktionen och salufö
ringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart
tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra
de allmänna villkoren inom produktion och saluföring av
biodlingsprodukter. Dessa nationella program bör delvis
finansieras av unionen.
(49)
De åtgärder som kan ingå i biodlingsprogrammen bör
specificeras. I syfte att se till att unionens stödprogram
anpassas till den senaste utvecklingen och att de åtgärder
som omfattas är ändamålsenliga när det gäller att för
bättra de allmänna villkoren för produktion och salufö
ring av biodlingsprodukter, bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende
på en uppdatering av förteckningen över åtgärder genom
att befintliga åtgärder anpassas eller nya läggs till.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/675
Ds 2015:13
Bilaga 2
80
(50)
I syfte att säkerställa att unionsstödet för biodling an
vänds effektivt och ändamålsenligt bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på undvikande av dubbelfinansiering mellan med
lemsstaternas biodlingsprogram och landsbygdsprogram
och grunden för tilldelning av unionens ekonomiska bi
drag till varje deltagande medlemsstat.
(51)
I enlighet med rådets förordning (EG) nr 73/2009 ( 1 ) fri
kopplades arealstödet för humle från och med den 1 ja
nuari 2010. För att tillåta organisationer för humlepro
ducenter att fortsätta sin verksamhet som tidigare bör en
särskild bestämmelse införas om att motsvarande belopp
ska användas i de berörda medlemsstaterna för samma
verksamheter. I syfte att säkerställa att stödet används till
att finansiera producentorganisationernas mål enligt
denna förordning bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på stödansök
ningar, regler om stödberättigande humlearealer och be
räkning av stöd.
(52)
Unionsstödet till silkesodling bör frikopplas och ersättas
med direktstöd på samma sätt som har skett med avse
ende på stöd inom andra sektorer.
(53)
Stödet till unionsproducerad skummjölk och unionspro
ducerat skummjölkspulver, avsedda att användas som
foder och för bearbetning till kasein och kaseinater, har
inte visat sig vara ändamålsenligt för att stödja mark
naden och bör därför avslutas, vilket också gäller reglerna
om användning av kasein och kaseinater vid tillverkning
av ost.
(54)
Beslutet att upphäva det tillfälliga förbudet mot plante
ring av vinstockar på unionsnivå motiveras av att de
viktigaste målen för 2008 års reform av unionens vin
marknad har uppnåtts, framför allt att den långvariga
strukturella överskottsproduktionen av vin är över och
att konkurrenskraften och marknadsorienteringen hos
unionens vinsektor stegvis har stärkts. Denna positiva
utveckling beror på att vinarealen i hela unionen har
minskat markant, att mindre konkurrenskraftiga vinpro
ducenter har upphört med sin produktion, samt att vissa
marknadsstödjande åtgärder har fasats ut, vilket innebär
att det inte längre finns incitament för investeringar utan
ekonomisk bärkraft. Minskad försörjningskapacitet, stöd
till strukturåtgärder och främjande av vinexport har möj
liggjort en bättre anpassning till den minskade efterfrågan
på unionsnivå, som beror på en stegvis minskad kon
sumtion i traditionellt vinproducerande medlemsstater.
(55)
Utsikterna till en stegvis ökad efterfrågan på världsmark
nadsnivå ger dock incitament till att öka försörjnings
kapaciteten och att därför plantera nya vinstockar under
de närmaste tio åren. För att marknadsandelar på världs
marknaden inte ska gå förlorade bör man eftersträva det
viktiga målet att öka konkurrenskraften hos unionens
vinsektor, men en överdrivet snabbt ökad nyplantering
av vinstockar som svar på den väntade utvecklingen av
den internationella efterfrågan kan dock åter leda till en
situation med alltför stor försörjningskapacitet på medel
lång sikt, med eventuella sociala och miljömässiga effek
ter i specifika vinproducerande områden. För att säker
ställa en systematisk ökning av planteringen av vinstoc
kar under perioden 2016–2030 bör ett nytt system för
förvaltning av plantering av vinstockar upprättas på
unionsnivå i form av en ordning för tillstånd för plante
ring av vinstockar.
(56)
Inom ramen för detta nya system kan tillstånd för plan
tering av vinstockar beviljas utan att någon kostnad
åläggs producenterna, och de bör upphöra att gälla efter
tre år om de inte används. Detta skulle bidra till att
vinproducenterna snabbt och direkt kan använda tillstånd
som de har beviljats, och därigenom undviks spekulation.
(57)
En ökad nyplantering av vinstockar bör bli föremål för
en skyddsmekanism på unionsnivå, baserad på medlems
staternas skyldighet att årligen ställa till förfogande till
stånd för nyplantering motsvarande 1 % av den plante
rade vinarealen, samtidigt som det bör finnas en viss
flexibilitet, så att särskilda omständigheter i de enskilda
medlemsstaterna kan hanteras. Medlemsstaterna bör ha
möjlighet, på grundval av objektiva och icke-diskrimine
rande skäl, att besluta om tillgängliggörandet av mindre
arealer på nationell eller regional nivå, inbegripet när det
gäller arealer som kan omfattas av särskilda skyddade
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar,
samtidigt som de säkerställer att de ålagda begränsning
arna hamnar över 0 % och inte är alltför stränga i för
hållande till de mål som eftersträvas.
(58)
För att garantera att tillstånd beviljas på ett icke-diskri
minerande sätt bör vissa kriterier fastställas, särskilt när
det totala antal hektar som ställts till förfogande genom
medlemsstaternas tillstånd överskrids av det totala antal
hektar som efterfrågats i de ansökningar som producen
terna lämnat in.
SV
L 347/676
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om
upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd
för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om
upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av
förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG)
nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG)
nr 1782/2003 (EUT L 30, 31.1.2009, s. 16).
Ds 2015:13
Bilaga 2
81
(59)
Producenter som ansöker om att få röja en befintlig
vinareal bör automatiskt efter inlämnad ansökan och
oberoende av skyddsmekanismen för nyplantering bevil
jas tillstånd för detta, eftersom detta inte bidrar till en
övergripande ökning av vinarealen. Inom specifika arealer
som kan komma i fråga för produktion av vin med
skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk
beteckning, bör medlemsstaterna ha möjlighet att be
gränsa beviljandet av sådana tillstånd för återplantering
på grundval av rekommendationer från erkända och re
presentativa branschorganisationer.
(60)
Denna nya ordning för tillstånd för plantering av vins
tockar bör inte omfatta medlemsstater som inte tillämpar
unionens övergångssystem för planteringsrätter, och den
bör vara frivillig för medlemsstater där vinarealen ligger
under en viss tröskelnivå, trots att planteringsrätter gäller.
(61)
Övergångsbestämmelser bör fastställas för att man ska
kunna säkerställa en smidig övergång från det tidigare
systemet för planteringsrätter till den nya ordningen, i
synnerhet för att undvika överdriven plantering innan
den nya ordningen börjar gälla. Medlemsstaterna bör ha
en viss flexibilitet att fastställa tidsfristen för inlämning av
begäran om omställning av planeringsrätter till tillstånd
från den 31 december 2015 och till den 31 december
2020.
(62)
I syfte att säkerställa att den nya ordningen för tillstånd
för plantering av vinstockar genomförs på ett samordnat
och effektivt sätt bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på villkoren
för att undanta viss plantering av vinstockar från ord
ningen, reglerna om stöd- och prioritetskriterier, tillägg
av stöd- och prioritetskriterier, den samtidiga förekoms
ten av vinodlingar som kommer att röjas och nyplante
rade vinstockar samt grunderna för att medlemsstaterna
ska få begränsa beviljandet av tillstånd för återplantering.
(63)
Kontrollen av plantering utan tillstånd bör vara effektiv
för att efterlevnaden av reglerna enligt den nya ordningen
ska kunna säkerställas.
(64)
Tillämpningen av handelsnormer för jordbruksprodukter
kan bidra till att förbättra de ekonomiska villkoren för
produktionen och saluföringen av dessa produkter samt
produkternas kvalitet. Det ligger därför i producenternas,
handelsidkarnas och konsumenternas intresse att sådana
normer tillämpas.
(65)
Till följd av meddelandet från kommissionen om en kva
litetspolitik för jordbruksprodukter och de efterföljande
diskussionerna är det lämpligt att upprätthålla handels
normerna för varje sektor eller produkt för att ta hänsyn
till konsumenternas förväntningar och bidra till bättre
ekonomiska villkor för produktion och saluföring av
jordbruksprodukter och bättre produktkvalitet.
(66)
Det bör fastställas horisontella bestämmelser för handels
normerna.
(67)
Handelsnormerna bör delas upp på obligatoriska regler
för specifika sektorer eller produkter och frivilliga för
behållna begrepp som ska fastställas sektors- eller pro
duktvis.
(68)
Handelsnormer bör i princip gälla för alla berörda pro
dukter som saluförs i unionen.
(69)
De sektorer och produkter som får omfattas av handels
normer bör förtecknas i denna förordning. I syfte att
beakta konsumenternas förväntningar och behovet att
förbättra kvaliteten på jordbruksprodukter och de ekono
miska villkoren för produktion och saluföring av dessa,
bör emellertid befogenheten att anta vissa akter under
stränga villkor delegeras till kommissionen med avseende
på ändringar i den förteckningen.
(70) I syfte att beakta konsumenternas förväntningar och för
bättra de ekonomiska villkoren för produktion och salu
föring samt kvaliteten på vissa jordbruksprodukter och
för att anpassa sig till de ständigt skiftande marknadsvill
koren, till utvecklingen av konsumenternas efterfrågan
och till utvecklingen när det gäller relevanta internatio
nella normer samt för att undvika att det uppstår hinder
för produktinnovation, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på fast
ställande av handelsnormer för olika sektorer eller pro
dukter i alla handelsled samt undantag från sådana nor
mer. Handelsnormerna bör bland annat beakta de be
rörda produkternas naturliga och kännetecknande egen
skaper och därmed undvika att orsaka en genomgripande
ändring av den berörda produktens normala sammansätt
ning. Dessutom bör handelsnormerna beakta eventuella
risker för att konsumenterna vilseleds på grund av deras
förväntningar och uppfattningar. Undantag från nor
merna bör inte medföra några extrakostnader som enbart
bärs av jordbrukarna.
(71)
Handelsnormer bör tillämpas så att marknaden enkelt
kan förses med produkter av standardiserad och tillfreds
ställande kvalitet, och de bör särskilt avse tekniska defi
nitioner, klassificering, presentation, märkning och etiket
tering, förpackning, produktionsmetoder, bevarande, lag
ring, transport, därtill hörande administrativa dokument,
certifiering och tidsfrister samt begränsningar i fråga om
användning och avsättning.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/677
Ds 2015:13
Bilaga 2
82
(72)
Med hänsyn till producenternas intresse av att informera
om vad som kännetecknar produkten och jordbruket och
till konsumenternas intresse av att få tillräcklig och tydlig
produktinformation, bör det vara möjligt att få uppgift
om produktionsplats och/eller ursprungsplats från fall till
fall på en lämplig geografisk nivå, samtidigt som hänsyn
tas till vissa sektorers särdrag, framför allt när det gäller
bearbetade jordbruksprodukter.
(73)
Det bör införas särskilda regler för produkter som im
porteras från tredjeländer om de nationella bestämmelser
som gäller i de berörda tredjeländerna kan motivera un
dantag från handelsnormerna och om det kan garanteras
att de motsvarar unionslagstiftningen. Det är också lämp
ligt att fastställa regler för tillämpningen av handelsnor
mer på produkter som exporteras från unionen.
(74)
De produkter inom frukt- och grönsakssektorn som är
avsedda att säljas färska till konsumenten bör saluföras
endast om de är av sund, god och marknadsmässig kva
litet och är försedda med uppgift om ursprungsland. I
syfte att säkerställa att detta krav tillämpas på ett korrekt
sätt och ta hänsyn till vissa särskilda situationer, bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på särskilda undantag från det kra
vet.
(75)
En kvalitetsinriktad politik bör föras i hela unionen ge
nom att man tillämpar ett certifieringsförfarande för pro
dukter inom humlesektorn och genom att saluföring av
produkter för vilka certifikat inte har utfärdats ska vara
förbjuden. I syfte att säkerställa att detta krav tillämpas
på ett korrekt sätt och för att ta hänsyn till vissa särskilda
situationer, bör befogenheten att anta vissa akter delege
ras till kommissionen med avseende på särskilda åtgärder
som innebär avvikelser från det kravet i syfte att uppfylla
handelskraven i vissa tredjeländer eller för produkter som
är avsedda för särskilda ändamål.
(76)
När det gäller vissa sektorer och produkter är definitio
ner, beteckningar och varubeskrivningar viktiga faktorer
för att fastställa konkurrensvillkoren. Det bör därför fast
ställas definitioner, beteckningar och varubeskrivningar
för dessa sektorer och/eller produkter, som endast bör
användas i unionen för saluföring av produkter som upp
fyller de tillämpliga kraven.
(77)
I syfte att anpassa definitioner och varubeskrivningar för
vissa produkter till behov som är en följd av utvecklingen
av konsumenternas efterfrågan, tekniska framsteg eller
behovet av produktinnovation, bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på ändringar av eller undantag från definitioner och
varubeskrivningar.
(78)
I syfte att säkerställa att operatörer och medlemsstater
fullt ut förstår de definitioner och varubeskrivningar
som fastställts för vissa sektorer bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på reglerna för deras specificering och tillämpning.
(79)
I syfte att ta hänsyn till varje produkts eller sektors särd
rag, olika handelsled, tekniska villkor, eventuella stora
praktiska svårigheter, och även till analysmetodernas ex
akthet och repeterbarhet, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på att
för en eller flera specifika normer fastställa en tolerans
som om den överskrids bör innebära att ett helt parti av
en produkt anses inte överensstämma med normen.
(80)
Vissa oenologiska metoder och restriktioner för vinpro
duktionen bör fastställas, särskilt när det gäller bland
ningar och användning av vissa typer av druvmust, druv
saft och färska druvor med ursprung i tredjeländer. För
att uppfylla de internationella normerna bör kommissio
nen när det gäller ytterligare oenologiska metoder beakta
de oenologiska metoder som har rekommenderats av
Internationella vinorganisationen (OIV).
(81)
Det bör införas regler om klassificering av druvsorter för
vinframställning, enligt vilka medlemsstater som pro
ducerar mer än 50 000 hektoliter per år även fortsätt
ningsvis bör ha ansvaret för klassificeringen av de druv
sorter som får användas för vinframställning inom deras
respektive territorier. Vissa av dessa druvsorter bör vara
undantagna.
(82)
När det gäller bredbara fetter bör medlemsstaterna kunna
behålla eller anta vissa nationella regler om kvalitetsnivå
er.
(83)
I vinsektorn bör medlemsstaterna kunna begränsa eller
utesluta användningen av vissa oenologiska metoder och
fastställa strängare restriktioner för vin som produceras
inom deras territorier samt tillåta användning för försök
sändamål av icke tillåtna oenologiska metoder.
(84)
I syfte att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning
av de nationella reglerna om handelsnormer för vissa
produkter och sektorer bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på vill
koren för tillämpningen av dessa handelsnormer och vill
koren för lagring, omsättning och användning av pro
dukter som erhållits från försöksmetoder.
SV
L 347/678
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
83
(85)
Utöver handelsnormer bör frivilliga kvalitetsbegrepp fast
ställas så att det säkerställs att begrepp som beskriver
specifika produktegenskaper eller jordbruks- eller be
arbetningsmässig kvalitet inte missbrukas på marknaden,
utan fungerar som en tillförlitlig källa för konsumenterna
när de vill veta mer om en produkts olika kvaliteter. Mot
bakgrund av målen för denna förordning, och av tydlig
hetsskäl, bör befintliga fakultativa kvalitetstermer förteck
nas i denna förordning.
(86)
Medlemsstaterna bör tillåtas att fastställa regler för avsätt
ning av vinprodukter som inte uppfyller kraven i denna
förordning. I syfte att säkra en korrekt och öppen till
lämpning av de nationella reglerna för vinprodukter, bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på villkoren för användningen av
vinprodukter som inte uppfyller kraven i denna förord
ning.
(87)
I syfte att beakta situationen på marknaden och utveck
lingen av marknadsnormer och internationella normer,
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på angivande av ett ytterligare
frivilligt förbehållet begrepp, fastställande av dess använd
ningsvillkor, ändring av användningsvillkoren för ett fri
villigt förbehållet begrepp och återkallande av ett frivilligt
förbehållet begrepp.
(88)
I syfte att beakta särdragen hos vissa sektorer och kon
sumenternas förväntningar bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende
på närmare uppgifter om kraven för införande av ytter
ligare ett förbehållet begrepp.
(89)
I syfte att se till att produkter som beskrivs med frivilliga
förbehållna begrepp överensstämmer med de tillämpliga
användningsvillkoren, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på fast
ställande av ytterligare regler för användningen av frivil
liga förbehållna begrepp.
(90)
I syfte att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unio
nen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksproduk
ters särdrag bör befogenheten att anta vissa akter delege
ras till kommissionen med avseende på fastställande av
villkor för när importerade produkter anses hålla en lik
värdig nivå av överensstämmelse med unionens krav be
träffande handelsnormer och för när det får göras un
dantag från regeln om att produkter endast får saluföras i
unionen om de uppfyller unionens handelsnormer och
regler för tillämpningen av handelsnormer på produkter
som exporteras från unionen.
(91)
Bestämmelserna om vin bör tillämpas mot bakgrund av
de internationella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-
fördraget.
(92)
Begreppet kvalitetsvin är i unionen grundat på bland
annat de särskilda egenskaper som kan tillskrivas vinets
geografiska ursprung. Sådana viner identifieras för kon
sumenterna genom skyddade ursprungsbeteckningar och
geografiska beteckningar. För att de berörda produkternas
kvalitet ska kunna åberopas på ett genomblickbart och
mer detaljerat sätt bör det införas en ordning enligt vil
ken ansökningar om ursprungsbeteckning eller geografisk
beteckning granskas med utgångspunkt i unionens över
gripande kvalitetspolitik för andra livsmedel än vin och
spritdrycker i enlighet med Europaparlamentets och rå
dets förordning (EU) nr 1151/2012 ( 1 ).
(93) För att göra det möjligt att bevara de särskilda kvalitets
kännetecken som är utmärkande för vin med en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteck
ning bör medlemsstaterna tillåtas tillämpa strängare reg
ler.
(94)
För att kunna komma i fråga för att skydd i unionen bör
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för
vin erkännas och registreras på unionsnivå i enlighet med
kommissionens procedurregler.
(95)
Skydd bör kunna beviljas för tredjeländers ursprungs
beteckningar och geografiska beteckningar om de är
skyddade i ursprungslandet.
(96)
Registreringsförfarandet bör ge alla fysiska eller juridiska
personer som har ett legitimt intresse i en medlemsstat
eller ett tredjeland möjlighet att tillvarata sina rättigheter
genom att göra invändningar.
(97)
Registrerade ursprungsbeteckningar och geografiska be
teckningar bör skyddas mot användning som drar fördel
av det anseende som tillkommer de produkter som upp
fyller kraven. För att främja sund konkurrens och för att
säkra att konsumenterna inte vilseleds bör detta skydd
även omfatta produkter och tjänster som inte omfattas av
denna förordning, inbegripet de produkter som inte om
fattas av bilaga I till fördragen.
(98)
I syfte att ta hänsyn till gällande märkningspraxis bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på att tillåta användning av namnet
på en druvsort som innehåller eller består av en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteck
ning.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/679
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av
den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksproduk
ter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
84
(99)
I syfte att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det
avgränsade geografiska området, bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på fastställande av ytterligare kriterier för avgräns
ningen av det geografiska området och inskränkningar
och undantag rörande produktionen i det avgränsade
geografiska området.
(100) I syfte att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen, som fastställer på vilka villkor produktspecifika
tionerna får innehålla ytterligare krav.
(101)
I syfte att säkerställa skyddet för producenters och aktö
rers legitima rättigheter eller intressen bör befogenheten
att anta vissa akter delegeras till kommissionen med av
seende på de typer av sökande som får ansöka om skydd
av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, de
villkor som ska tillämpas för ansökan om skydd av en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, kom
missionens granskning av ansökningarna, förfarandet för
invändningar, förfarandet för ändringar, avregistreringar
och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar
och skyddade geografiska beteckningar. Denna delegering
av befogenhet bör även omfatta villkoren för gränsöver
skridande ansökningar, villkoren för ansökningar som rör
ett geografiskt område i ett tredjeland, det datum från
och med vilket ett skydd eller en ändring av ett skydd
ska gälla och villkoren för ändring av produktspecifika
tionerna.
(102)
I syfte att säkerställa en tillräcklig skyddsnivå bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på restriktioner för ett skyddat namn.
(103)
I syfte att säkerställa att ekonomiska aktörer och behö
riga myndigheter inte otillbörligen påverkas av tillämp
ningen av denna förordning när det gäller vinnamn som
har beviljats skydd före den 1 augusti 2009, eller för
vilka en ansökan om skydd har lämnats in före det da
tumet, bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till
kommissionen med avseende på fastställande av över
gångsregler om sådana vinnamn, viner som släppts ut
på marknaden eller märkts före ett visst datum och änd
ringar av produktspecifikationer.
(104)
Vissa uttryck används traditionellt inom unionen och
förmedlar information till konsumenterna om viners sä
rart och kvalitet som komplement till den information
som förmedlas genom skyddade ursprungsbeteckningar
och geografiska beteckningar. Dessa traditionella uttryck
bör kunna skyddas inom unionen för att säkerställa en
fungerande inre marknad och sund konkurrens och för
att undvika att konsumenterna vilseleds.
(105)
I syfte att säkerställa en tillräcklig skyddsnivå bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på vilket språk det uttryck som ska skyd
das ska vara och hur det ska stavas.
(106)
I syfte att säkerställa skyddet för producenters och aktö
rers legitima rättigheter bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på de
typer av sökande som får ansöka om skydd av ett tradi
tionellt uttryck, på vilka villkor en ansökan om erkän
nande av ett traditionellt uttryck ska anses vara giltig, på
vilka grunder det ska vara möjligt att invända mot ett
föreslaget skydd av ett traditionellt uttryck, skyddets om
fattning, inklusive förhållandet till varumärken, skyddade
traditionella uttryck, skyddade ursprungsbeteckningar och
geografiska beteckningar, homonyma beteckningar eller
vissa namn på druvsorter, på vilka grunder ett traditio
nellt uttryck kan avregistreras, inom vilka tidsfrister en
ansökan eller en begäran ska lämnas in samt vilka för
faranden som ska följas för en ansökan om skydd av ett
traditionellt uttryck, även vad gäller kommissionens
granskning av ansökningarna, förfaranden för invänd
ningar och förfaranden för avregistreringar och ändring
ar.
(107)
I syfte att beakta särdragen i handeln mellan unionen och
vissa tredjeländer bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på de villkor
enligt vilka ett traditionellt uttryck får användas för pro
dukter från ett tredjeland samt undantag från de vill
koren.
(108)
De varubeskrivningar, beteckningar och presentationsfor
mer som gäller för de produkter i vinsektorn som om
fattas av denna förordning kan ha stor betydelse för
möjligheten att avsätta produkterna. Skillnader mellan
medlemsstaternas lagar om märkning av produkter i vin
sektorn kan hindra att den inre marknaden fungerar
smidigt. Det bör därför fastställas regler som tar hänsyn
till konsumenternas och producenternas legitima intres
sen. Det bör därför fastställas unionsregler för märkning
och presentation.
(109)
I syfte att säkerställa överensstämmelse med gällande
märkningspraxis bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på faststäl
lande av de exceptionella omständigheter som gör det
motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning.
(110)
I syfte att ta hänsyn till vinsektorns särdrag bör befogen
heten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på presentation och användning av andra
uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i denna
förordning, vissa obligatoriska och frivilliga uppgifter
och presentationsformen.
SV
L 347/680
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
85
(111)
I syfte att säkerställa skyddet för aktörernas legitima in
tressen bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till
kommissionen med avseende på tillfällig märkning och
presentation av viner med en ursprungsbeteckning eller
en geografisk beteckning, om ursprungsbeteckningen el
ler den geografiska beteckningen i fråga uppfyller de till
lämpliga kraven.
(112)
I syfte att säkerställa att ekonomiska aktörer inte påver
kas negativt bör befogenheten att anta vissa akter dele
geras till kommissionen med avseende på övergångs
bestämmelser vad gäller vin som släppts ut på mark
naden och märkts i enlighet med de relevanta bestäm
melser som gällde före den 1 augusti 2009.
(113)
I syfte att ta hänsyn till särdragen i handeln inom vin
sektorn mellan unionen och vissa tredjeländer bör befo
genheten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på undantag från reglerna om märkning
och presentation av produkter avsedda för export, om
det berörda tredjelandets nationella rätt kräver det.
(114)
Efter det att kvotsystemet har upphört kommer det fort
farande att krävas särskilda instrument för att säkerställa
en rättvis balans mellan sockerföretagens och sockerbets
odlarnas respektive rättigheter och skyldigheter. Det bör
därför fastställas standardbestämmelser för deras inbördes
skriftliga branschavtal.
(115)
Genom reformen av sockerordningen 2006 infördes
långtgående förändringar i unionens sockersektor. För
att ge sockerbetsodlarna möjlighet att slutföra sin anpass
ning till den nya marknadssituationen och till sektorns
ökade marknadsorientering bör det nuvarande systemet
med sockerkvoter förlängas till dess att det avskaffas i
slutet av regleringsåret 2016/2017.
(116)
I syfte att beakta sockersektorns särdrag bör befogenhe
ten att anta vissa akter delegeras till kommissionen med
avseende på en uppdatering av de tekniska definitioner
som avser sockersektorn, en uppdatering av de villkor för
köp av sockerbetor som fastsälls i denna förordning och
ytterligare regler om fastställande av bruttovikt, tara och
sockerhalt för socker som levereras till ett företag och
om betmassa.
(117)
Nya erfarenheter har visat att det behövs specifika åtgär
der för att sörja för tillräckliga leveranser av socker till
unionsmarknaden under den återstående perioden med
sockerkvoter.
(118)
I syfte att beakta sockersektorns särdrag och säkerställa
att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen, och
mot bakgrund av behovet av att förebygga störningar på
marknaden, bör befogenheten att anta vissa akter delege
ras till kommissionen med avseende på köpevillkor och
leveransavtal, uppdatering av de villkor för köp av soc
kerbetor som fastställs i denna förordning och kriterier
för sockerföretagen när de bland sockerbetsförsäljarna
fördelar de kvantiteter sockerbetor som ska omfattas av
leveransavtal före sådd.
(119)
I syfte att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på upprättande av en förteckning
över de produkter för vilkas produktion industrisocker,
industriisoglukos eller industriinulinsirap får användas.
(120)
I syfte att säkerställa att godkända företag som produce
rar eller bearbetar socker, isoglukos eller inulinsirap full
gör sina åtaganden bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på beviljande
och återkallande av dessa företags godkännanden liksom
kriterierna för administrativa påföljder.
(121)
I syfte att beakta sockersektorns särdrag och säkerställa
att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på innebörden av begreppen för
tillämpningen av kvotsystemet och de villkor som styr
försäljningen till de yttersta randområdena.
(122)
I syfte att säkerställa att odlarna är nära involverade i ett
beslut om att överföra en viss produktionsmängd, bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på överföringen av socker.
(123)
För att förbättra förvaltningen av vinproduktionskapaci
teten bör medlemsstaterna till kommissionen lämna en
inventering av sin produktionskapacitet på grundval av
ett vinodlingsregister. För att uppmuntra medlemssta
terna att lämna in inventeringen bör stöd för omstruk
turering och omställning endast ges till de medlemsstater
som har lämnat in inventeringen.
(124)
I syfte att underlätta medlemsstaternas övervakning och
kontroll av produktionskapaciteten bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på innehållet i vinodlingsregistret och undantag.
(125)
För att de berörda produkterna ska kunna spåras i till
fredsställande utsträckning, särskilt med hänsyn till kon
sumentskyddet, bör det krävas att alla produkter i vin
sektorn som omfattas av denna förordning åtföljs av ett
följedokument vid omsättning inom unionen.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/681
Ds 2015:13
Bilaga 2
86
(126)
I syfte att underlätta transporten av vinprodukter och
medlemsstaternas kontroll av denna bör befogenheten
att anta vissa akter delegeras till kommissionen med av
seende på regler för följedokument och deras använd
ning, villkoren för när ett följedokument ska anses vara
ett intyg om skyddad ursprungsbeteckning eller geogra
fisk beteckning, skyldigheten att föra ett register och dess
användning, fastställande av vem som ska föra register
och undantag från skyldigheten att föra register samt
vilka transaktioner som ska tas med i registret.
(127)
Då det saknas unionslagstiftning om formaliserade skrift
liga avtal får medlemsstaterna, enligt nationell avtalsrätt,
besluta att göra det obligatoriskt att använda sådana av
tal, förutsatt att unionsrätten inte åsidosätts och framför
allt att detta inte hindrar att den inre marknaden och den
samlade marknadsordningen fungerar väl. Med tanke på
de olika situationer som råder i unionen och av subsidia
ritetsskäl bör det vara medlemsstaterna som fattar sådana
beslut. För att säkerställa att det inom sektorn för mjölk
och mjölkprodukter fastställs lämpliga minimikrav för
sådana avtal och att den inre marknaden och den sam
lade marknadsordningen fungerar väl, bör dock vissa
grundläggande villkor för användningen av sådana avtal
fastställas på unionsnivå. Alla sådana grundläggande vill
kor bör förhandlas fritt. Eftersom vissa mejerikooperativ i
sina stadgar kan ha regler med liknande effekt bör de i
sådana fall av förenklingsskäl undantas från kravet på att
ingå ett avtal. För att göra ett sådant avtalssystem mer
ändamålsenligt bör medlemsstaterna besluta huruvida av
talen bör tillämpas även i fall då mellanhänder hämtar
mjölk från mjölkproducenter för leverans till bearbet
ningsföretag.
(128)
För att säkerställa livskraftig utveckling av produktionen
och därigenom säkerställa mjölkproducenterna en skälig
levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhål
lande till bearbetningsföretagen stärkas, vilket bör leda till
en rättvisare fördelning av mervärde i leveranskedjan. För
att dessa mål för den gemensamma jordbrukspolitiken
ska kunna uppnås bör det därför införas en bestämmelse
i enlighet med artiklarna 42 och 43.2 i EUF-fördraget
som gör det möjligt för producentorganisationer bestå
ende av mjölkbönder eller deras sammanslutningar att
för vissa eller alla medlemmars produktion av obehand
lad mjölk gemensamt förhandla med mejerierna om av
talsvillkor, bland annat pris. För att upprätthålla en ef
fektiv konkurrens på mejerimarknaden bör lämpliga
kvantitativa gränser fastställas för denna möjlighet. För
att inte försämra kooperativens effektiva funktion och
för att skapa tydlighet bör man ange att en jordbrukares
medlemskap i en kooperativ organisation innebär att
jordbrukaren åtar sig att leverera hela eller en del av
sin produktion av obehandlad mjölk till de villkor som
fastställs inom kooperativets stadgar eller reglerna och
besluten som baserats därpå; dessa villkor bör inte un
derkastas förhandlingar genom en producentorganisation.
(129)
Med tanke på betydelsen av skyddade ursprungsbeteck
ningar och skyddade geografiska beteckningar, i synner
het i utsatta landsbygdsregioner, och för att säkerställa
mervärdet och behålla kvaliteten på framför allt de ostar
som skyddas genom sådana beteckningar, samt med
tanke på att systemet med mjölkkvoter kommer att upp
höra, bör medlemsstaterna ha rätt att tillämpa regler som
reglerar hela utbudet av sådan ost som produceras inom
ett fastställt geografiskt område på begäran av en bran
schorganisation, en producentorganisation eller en grupp
enligt definitionen i förordning (EU) nr 1151/2012. En
sådan begäran bör stödjas av en stor majoritet av mjölk
producenterna, som ska representera en stor majoritet av
den mjölk som används för den specifika osten och, i
fråga om branschorganisationer och grupper, den bör
stödjas av en stor majoritet av ostproducenterna, som
ska representera en stor majoritet av denna ostproduk
tion.
(130)
För att följa utvecklingen på marknaden behöver kom
missionen kontinuerlig information om de volymer obe
handlad mjölk som levereras. Det behövs därför bestäm
melser om att den första köparen regelbundet ska över
lämna den typen av uppgifter till medlemsstaterna, och
att medlemsstaterna meddelar kommissionen detta.
(131)
Producentorganisationerna och sammanslutningarna av
producentorganisationer har en viktig roll att spela när
det gäller att koncentrera utbudet och förbättra salufö
ringen, planera och anpassa produktionen till efterfrågan,
optimera produktionskostnaderna och stabilisera pro
ducentpriserna, bedriva forskning, främja bästa praxis
och lämna tekniskt stöd, hantera biprodukter och för
valta de riskhanteringsverktyg som finns tillgängliga för
medlemmarna, och därigenom bidra till att stärka pro
ducenternas ställning i livsmedelskedjan.
(132)
Branschorganisationerna kan spela en viktig roll för att
möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan
och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på
marknaden.
(133)
De befintliga reglerna för hur producentorganisationer,
sammanslutningar av producentorganisationer och bran
schorganisationer definieras och om vad som krävs för
erkännande bör därför harmoniseras, strömlinjeformas
och utvidgas så att erkännande eventuellt kan beviljas
på begäran på grundval av regler som fastställs i enlighet
med denna förordning och för vissa sektorer. Kriterierna
SV
L 347/682
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
87
för erkännande av och stadgarna för producentorganisa
tionerna bör särskilt garantera att sådana organ har bild
ats på initiativ av producenter och kontrolleras i enlighet
med regler som gör det möjligt för de anslutna pro
ducenterna att på ett demokratiskt sätt kontrollera orga
nisationen och besluten.
(134)
De befintliga bestämmelserna i de olika sektorerna som
syftar till att stärka genomslagskraften för producentorga
nisationerna, sammanslutningarna av producentorganisa
tioner och branschorganisationerna genom att medlems
staterna, på vissa villkor, får tillåta att vissa regler för
organisationerna även omfattar aktörer som inte är med
lemmar, har visat sig verksamma och bör därför harmo
niseras, strömlinjeformas och utvidgas till alla sektorer.
(135)
Det bör finnas möjlighet att anta vissa åtgärder för att
anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket kan bidra
till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig
levnadsstandard för den berörda jordbruksbefolkningen.
(136)
I syfte att stimulera producentorganisationer, samman
slutningar av producentorganisationer och branschorga
nisationer till att vidta åtgärder för att underlätta anpass
ningen av utbudet till marknadskraven, med undantag av
åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogen
heten att anta vissa akter delegeras till kommissionen
med avseende på kvalitetsförbättrande åtgärder, åtgärder
som främjar en bättre organisation av produktion, be
arbetning och saluföring, åtgärder som gör det lättare
att följa marknadsprisutvecklingen och åtgärder som
möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval
av vilka produktionsmedel som används.
(137)
För att se till att marknaden för vin fungerar bättre bör
medlemsstaterna kunna genomföra beslut som tagits av
branschövergripande organisationer. Sådana beslut bör
dock inte omfatta metoder som skulle kunna snedvrida
konkurrensen.
(138)
Då användningen av formella, skriftliga avtal i mjölksek
torn omfattas av separata bestämmelser, kan sådana avtal
också användas för att öka aktörernas ansvar inom andra
sektorer och öka medvetenheten om att det finns ett
behov av att ta större hänsyn till marknadssignaler, för
bättra prisöverföringen och anpassa tillgången till efter
frågan samt bidra till att vissa otillbörliga affärsmetoder
undviks. I avsaknad av unionslagstiftning om sådana av
tal kan medlemsstaterna besluta att göra dem obligato
riska enligt nationell avtalsrätt, under förutsättning att
unionsrätten följs, särskilt i fråga om den inre mark
nadens och den gemensamma marknadsorganisationens
funktion.
(139)
För att säkerställa livskraftig utveckling av produktionen
och således trygga en rimlig levnadsstandard för pro
ducenter inom sektorerna för nöt- och kalvkött samt
olivolja liksom producenter av vissa jordbruksgrödor
bör deras förhandlingsposition stärkas i förhållande till
aktörer i senare led, vilket bör leda till en rättvisare för
delning av mervärde i leveranskedjan. För att uppnå dessa
mål inom den gemensamma jordbrukspolitiken bör er
kända producentorganisationer, inom kvantitativa grän
ser, kunna förhandla om villkoren i leveransavtal, inklu
sive priser, för vissa eller alla medlemmars produktion,
under förutsättning att dessa organisationer försöker
uppnå ett eller flera av målen om koncentration av ut
budet, utsläppande på marknaden av de produkter som
dess medlemmar producerat och optimering av produk
tionskostnaderna, och under förutsättning att denna strä
van leder till integrering av verksamhet, och denna inte
grering sannolikt kommer att ge upphov till betydande
effektivisering, så att producentorganisationens verksam
het totalt bidrar till uppnåendet av målen i artikel 39 i
EUF-fördraget. Detta kan genomföras om producentorga
nisationen utför viss specifik verksamhet, och denna
verksamhet är betydande i termer av berörd produktions
volym, produktionskostnader och utsläppande av pro
dukten på marknaden.
(140)
För att säkerställa mervärdet och bibehålla kvaliteten på i
synnerhet cured ham som omfattas av skyddad ur
sprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
bör medlemsstaterna på strikta villkor ha rätt att tillämpa
regler som ska reglera utbudet av cured ham, under för
utsättning att sådana regler stöds av en stor majoritet av
producenterna av denna produkt och i förekommande
fall av svinköttsproducenter i det geografiska område
som avser den produkten.
(141)
Skyldigheten att registrera samtliga leveransavtal för
humle som producerats i unionen leder till mycket extra
arbete och bör därför upphöra att gälla.
(142)
I syfte att säkerställa att de mål och ansvarsområden som
gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av
producentorganisationer och branschorganisationer är
tydligt definierade och för att bidra till att dessa organi
sationers åtgärder fungerar effektivt, utan att onödiga ad
ministrativa bördor åläggs och utan att underminera
principen om föreningsfrihet, särskilt i förhållande till
icke-medlemmar i sådana organisationer, bör befogenhe
ten att anta vissa akter delegeras till kommissionen med
avseende på
de specifika mål som dessa organisationer och samman
slutningar får, ska eller inte ska sträva efter att nå och
som i förekommande fall bör läggas till dem som före
skrivs i denna förordning, regler för sådana organisatio
ner och sammanslutningar, stadgar för andra organisatio
ner än producentorganisationer, de specifika villkor som
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/683
Ds 2015:13
Bilaga 2
88
är tillämpliga på stadgar för producentorganisationer
inom vissa sektorer, inklusive undantag, struktur, med
lemskapsperiod, storlek och demokratisk ansvarighet och
dessa organisationers och sammanslutningars verksam
het, konsekvenserna av sammanslagningar, villkor för er
kännande, återkallande och tillfälligt upphävande av er
kännande, effekterna av detta samt krav på att vidta
korrigerande åtgärder om kriterierna för erkännande
inte uppfylls,
transnationella organisationer och sammanslutningar,
regler för administrativt stöd vid transnationellt samarbe
te, sektorer där medlemsstaternas tillstånd krävs och där
verksamhet kan läggas ut på entreprenad, samt vilken typ
av verksamhet som kan läggas ut på entreprenad och
villkoren för denna verksamhet, och organisationers eller
sammanslutningars tillhandahållande av tekniska hjälp
medel, beräkningsgrunden för organisationers eller sam
manslutningars avsättningsbara produktions minsta vo
lym, regler om beräkning av volymen obehandlad mjölk
som en producentorganisation ska förhandla om, godta
gande av medlemmar som inte är producenter, när det
gäller producentorganisationer, eller när det gäller sam
manslutningar av producentorganisationer, av medlem
mar som inte är producentorganisationer,
utvidgning av vissa av organisationernas regler så att de
även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska med
lemsavgifter för icke-medlemmar, inbegripet användning
och tilldelning av sådana avgifter dessa organisationer
betalat in samt en förteckning över strängare produk
tionsregler vars räckvidd kan utvidgas, kompletterande
krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områ
den som omfattas, även vad gäller kommissionens
granskning av hur dessa definieras, under vilken period
en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räck
vidd kan utvidgas, på vilka personer eller organisationer
en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt vid vilka
omständigheter kommissionen får begära att en utvidg
ning av en regels räckvidd eller obligatoriskt bidrag stop
pas eller dras tillbaka.
(143)
Övervakningen av handelsflödena är framför allt en för
valtningsfråga och bör hanteras på ett flexibelt sätt. Be
slutet om införande av licenskrav bör fattas med hänsyn
till behovet av importlicenser, behovet av att förvalta de
berörda marknaderna och, i synnerhet, behovet av att
övervaka importen och exporten av produkterna i fråga.
(144)
I syfte att beakta unionens internationella åtaganden och
tillämpliga sociala normer, unionens miljö- och djur
skyddsnormer, behovet av att övervaka utvecklingen av
handeln och på marknaden och av importen och expor
ten, behovet av sund marknadsförvaltning och behovet
av att minska den administrativa bördan, bör befogenhe
ten att anta vissa akter delegeras till kommissionen med
avseende på förteckningen över de produkter för vilka
det krävs uppvisande av en import- eller exportlicens och
på de fall och situationer då ingen import- eller export
licens behöver uppvisas.
(145)
I syfte att tillhandahålla ytterligare delar i licenssystemet
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på regler om vilka rättigheter
och skyldigheter licensen medför, dess rättsverkan och de
fall där en tolerans är tillämplig när det gäller att fullgöra
skyldigheten att importera eller exportera den kvantitet
som nämns i licensen eller, i de fall ursprunget ska anges,
uppvisande av ett dokument utfärdat av ett tredjeland
eller en enhet som förutsättning för utfärdande av en
importlicens eller för övergång till fri omsättning, som
bland annat bekräftar produkternas ursprung, äkthet och
kvalitetsegenskaper, överföring av licensen eller restriktio
ner för dess överförbarhet, ytterligare villkor för import
licenser för hampa och principen om administrativt bis
tånd mellan medlemsstaterna för att förhindra eller han
tera fall av bedrägeri och oriktigheter och där det krävs
eller inte krävs att och situationer det ställs en säkerhet
som garanti för att produkterna importeras eller expor
teras under licensens giltighetstid.
(146)
Underlaget för beräkningen av de tullar för jordbruks
produkter som följer av WTO-avtalen och bilaterala avtal
anges i Gemensamma tulltaxan. Kommissionen bör ges
befogenheten att anta åtgärder för detaljerad beräkning
av importtullar på grundval av detta underlag.
(147)
Systemet med ingångspriser bör upprätthållas för vissa
produkter. I syfte att säkerställa att det systemet är effek
tivt bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till
kommissionen med avseende på kontroll av riktigheten
av det deklarerade priset för ett parti med användning av
ett schablonimportvärde och de villkor enligt vilka det
krävs att en säkerhet ställs.
(148)
För att förebygga eller motverka negativa effekter på
unionsmarknaden till följd av att vissa jordbruksproduk
ter importeras, bör det på vissa villkor erläggas en till
läggstull för import av sådana produkter.
(149)
Det är lämpligt att på vissa villkor öppna och förvalta de
importtullkvoter som är resultatet av internationella avtal
som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget eller andra
unionsrättsakter. När det gäller tullkvoter för import
bör den tillämpade förvaltningsmetoden lägga vederbör
lig vikt vid försörjningsbehoven på unionens befintliga
och framväxande produktions-, bearbetnings- och kon
sumtionsmarknader vad avser konkurrenskraft, säkerhet
och leveranssäkerheten och behovet av att säkra mark
nadens jämvikt.
SV
L 347/684
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
89
(150)
I syfte att uppfylla åtagandena i de avtal som ingåtts
inom ramen för Uruguayrundan för multilaterala han
delsförhandlingar om tullkvoter för import till Spanien
av 2 000 000 ton majs och 300 000 ton sorghum, och
tullkvoter för import till Portugal av 500 000 ton majs
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på att fastställa de bestämmelser
som är nödvändiga för genomförandet av tullkvotimpor
ten och, där så är lämpligt, offentlig lagring av de kvan
titeter som de berörda medlemsstaternas utbetalande or
gan har importerat.
(151)
I syfte att säkerställa att aktörerna får rättvis tillgång till
de tillgängliga kvantiteterna samt att aktörerna inom
tullkvoten behandlas likvärdigt, bör befogenheten att
anta vissa akter delegeras till kommissionen med avse
ende på fastställande av de villkor och stödberättigande
krav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en
ansökan inom tullkvoten, antagande av regler om över
föring av rättigheter mellan aktörer och när så behövs
om överföringsbegränsningar inom förvaltningen av
tullkvoten, föreskrifter om att det för att ta del av tullk
voten ska krävas att en säkerhet ställs, antagande av alla
de bestämmelser som krävs avseende särskilda särdrag,
krav eller begränsningar som gäller för tullkvoten enligt
det internationella avtalet eller en annan berörd akt.
(152)
Jordbruksprodukter kan i vissa fall omfattas av särskild
behandling vid import till ett tredjeland om de uppfyller
vissa specifika krav och/eller prisvillkor. För att säkerställa
en korrekt tillämpning av ett sådant system krävs ett
administrativt samarbete mellan myndigheterna i det im
porterande tredjelandet och unionen. Produkterna bör
därför åtföljas av ett certifikat som utfärdats inom unio
nen.
(153)
I syfte att säkerställa att produkter som exporteras på
vissa villkor omfattas av särskild behandling vid import
till ett tredjeland i enlighet med de internationella avtal
som unionen har ingått i enlighet med EUF-fördraget,
bör befogenheten att anta vissa akter delegeras till kom
missionen med avseende på bestämmelser med krav på
att medlemsstaternas behöriga myndigheter, på begäran
och efter lämplig kontroll, ska utfärda ett dokument som
intygar att villkoren uppfylls.
(154)
För att förhindra att illegal odling av hampa orsakar stör
ningar på marknaden för hampa som odlas för fiberpro
duktion, bör denna förordning innehålla bestämmelser
om kontroll av import av hampa och hampfrön så att
det säkerställs att produkterna i fråga ger vissa garantier
med avseende på deras tetrahydrokannabinolhalt. Import
av andra hampfrön än sådana som är avsedda för utsäde
bör även fortsättningsvis omfattas av ett kontrollsystem
inom vilket de berörda importörerna godkänns.
(155)
I hela unionen följer man en kvalitetspolitik för produk
ter inom humlesektorn. Med avseende på import bör de
bestämmelser som säkerställer att endast produkter som
uppfyller motsvarande minimikvalitetskrav importeras in
föras i denna förordning. I syfte att minimera de ad
ministrativa bördorna bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på de
fall där skyldigheter i fråga om likvärdiga intyg och
märkning av förpackningar inte ska gälla.
(156)
Unionen har ingått flera överenskommelser med tredje
länder om förmånstillträde till marknader, vilket gör det
möjligt för dessa länder att exportera rörsocker till unio
nen på förmånliga villkor. De därtill hörande bestämmel
serna om utvärdering av raffinaderiernas behov av socker
för raffinering och, under vissa omständigheter, reserve
ring av importlicenserna för specialiserade användare av
betydande kvantiteter importerat rårörsocker, vilka be
traktas som heltidsraffinaderier i unionen, bör bibehållas
under en viss period. I syfte att säkerställa att importerat
socker avsett för raffinering raffineras i enlighet med
dessa krav bör befogenheten att anta vissa akter delegeras
till kommissionen med avseende på användning av be
grepp för drift av importordningar, de villkor och stödbe
rättigandekrav som en aktör måste uppfylla för att lämna
in en ansökan om importlicens, inbegripet ställande av
säkerhet, och regler om administrativa påföljder.
(157)
Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder vid
unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden
och den mekanism som tullarna utgör kan i undantags
fall visa sig vara otillräckliga. För att i sådana fall kunna
skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan
uppkomma bör unionen ha möjlighet att utan dröjsmål
vidta alla nödvändiga åtgärder. Åtgärderna bör vara för
enliga med unionens internationella åtaganden.
(158)
Det är lämpligt att göra det möjligt att tillfälligt upphäva
tillämpningen av förfarandena för aktiv och passiv för
ädling om unionsmarknaden störs eller sannolikt kom
mer att störas av detta.
(159)
Bidrag för export till tredjeländer på grundval av skill
naden mellan priserna inom unionen och på världsmark
naden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena
i WTO, bör behållas som en åtgärd som kan omfatta
vissa av de produkter på vilka denna förordning är till
lämplig när villkoren på den inre marknaden är så som
de beskrivs för undantagsåtgärder. Exporten med bidrag
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/685
Ds 2015:13
Bilaga 2
90
bör begränsas både när det gäller värde och kvantitet,
och det tillgängliga bidraget bör vara noll, utan att det
påverkar tillämpningen av undantagsåtgärderna.
(160)
I samband med att exportbidragen fastställs bör det ge
nom kontroll av utbetalningarna enligt reglerna rörande
Europeiska garantifonden för jordbruket säkerställas att
begränsningarna med avseende på värde iakttas. Kontrol
len bör förenklas genom att exportbidragen obligatoriskt
fastställs på förhand, medan det för differentierade bidrag
bör finnas möjlighet att ändra den bestämmelseort som
fastställts inom ett geografiskt område där en enda ex
portbidragsnivå gäller. Om bestämmelseorten ändras bör
det exportbidrag som gäller den faktiska bestämmelseor
ten utbetalas, dock med tillämpning av en övre gräns för
belopp som gäller för den ursprungliga bestämmelseor
ten.
(161)
Genom tillförlitlig och effektiv kontroll bör det säkerstäl
las att kvantitetsbegränsningarna efterlevs. I detta syfte
bör beviljandet av exportbidrag kopplas till en export
licens. Exportbidrag bör beviljas inom de gällande be
gränsningarna beroende på de särskilda omständigheter
som gäller för varje berörd produkt. Undantag från den
bestämmelsen bör endast medges för bearbetade produk
ter som inte ingår i bilaga I till fördragen och som inte
omfattas av volymbegränsningar. Om export som berät
tigar till exportbidrag sannolikt inte kommer att överstiga
de föreskrivna kvantitetsbegränsningarna bör det ges
möjlighet till undantag från kravet på strikt efterlevnad
av de regler som avser förvaltningen.
(162)
När det gäller export av levande nötkreatur bör export
bidrag beviljas och utbetalas endast om de bestämmelser
i unionslagstiftningen som rör djurskydd iakttas, särskilt
de som rör skyddet av djur under transport.
(163) I syfte att säkerställa att systemet för exportbidrag fun
gerar väl, bör befogenheten att anta vissa akter delegeras
till kommissionen med avseende på kravet att ställa en
säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åta
ganden.
(164)
I syfte att minimera den administrativa bördan för aktö
rer och myndigheter bör befogenheten att anta vissa ak
ter delegeras till kommissionen med avseende på att fast
ställa trösklar under vilka utfärdande eller uppvisande av
exportlicens inte behöver krävas, när det gäller att fast
ställa för vilka bestämmelseorter eller transaktioner det
kan vara motiverat att medge ett undantag från kravet
på uppvisande av exportlicens och när det gäller att till
låta att exportlicenser beviljas i efterhand i motiverade
fall.
(165)
I syfte att hantera konkreta situationer som motiverar
fullständigt eller delvis berättigande till exportbidrag,
och att hjälpa aktörer att överbrygga perioden mellan
ansökan om och slutbetalning av exportbidrag, bör be
fogenheten att anta vissa akter delegeras till kommissio
nen med avseende på regler om annat datum för export
bidraget, förskottsbetalning av exportbidrag, inbegripet
villkoren för ställandet och frisläppandet av en säkerhet,
ytterligare bevis när det råder tvivel om produkternas
verkliga bestämmelseort och möjligheten till återimport
till unionens tullområde, bestämmelseorter som behand
las som export från unionen och inbegripande av be
stämmelseorter inom unionens tullområde som berättigar
till exportbidrag.
(166)
I syfte att säkerställa att exportörer av de produkter som
förtecknas i bilaga I till fördragen och av bearbetade
produkter därav, ges lika tillgång till exportbidrag bör
befogenheten att anta vissa akter delegeras till kommis
sionen med avseende på att tillämpa vissa regler för jord
bruksprodukter på produkter som exporteras i form av
bearbetade varor.
(167)
I syfte att säkerställa att produkter som beviljas export
bidrag exporteras från unionens tullområde och att und
vika att de skickas tillbaka till det området, samt att
minimera aktörernas administrativa börda när det gäller
att skaffa fram och lämna in bevis på att bidragsproduk
ter som beviljats differentierade bidrag har nått bestäm
melselandet, bör befogenheten att anta vissa akter dele
geras till kommissionen med avseende på regler om den
tidsfrist inom vilken utförseln från unionens tullområde
ska vara slutförd, inbegripet tiden för tillfällig återinförsel,
den bearbetning som produkter som beviljats export
bidrag får genomgå under den perioden, bevis på att
produkter har nått en bestämmelseort för att kunna er
hålla differentierade bidrag, de bidragströsklar och villkor
enligt vilka exportörer inte behöver uppvisa sådana bevis
samt villkoren för godkännande av bevis, som tillhanda
hålls av oberoende tredje part, på att produkter har nått
en bestämmelseort när bidragen är differentierade.
(168)
I syfte att förmå exportörerna att iaktta djurskyddskraven
och att göra det möjligt för de behöriga myndigheterna
att kontrollera att utbetalningarna av exportbidrag är
korrekta i de fall bidragen beviljas under förutsättning
att djurskyddskraven iakttas, bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende på
iakttagande av djurskyddskraven utanför unionens tull
område, inbegripet användningen av oberoende tredje
parter.
SV
L 347/686
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
91
(169)
I syfte att ta hänsyn till de särdrag som kännetecknar de
olika sektorerna bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på att anta
särskilda krav och villkor för aktörer och produkter
som är berättigade till exportbidrag och att fastställa ko
efficienter för beräkningen av exportbidrag med hänsyn
till lagringsprocessen för vissa spritdrycker som framställs
av spannmål.
(170)
Det finns inte längre något behov av minimipriser vid
export för blomsterlökar och dessa bör därför utgå.
(171)
I enlighet med artikel 42 i EUF-fördraget ska de bestäm
melser i EUF-fördraget som rör konkurrensregler tilläm
pas på produktion av och handel med jordbruksproduk
ter endast i den mån detta fastställs i unionslagstiftningen
inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 i EUF-
fördraget och enligt det förfarande som anges där.
(172)
Mot bakgrund av jordbrukssektorns särdrag och dess be
roende av att hela livsmedelsleveranskedjan fungerar väl,
inbegripet att konkurrensregler tillämpas på ett effektivt
sätt med avseende på alla anknytande sektorer i hela
livsmedelskedjan, som kan vara ytterst koncentrerad,
bör särskild uppmärksamhet ägnas tillämpningen av kon
kurrensreglerna i artikel 42 i EUF-fördraget. I detta syfte
behövs ett nära samarbete mellan kommissionen och
konkurrensmyndigheterna i medlemstaterna. Därutöver
utgör de riktlinjer som kommissionen antagit, i förekom
mande fall, ett lämpligt instrument för vägledning till
företag och andra berörda intressenter.
(173)
Det bör föreskrivas att de konkurrensregler som rör dels
avtal, beslut och förfaranden enligt artikel 101 i EUF-
fördraget dels reglerna rörande missbruk av dominerande
ställning ska tillämpas på produktionen av och handeln
med jordbruksprodukter, i den mån tillämpningen av
dessa inte förhindrar uppnåendet av målen för den ge
mensamma jordbrukspolitiken.
(174)
Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det gäller
jordbrukar- eller producentorganisationer eller samman
slutningar av dessa vilkas syfte är gemensam produktion
eller gemensam saluföring av jordbruksvaror eller utnytt
jande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan
gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel eller
äventyrar förverkligandet av de mål som anges i artikel 39
i EUF-fördraget.
(175)
Utan hinder av den reglering som finns för tillhandahål
lande av vissa produkter, såsom ost och skinka som
omfattas av bestämmelserna om skyddad ursprungs
beteckning eller skyddad geografisk beteckning, eller
vin, som är föremål för särskilda regler, bör ett särskilt
tillvägagångssätt tillämpas för vissa verksamheter som
bedrivs av branschorganisationer, på villkor att verksam
heterna inte leder till att marknaderna splittras, till att
den samlade marknadsordningen fungerar sämre, till att
konkurrensen snedvrids eller sätts ur spel, till att priser
eller kvoter fastställs eller till att det förekommer diskri
minering.
(176)
Nationella stöd skulle kunna äventyra den inre mark
nadens funktion. EUF-fördragets bestämmelser om stat
ligt stöd bör därför generellt omfatta jordbruksprodukter.
Trots detta bör undantag tillåtas i vissa situationer. När
sådana undantag finns bör kommissionen kunna vara i
stånd att upprätta en förteckning över befintliga, nya eller
föreslagna nationella stöd, lämna lämpliga synpunkter till
medlemsstaterna och föreslå passande åtgärder.
(177)
Bestämmelserna om röjningsbidrag och om vissa åtgärder
inom stödprogrammen för vin bör inte hindra att natio
nellt stöd beviljas för samma ändamål.
(178)
På grund av de särskilda ekonomiska villkor som gäller
produktionen och saluföringen av renar och renproduk
ter bör Finland och Sverige kunna fortsätta att bevilja
nationellt stöd på detta område.
(179) I Finland påverkas sockerbetsodlingen av särskilda geo
grafiska förhållanden och klimatförhållanden som kom
mer att inverka negativt på sektorn utöver de allmänna
följderna av sockerreformen. Finland bör därför tillåtas
att permanent bevilja nationellt stöd till landets socker
betsodlare.
(180)
Medlemsstaterna bör få lämna nationellt stöd för att
medfinansiera de biodlingsåtgärder som fastställs i denna
förordning och skydda biodlingar som är missgynnade
på grund av strukturella eller naturbetingade förhållanden
eller inom ramen för program för ekonomisk utveckling;
stöd får dock inte beviljas för produktion eller handel.
(181)
De medlemsstater som deltar i program som syftar till att
ge barn tillgång till livsmedel bör få bevilja nationellt stöd
som komplement till unionsstöd för utdelning av pro
dukterna och vissa därmed sammanhängande kostnader.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/687
Ds 2015:13
Bilaga 2
92
(182)
För att hantera motiverade krisfall, även efter det att
övergångsperioden har löpt ut, bör medlemsstaterna
kunna ge nationellt stöd till krisdestillation inom en total
budgetram på 15 % av medlemsstatens berörda årliga
budget för sitt nationella stödprogram. Sådana nationella
stöd bör anmälas till kommissionen och godkännas in
nan de beviljas.
(183)
Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att betala ut
nationellt stöd för nötter av det slag som nu föreskrivs
i artikel 120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa
effekterna av frikopplingen av det tidigare unionsstödet
för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på att
den förordningen kommer att upphöra att gälla bör så
dant nationellt stöd föreskrivas i den här förordningen.
(184)
Särskilda interventionsåtgärder bör föreskrivas för att
möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar då
det föreligger ett hot om marknadsstörningar. Åtgärder
nas räckvidd bör definieras.
(185)
I syfte att ändamålsenligt och effektivt reagera på hot om
marknadsstörningar som orsakas av kraftiga prissteg
ringar eller prisfall på interna eller externa marknader
eller andra händelser och omständigheter som på ett
väsentligt sätt stör eller hotar marknaden, om situationen
eller dess effekter på marknaden sannolikt kommer att
fortsätta eller förvärras, bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på att
vidta de åtgärder som krävs för att ta itu med marknads
situationen, samtidigt som alla åtaganden som följer av
ingångna internationella avtal ska iakttas och förutsatt att
andra tillgängliga åtgärder enligt denna förordning före
faller vara otillräckliga, inbegripet åtgärder för att utvidga
eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra aspekter
av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller
för att föreskriva om exportbidrag, eller vid behov helt
eller delvis tillfälligt upphäva importtullarna, även för
vissa kvantiteter eller tidsperioder.
(186)
De restriktioner för den fria rörligheten som uppkommer
till följd av åtgärder för att bekämpa spridning av djur
sjukdomar kan skapa svårigheter på marknaden i en eller
flera medlemsstater. Erfarenheten visar att allvarliga stör
ningar av marknaden, såsom betydande konsumtions-
eller prisfall, kan bero på att konsumenterna tappar för
troendet på grund av potentiella risker för folk- och djur
hälsan eller för växtskyddet. Mot bakgrund av de erfaren
heter som har gjorts bör de åtgärderna mot bristande
konsumentförtroende utvidgas till att också omfatta ve
getabiliska produkter.
(187)
Undantagsåtgärder till stöd för marknaderna för nöt- och
kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och
getkött, ägg och fjäderfäkött bör vara direkt knutna till
eller följa av veterinära och sanitära åtgärder som införts
för att bekämpa sjukdomsspridning. De bör vidtas på
medlemsstaternas begäran för att undvika allvarliga stör
ningar av marknaderna i fråga.
(188)
I syfte att effektivt och ändamålsenligt reagera på excep
tionella omständigheter bör befogenheten att anta vissa
akter delegeras till kommissionen med avseende på en
utvidgning av förteckningen över produkter enligt denna
förordning för vilka undantagsåtgärder får antas.
(189)
Kommissionen bör ges befogenhet att vidta de åtgärder
som krävs för att lösa särskilda praktiska problem i en
nödsituation.
(190)
En effektiv och ändamålsenlig reaktion vid hot om mark
nadsstörningar kan vara av särskild vikt för mjölksektorn.
Likaså kan särskilda problem uppstå i nödsituationer. Det
måste därför betonas att kommissionens antagande av
ovannämnda åtgärder vid marknadsstörningar, inklusive
vid obalanser på marknaden, eller åtgärder som krävs för
att lösa specifika problem i nödsituationer framför allt
kan gälla mjölksektorn.
(191)
För att möjliggöra en reaktion vid allvarliga obalanser på
marknaden kan det vara lämpligt att privata aktörer vid
tar särskilda kategorier av kollektiva åtgärder som undan
tagsåtgärder för att stabilisera de berörda sektorerna, un
der förutsättning att de omfattas av exakta säkerhets
åtgärder, begränsningar och villkor. När sådana åtgärder
kan omfattas av artikel 101.1 i EUF-fördraget bör kom
missionen ha möjlighet att göra ett tidsbegränsat undan
tag. Dessa åtgärder bör emellertid komplettera unionens
åtgärder inom ramen för offentlig intervention och privat
lagring eller undantagsåtgärder enligt denna förordning
och bör inte får inte försämra den inre marknadens
funktion.
(192)
För tillämpningen av denna förordning bör det vara möj
ligt att kräva att företag, medlemsstater eller tredjeländer
inkommer med meddelanden för övervakning, analys
och förvaltning av marknaden för jordbruksprodukter,
för säkerställande av insyn på marknaden, för välfun
gerande åtgärder inom den gemensamma jordbrukspoli
tiken, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision
av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken
och för uppfyllande av kraven i internationella avtal, även
vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal. För att
säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat
tillvägagångssätt bör kommissionen ges befogenhet att
vidta de åtgärder som krävs när det gäller meddelanden.
Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet
och till synergieffekter mellan de möjliga uppgiftskällor
na.
SV
L 347/688
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
93
(193)
I syfte att säkerställa integriteten i informationssystemen
och att överförda dokument och tillhörande uppgifter är
äkta och läsbara bör befogenheten att anta vissa akter
delegeras till kommissionen med avseende på fastställan
det av vilken typ av information som ska ingå i medde
landen, vilka kategorier av uppgifter som ska behandlas
och vilka de längsta tillåtna bevarandeperioderna är, i
synnerhet då sådana uppgifter offentliggörs och då de
överförs till tredjeländer, tillträdesrättigheter avseende
den information eller de informationssystem som tillhan
dahålls samt på vilka villkor informationen får offentlig
göras.
(194)
Unionsrätten om skydd för enskilda personer med avse
ende på behandling av personuppgifter och om det fria
flödet av sådana uppgifter, i synnerhet Europaparlamen
tets och rådets direktiv 95/46/EG ( 1 ) och Europaparla
mentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 ( 2 ), är
tillämplig.
(195)
Europeiska datatillsynsmannen har hörts och överläm
nade den 14 december 2011 ett yttrande ( 3 ).
(196)
Medel bör överföras från reserven för kriser inom jord
brukssektorn enligt villkoren och förfarandena i artikel 24
i förordning (EU) nr 1306/2013 och punkt 22 i det
17 december 2013 interinstitutionella avtalet mellan Eu
ropaparlamentet, rådet och kommissionen om budget
disciplin, samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk
förvaltning ( 4 ) och det bör klargöras att det är denna
förordning som är den tillämpliga grundrättsakten.
(197)
I syfte att säkerställa en smidig övergång från bestämmel
serna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmel
serna i den här förordningen bör befogenheten att anta
vissa akter delegeras till kommissionen med avseende på
att fastställa de åtgärder som är nödvändiga för att
skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima för
väntningar.
(198)
Det skyndsamma förfarandet för antagande av delegerade
akter enligt denna förordning bör endast användas i ex
ceptionella fall när det föreligger tvingande skäl till
skyndsamhet för att man på ett effektivt och ändamåls
enligt sätt ska kunna reagera på hot om marknadsstör
ningar eller då det föreligger marknadsstörningar. Valet
av det skyndsamma förfarandet bör motiveras och det
bör specificeras i vilka fall förfarandet bör användas.
(199)
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av
denna förordning bör kommissionens tilldelas
genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör ut
övas i enlighet med Europaparlamentets och rådets för
ordning (EU) nr 182/2011 ( 5 ).
(200)
Granskningsförfarandet bör tillämpas vid antagande av
akter om genomförandet av denna förordning då sådana
akter avser den gemensamma jordbrukspolitiken i den
mening som avses i artikel 2.2 b ii i förordning (EU)
nr 182/2011. Det rådgivande förfarandet bör emellertid
tillämpas vid antagandet av akter om genomförandet av
denna förordning som avser konkurrensfrågor, eftersom
det generellt är det rådgivande förfarandet som används
för antagande av akter på konkurrensrättens område.
(201)
Kommissionen bör anta genomförandeakter med ome
delbar verkan med avseende på antagande, ändring eller
återkallande av unionens skyddsåtgärder, avbrytande av
användningen av förfarandena för förädling, eller aktiv
eller passiv förädling, och om nödvändigt, att reagera
omedelbart på marknadssituationen och lösa specifika
problem i nödsituationer som behöver hanteras omedel
bartom det i vederbörligen motiverade fall är nödvändigt
på grund av tvingande skäl till skyndsamhet.
(202)
När det gäller vissa åtgärder enligt den här förordningen
som är brådskande eller som endast kräver en enkel till
lämpning av allmänna bestämmelser i specifika situatio
ner, utan utrymme för fri bedömning, bör kommissionen
ges befogenhet att anta genomförandeakter utan tillämp
ning av förordning (EU) nr 182/2011.
(203)
Kommissionen bör också ges befogenhet att utföra vissa
administrativa eller förvaltningsmässiga uppgifter som
inte innebär att delegerade akter eller genomförandeakter
antas.
(204)
I denna förordning bör vissa särskilda regler fastställas för
Kroatien i enlighet med anslutningsakten för Kroatien ( 6 ).
(205)
Enligt förordning (EG) nr 1234/2007 kommer flera sek
torsbestämmelser att upphöra att gälla inom en rimlig
tidsperiod efter det att denna förordning trätt i kraft.
Efter det att förordning (EG) nr 1234/2007 upphört att
gälla bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla
till utgången av de berörda ordningarna.
(206)
Rådets förordning (EEG) nr 922/7296 ( 7 ) om stöd till
silkesodling för odlingsåret 1972/1973 är nu obsolet,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/689
(
1
) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober
1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling
av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT
L 281, 23.11.1995, s. 31).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den
18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutio
nerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om
den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
( 3 ) EUT C 35. 9.2.2012, s. 1.
( 4 ) EUT C 373, 20.12.2013, s. 1.
(
5
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den
16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer
för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
( 6 ) EUT L 112, 24.4.2012, s. 21.
( 7 ) Rådets förordning (EEG) nr 922/72 om allmänna tillämpningsföre
skrifter för stöd till silkesodling för odlingsåret 1972/1973 (EGT
L 106, 5.5.1972, s. 1.
Ds 2015:13
Bilaga 2
94
förordning (EEG) nr 234/79 om förfarandet vid anpass
ning av Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jord
bruksprodukter har ersatts av denna förordning och rå
dets förordning (EG) nr 1601/96 ( 1 ) om stödbeloppet till
producenterna inom humlesektorn för 1995 års skörd
var en tillfällig åtgärd och är därför obsolet. Rådets för
ordning (EG) nr 1037/2001 ( 2 ) om tillstånd för utbju
dande och leverans för direkt konsumtion av vissa im
porterade viner har ersatts av bestämmelserna i avtalet
mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta
stater om handel med vin, vilket antogs genom rådets
beslut 2006/232/EG ( 3 ), och är därför obsolet. För tyd
lighetens skull och för att sörja för rättssäkerhet bör
dessa förordningar upphöra att gälla.
(207)
Vissa regler inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter,
särskilt när det gäller avtalsförhållanden och förhandling
ar, reglering av utbud av ost med skyddad ursprungs
beteckning eller skyddad geografisk beteckning, deklara
tioner från första köpare, producentorganisationer, sam
manslutningar av producentorganisationer och bran
schorganisationer har nyligen trätt i kraft och fortsätter
att vara motiverade mot bakgrund av de nuvarande eko
nomiska förhållandena på mejerimarknaden och leve
ranskedjans struktur. De bör därför tillämpas i den sek
torn under tillräckligt lång tid (både före och efter av
skaffandet av mjölkkvoterna) för att de ska få full effekt.
Däremot bör dessa regler vara tillfälliga och bli föremål
för översyn. Kommissionen bör anta rapporter om ut
vecklingen av mjölkmarknaden, varav den första bör läg
gas fram senast den 30 juni 2014 och den andra den
31 december 2018 och särskilt omfatta potentiella inci
tament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma
produktionsavtal.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
DEL I
INLEDANDE BESTÄMMELSER
Artikel 1
Tillämpningsområde
1. Genom denna förordning upprättas en samlad marknads
ordning för jordbruksprodukter, vilket betyder de produkter
som förtecknas i bilaga I till fördragen, med undantag för de
fiskeri- och vattenbruksprodukter enligt definitionen i unionens
lagstiftningsakter om den gemensamma marknadsordningen för
fiskeri- och vattenbruksprodukter.
2. De jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas
på följande sektorer enligt respektive delar av bilaga I:
a) Spannmål, del I.
b) Ris, del II.
c) Socker, del III.
d) Torkat foder, del IV.
e) Utsäde, del V.
f) Humle, del VI.
g) Olivolja och bordsoliver, del VII.
h) Lin och hampa, del VIII.
i) Frukt och grönsaker, del IX.
j) Bearbetade produkter av frukt och grönsaker, del X.
k) Bananer, del XI.
l) Vin, del XII.
m) Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d.,
snittblommor och snittgrönt, del XIII.
n) Tobak, del XIV.
o) Nöt- och kalvkött, del XV.
p) Mjölk och mjölkprodukter, del XVI.
q) Griskött, del XVII.
r) Får- och getkött, del XVIII.
s) Ägg, del XIX.
t) Fjäderfäkött, del XX.
u) Etylalkohol som framställts av jordbruksprodukter, del XXI.
v) Biodlingsprodukter, del XXII.
w) Silkesmaskar, del XXIII.
x) Andra produkter, del XXIV.
SV
L 347/690
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1601/96 av den 30 juli 1996 om fast
ställande av stödbeloppet till producenterna inom humlesektorn för
1995 års skörd (EGT L 206, 16.8.1996, s. 46).
(
2
) Rådets förordning (EG) nr 1037/2001 av den 22 maj 2001 om
tillstånd för utbjudande och leverans för direkt konsumtion av vissa
importerade viner som kan ha varit föremål för otillåtna oenologiska
metoder enligt förordning (EG) nr
1493/1999 (EGT L 145,
31.5.2001, s. 12).
( 3 ) Rådets beslut 2006/232/EG av den 20 december 2005 om ingående
av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta
stater om handel med vin (EUT L 87, 24.3.2006, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
95
Artikel 2
Allmänna bestämmelser för den gemensamma jordbruks
politiken
Förordning (EU) nr 1306/2013 och de bestämmelser som antas
på grundval av denna ska gälla för de åtgärder som anges i
denna förordning.
Artikel 3
Definitioner
1. I denna förordning ska de definitioner för vissa sektorer
som förtecknas i bilaga II gälla.
2. Definitionerna i del II avsnitt B i bilaga II ska endast till
lämpas till och med slutet av regleringsåret 2016/2017 för
socker.
3. De definitioner som anges i Europaparlamentets och rå
dets förordning (EU) nr 1306/2013 Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1307/2013 ( 1 ) och Europaparlamen
tets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 ( 2 ) ska gälla i
denna förordning om inte annat föreskrivs i denna förordning.
4. För att ta hänsyn till rissektorns särdrag ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med
artikel 227 om ändringar av de definitioner för rissektorn
som anges i del I i bilaga II i den utsträckning som krävs för
att uppdatera definitionerna mot bakgrund av marknadsutveck
lingen.
5. I denna förordning avses med
a) mindre utvecklade regioner: de regioner som definieras som
sådana i artikel 90.2 första stycket a i Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 ( 3 )
b) allvarliga klimathändelser som kan likställas med naturkata
strofer: sådana väderförhållanden som frost, hagel, is, regn
eller torka, som förstör mer än 30 % av en jordbrukares
genomsnittliga årsproduktion under den föregående treårs
perioden eller ett genomsnitt under tre år inom föregående
femårsperiod, varvid de högsta och de lägsta värdena inte
ska medräknas.
Artikel 4
Anpassning till Gemensamma tulltaxans nomenklatur för
jordbruksprodukter
Om det är nödvändigt för att ta hänsyn till ändringar av den
kombinerade nomenklaturen ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter enligt artikel 227 om anpassningar av
varubeskrivningar och hänvisningar i denna förordning till ru
briker och underrubriker i den kombinerade nomenklaturen.
Artikel 5
Omräkningstal för ris
Kommissionen får anta genomförandeakter
a) för att fastställa omräkningstalen för ris vid olika bearbet
ningsstadier, bearbetningskostnaderna och biprodukternas
värde,
b) för att anta alla nödvändiga åtgärder i samband med till
lämpningen av omräkningstal för ris.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 6
Regleringsår
Regleringsåren ska ha följande löptid:
a) 1 januari–31 december under ett givet år för sektorn för
frukt och grönsaker, sektorn för bearbetad frukt och bearbe
tade grönsaker och banansektorn.
b) 1 april–31 mars det påföljande året för sektorn för torkat
foder och sektorn för silkesodling.
c) 1 juli–30 juni det påföljande året för
i) spannmålssektorn,
ii) sektorn för utsäde,
iii) sektorn för olivolja och bordsoliver,
iv) sektorn för lin och hampa,
v) sektorn för mjölk och mjölkprodukter.
d) 1 augusti–31 juli det påföljande året för vinsektorn.
e) 1 september–31 augusti det påföljande året för rissektorn.
f) 1 oktober–30 september det påföljande året för sockersek
torn.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/691
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av
den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare
inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbruks
politiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr
637/2008 och rådets förordning (EG) 73/2009 (Se sidan 608 i detta
nummer av EUT).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 av
den 17 december 2013 om stöd för landsbygdsutveckling från Eu
ropeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och om upp
hävande av rådets förordning (EG) nr 1698/2005 (Ejflu) (Se sidan
487 i detta nummer av EUT).
(
3
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 om
gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfon
den, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska
jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs-
och fiskerifonden som omfattas av den gemensamma strategiska
ramen, om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utveck
lingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och
Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets
förordning (EG) nr 1083/2006 (Se sidan 85 i detta nummer av
EUT).
Ds 2015:13
Bilaga 2
96
Artikel 7
Referenströsklar
1. Referenströsklarna ska vara följande:
a) När det gäller spannmål, 101,31 EUR/ton, avseende grossist
ledet för varor, fritt lager, före lossning.
b) När det gäller paddyris, 150 EUR/ton för standardkvalitet
enligt definitionen i punkt A i bilaga III, avseende grossist
ledet för varor fritt lager, före lossning.
c) När det gäller socker i lösvikt av standardkvalitet enligt de
finitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabrik:
i) för vitsocker: 404,4 EUR/ton.
ii) för råsocker: 335,2 EUR/ton.
d) När det gäller nöt- och kalvköttssektorn: 2 224 EUR/ton för
slaktkroppar av handjur av nötkreatur av konformations
klass/fettgrupp R3 enligt den unionsskala för klassificering
av slaktkroppar av nötkreatur som är åtta månader gamla
eller äldre och som avses i punkt A i bilaga IV.
e) När det gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter:
i) 246,39 EUR/100 kg för smör.
ii) 169,80 EUR/100 kg för skummjölkspulver.
f) När det gäller griskött, 1 509,39 EUR/ton för slaktkroppar av
gris av standardkvalitet på grundval av slaktvikt och slakt
kropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den
unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som
avses i punkt B i bilaga IV enligt följande:
i) Slaktkroppar som väger minst 60 kg men mindre än
120 kg: klass E.
ii) Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass R.
g) När det gäller olivolja:
i) 1 779 EUR/ton för extra jungfruolja.
ii) 1 710 EUR/ton för jungfruolja.
iii) 1 524 EUR/ton för bomolja vars innehåll av fria fettsyror
är två grader; detta belopp ska minskas med 36,70 EUR/
ton för varje extra surhetsgrad.
2. De referenströsklar som föreskrivs i punkt 1 ska ses över
av kommissionen med hänsyn till objektiva kriterier, särskilt
produktionsutveckling, produktionskostnader (särskilt insats
varor) och marknadstendenser. Vid behov ska referenströsklarna
uppdateras i enlighet med det sedvanliga lagstiftningsförfarandet
med hänsyn till produktions- och marknadsutvecklingen.
DEL II
DEN INRE MARKNADEN
AVDELNING I
MARKNADSINTERVENTION
KAPITEL I
Offentlig intervention och stöd till privat lagring
A v s n i t t 1
A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r o m o f f e n t l i g i n
t e r v e n t i o n o c h s t ö d t i l l p r i v a t l a g r i n g
Artikel 8
Tillämpningsområde
I detta kapitel fastställs regler rörande marknadsintervention i
form av
a) offentlig intervention, där produkterna köps upp av med
lemsstatens behöriga myndigheter och lagras av dessa tills
de avyttras, och
b) stöd till privat lagring som görs av privata aktörer.
Artikel 9
Ursprung för de produkter som kan komma i fråga
De produkter som kan komma i fråga för uppköp inom ramen
för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha
sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska
dessutom komma från grödor som skördats i unionen och
produkter som kommer från mjölk ska komma från mjölk
som producerats i unionen.
Artikel 10
Unionsskalor för klassificering av slaktkroppar
Unionsskalor för klassificering av slaktkroppar ska tillämpas i
enlighet med punkt A respektive B i bilaga IV i sektorn för nöt-
och kalvkött när det gäller slaktkroppar av nötkreatur som är
åtta månader gamla eller äldre och i sektorn för griskött när det
gäller gris som inte används för avel.
I fråga om sektorn för får- och getkött får medlemsstaterna till
lämpa en unionsskala för klassificering av slaktkroppar av får i
enlighet med reglerna i punkt C i bilaga IV.
SV
L 347/692
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
97
A v s n i t t 2
O f f e n t l i g i n t e r v e n t i o n
Artikel 11
Produkter som kan komma i fråga för offentlig
intervention
Offentlig intervention ska tillämpas i fråga om följande produk
ter i enlighet med villkoren i detta avsnitt och de krav och
eventuella andra villkor som kan komma att fastställas av kom
missionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 19 och
genomförandeakter i enlighet med artikel 20:
a) Vanligt vete, durumvete, korn och majs.
b) Paddyris.
c) Färskt eller kylt nöt- och kalvkött enligt KN-numren
0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50.
d) Smör som direkt och uteslutande har framställts av pastöri
serad grädde som direkt och uteslutande har framställts av
komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en
lägsta smörfetthalt av 82 viktprocent och en högsta vatten
halt av 16 viktprocent.
e) Skummjölkspulver av högsta kvalitet som framställts av
komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unio
nen och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent
beräknat på den fettfria torrsubstansen.
Artikel 12
Perioder för offentlig intervention
Offentlig intervention får ske under följande perioder:
a) 1 november–31 maj för vanligt vete, durumvete, korn och
majs.
b) 1 april–31 juli för paddyris.
c) Under hela året för nöt- och kalvkött.
d) 1 mars–30 september för smör och skummjölkspulver.
Artikel 13
Inledande och avslutande av offentlig intervention
1. Under de perioder som anges i artikel 11 ska följande
gälla för offentlig intervention:
a) Offentlig intervention ska inledas för vanligt vete, smör och
skummjölkspulver.
b) Offentlig intervention för durumvete, korn, majs och paddy
ris (även särskilda sorter och typer av paddyris) får inledas av
kommissionen, genom genomförandeakter, om marknads
situationen så kräver. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 229.2.
c) Offentlig intervention för nöt- och kalvköttssektorn får inle
das av kommissionen genom andra genomförandeakter som
ska antas utan att tillämpa det förfarande som avses i arti
kel 229.2 eller 162.3, om det genomsnittliga marknadspris
under en representativ period som fastställts enligt artikel 20
första stycket c i en medlemsstat eller i en region i en med
lemsstat som noteras på grundval av den unionsskala för
klassificering av slaktkroppar av nötkreatur som avses i
punkt A i bilaga IV är lägre än 85 % av den referenströskel
som anges i artikel 7.1 d.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter som avslutar
offentlig intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om
de villkor som anges i punkt 1 c inte längre uppfylls under en
representativ period som fastställts enligt artikel 20 första styc
ket c. Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av
det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
Artikel 14
Uppköp till fast pris eller inom ramen för ett
anbudsförfarande
När offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 13.1 ska
åtgärder för fastställande av uppköpspriser för de produkter
som avses i artikel 11 samt i tillämpliga fall åtgärder för kvan
titativa begränsningar vid uppköp till fast pris, vidtas av rådet i
enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 15
Interventionspris
1. Med interventionspris avses:
a) Det pris till vilket produkter ska köpas upp inom ramen för
offentlig intervention till fast pris, eller
b) det högsta pris till vilket produkter som kan komma i fråga
för offentlig intervention får köpas upp när detta görs ge
nom ett anbudsförfarande.
2. Åtgärder för fastställande av interventionspriset, inklusive
höjningar och sänkningar, ska vidtas av rådet i enlighet med
artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 16
Allmänna principer för avsättning av produkter som köpts
upp inom ramen för offentlig intervention
1. De produkter som köps upp inom ramen för offentlig
intervention ska avyttras på ett sådant sätt att
a) det inte förekommer några marknadsstörningar,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/693
Ds 2015:13
Bilaga 2
98
b) det är möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika till
träde till varorna och likabehandling, och
c) avsättningen är förenlig med de åtaganden som följer av
internationella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördra
get.
2. Produkter som köpts upp inom ramen för offentlig inter
vention får avyttras genom att de ställs till förfogande inom
ordningen för utdelning av livsmedel till de sämst ställda i
unionen i enlighet med relevanta unionsrättsakter. Bokförings
värdet för sådana produkter ska i sådana fall motsvara det
relevanta fasta interventionspris som avses i artikel 14.2 i den
här förordningen.
3. Varje år ska kommissionen offentliggöra de villkor på
vilka de produkter som köpts upp inom ramen för offentlig
intervention såldes under det föregående året.
A v s n i t t 3
S t ö d t i l l p r i v a t l a g r i n g
Artikel 17
Stödberättigande produkter
Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter
i enlighet med de villkor som fastställs i detta avsnitt och even
tuella andra krav och villkor som ska fastställas av kommissio
nen genom delegerade akter i enlighet med artikel 18.1 eller 19
och genomförandeakter i enlighet med artikel 18.2, eller 20:
a) Vitsocker.
b) Olivolja.
c) Linfibrer.
d) Färskt eller kylt kött av nötkreatur som är åtta månader eller
äldre.
e) Smör som direkt och uteslutande har framställts av komjölk.
f) Ost.
g) Skummjölkspulver som har framställts av komjölk.
h) Griskött.
i) Får- och getkött.
Led f i första stycket ska begränsas till ost som har skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning i en
lighet med förordning (EU) nr 1151/2012 och som lagras ut
över den lagringsperiod som fastställs i produktspecifikationen
för produkten ifråga enligt artikel 7 i den förordningen och/eller
en lagringsperiod som bidrar till att öka ostens värde.
Artikel 18
Villkor för beviljande av stöd
1. För att främja insynen på marknaden ska kommissionen
vid behov ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227, i syfte att fastställa enligt vilka villkor kommissio
nen får bevilja stöd till privat lagring för de produkter som
förtecknas i artikel 17, med hänsyn tagen till
a) de noterade genomsnittliga marknadspriserna i unionen och
referenströsklarna och produktionskostnaderna för de aktu
ella produkterna, och/eller
b) behovet av att snabbt bemöta en särskilt svår marknadssitua
tion eller en ekonomisk utveckling med väsentligt negativ
inverkan på marginalerna inom sektorn.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter för att
a) bevilja stöd till privat lagring för de produkter som förteck
nas i artikel 17, med hänsyn tagen till de villkor som avses i
punkt 1 i denna artikel,
b) begränsa beviljandet av stöd till privat lagring.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
3. Åtgärder för att fastställa stödbeloppet för privat lagring
enligt artikel 17 ska vidtas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i
EUF-fördraget.
A v s n i t t 4
G e m e n s a m m a b e s t ä m m e l s e r o m o f f e n t l i g
i n t e r v e n t i o n o c h s t ö d t i l l p r i v a t l a g r i n g
Artikel 19
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa att produkter som köps upp inom ra
men för offentlig intervention eller som omfattas av stöd till
privat lagring lämpar sig för långtidslagring och är av sund, god
och marknadsmässig kvalitet och för att ta hänsyn till de olika
sektorernas särdrag i syfte att säkerställa att den offentliga in
terventionen och den privata lagringen fungerar på ett kostnads
effektivt sätt ska kommissionen ges befogenhet att anta delege
rade akter enligt artikel 227 för att fastställa vilka krav och
villkor som, utöver de krav som fastställs i denna förordning,
ska gälla för dessa produkter. Syftet med kraven och villkoren
ska vara att när det gäller de uppköpta och lagrade produkterna
garantera
a) kvalitet i fråga om kvalitetsparametrar, kvalitetsgrupper, kva
litetsklasser, kategorier, produktegenskaper och ålder,
SV
L 347/694
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
99
b) deras stödberättigande i fråga om kvantiteter, förpackning
inklusive märkning, hållbarhet, tidigare lagringsavtal, godkän
nande av företag och det produktled till vilket interventions
priset och stödet till privat lagring hänför sig.
2. För att ta hänsyn till särdragen i sektorerna för spannmål
och paddyris ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter enligt artikel 227 för att fastställa kvalitetskriterier
för både uppköp och försäljning av vanligt vete, durumvete,
korn, majs och paddyris.
3. För att säkerställa lämplig lagringskapacitet och effektivitet
inom det offentliga interventionssystemet när det gäller kost
nadseffektivitet, fördelning och tillgång för aktörer och för att
bibehålla kvaliteten hos produkter som köps upp vid offentlig
intervention för avsättning när lagringsperioden är över ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 för att fastställa
a) vilka krav lagringsplatserna ska uppfylla för samtliga produk
ter som omfattas av offentlig intervention,
b) regler om lagringen av produkter inom och utanför den
medlemsstat som ansvarar för produkterna och om vilken
tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra
belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för
den gemensamma jordbrukspolitiken.
4. För att säkerställa att stödet till privat lagring har önskad
effekt på marknaden ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) regler och villkor i de fall då den lagrade kvantiteten är
mindre än den kvantitet som avtalats,
b) villkor för förskottsbetalning av sådant stöd,
c) de villkor enligt vilka det kan beslutas att produkter som
omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på
marknaden eller avyttras.
5. För att säkerställa att systemen för offentlig intervention
och privat lagring fungerar tillfredsställande ska kommissionen
ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för
att
a) föreskriva om användningen av anbudsförfaranden som ga
ranterar lika tillträde till varor och lika behandling för aktö
rerna,
b) fastställa ytterligare villkor som ska uppfyllas av aktörerna
för att underlätta en effektiv förvaltning och kontroll av
systemet för medlemsstaterna och aktörerna,
c) fastställa kravet på aktörerna att ställa en säkerhet som ga
ranterar att de uppfyller sina åtaganden.
6. För att beakta den tekniska utvecklingen och behoven i de
sektorer som avses i artikel 10 och behovet av att standardisera
presentationen av de olika produkterna i syfte att förbättra
insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av
marknadsinterventionsåtgärder, ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att
a) anpassa och uppdatera bestämmelserna i bilaga IV om
unionsskalor för klassificering, identifiering och presentation
av slaktkroppar,
b) ange kompletterande bestämmelser om klassindelning, inklu
sive av utbildade klassificerare, klassificering, inklusive ge
nom automatisk klassificeringsteknik, identifiering, vägning
och märkning av slaktkroppar, och om beräkning av genom
snittliga unionspriser och viktningskoefficienter som används
vid beräkningen av dessa priser,
c) fastställa, i nöt- och kalvsektorn, undantag från bestämmel
serna, och specifika undantag som medlemsstaterna får be
vilja för slakterier där få nötkreatur slaktas, och ytterligare
bestämmelser för produkterna i fråga, även rörande konfor
mationsklasser och fettansättning och, i fårköttsektorn, ytter
ligare bestämmelser om vikt, köttets färg och fettansättning
samt kriterier för klassificering av lätta lamm,
d) ge medlemsstater tillstånd att inte tillämpa klassificeringsska
lan för slaktkroppar av gris och tillstånd att använda ytter
ligare utvärderingskriterier utöver vikt och uppskattad andel
kött eller fastställa avvikelser från den skalan.
Artikel 20
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen ska, anta genomförandeakter för att fastställa
åtgärder som krävs för att detta kapitel ska tillämpas på ett
enhetligt sätt. Dessa åtgärder kan framför allt gälla
a) de kostnader som aktörerna ska betala när de produkter
som levereras för offentlig intervention inte uppfyller mini
mikraven för kvalitet,
b) fastställande av lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet,
c) de representativa perioder, marknader och marknadspriser
som behövs för tillämpningen av detta kapitel,
d) leveransen av produkter som köps upp inom ramen för
offentlig intervention, de transportkostnader som den som
lämnar erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande orga
nens övertagande och betalning av produkterna,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/695
Ds 2015:13
Bilaga 2
100
e) de olika åtgärder som hör samman med urbening inom
sektorn för nöt- och kalvkött,
f) praktiska arrangemang för förpackning, saluföring och
märkning av produkter,
g) förfaranden för godkännande av företag som producerar
smör och skummjölkspulver enligt detta kapitel,
h) eventuella tillstånd för lagring utanför den medlemsstats
territorium där produkterna har köpts upp och lagrats,
i) försäljning eller avsättning av produkter som köpts upp
inom ramen för offentlig intervention, särskilt avseende för
säljningspriser, villkor för utlagring, produkternas använd
ning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaran
den för produkter som ställs till förfogande för en ordning
som avses i artikel 16.2, inklusive överföringar mellan med
lemsstaterna,
j) när det gäller produkter som köps upp vid offentlig inter
vention, bestämmelser om medlemsstaternas möjligheter att
under eget ansvar sälja små kvantiteter som är kvar i lager
eller kvantiteter som inte längre kan ompaketeras eller som
har försämrats kvalitetsmässigt,
k) när det gäller privat lagring, ingående av avtal mellan den
behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande
samt innehållet i avtalen,
l) inlagring, lagring och utlagring av produkter vid privat lag
ring,
m) lagringsperiodens längd och bestämmelser för hur lagrings
perioden, efter det att den fastställts i avtalet, får förkortas
eller förlängas,
n) de förfaranden som ska följas vid uppköp till fast pris,
inbegripet förfaranden för och storleken på den säkerhet
som ska ställas eller vid beviljande av stöd som fastställs i
förväg för privat lagring,
o) användandet av upphandlingsförfaranden, både för offentlig
intervention och för privat lagring, framför allt om
i) inlämnandet av erbjudanden eller anbud, och minimi
kvantiteten för en ansökan eller en anmälan,
ii) förfarandena för och storleken på den säkerhet som ska
ställas, och
iii) urvalet av erbjudanden som garanterar att företräde ges
åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen
samtidigt som de möjliggör att ett anbudsförfarande inte
med nödvändighet alltid leder till att ett kontrakt till
delas,
p) genomförandet av unionens skalor för klassificering av
slaktkroppar av nötkött, gris och får,
q) en annan presentation av hela och halva slaktkroppar än
den som anges i punkt A.IV i bilaga IV inför fastställandet
av marknadspriser,
r) de korrigeringsfaktorer som ska tillämpas av medlemssta
terna för en annan presentation av slaktkroppar av nötkrea
tur och får om referenspresentationen inte används,
s) praktiska arrangemang för märkningen av klassificerade
slaktkroppar och om kommissionens beräkning av det vik
tade genomsnittspriset i unionen för slaktkroppar av nöt
kreatur, gris och får,
t) tillstånd för medlemsstaterna att för grisar som har slaktats
på deras territorium föreskriva en annan presentation av
slaktkroppar av gris än den som fastställs i punkt B.III i
bilaga IV om något av dessa villkor är uppfyllt, nämligen
i) det normala handelsbruket på deras territorium avviker
från standardpresentationen enligt definitionen i punkt
B.III i bilaga IV,
ii) tekniska krav motiverar det,
iii) slaktkropparna avhudas på ett enhetligt sätt,
u) bestämmelser om kontroller på plats av tillämpningen av
klassificeringen av slaktkroppar i medlemsstaterna av en
inspektionskommitté från unionen bestående av experter
från kommissionen och experter som utses av medlemssta
terna, för att säkra att slaktkropparna klassificeras på ett
korrekt och tillförlitligt sätt. I bestämmelserna ska anges
att unionen ska bära kostnaderna för kontrollverksamheten.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 21
Andra genomförandebefogenheter
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att genom un
dantag från punkt C.III i bilaga IV ge medlemsstaterna tillstånd
att för lamm med en slaktkroppsvikt under 13 kg använda klas
sificeringskriterierna
a) slaktkroppsvikt,
b) köttets färg,
c) fettansättning.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
SV
L 347/696
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
101
KAPITEL II
Stödordningar
A v s n i t t 1
O r d n i n g a r f ö r a t t f ö r b ä t t r a v i s s a g r u p p e r s
t i l l g å n g t i l l l i v s m e d e l
Artikel 22
Målgrupp
Stödordningar för att förbättra utdelningen av jordbruksproduk
ter och barns matvanor riktar sig till barn som regelbundet går i
en grundskola eller gymnasieskola eller på daghem, förskola
eller andra fritidsaktiviteter som förvaltas eller har godkänts av
behöriga myndigheter i medlemsstaterna.
U n d e r a v s n i t t 1
P r o g r a m f ö r f r u k t o c h g r ö n s a k e r i s k o l a n
Artikel 23
Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade
produkter av frukt och grönsaker och bananprodukter till
barn
1. Unionsstöd ska beviljas
a) för utdelning till barn, inom de verksamheter som avses i
artikel 22, av produkter från sektorerna för frukt och grön
saker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respek
tive bananer, och
b) för vissa därmed sammanhängande kostnader knutna till
logistik och distribution, utrustning, publicitet, uppföljning,
utvärdering och kompletterande åtgärder.
2. Medlemsstater som önskar delta i programmet ska först
upprätta en strategi på nationell eller regional nivå för hur det
ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande
åtgärder som krävs för att programmet ska fungera effektivt,
vilket kan innefatta information om åtgärder för utbildning
om sunda matvanor, om lokala livsmedelskedjor samt om be
kämpning av slöseri med livsmedel.
3. När medlemsstaterna utarbetar sina strategier, ska de upp
rätta en förteckning över produkter av frukt och grönsaker,
bearbetade produkter av frukt och grönsaker och bananproduk
ter som kan komma i fråga inom deras respektive program.
Förteckningen får inte innehålla produkter som är förtecknade
i bilaga V.
I vederbörligen motiverade fall, till exempel när en medlemsstat
vill säkerställa ett brett urval av produkter i sitt program eller
vill göra det mer attraktivt, får den dock i strategin ange att
sådana produkter kan omfattas av programmet, om endast be
gränsade mängder har tillsatts av de ämnen som anges i den
bilagan.
Medlemsstaterna ska se till att deras behöriga hälsomyndigheter
godkänner förteckningen över sådana produkter som kan
komma i fråga inom ramen för programmet.
Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av ob
jektiva kriterier som får inbegripa hälso- och miljöhänsyn, när
produkten har säsong, sort eller tillgänglighet för produkter, i
möjligaste mån med företräde för produkter med ursprung i
unionen, särskilt lokala inköp, lokala marknader, korta leverans
kedjor och miljöfördelar.
4. Åtgärder för att fastställa unionsstödet enligt punkt 1 ska
antas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
5.
Unionsstödet enligt punkt 1 ska tilldelas varje medlemsstat
på grundval av objektiva kriterier med utgångspunkt i andelen
barn i åldrarna 6–10 år.
De medlemsstater som deltar i programmet ska varje år ansöka
om unionsstöd på grundval av den egna strategin som avses i
punkt 2.
Åtgärder för fastställande av det lägsta beloppet för unionsstöd
till varje medlemsstat som deltar i systemet och av den preli
minära och definitiva tilldelningen av stöd till medlemsstaterna
ska antas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
6. Unionsstöd enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta
finansieringen av redan förekommande nationella program för
frukt och grönsaker i skolan som tillhandahåller frukt och grön
saker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker samt bana
ner eller andra program för distribution i skolor som omfattar
sådana produkter.
Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar
till unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller
att effektivisera det, inklusive programmets målgrupp, dess var
aktighet eller stödberättigande produkter, får dock unionsstöd
beviljas förutsatt att gränserna enligt artikel 43.3 i EUF-fördraget
respekteras vad avser unionsstödets andel av det totala natio
nella bidraget. I ett sådant fall ska medlemsstaten i sin genom
förandestrategi ange hur den tänker utöka programmet eller
effektivisera det.
7.
Medlemsstaterna får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt
stöd i enlighet med artikel 217.
8. Unionens program för frukt och grönsaker i skolan ska
inte påverka enskilda nationella program för frukt och grönsa
ker i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/697
Ds 2015:13
Bilaga 2
102
9. Unionen får även i enlighet med artikel 6 i förordning
(EG) nr 1306/2013 finansiera åtgärder för information, uppfölj
ning och utvärdering avseende programmet för frukt och grön
saker i skolan, inklusive åtgärder som syftar till att öka allmän
hetens medvetenhet om programmet och därmed sammanhäng
ande åtgärder för upprättande av nätverk.
10.
Medlemsstater som deltar i programmet ska på de platser
där livsmedel delas ut ge publicitet åt sin medverkan i stöd
programmet och åt att det subventioneras av unionen.
Artikel 24
Delegerade befogenheter
1. För att främja goda matvanor hos barn och för att se till
att stödet riktas till barn i den målgrupp som avses i artikel 22
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 227 med avseende på regler om
a) ytterligare kriterier som avser medlemsstaternas mål
inriktning av stödet,
b) medlemsstaternas godkännande och urval av de sökande,
c) utarbetandet av de nationella eller regionala strategierna och
om kompletterande åtgärder.
2. För att säkerställa att unionens medel används effektivt
och målinriktat ska kommissionen ges befogenhet att anta de
legerade akter enligt artikel 227 med avseende på
a) den metod för omfördelning av den preliminära fördel
ningen av stöd mellan medlemstaterna som avses i arti
kel 23.5 på grundval av de ansökningar om stöd som har
inkommit,
b) de utgifter i medlemsstaternas strategier som berättigar till
unionsstöd och möjligheten att fastställa ett totalt maximi
belopp för specifika kostnader,
c) medlemsstaternas skyldighet att övervaka och utvärdera ef
fektiviteten i sina program för frukt och grönsaker i skolan.
3. För att öka medvetenheten om programmet ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
som innebär att medlemsstater med program för frukt och
grönsaker i skolan blir skyldiga att ge publicitet åt unionsstödets
subventionerande roll.
Artikel 25
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa åt
gärder som krävs för tillämpningen av detta underavsnitt, in
begripet
a) den information som medlemsstaternas strategier ska inne
hålla,
b) stödansökningarna och stödutbetalningarna,
c) metoderna för att ge publicitet och skapa nätverk i anknyt
ning till programmet,
d) utformningen av och innehållet i de övervaknings- och ut
värderingsrapporter som ska lämnas av medlemsstater som
deltar i unionens program för frukt och grönsaker i skolan.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
U n d e r a v s n i t t 2
S k o l m j ö l k s p r o g r a m
Artikel 26
Stöd till utdelning av mjölk och mjölkprodukter till barn
1. Unionsstöd ska beviljas för utdelning till barn vid utbild
ningsanstalter som avses i artikel 22 av vissa mjölkprodukter
och bearbetade mjölkprodukter som omfattas av KN-nummer
0401, 0403, 0404 90 och 0406 eller KN-nummer 2202 90.
2. Från och med den 1 augusti 2015 ska medlemsstater som
önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå först
ha en strategi för hur programmet ska genomföras. De får också
besluta om de kompletterande åtgärder, vilka kan innefatta in
formation om åtgärder för utbildning om sunda matvanor, om
lokala livsmedelskedjor samt om bekämpning av slöseri med
livsmedel, som krävs för att programmet ska fungera effektivt.
3. När medlemsstaterna utarbetar sina strategier, ska de upp
rätta en förteckning över stödberättigad mjölk och stödberätti
gade mjölkprodukter enligt respektive program i enlighet med
de regler kommissionen antar med stöd av artikel 27.
4. Utom när det gäller gratis utdelning av måltider till barn
vid utbildningsanstalter, får unionsstöd enligt punkt 1 inte ut
nyttjas för att ersätta finansieringen av eventuella redan före
kommande nationella program för mjölk och mjölkprodukter
eller andra program för utdelning i skolor som även avser
sådana produkter. Om en medlemsstat redan har infört ett pro
gram som berättigar till unionsstöd enligt denna artikel och
avser att utöka det eller att effektivisera det, inklusive program
mets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigande produk
ter, får dock unionsstöd beviljas. I sådana fall ska medlemsstaten
i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka program
met eller effektivisera det.
SV
L 347/698
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
103
5. Medlemsstaterna får utöver unionsstödet bevilja nationellt
stöd i enlighet med artikel 217.
6. Unionens program för mjölk och mjölkprodukter i skolan
ska inte påverka eventuella enskilda nationella program för att
uppmuntra konsumtion av mjölk och mjölkprodukter i skolan
som är förenliga med unionsrätten.
7. Åtgärder för att fastställa unionsstödet för all mjölk och
mjölkprodukter och maximal kvantitet som berättigar till
unionsstöd enligt punkt 1 ska antas av rådet i enlighet med
artikel 43.3 i EUF-fördraget.
8. Medlemsstater som deltar i programmet ska på de platser
där livsmedel delas ut ge publicitet åt sin medverkan i stöd
programmet och åt att det subventioneras av unionen.
Artikel 27
Delegerade befogenheter
1. För att ta hänsyn till hur konsumtionsmönster för mejeri
produkter utvecklas, till innovationer och utvecklingen på mark
naden för mejeriprodukter, tillgången på produkter på unionens
olika marknader, och näringsmässiga aspekter ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa
a) vilka produkter som kan komma i fråga för programmet, i
enlighet med bestämmelserna i artikel 26.1 och med beak
tande av näringsmässiga aspekter,
b) medlemsstaternas upprättande av de nationella eller regio
nala strategierna, inbegripet kompletterande åtgärder i före
kommande fall, och
c) åtgärder som krävs för övervakning och utvärdering.
2. För att säkerställa att unionsstödet används effektivt och
ändamålsenligt ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter enligt artikel 227 med avseende på
a) regler om stödberättigandet för mottagare och sökande,
b) kravet på att sökande måste godkännas av medlemsstaterna,
c) användningen av mejeriprodukter som får stöd vid tillag
ningen av måltider i skolor.
3. För att se till att de som ansöker om stöd uppfyller sina
skyldigheter ska kommissionen ges befogenhet att anta delege
rade akter enligt artikel 227 med avseende på kravet att en
säkerhet ska ställas när det betalas ut ett förskott av stödet.
4. För att öka medvetenheten om programmet ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt arti
kel 227, för att närmare ange villkoren för hur medlemsstaterna
ska ge publicitet åt sitt deltagande i programmet och det faktum
att programmet subventioneras av unionen.
5. För att säkerställa att stödet avspeglas i det pris till vilket
produkterna görs tillgängliga inom ramen för programmet ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlig
het med artikel 227 för att fastställa regler om upprättande av
prisövervakning inom programmet.
Artikel 28
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställande
åtgärder som krävs för tillämpningen av detta underavsnitt, in
begripet
a) förfaranden för att säkra att de maximikvantiteter som kan
komma i fråga för stöd iakttas,
b) förfaranden för och storleken på den säkerhet som ska ställas
när det betalas ut ett förskott av stödet,
c) den information som ska läggas fram för medlemsstaterna
för godkännande av sökande, stödansökningar och utbetal
ningar,
d) metoder för offentliggörandet av ordningen,
e) förvaltningen av prisövervakningen i enlighet med
artikel 27.5.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 2
S t ö d
i n o m
s e k t o r n
f ö r
o l i v o l j a
o c h
b o r d s o l i v e r
Artikel 29
Program för stöd till sektorn för olivolja och bordsoliver
1. Unionen ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska
upprättas av de producentorganisationer som erkänns enligt
artikel 152, sammanslutningar av producentorganisationer
som erkänns enligt artikel 156 eller branschorganisationer
som erkänns enligt artikel 157 på ett eller flera av följande
områden:
a) Uppföljning och styrning av marknaden inom sektorn för
olivolja och bordsoliver.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/699
Ds 2015:13
Bilaga 2
104
b) Miljöförbättrande åtgärder i samband med olivodling.
c) Konkurrenskraftsförbättrande åtgärder i samband med oliv
odling genom modernisering.
d) Kvalitetsförbättrande åtgärder i samband med produktionen
av olivolja och bordsoliver.
e) Åtgärder för spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten
på olivolja och bordsoliver, särskilt kontroll av kvaliteten på
olivolja som säljs till slutkonsumenter, under översyn av de
nationella förvaltningarna.
f) Spridning av information om åtgärder som producentorga
nisationer, deras sammanslutningar eller branschorganisatio
ner genomfört för att förbättra kvaliteten på olivolja och
bordsoliver.
2. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1
ska vara följande:
a) 11 098 000 EUR per år till Grekland,
b) 576 000 EUR per år till Frankrike och
c) 35 991 000 EUR per år till Italien.
3. Unionsstödet till de arbetsprogram som avses i punkt 1
ska högst motsvara de belopp som hålls inne av medlemssta
terna. Stödnivåerna ska högst vara
a) 75 % för verksamhet i de områden som avses i punkt 1 a, b
och c,
b) 75 % för investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan
verksamhet inom det område som avses i punkt 1 d,
c) 75 % för arbetsprogram som genomförs i minst tre tredje
länder eller icke-producerande medlemsstater av erkända or
ganisationer enligt punkt 1 från minst två medlemsstater
med produktion inom de områden som anges i punkt 1 e
och f och 50 % för annan verksamhet inom dessa områden.
Medlemsstaten ska stå för kompletterande finansiering med upp
till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet.
Artikel 30
Delegerade befogenheter
För att säkerställa ett effektivt och ändamålsenligt utnyttjande av
det unionsstöd som föreskrivs i artikel 29 och för att förbättra
produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
med avseende på
a) vilka särskilda åtgärder som kan finansieras via unionsstöd
och vilka verksamheter och kostnader som inte kan finan
sieras i samband med de områden som avses i artikel 29.1,
b) medlemsstaternas lägsta tilldelning av unionsfinansiering till
särskilda områden,
c) kravet att ställa en säkerhet när en ansökan om godkän
nande av ett arbetsprogram lämnas in och om det betalas
ut ett förskott av stödet,
d) de kriterier som medlemsstaterna ska beakta i samband med
urval och godkännande av arbetsprogram.
Artikel 31
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som krävs för tillämpningen av detta avsnitt om
a) genomförandet av arbetsprogram och ändringar av dessa,
b) utbetalningen av stöd, inklusive förskott av stöd,
c) förfarandena för och storleken på den säkerhet som ska
ställas när en ansökan om godkännande av ett arbetspro
gram lämnas in och det betalas ut ett förskott av stödet.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 3
S t ö d i n o m s e k t o r n f ö r f r u k t o c h g r ö n s a k e r
Artikel 32
Driftsfonder
1. Producentorganisationer inom sektorn för frukt och grön
saker och/eller deras sammanslutningar får inrätta driftsfonder.
Fonderna ska finansieras genom
a) ekonomiska bidrag från
i) medlemmarna i producentorganisationen och/eller själva
producentorganisationen, eller
ii) sammanslutningar av producentorganisationer genom
medlemmarna i dessa sammanslutningar,
b) ekonomiskt stöd från unionen, som får beviljas producent
organisationer eller deras sammanslutningar, om dessa sam
manslutningar presenterar, förvaltar och genomför ett verk
samhetsprogram eller ett partiellt verksamhetsprogram, i en
lighet med de villkor som ska antas av kommissionen ge
nom delegerade akter i enlighet med artikel 37 och genom
förandeakter i enlighet med artikel 38.
SV
L 347/700
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
105
2. Driftsfonderna får endast användas för att finansiera verk
samhetsprogram som lämnats in till medlemsstaterna och god
känts av dessa.
Artikel 33
Verksamhetsprogram
1. Verksamhetsprogrammen inom sektorn för frukt och
grönsaker ska avse minst tre år och högst fem år. De ska ha
minst två av de syften som avses i artikel 152.1 c eller två av
följande syften:
a) Produktionsplanering, inbegripet prognoser och uppföljning
av produktion och konsumtion.
b) Förbättrad produktkvalitet, oavsett om de är färska eller be
arbetade.
c) Ökat handelsvärde för produkterna.
d) Säljfrämjande åtgärder för produkterna, oavsett om de är
färska eller bearbetade.
e) Miljöåtgärder, särskilt sådana som avser vatten, och produk
tionsmetoder som tar hänsyn till miljön, inbegripet ekolo
giskt jordbruk.
f) Krisförebyggande och krishantering.
Verksamhetsprogrammen ska lämnas in till medlemsstaterna för
godkännande.
2. Sammanslutningar av producentorganisationer får också
lägga fram ett helt eller partiellt verksamhetsprogram, som be
står av åtgärder som fastställts men inte genomförts av med
lemsorganisationerna inom ramen för dessas verksamhetspro
gram. Verksamhetsprogram för sammanslutningar av pro
ducentorganisationer ska omfattas av samma regler producent
organisationernas verksamhetsprogram och ska övervägas sam
tidigt som medlemsorganisationernas verksamhetsprogram.
I detta syfte ska medlemsstaterna säkerställa att
a) åtgärderna inom ramen för verksamhetsprogrammen för en
sammanslutning av producentorganisationer helt och hållet
finansieras genom bidrag från den sammanslutningens med
lemsorganisationer och att sådan finansiering tas från dessa
medlemsorganisationers driftsfonder,
b) åtgärderna och motsvarande finansiella andel anges i verk
samhetsprogrammet för varje medlemsorganisation,
c) det inte förekommer någon dubbelfinansiering.
3. Krisförebyggande och krishantering enligt punkt 1 första
stycket f ska gå ut på att undvika samt hantera kriser på frukt-
och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta
a) investeringar för en effektivare förvaltning av de volymer
som släpps ut på marknaden,
b) utbildningsåtgärder och utbyte av bästa praxis,
c) marknadsföring och kommunikation, i förebyggande syfte
eller under krisperioden,
d) stöd för administrativa utgifter för bildande av gemensamma
fonder,
e) återplantering av fruktträdgårdar om detta är nödvändigt
efter obligatorisk röjning av hälsoskäl eller växtskyddsskäl
på uppmaning av medlemsstatens behöriga myndighet,
f) återtag från marknaden,
g) grön skörd eller obärgad skörd av frukt och grönsaker,
h) skördeförsäkring.
Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenter
nas intäkter vid förluster förorsakade av naturkatastrofer,
ogynnsamma väderförhållanden, sjukdomar eller skadedjurs
angrepp.
I försäkringsavtalen ska det ingå krav på att stödmottagarna
vidtar nödvändiga riskförebyggande åtgärder.
Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, inklusive
återbetalning av kapital och ränta enligt femte stycket, får inte
uppgå till mer än en tredjedel av utgifterna enligt verksamhets
programmet.
Producentorganisationer får teckna lån på kommersiella villkor
för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och krishan
tering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så
fall ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berätti
gande till ekonomiskt stöd från unionen enligt artikel 34. Varje
särskild åtgärd inom krisförebyggande och krishantering får fi
nansieras genom sådana lån, direkt eller på båda dessa sätt.
4. I detta avsnitt avses med
a) grön skörd: skörd i ett visst område av samtliga omogna och
oavsättbara produkter som inte har skadats redan före den
gröna skörden, vare sig på grund av väderförhållanden eller
sjukdom eller på annat sätt.
b) obärgad skörd: avbrytande av pågående produktionscykel i
det berörda området, om produkten är välutvecklad och av
sund, god och marknadsmässig kvalitet. Produkter som förs
törts genom väderförhållanden eller sjukdom betraktas inte
som obärgad skörd.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/701
Ds 2015:13
Bilaga 2
106
5. Medlemsstaterna ska säkerställa att
a) verksamhetsprogrammen omfattar minst två miljöåtgärder
eller
b) minst 10 % av utgifterna inom verksamhetsprogrammen av
ser miljöåtgärder.
Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för miljö- och kli
matvänligt jordbruk enligt artikel 28.3 i förordning (EU)
nr 1305/2013.
Om minst 80 % av producentmedlemmarna i en producent
organisation omfattas av ett eller flera identiska åtaganden om
miljö- och klimatvänligt jordbruk enligt artikel 28.3 i förord
ning (EU) nr 1305/2013 ska vart och ett av dessa åtaganden
anses vara en miljöåtgärd enligt första stycket led a i denna
punkt.
Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första stycket i denna
punkt ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av
sådana åtgärder.
6. Medlemsstaterna ska se till att investeringar som ökar
miljöbelastningen endast tillåts om effektiva åtgärder har vidta
gits för att skydda miljön mot belastningen.
Artikel 34
Ekonomiskt stöd från unionen
1. Det ekonomiska stödet från unionen ska motsvara sum
man av de faktiskt inbetalade ekonomiska bidrag som avses i
artikel 32.1 a men begränsas till 50 % av de faktiskt verkställda
utgifterna.
2. Det ekonomiska stödet från unionen ska begränsas till
högst 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen för varje
producentorganisation eller deras sammanslutning.
Denna procentsats får emellertid när det gäller producentorga
nisationer ökas till 4,6 % av värdet av den saluförda produktio
nen under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av
värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgär
der inom krisförebyggande och krishantering.
När det gäller sammanslutningar av producentorganisationer får
denna procentandel ökas till 4,7 % av den saluförda produktio
nen, under förutsättning att det belopp som överstiger 4,1 % av
värdet av den saluförda produktionen endast används för åtgär
der inom krisförebyggande åtgärder och krishanteringsåtgärder
som genomförs av sammanslutningen av producentorganisatio
ner på medlemmarnas vägnar.
3. På begäran av en producentorganisation ska den procent
sats på 50 % som fastställs i punkt 1 ökas till 60 % för ett
verksamhetsprogram eller en del av ett verksamhetsprogram,
som uppfyller minst ett av följande villkor:
a) Det lämnas in av flera av unionens producentorganisationer
som är verksamma i olika medlemsstater för gränsöverskri
dande åtgärder.
b) Det lämnas in av en eller flera producentorganisationer för
verksamhet som bedrivs över branschgränserna.
c) Det omfattar endast särskilt stöd för produktion av ekolo
giska produkter som omfattas av rådets förordning (EG)
nr 834/2007 ( 1 ).
d) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en
erkänd producentorganisation som är resultatet av att två
erkända producentorganisationer har gått samman med va
randra.
e) Det är det första verksamhetsprogram som lämnas in av en
erkänd sammanslutning av producentorganisationer.
f) Det lämnas in av producentorganisationer i medlemsstater
där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av
produktionen av frukt och grönsaker.
g) Det lämnas in av en producentorganisation i ett av unionens
yttersta randområden enligt artikel 349 i EUF-fördraget.
4.
Den procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska ökas
till 100 % vid sådana återtag från marknaden av frukt och
grönsaker som inte överstiger 5 % av volymen saluförd produk
tion från varje producentorganisation och som avyttras
a) genom gratis utdelning till välgörenhetsorganisationer och
välgörenhetsstiftelser, som har godkänts för detta ändamål
av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa personer
som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt under
stöd, särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för
sitt uppehälle, eller
b) genom gratis utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor, in
rättningar som avses i artikel 22, feriekolonier, sjukhus och
ålderdomshem som utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa
ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de utdelade
kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de kvantiteter som
normalt köps in av dessa inrättningar.
SV
L 347/702
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om eko
logisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om
upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91 (EUT L 189,
20.7.2007, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
107
Artikel 35
Nationellt ekonomiskt stöd
1. I de regioner i medlemsstaterna där andelen organiserade
producenter inom sektorn för frukt och grönsaker är särskilt låg
får kommissionen anta genomförandeakter som ger medlems
staterna tillstånd att, på välgrundad begäran, ge producentorga
nisationer ett nationellt ekonomiskt stöd på högst 80 % av de
ekonomiska bidrag som avses i artikel 32.1 a. Detta stöd kom
pletterar driftsfonden.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. I sådana regioner i medlemsstaterna där mindre än 15 %
av frukt- och grönsaksproduktionens värde saluförs av pro
ducentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisa
tioner och de producentgrupper som avses i artikel 27 i för
ordning (EU) nr 1305/2013, där frukt- och grönsaksproduktio
nen utgör minst 15 % av den totala jordbruksproduktionen i
dessa regioner, får unionen på den berörda medlemsstatens
begäran ge ersättning för det nationella ekonomiska stöd som
avses i punkt 1 i denna artikel.
Kommissionen ska antagenomförandeakter om den ersättning
en. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 36
Nationell ram och nationell strategi för
verksamhetsprogram
1. Medlemsstaterna ska fastställa en nationell ram med all
männa villkor för de miljöåtgärder som avses i artikel 33.5. I
denna ram ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska
uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr 1305/2013,
särskilt de krav som fastställs i artikel 3 i denna.
Medlemsstaterna ska lämna in sitt förslag till villkor till kom
missionen, som genom genomförandeakter som antas utan till
lämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3
inom tre månader efter förslaget lämnats in får begära ändringar
om den konstaterar att förslaget inte bidrar till att uppnå de mål
som fastställs i artikel 191 i EUF-fördraget och i unionens
sjunde miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda
jordbruksföretag som får stöd från verksamhetsprogrammen ska
hänsyn tas till de målen.
2. Var och en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell
strategi för hållbara verksamhetsprogram på marknaden för
frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta
a) en analys av läget med avseende på såväl starka som svaga
sidor och utvecklingspotentialen,
b) en motivering av valet av prioriteringar,
c) verksamhetsprogrammens mål och medel samt prestations
indikatorer,
d) bedömningar av verksamhetsprogrammen,
e) producentorganisationernas rapporteringsskyldigheter.
Den nationella strategin ska också omfatta den nationella ram
som avses i punkt 1.
3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater
som saknar erkända producentorganisationer.
Artikel 37
Delegerade befogenheter
För att säkerställa att stödet till producentorganisationerna och
deras sammanslutningar inom sektorn för frukt och grönsaker
är effektivt, målinriktat och hållbart, ska kommissionen ges
befogenhet att enligt artikel 227 anta delegerade akter för att
fastställa regler om
a) driftsfonder och verksamhetsprogram avseende
i) beräknade belopp, beslut av producentorganisationer och
deras sammanslutningar när det gäller ekonomiska bi
drag och användningen av driftsfonder,
ii) åtgärder, verksamheter, utgifter samt administrativa kost
nader och personalkostnader som ska tas med eller ute
slutas inom ramen för verksamhetsprogrammen, änd
ringar av programmen och de ytterligare krav som ska
fastställas av medlemsstaterna,
iii) undvikande av dubbelfinansiering mellan verksamhets
program och landsbygdsprogram,
iv) verksamhetsprogram för sammanslutningar av pro
ducentorganisationer,
v) de specifika regler som gäller i fall där sammanslutningar
av producentorganisationer helt eller delvis sköter för
valtning, behandling, genomförande och presentation av
verksamhetsprogram,
vi) skyldigheten att använda gemensamma indikatorer för
övervakning och utvärdering av verksamhetsprogram
men,
b) de nationella villkoren och den nationella strategin för verk
samhetsprogrammen när det gäller skyldigheten att övervaka
och utvärdera de nationella ramarnas och de nationella stra
tegiernas effektivitet,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/703
Ds 2015:13
Bilaga 2
108
c) ekonomiskt stöd från unionen avseende
i) grundvalen för beräkningen av det ekonomiska stödet
från unionen och värdet av den saluförda produktionen
enligt artikel 34.2,
ii) referensperioder vid stödberäkning,
iii) förskottsbetalningar och kravet att ställa en säkerhet när
det betalas ut ett förskott av stödet,
iv) de specifika regler som gäller för finansieringen av verk
samhetsprogram för sammanslutningar av producent
organisationer, särskilt de som gäller de gränser som
fastställs i artikel 34.2,
d) åtgärder inom krisförebyggande och krishantering avseende
i) möjligheten för medlemsstaterna att inte tillämpa en
eller flera av åtgärderna inom krisförebyggande och
krishantering,
ii) villkor avseende artikel 33.3 första stycket a, b och c,
iii) de användningsområden som medlemsstaterna faststäl
ler för återtagna produkter,
iv) maximal stödnivå för återtag från marknaden,
v) kravet på förhandsanmälan vid återtag från marknaden,
vi) beräkningsgrunden för volymen för saluförd produktion
för den gratisutdelning som avses i artikel 34.4 och
fastställandet av den maximala volymen för saluförd
produktion vid återtag,
vii) kravet på märkning med unionens emblem på förpack
ningar med produkter för gratisutdelning,
viii) villkoren för mottagarna av återtagna produkter,
ix) användningen av begreppen i detta avsnitt,
x) de villkor som ska antas av medlemsstaterna när det
gäller grön skörd och obärgad skörd,
xi) skördeförsäkring,
xii) gemensamma fonder och
xiii) villkoren avseende, samt fastställandet av ett tak för
utgifterna för, återplantering av fruktträdgårdar av häl
soskäl eller växtskyddsskäl i enlighet med artikel 33.3
första stycket e,
e) nationellt ekonomiskt stöd avseende
i) andelen organiserade producenter,
ii) kravet att ställa en säkerhet vid förskottsbetalningar,
iii) maximal andel av det nationella ekonomiska stödet som
unionen får ge ersättning för.
Artikel 38
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa åt
gärder om
a) förvaltningen av driftsfonder,
b) den information som ska ingå i de verksamhetsprogram,
nationell ramar och nationella strategier som avses i
artikel 36, översändande av verksamhetsprogrammen till
medlemsstaterna, tidsfrister, medföljande handlingar och
godkännande av medlemsstaterna,
c) producentorganisationers och sammanslutningar av pro
ducentorganisationers genomförande av verksamhetspro
grammen,
d) överlämnande av rapporter om övervakning och utvärdering
av nationella strategier och verksamhetsprogram samt deras
utformning och innehåll,
e) stödansökningar och utbetalningar av stöd, inklusive förskott
och delbetalningar av stöd,
f) praktiska arrangemang för märkningen med unionens em
blem på förpackningar med produkter för gratisutdelning,
g) uppfyllande av handelsnormer vid återtag,
h) kostnader för transport, sortering och förpackning vid gratis
utdelning,
i) säljfrämjande åtgärder, kommunikations- och utbildnings
åtgärder i samband med krisförebyggande och krishantering,
j) genomförande av återtag, grön skörd, obärgad skörd och
åtgärder som rör skördeförsäkring,
k) ansökan om, tillstånd till, betalning och återbetalning av
nationellt ekonomiskt stöd,
l) förfaranden för och storleken på den säkerhet som ska stäl
las när det betalas ut ett förskott av stödet.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
L 347/704
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
109
A v s n i t t 4
S t ö d p r o g r a m i n o m v i n s e k t o r n
U n d e r a v s n i t t 1
A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r o c h s t ö d b e r ä t t i g a d e
å t g ä r d e r
Artikel 39
Tillämpningsområde
Detta avsnitt innehåller regler för tilldelningen av unionsmedel
till medlemsstaterna och för medlemsstaternas användning av
dessa medel via femåriga nationella stödprogram (nedan kallade
stödprogram) för att finansiera särskilda stödåtgärder som främjar
vinsektorn.
Artikel 40
Förenlighet och överensstämmelse
1. Stödprogrammen ska vara förenliga med unionsrätten och
stämma överens med unionens verksamhet, politik och priori
teringar.
2. Medlemsstaterna ska ansvara för stödprogrammen och se
till att de överensstämmer sinsemellan samt utformas och att de
genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda
producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av
att undvika omotiverad särbehandling av producenter.
3. Stöd ska inte beviljas för
a) andra forskningsprojekt och åtgärder till stöd för forsknings
projekt än de som avses i artikel 45.2 d och e,
b) åtgärder som ingår i medlemsstaternas program för lands
bygdsutveckling enligt förordning (EU) nr 1305/2013.
Artikel 41
Inlämning av stödprogram
1. Var och en av de producentmedlemsstater som förtecknas
i bilaga VI ska till kommissionen lämna in ett utkast till ett
femårigt stödprogram, som innehåller minst en av de stödbe
rättigande åtgärder som anges i artikel 38.
2. Stödåtgärderna i utkasten till stödprogram ska utformas
på den geografiska nivå som medlemsstaten anser vara mest
lämplig. Medlemsstaten ska rådfråga de behöriga myndigheterna
och organisationerna på lämplig territoriell nivå om utkastet till
stödprogram innan det lämnas in till kommissionen.
3. Varje medlemsstat ska lämna in ett enda utkast till stöd
program, i vilket hänsyn får tas till särskilda regionala förhål
landen.
4. Stödprogrammen ska börja gälla tre månader efter det att
utkastet till stödprogram har lämnats in till kommissionen.
Kommissionen får emellertid anta genomförandeakter för att
fastställaatt det inlämnade utkastet till stödprogram inte upp
fyller kraven i detta avsnitt och ska underrätta medlemsstaten
om detta. Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat
utkast till stödprogram för kommissionen. Det reviderade stöd
programmet ska börja gälla två månader efter det att utkastet
till det reviderade stödprogrammet lämnades in, såvida det inte
fortfarande föreligger oförenligheter i vilket fall detta stycke ska
gälla.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 och 229.3.
5. Punkt 4 ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar
som görs i gällande stödprogram som lämnats in av medlems
staterna.
Artikel 42
Innehållet i stödprogrammen
Stödprogrammen ska minst innehålla följande delar:
a) En detaljerad beskrivning av de föreslagna åtgärderna och
deras kvantifierade mål.
b) Resultaten av de samråd som hållits.
c) En uppskattning av de förväntade tekniska, ekonomiska, mil
jömässiga och sociala verkningarna.
d) En tidsplan för åtgärdernas genomförande.
e) En allmän finansieringsöversikt över vilka resurser som kom
mer att avsättas och för den planerade preliminära fördel
ningen av resurserna mellan åtgärderna i enlighet med de
budgetbegränsningar som fastställs i bilaga VI.
f) De kriterier och kvantitativa indikatorer som ska användas
för övervakning och utvärdering och de åtgärder som vidta
gits för att se till att stödprogrammen genomförs på ett
lämpligt och effektivt sätt.
g) Uppgifter om de behöriga myndigheter och organ som an
svarar för genomförandet av stödprogrammet.
Artikel 43
Stödberättigande åtgärder
Stödprogrammen får omfatta en eller flera av följande åtgärder:
a) Säljfrämjande åtgärder i enlighet med artikel 45.
b) Omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet
med artikel 46.
c) Grön skörd i enlighet med artikel 47.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/705
Ds 2015:13
Bilaga 2
110
d) Gemensamma fonder i enlighet med artikel 48.
e) Skördeförsäkring i enlighet med artikel 49.
f) Investeringar i enlighet med artikel 50.
g) Innovation inom vinsektorn i enlighet med artikel 51.
h) Destillation av biprodukter i enlighet med artikel 52.
Artikel 44
Allmänna regler om stödprogram
1. De tillgängliga unionsmedlen ska fördelas inom ramen för
de budgetbegränsningar som anges i bilaga VI.
2. Unionsstöd ska endast beviljas för stödberättigande kost
nader som uppkommit efter det att det berörda utkastet till
stödprogram lämnades in.
3. Medlemsstaterna ska inte bidra till kostnaderna för åtgär
der som finansieras av unionen enligt stödprogrammen.
U n d e r a v s n i t t 2
S ä r s k i l d a s t ö d å t g ä r d e r
Artikel 45
Säljfrämjande åtgärder
1. Stöd enligt denna artikel ska lämnas för informations
åtgärder och säljfrämjande åtgärder för unionsvin
a) i medlemsstaterna, i syfte att informera konsumenterna om
ansvarsfull vinkonsumtion och om unionssystemen för skyd
dad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning,
eller
b) i tredjeländer i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft.
2. De åtgärder som avses i punkt 1 b ska gälla vin med
skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteck
ning och vin med uppgift om vindruvssort och får endast ut
göras av följande:
a) PR, säljfrämjande åtgärder eller reklam, som särskilt betonar
fördelarna med den höga standarden hos unionsprodukterna,
särskilt när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet eller miljö.
b) Deltagande i stora internationella evenemang, varumässor
eller utställningar.
c) Informationskampanjer, särskilt om unionssystemen för
skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk beteckning
och ekologisk produktion.
d) Undersökningar om nya marknader som är nödvändiga för
att utöka avsättningsmöjligheterna.
e) Utvärderingsstudier av resultaten av informationsåtgärderna
och de säljfrämjande åtgärderna.
3. Unionens bidrag till informations- eller säljfrämjande åt
gärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av de stödberätti
gande kostnaderna.
Artikel 46
Omstrukturering och omställning av vingårdar
1. Syftet med åtgärder för omstrukturering och omställning
av vinodlingar ska vara att öka vinproducenternas konkurrens
kraft.
2. Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar
ska beviljas om medlemsstaterna har lämnat in sina invente
ringar av produktionskapaciteten enligt artikel 145.3.
3. Stödet för omstrukturering och omställning av vinodling
ar, vilket också kan bidra till att förbättra hållbara produktions
system och vinsektorns miljöavtryck, får endast omfatta en eller
flera av följande verksamheter:
a) Omställning till andra sorter, även genom dubbelympning.
b) Omlokalisering av vinodlingar.
c) Återplantering av vinodlingar om detta är nödvändigt efter
obligatorisk röjning av hälsoskäl eller växtskyddsskäl på upp
maning av medlemsstatens behöriga myndighet.
d) Förbättringar av tekniken för att förvalta vinodlingarna, sär
skilt införandet av avancerade system för hållbar produktion.
Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av uttjänta vinodling
ar, det vill säga återplantering av samma skifte med samma
druvsort för vinplantering enligt samma vinodlingsmetod.
Medlemsstaterna får fastställa ytterligare specifikationer, särskilt
beträffande åldern på de vinodlingar som förnyas.
4. Stöd för omstrukturering och omställning av vinodlingar,
inbegripet förbättringar av tekniken för att förvalta vinodling
arna, får endast ges i följande former:
a) Ersättning till producenter för förlorade intäkter till följd av
genomförandet av åtgärden.
b) Bidrag till kostnaderna för omstrukturering och omställning.
SV
L 347/706
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
111
5. Ersättningen till producenter för förlorade intäkter enligt
punkt 4 a får täcka upp till 100 % av den relevanta förlusten
och får beviljas i en av följande former:
a) Tillåtelse att, utan hinder av bestämmelserna i del II avdel
ning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt II i förordning (EG)
nr 1234/2007 om övergångssystemet för planteringsrätter,
ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en fast
ställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet
för planteringsrätter har upphört att gälla.
b) Ekonomisk ersättning.
6. Unionens bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruk
tureringen och omställningen av vinodlingar får inte överstiga
50 %. I mindre utvecklade regioner får unionens bidrag till kost
naderna för omstrukturering och omställning inte överstiga
75 %.
Artikel 47
Grön skörd
1. I denna artikel avses med grön skörd fullständig destruk
tion eller borttagande av omogna druvklasar i syfte att reducera
avkastningen från det berörda området till noll.
Att säljbara druvor lämnas på vinstockarna vid utgången av den
normala produktionscykeln (obärgad skörd) ska inte betraktas
som grön skörd.
2. Stöd för grön skörd ska bidra till att återupprätta balansen
mellan tillgång och efterfrågan på unionens vinmarknad och
därmed förebygga marknadskriser.
3. Stöd för grön skörd får lämnas som ersättning i form av
ett schablonbelopp per hektar som ska fastställas av den be
rörda medlemsstaten. Stödet får inte överskrida 50 % av sum
man av de direkta kostnaderna för destruktion eller borttagande
av druvklasar och de förlorade intäkterna i samband med de
struktion eller borttagande.
4. De berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som
grundar sig på objektiva kriterier för att se till att åtgärden grön
skörd inte leder till att enskilda vinproducenter får ersättning
som överstiger de tak som fastställs i punkt 3.
Artikel 48
Gemensamma fonder
1. Det ska beviljas stöd för inrättande av gemensamma fon
der för att bistå producenter som vill försäkra sig mot fluktua
tioner på marknaden.
2. Stöd för inrättande av gemensamma fonder får lämnas i
form av tillfälligt och gradvis avtagande stöd för att täcka de
administrativa kostnaderna för fonderna.
Artikel 49
Skördeförsäkring
1. Stöd för skördeförsäkring ska bidra till att trygga pro
ducenternas intäkter vid förluster förorsakade av naturkatastro
fer, allvarliga klimathändelser, sjukdomar eller skadedjurs
angrepp.
I försäkringsavtalen ska det ingå krav på att stödmottagarna
vidtar nödvändiga riskförebyggande åtgärder.
2. Stöd för skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekono
miskt bidrag från unionen, dock högst
a) 80 % av de kostnader för försäkringspremier som producen
terna betalar för att försäkra sig mot förluster som uppstår
till följd av allvarliga klimathändelser som kan jämställas
med naturkatastrofer,
b) 50 % av de kostnader för försäkringspremier som producen
ten betalar för att försäkra sig mot
i) förluster enligt led a och andra förluster som uppstår till
följd av allvarliga klimathändelser,
ii) förluster som uppstår till följd av djur, växtsjukdomar
eller skadedjursangrepp.
3. Stöd för skördeförsäkring får beviljas om de berörda för
säkringsbetalningarna inte kompenserar producenterna för mer
än 100 % av deras intäktsförluster, med beaktande av eventuell
ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödord
ningar i samband med den försäkrade risken.
4. Stödet för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurren
sen på försäkringsmarknaden.
Artikel 50
Investeringar
1. Stöd får beviljas för materiella eller immateriella investe
ringar i bearbetningsanläggningar och infrastruktur för vinfram
ställning samt strukturer och verktyg för saluföring. Dessa in
vesteringar ska syfta till att förbättra företagets totala resultat
och dess anpassning till marknadsbehoven samt till att öka dess
konkurrenskraft och ska avse produktion eller saluföring av
vinprodukter enligt del II i bilaga VII, bland annat i syfte att
förbättra energibesparingarna, den globala energieffektiviteten
och de hållbara processerna.
2. Den högsta stödsatsen för stöd enligt punkt 1
a) ska endast beviljas mikroföretag samt små och medelstora
företag i den mening som avses i kommissionens rekom
mendation 2003/361/EG ( 1 ),
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/707
( 1 ) Kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003
om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag
(EUT L 124, 20.5.2003, s. 36).
Ds 2015:13
Bilaga 2
112
b) får dessutom gälla för alla företag i de yttersta randområdena
enligt artikel 349 i EUF-fördraget och på de mindre Egeiska
öarna enligt definitionen i artikel 1.2 i Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 229/2013 ( 1 ).
För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i
bilagan till rekommendation 2003/361/EG och som har färre
än 750 anställda eller en omsättning som understiger 200 mil
joner EUR ska den högsta stödnivån halveras.
Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den mening som
avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning
och omstrukturering av företag i svårigheter ( 2 ).
3. De stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-
stödberättigande kostnader som avses i artikel 69.3 i förordning
(EU) nr 1303/2013.
4. Följande högsta stödsatser avseende de stödberättigande
kostnaderna ska gälla för unionens bidrag:
a) 50 % i mindre utvecklade regioner.
b) 40 % i andra regioner än mindre utvecklade regioner.
c) 75 % i de yttersta randområdena enligt artikel 349 i EUF-
fördraget, och
d) 65 % på de mindre Egeiska öarna enligt definitionen i
artikel 1.2 i förordning (EU) nr 229/2013.
5.
Artikel 71 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska i tillämp
liga delar gälla för det stöd som avses i punkt 1 i denna artikel.
Artikel 51
Innovation inom vinsektorn
Stöd får beviljas för materiella eller immateriella investeringar
för utveckling av nya produkter, processer och tekniska metoder
kopplade till produkter enligt del II i bilaga VII. Stödet ska vara
avsett att öka säljbarheten och konkurrenskraften för unionens
vinprodukter och får omfatta kunskapsöverföring. Högsta stöd
satser när det gäller unionens bidrag till det stöd som föreskrivs
i den här artikeln skall vara desamma som anges i artikel 50.4.
Artikel 52
Destillation av biprodukter
1. Stöd får beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation
av biprodukter vid framställning av vin som har utförts i enlig
het med villkoren i del II avsnitt D i bilaga VIII.
Stödbeloppet ska fastställas per volymprocent och hektoliter
producerad alkohol. Inget stöd ska betalas för den volym alko
hol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 %
i förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet.
2. Stödet ska betalas ut till destillatörer som bearbetar bipro
dukter från vinframställning som levereras för destillation till
råalkohol med en alkoholhalt på minst 92 volymprocent.
Medlemsstaterna får ställa som villkor för beviljande av stöd att
stödmottagaren har ställt en säkerhet.
3. Det högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kost
naderna för insamling och bearbetning och fastställas av kom
missionen genom genomförandeakter i enlighet med artikel 54.
4. Stödet ska innefatta ett schablonbelopp för att kompen
sera kostnaderna för insamling av biprodukterna från vinfram
ställning. Detta belopp ska överföras från destillatören till pro
ducenten, om dessa kostnader bärs av producenten.
5. Alkoholen från destillation med stöd enligt punkt 1 ska
uteslutande användas för industriella ändamål eller som ener
gikälla för att undvika snedvridning av konkurrensen.
U n d e r a v s n i t t 3
F ö r f a r a n d e b e s t ä m m e l s e r
Artikel 53
Delegerade befogenheter
För att säkerställa att medlemsstaternas stödprogram för vin
uppfyller sina mål och att unionens medel används på ett ef
fektivt och ändamålsenligt sätt ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) regler om ansvaret för utgifterna från den dag då kommis
sionen mottagit stödprogrammen eller ändringar av dessa till
den dag de börjar gälla,
b) regler om stödprogrammens innehåll och de utgifter, ad
ministrativa kostnader och personalkostnader och insatser
som kan ingå i medlemsstaternas stödprogram samt vill
koren för och möjligheten att göra betalningar via mellan
hand i samband med stöd för skördeförsäkring enligt
artikel 49,
SV
L 347/708
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 229/2013 av den
13 mars 2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för
de mindre Egeiska öarna och om upphävande av rådets förordning
(EG) nr 1405/2006 (EUT L 78, 20.3.2013, s. 41).
( 2 ) EUT C 244, 1.10.2004, s. 2.
Ds 2015:13
Bilaga 2
113
c) regler om kravet att ställa en säkerhet vid förskottsbetalning
ar,
d) regler om användningen av begreppen i detta avsnitt,
e) regler om fastställandet av ett tak för utgifterna för återplan
tering av vinodlingar av hälsoskäl eller växtskyddsskäl i en
lighet med artikel 46.3 första stycket c,
f) regler om undvikande av dubbelfinansiering mellan
i) olika insatser inom en medlemsstats stödprogram för vin,
och
ii) en medlemsstats stödprogram för vin och dess lands
bygdsprogram eller säljfrämjande program,
g) regler om att producenterna ska dra tillbaka biprodukterna
från vinframställning samt undantag från detta krav för att
undvika ytterligare administrativa bördor, och regler om fri
villig certifiering av destillerier,
h) regler som ger medlemsstaterna möjlighet att fastställa vill
kor för välfungerande stödåtgärder i sina program.
Artikel 54
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa åt
gärder om
a) inlämnandet av stödprogram, tillhörande ekonomisk plane
ring och översyn av stödprogram,
b) ansöknings-, urvals- och betalningsförfaranden,
c) överlämnande av rapporter och utvärderingar av medlems
staternas stödprogram och deras utformning och innehåll,
d) medlemsstaternas fastställande av stödsatser för grön skörd
och destillation av biprodukter,
e) medlemsstaternas ekonomiska förvaltning och bestämmelser
om medlemsstaternas tillämpning av stödåtgärderna,
f) förfaranden för och storleken på den säkerhet som ska ställas
när det betalas ut ett förskott av stödet.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 5
S t ö d i n o m b i o d l i n g s s e k t o r n
Artikel 55
Nationella program och finansiering
1. I syfte att förbättra de allmänna villkoren för produktion
och saluföring av biodlingsprodukter får medlemsstaterna ut
arbeta nationella treårsprogram för biodlingssektorn (nedan kal
lade biodlingsprogram). Dessa program ska utarbetas i samarbete
med representativa organisationer inom biodlingssektorn.
2. Unionen ska delta i finansieringen av biodlingsprogram
men med ett belopp som motsvarar 50 % av medlemsstaternas
kostnader för dessa program, som godkänts i enlighet med
artikel 57 första stycket c.
3. För att vara berättigade till den unionsfinansiering som
föreskrivs i punkt 2 ska medlemsstaterna genomföra en studie
över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssek
torn på sina respektive territorier.
4. Följande åtgärder får ingå i biodlingsprogrammen:
a) Tekniskt stöd till biodlare och biodlarorganisationer.
b) Bekämpning av angrepp på bibestånd och sjukdomar som
drabbar bibestånd, särskilt varroasjukan.
c) Rationalisering vid flyttning av bisamhällen.
d) Åtgärder till stöd för laboratorier som utför analyser av
biodlingsprodukter för att hjälpa biodlarna att saluföra och
öka värdet av sina produkter.
e) Stödåtgärder för utökningen av bibestånden i unionen.
f) Samarbete med specialiserade organ för genomförandet av
programmen för tillämpad forskning om biodling och biod
lingsprodukter.
g) Övervakning av marknaden.
h) Förbättring av produktkvaliteten för ett bättre utnyttjande av
produkternas marknadspotential.
Artikel 56
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa ett effektivt och ändamålsenligt utnytt
jande av unionens medel för biodling ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 om
a) undvikande av dubbelfinansiering mellan medlemsstaternas
biodlingsprogram och landsbygdsprogram,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/709
Ds 2015:13
Bilaga 2
114
b) grunden för fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till
de deltagande medlemsstaterna på grundval av bland annat
det samlade antalet bibestånd i unionen.
2. För att se till att unionens stödprogram anpassas till den
senaste utvecklingen och att de åtgärder som omfattas är effek
tiva för att förbättra de allmänna villkoren för produktion och
saluföring av biodlingsprodukter, ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 i syfte att
uppdatera förteckningen över sådana åtgärder som avses i
artikel 55.4 och som kan ingå i medlemsstaternas biodlings
program, genom att lägga till andra åtgärder eller anpassa dessa
åtgärder utan att stryka några av dem. Denna uppdatering av
förteckningen över åtgärder ska inte påverka de nationella pro
gram som antagits innan den delegerade akten trädde i kraft.
Artikel 57
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som krävs för tillämpningen av detta avsnitt rörande
a) innehållet i de nationella program och studier som medlems
staterna genomför avseende produktions- och marknads
struktur i deras biodlingssektorer,
b) förfarandet för omfördelning av outnyttjade medel,
c) godkännandet av de biodlingsprogram som lämnas in av
medlemsstaterna, inklusive fördelningen av unionens ekono
miska bidrag till varje deltagande medlemsstat, och medlems
staternas högsta stödnivå.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 6
S t ö d i n o m h u m l e s e k t o r n
Artikel 58
Stöd till producentorganisationer
1. Unionen ska bevilja stöd till producentorganisationer
inom humlesektorn som är erkända enligt artikel 152 för att
finansiera strävanden att uppnå de syften som avses i
artikel 152.1 c i, ii eller iii.
2. Unionens finansiering för stödet till producentorganisatio
ner enligt punkt 1 ska vara 2 277 000 EUR per år för Tyskland.
Artikel 59
Delegerade befogenheter
För att säkerställa att det stöd som avses i artikel 58 används för
att uppnå de syften som avses i artikel 152 ska kommissionen
ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 rö
rande
a) stödansökningar, inklusive regler om tidsfrister och åtföl
jande dokumentation,
b) regler om stödberättigande humlearealer och beräkning av de
belopp som ska betalas ut till varje enskild producentorga
nisation.
Artikel 60
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som krävs för tillämpningen av detta avsnitt när det
gäller stödutbetalning.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
KAPITEL III
Ordning för tillstånd för plantering av vinstockar
Artikel 61
Giltighetstid
Den ordning för tillstånd för plantering av vinstockar som fast
ställs i detta kapitel ska gälla från den 1 januari 2016 till den
31 december 2030 med en översyn efter halva tiden som ska
göras av kommissionen i syfte att utvärdera hur ordningen
fungerar och i lämpliga fall lämna förslag.
A v s n i t t 1
F ö r v a l t n i n g a v o r d n i n g e n f ö r t i l l s t å n d f ö r
p l a n t e r i n g a v v i n s t o c k a r
Artikel 62
Tillstånd
1. Vinstockar bärande vindruvor för vinframställning som
klassificerats i enlighet med artikel 81.2 får endast planteras
eller återplanteras om tillstånd beviljas i enlighet med artiklarna
64, 66 och 68 enligt de villkor som anges i detta kapitel.
2.
Medlemsstaterna ska bevilja det tillstånd som avses i punkt
1 för en specifik areal uttryckt i hektar, sedan en ansökan
inlämnats av producenter som uppfyller objektiva och icke-dis
kriminerande behörighetskriterier. Ett sådant tillstånd ska bevil
jas utan att någon avgift åläggs producenterna.
3. De tillstånd som avses i punkt 1 ska vara giltiga i tre år
från och med den dag då de beviljades. Producenter som inte
använder sitt beviljade tillstånd under tillståndets giltighetstid
ska bli föremål för administrativa påföljder, såsom anges i
artikel 89.4 i förordning (EU) nr 1306/2013.
4. Detta kapitel ska inte tillämpas på plantering eller åter
plantering av arealer avsedda för försöksändamål eller för odling
av moderplantor för ympmaterial, på arealer vars vin eller vin
produkter enbart är avsedda för konsumtion i vinproducentens
hushåll eller på arealer som ska nyplanteras till följd av expro
priation som i det allmänna intresset genomförs enligt nationell
rätt.
SV
L 347/710
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
115
Artikel 63
Säkerhetsmekanism för nyplantering
1. Medlemsstaterna ska varje år lämna tillstånd för nyplante
ring motsvarande 1 % av den sammanlagda areal som faktiskt är
planterad med vinstockar på deras territorium, enligt mätning
utförd den 31 juli föregående år.
2. Medlemsstaterna får
a) tillämpa en procentsats på nationell nivå som är lägre än den
procentsats som anges i punkt 1,
b) begränsa utfärdandet av tillstånd på regional nivå för speci
fika arealer som kan komma i fråga för produktion av vin
med skyddad ursprungsbeteckning, för arealer som kan
komma i fråga för produktion av vin med skyddad geogra
fisk beteckning, eller för arealer utan geografisk beteckning.
3. Alla begränsningar som avses i punkt 2 ska bidra till en
systematisk ökning av vinstocksplanteringen, ska fastställas till
en nivå över 0 % och ska motiveras på en eller flera av följande
särskilda grunder:
a) Behovet av att undvika en väldokumenterad risk för över
skott på vinprodukter i förhållande till marknadsutsikterna
för dessa produkter, som inte går utöver vad som krävs för
att tillgodose detta behov.
b) Behovet av att undvika en väldokumenterad risk för en be
tydande devalvering av en särskild skyddad ursprungsbeteck
ning eller en skyddad geografisk beteckning.
4. Medlemsstaterna ska offentliggöra alla beslut som antas i
enlighet med punkt 2, vilka ska vara vederbörligen motiverade.
Medlemsstaterna ska utan dröjsmål meddela kommissionen
dessa beslut och motiven till dessa.
Artikel 64
Beviljande av tillstånd för nyplantering
1. Om den sammanlagda areal som de stödberättigade an
sökningarna under ett visst år gäller inte överstiger den areal
som medlemsstaten har ställt till förfogande ska alla sådana
ansökningar godkännas.
Medlemsstaterna får vid tillämpningen av denna artikel tillämpa
ett eller flera av följande objektiva och icke-diskriminerande
kriterier för stödberättigande:
a) Sökanden ska ha en jordbruksareal som inte är mindre än
den areal som begäran om tillstånd gäller.
b) Sökanden ska ha nödvändiga yrkeskunskaper.
c) Ansökan får inte utgöra en betydande risk för renommés
nyltning på specifika skyddade ursprungsbeteckningar, vilket
ska antas vara fallet om inte de offentliga myndigheterna
visar att en sådan risk föreligger.
d) I vederbörligen motiverade fall, ett eller flera av de kriterier
som avses i punkt 2 förutsatt att dessa tillämpas på ett
objektivt och icke-diskriminerande sätt.
2. Om den totala areal som de stödberättigade ansökning
arna enligt punkt 1 gäller under ett visst år överstiger den areal
som medlemsstaten har ställt till förfogande ska tillstånd beviljas
enligt en proportionell fördelning av hektar till alla sökande på
grundval av den areal som de ansökt om tillstånd för. Detta
tillstånd får också beviljas delvis eller helt enligt ett eller flera av
följande objektiva och icke-diskriminerande prioritetskriterier:
a) Producenter som etablerar planteringar av vinstockar för
första gången och som har en ledande ställning i företaget
(nya aktörer).
b) Areal där vingårdarna bidrar till bevarandet av miljön.
c) Areal som ska nyplanteras inom ramen för projekt för sam
manläggning av jordbruksfastigheter.
d) Arealer med naturliga eller andra särskilda begränsningar.
e) Hållbarheten hos utvecklingsprojekt eller omplanteringspro
jekt på grundval av en ekonomisk utvärdering.
f) Arealer som ska nyplanteras och som bidrar till att öka
konkurrenskraften på jordbruksföretagsnivå och regional ni
vå.
g) Projekt med potential att förbättra kvaliteten på produkter
med geografiska beteckningar.
h) Arealer som ska nyplanteras inom ramen för ökningen av
storleken på små och medelstora företag.
3. Medlemsstaterna ska offentliggöra de kriterier i punkterna
1 och 2 som de tillämpar och ska utan dröjsmål underrätta
kommissionen om dessa.
Artikel 65
Branschorganisationernas roll
Vid tillämpningen av artikel 63.2 får en medlemsstat beakta
rekommendationer som lagts fram av de erkända branschorga
nisationer inom vinsektorn som avses i artiklarna 152, 156 och
157, de berörda producentgrupper som avses i artikel 95 eller
andra typer av branschorganisationer som erkänns på grundval
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/711
Ds 2015:13
Bilaga 2
116
av den medlemsstatens lagstiftning, under förutsättning att de
rekommendationerna föregås av en överenskommelse mellan de
representativa berörda parterna i det geografiska referensområ
det.
Rekommendationerna ska göras för högst tre år.
Artikel 66
Återplantering
1. Medlemsstaterna ska automatiskt bevilja tillstånd till pro
ducenter som har röjt en areal planterad med vinstockar från
och med den 1 januari 2016 och lämnat in en ansökan. Ett
sådant tillstånd ska beviljas för en areal som i ren odling mot
svarar den röjda arealen. Arealer som omfattas av sådana till
stånd ska inte räknas med avseende på artikel 63.
2. Medlemsstaterna får bevilja sådant tillstånd som avses i
punkt 1 till producenter som åtar sig att röja en areal planterad
med vinstockar om röjningen av den aktuella arealen genomförs
senast i slutet av det fjärde året efter det datum då de nya
vinstockarna planterades.
3. Det tillstånd som avses i punkt 1 ska användas på det
företag där röjningen genomfördes. Medlemsstaterna får för
arealer som kan komma i fråga för produktion av vin med
skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteck
ning, på grundval av en rekommendation från en branschorga
nisation i enlighet med artikel 65, begränsa återplanteringen till
vinstockar som uppfyller samma specifikationer för en skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning som
den röjda arealen.
4. Denna artikel ska inte gälla vid röjning av planteringar
som saknar tillstånd.
Artikel 67
De minimis-bestämmelse
1. Den ordning för tillstånd för plantering av vinstockar som
fastställs i detta kapitel ska inte gälla i medlemsstater där det
övergångssystem för planteringsrätter som fastställs i del II av
delning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt II i förordning (EG)
nr 1234/2007 inte gällde den 31 december 2007.
2. Medlemsstater på vilka den ordning som avses i punkt 1
tillämpades den 31 december 2007 och i vilka den areal som
för närvarande är planterad med vinstockar inte överstiger
10 000 hektar, får besluta att inte tillämpa den ordning för
tillstånd för plantering av vinstockar som fastställs i detta kapi
tel.
Artikel 68
Övergångsbestämmelser
1. Planteringsrätter som beviljats producenter i enlighet med
artikel 85h, 85i eller 85k i förordning (EG) nr 1234/2007 före
den 31 december 2015, som inte har använts av dessa pro
ducenter och som fortfarande är giltiga vid den tidpunkten, får
omvandlas till tillstånd enligt detta kapitel från och med den
1 januari 2016.
Denna omvandling ska genomföras efter en ansökan från dessa
producenter, inlämnad före den 31 december 2015. Medlems
staterna får besluta att tillåta att producenterna lämnar in en
sådan ansökan om omvandling av planteringsrätter till tillstånd
till och med den 31 december 2020.
2. Tillstånd som beviljas enligt punkt 1 ska ha samma gil
tighetstid som de planteringsrätter som avses i punkt 1. Om
dessa tillstånd inte används ska de löpa ut senast den 31 decem
ber 2018, eller om en medlemsstat har fattat det beslut som
avses i punkt 1 andra stycket, senast den 31 december 2023.
3. De arealer som omfattas av tillstånd som beviljats enligt
punkt 1 ska inte räknas med avseende på i artikel 63.
Artikel 69
Delegerade befogenheter
Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter
enligt artikel 227 med avseende på
a) villkoren för tillämpning av det undantag som avses i
artikel 62.4,
b) reglerna om de kriterier som avses i artikel 64.1 och 64.2,
c) tillägg av kriterier till dem som förtecknas i artikel 64.1 och
64.2,
d) den samtidiga förekomsten av vinodlingar som producenten
har åtagit sig att röja med nyplanterade vinstockar i enlighet
med artikel 66.2,
e) grunderna för medlemsstaternas beslut enligt artikel 66.3.
Artikel 70
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som krävs rörande
a) förfarandena för beviljande av tillstånd,
b) det register som medlemsstaterna ska föra och de anmäl
ningar som ska skickas till kommissionen.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
L 347/712
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
117
A v s n i t t 2
K o n t r o l l a v o r d n i n g e n f ö r t i l l s t å n d f ö r
p l a n t e r i n g a v v i n s t o c k a r
Artikel 71
Planteringar som saknar tillstånd
1. Producenterna ska på egen bekostnad röja arealer som
utan tillstånd planterats med vinstockar.
2. Om producenterna inte röjer inom fyra månader från och
med dagen de underrättades om oriktigheten, ska medlemssta
terna se till att dessa planteringar som saknar tillstånd röjs inom
två år efter det att fyramånadersperioden löpt ut. De relevanta
kostnaderna ska påföras de producenter som berörs.
3. Senast den 1 mars varje år ska medlemsstaterna underrätta
kommissionen om den totala storleken av den areal som fast
ställts vara planterad med vinstockar utan tillstånd efter den
1 januari 2016 samt om den areal som röjts i enlighet med
punkterna 1 och 2.
4. En producent som inte har fullgjort de skyldigheter som
föreskrivs i punkt 1 i denna artikel ska vara föremål för sank
tioner fastställda i enlighet med artikel 64 i förordning (EU)
nr 1306/2013.
5. Arealer som utan tillstånd planterats med vinstockar ska
inte berättiga till några nationella stödåtgärder eller unionsstöd
åtgärder.
Artikel 72
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa
nödvändiga bestämmelser om de närmare kommunikationskra
ven som medlemsstaterna ska uppfylla, inbegripet eventuella
minskningar av de budgetbegränsningar som anges i bilaga VI
om kraven inte uppfylls.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
AVDELNING II
REGLER FÖR SALUFÖRING OCH PRODUCENTORGANISATIO
NER
KAPITEL I
Regler för saluföring
A v s n i t t 1
H a n d e l s n o r m e r
U n d e r a v s n i t t 1
I n l e d a n d e b e s t ä m m e l s e r
Artikel 73
Tillämpningsområde
Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser
beträffande jordbruksprodukter och utan att det påverkar de
bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den fytosani
tära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra
att produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna
samt för att skydda människors, växters och djurs hälsa fastställs
i detta avsnitt regler avseende handelsnormer. Dessa regler är
uppdelade i obligatoriska regler och frivilliga förbehållna be
grepp för jordbruksprodukter.
U n d e r a v s n i t t 2
S e k t o r - e l l e r p r o d u k t s p e c i f i k a h a n d e l s n o r m e r
Artikel 74
Allmän princip
De produkter för vilka det har fastställts sektor- eller produkt
specifika handelsnormer i enlighet med detta avsnitt får endast
saluföras i unionen om de överensstämmer med dessa normer.
Artikel 75
Fastställande och innehåll
1. Handelsnormer får gälla för en eller fler av följande sek
torer och produkter:
a) Olivolja och bordsoliver.
b) Frukt och grönsaker.
c) Bearbetad frukt- och grönsaksprodukter.
d) Bananer.
e) Levande växter.
f) Ägg.
g) Fjäderfäkött.
h) Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.
i) Humle.
2. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar och
för att förbättra de ekonomiska villkoren för produktion och
saluföring av och kvaliteten på de jordbruksprodukter som om
fattas av punkterna 1 och 4 i den här artikeln ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 med avseende på sektor- eller produktspecifika han
delsnormer i alla handelsled samt att anta undantag från till
lämpningen av sådana normer, i syfte att göra anpassningar till
ständigt skiftande marknadsvillkor, till utvecklingen av kon
sumenternas efterfrågan, för att ta hänsyn till utvecklingen när
det gäller relevanta internationella normer och för att undvika
att det uppstår hinder för produktinnovationen.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/713
Ds 2015:13
Bilaga 2
118
3. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 26 i Euro
paparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 ( 1 ), får
de handelsnormer som avses i punkt 1 omfatta ett eller flera av
följande som ska fastställas sektors- eller produktvis och baseras
på varje sektors särskilda särdrag, behovet av att reglera utsläp
pandet på marknaden och de villkor som fastställs i punkt 5 i
den här artikeln:
a) Tekniska definitioner, beteckningar och varubeskrivningar
för andra sektorer än de som anges i artikel 78.
b) Klassificeringskriterier, t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och
kategori.
c) Art, växtsort, djurras eller handelstyp.
d) Presentation, märkning kopplad till obligatoriska handels
normer, förpackning, regler som ska gälla för förpacknings
centraler, märkning, skördeår och användning av särskilda
begrepp, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmel
serna i artiklarna 92–123.
e) Kriterier som utseende, konsistens, konformation och pro
duktegenskaper samt vattenhalten i procent.
f) Särskilda ämnen som används i produktionen, eller ingredi
enser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd, renhet och
identifiering.
g) Typ av jordbruks- och produktionsmetod, inbegripet oeno
logiska metoder och avancerade system för hållbar produk
tion.
h) Blandning (coupage) av must och vin, inbegripet definitio
ner av detta, blandning och restriktioner för detta.
i) Uppsamlings-, leverans-, konserverings- och hanteringsfre
kvens, förvaringsmetod och förvaringstemperatur, lagring
och transport.
j) Produktionsplats och/eller ursprung, med undantag av fjä
derfäkött och bredbara fetter.
k) Begränsningar när det gäller användningen av vissa ämnen
och metoder.
l) Särskilda användningsområden.
m) Villkor för avsättning, lagring, omsättning och användning
av produkter som inte överensstämmer med de handelsnor
mer som antagits enligt punkt 1 eller med de definitioner,
beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 78,
samt för avsättning av biprodukter.
4. Utöver punkt 1 kan handelsnormer tillämpas för vinsek
torn. Punkt 3 f, g, h, k och m ska tillämpas på den sektorn.
5. De sektor- eller produktspecifika handelsnormer som an
tas i enlighet med punkt 1 i denna artikel ska fastställas utan att
det påverkar tillämpningen av artiklarna 84–88 och bilaga IX
och hänsyn ska därvid tas till
a) de berörda produkternas särdrag,
b) behovet av att underlätta utsläppandet av produkterna på
marknaden,
c) producenternas intresse av att informera om vad som känne
tecknar produkten och produktionen och konsumenternas
intresse av att få riktig och tydlig produktinformation,
även om produktionsplatsen, vilken ska fastställas i varje
enskilt fall på lämplig geografisk nivå, efter en utvärdering
av särskilt kostnaderna och de administrativa bördorna för
aktörerna samt fördelarna för producenter och slutkon
sumenter,
d) de metoder som är tillgängliga för att fastställa produkternas
fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper,
e) de rekommendationer till normer som fastställts av interna
tionella organ,
f) behovet av att bevara produkters naturliga och känneteck
nande egenskaper och undvika att orsaka en genomgripande
ändring av den berörda produktens sammansättning.
6. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar och
behovet av att förbättra kvaliteten och de ekonomiska villkoren
för produktion och saluföring av jordbruksprodukter ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 för att ändra förteckningen över sektorer i punkt
1. Sådana delegerade akter ska vara strikt begränsade till styrkta
behov som kan hänföras till utvecklingen av konsumenternas
behov, tekniska framsteg eller behovet av produktinnovation,
och ska vara föremål för en rapport från kommissionen till
Europaparlamentet och rådet med en utvärdering av särskilt
konsumenternas behov, aktörernas kostnader och administrativa
bördor, inklusive effekterna på den inre marknaden och på den
internationella handeln, samt fördelarna för producenter och
slutkonsumenter.
SV
L 347/714
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av
den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinfor
mation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets
och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006
samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rå
dets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Eu
ropaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens
direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förord
ning (EG) nr 608/2004 (EUT L 304, 22.11.2011, s. 18).
Ds 2015:13
Bilaga 2
119
Artikel 76
Ytterligare krav för saluföring av produkter inom sektorn
för frukt och grönsaker
1. Om det är relevant för de tillämpliga handelsnormer som
avses i artikel 75 får produkter inom sektorn för frukt och
grönsaker som är avsedda att säljas färska till konsumenter
vidare endast saluföras om de är av sund, god och marknads
mässig kvalitet och är försedda med uppgift om ursprungsland.
2. De handelsnormer som avses i punkt 1 samt de handels
normer som är tillämpliga på frukt- och grönsakssektorn och
som fastställs i enlighet med detta underavsnitt ska gälla alla
handelsled, inbegripet export och import, och får omfatta kva
litet, kategorisering, vikt, storlek, paketering, förpackning, lag
ring, transport, presentation och marknadsföring.
3. Innehavaren av produkter inom sektorerna för frukt och
grönsaker för vilka handelsnormer antagits får inte ställa ut eller
utbjuda dessa produkter till försäljning eller leverera eller på
annat sätt saluföra dessa produkter inom unionen annat än i
överensstämmelse med dessa normer och ska vara ansvarig för
sådan överensstämmelse.
4. För att säkerställa att kraven som anges i punkt 1 i denna
artikel tillämpas på ett riktigt sätt och för att ta hänsyn till vissa
särskilda situationer, ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på särskilda
undantag från denna artikel som krävs för dess korrekta till
lämpning.
Artikel 77
Certifiering av humle
1. Om det är relevant för de tillämpliga handelsnormerna ska
dessutom inom ramen för denna artikel ett certifieringsför
farande tillämpas på humleprodukter som skördats eller fram
ställts inom unionen.
2. Certifikat får endast utfärdas för produkter med de egen
skaper som anges som minimikvalitetskrav i ett bestämt han
delsled. För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humle
extrakt och humleblandningar får certifikat endast utfärdas om
alfasyrahalten i dessa produkter inte är lägre än i det humle ur
vilket de utvinns.
3. De ska åtminstone innehålla uppgifter om
a) humlets produktionsplats,
b) skördeår, och
c) sort eller sorter.
4. Humleprodukter får endast saluföras eller exporteras om
de omfattas av ett certifikat som har utfärdats i enlighet med
denna artikel.
För importerade humleprodukter ska det intyg som avses i
artikel 190.2 betraktas som likvärdigt med ett certifikat.
5. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade ak
ter enligt artikel 227 för att fastställa åtgärder som avviker från
punkt 4 i denna artikel
a) i syfte att uppfylla handelskraven i vissa tredjeländer, eller
b) för produkter avsedda för särskild användning.
De åtgärder som avses i första stycket
i) får inte vara till skada för den normala saluföringen av de
produkter för vilka certifikatet har utfärdats, och
ii) måste åtföljas av garantier som syftar till att undvika för
växling med sådana produkter.
Artikel 78
Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa
sektorer och produkter
1. Om det är relevant för de tillämpliga handelsnormerna ska
de definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i
bilaga VII dessutom gälla för följande sektorer eller produkter:
a) Nöt- och kalvkött.
b) Vin.
c) Mjölk och mjölkprodukter avsedda att användas som livs
medel.
d) Fjäderfäkött.
e) Ägg.
f) Bredbara fetter avsedda att användas som livsmedel.
g) Olivolja och bordsoliver.
2. De definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som
anges i bilaga VII får i unionen endast användas för saluföring
av produkter som uppfyller motsvarande krav i bilagan i fråga.
3. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade ak
ter enligt artikel 227 med avseende på ändringar, avsteg eller
undantag från de definitioner och varubeteckningar som anges i
bilaga VII. Dessa delegerade akter ska vara strikt begränsade till
styrkta behov som kan hänföras till utvecklingen av konsumen
ternas behov, tekniska framsteg eller behovet av produktinno
vation.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/715
Ds 2015:13
Bilaga 2
120
4. För att säkerställa att aktörerna och medlemsstaterna klart
och korrekt förstår definitionerna och varubeskrivningarna en
ligt bilaga VII ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter enligt artikel 227 om reglerna för deras specifice
ring och tillämpning.
5. För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar och
utvecklingen på marknaden för mjölkprodukter ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa i fråga om vilka mjölkprodukter det ska anges
vilken djurart mjölken kommer ifrån, om den inte kommer från
kor, samt för att fastställa nödvändiga regler.
Artikel 79
Tolerans
1. För att ta hänsyn till varje produkts eller sektors särdrag,
olika handelsled, tekniska villkor, eventuella stora praktiska svå
righeter samt till analysmetodernas exakthet och repeterbarhet
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter
enligt artikel 227 med avseende på toleranser för en eller flera
specifika normer, varvid ett helt parti av en produkt ska anses
inte överensstämma med normen om toleransen överskrids.
2. Vid antagandet av de akter som avses i punkt 1 ska kom
missionen beakta behovet av att inte ändra produktens särdrag
och att undvika att dess kvalitet försämras.
Artikel 80
Oenologiska metoder och analysmetoder
1. Vid framställning och lagring i unionen av de produkter
som förtecknas i del II i bilaga VII får endast de oenologiska
metoder som är tillåtna enligt bilaga VIII och som föreskrivs i
artiklarna 75.3 g, 83.2 och 83.3 användas.
Första stycket ska inte gälla
a) druvsaft och koncentrerad druvsaft och
b) druvmust och koncentrerad druvmust avsedd för framställ
ning av druvsaft.
De tillåtna oenologiska metoderna får endast användas för att
säkerställa att framställning, lagring och förädling av produkten
sker på ett korrekt sätt.
De produkter som förtecknas i del II i bilaga VII ska produceras
i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VIII.
2. De produkter som förtecknas i del II i bilaga VII får inte
saluföras i unionen om
a) de har behandlats med oenologiska metoder som inte är till
låtna i unionen,
b) de har behandlats med nationella oenologiska metoder som
inte är tillåtna eller
c) de inte överensstämmer med reglerna i bilaga VIII.
Vinprodukter som inte får saluföras enligt första stycket ska
förstöras. Genom undantag från denna regel får medlemssta
terna tillåta att vissa sådana produkter, vilkas egenskaper med
lemsstaterna ska fastställa, används av brännerier eller ättiks
fabriker eller för industriella ändamål, under förutsättning att
tillståndet inte blir ett incitament till tillverkning av vinproduk
ter med hjälp av otillåtna oenologiska metoder.
3. Kommissionen ska, när den lämnar tillstånd till oenolo
giska metoder för vin enligt artikel 75.3 g,
a) beakta de oenologiska metoder och analysmetoder som har
rekommenderats och offentliggjorts av OIV och resultaten av
experimentell användning av ännu inte tillåtna oenologiska
metoder för försöksändamål,
b) beakta behovet av att skydda människors hälsa,
c) beakta eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på
grund av väletablerade uppfattningar om produkten och de
därtill hörande förväntningarna, med tanke på vilka infor
mationsmöjligheter som finns och kan utnyttjas för att und
vika sådana risker,
d) ge möjlighet att bevara vinets naturliga och kännetecknande
egenskaper och undvika en genomgripande ändring av den
berörda produktens sammansättning,
e) säkerställa en acceptabel miniminivå av miljöskydd,
f) följa de allmänna reglerna för oenologiska metoder och re
striktioner i bilaga VIII.
4. För att sörja för korrekt behandling av vinprodukter som
inte får saluföras ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på regler för
de nationella förfaranden som avses i punkt 2 andra stycket i
den här artikeln och undantag från dessa, för återtagande eller
förstörelse av vinprodukter som inte uppfyller villkoren.
5. Kommissionen ska vid behov anta genomförandeakter för
att fastställa de metoder som avses i artikel 75.5 d för de
produkter som förtecknas i del II i bilaga VII. Dessa metoder
ska baseras på en relevant metod som rekommenderats och
offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara
ineffektiv eller olämplig med tanke på det mål som unionen
önskar uppnå. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
L 347/716
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
121
I avvaktan på att sådana genomförandeakter antas ska de me
toder och regler som är tillåtna i den berörda medlemsstaten
tillämpas.
Artikel 81
Druvsorter
1. De produkter som förtecknas i del II i bilaga VII och som
produceras i unionen ska framställas av druvsorter som får klas
sificeras i enlighet med punkt 2 i denna artikel.
2. Med förbehåll för punkt 3 ska medlemsstaterna klassifi
cera vilka druvsorter som för framställning av vin får planteras,
återplanteras eller ympas på deras territorier.
Endast druvsorter som uppfyller följande villkor får klassificeras
av medlemsstaterna:
a) Druvsorter som tillhör arten Vitis vinifera eller kommer från
en korsning mellan den arten och andra arter av släktet Vitis.
b) Druvsorter som inte tillhör någon av följande sorter: Noah,
Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton och Herbemont.
Om en druvsort stryks ur klassificeringen enligt första stycket
ska den röjas inom 15 år efter det att den har strukits.
3. De medlemsstater vilkas vinproduktion inte överstiger
50 000 hektoliter vin per år, beräknat på grundval av den
genomsnittliga produktionen under de senaste fem vinåren,
ska undantas från kravet på klassificering i punkt 2 första styc
ket.
I de medlemsstaterna får dock endast druvsorter som överens
stämmer med punkt 2 andra stycket planteras, återplanteras
eller ympas för framställning av vin.
4. Med avvikelse från punkt 2 första och tredje styckena och
punkt 3 andra stycket ska medlemsstaterna tillåta plantering,
återplantering eller ympning av följande druvsorter för forsk
ning och vetenskapliga försök:
a) Druvsorter som inte klassificerats, när det gäller andra med
lemsstater än de som avses i punkt 3.
b) Druvsorter som inte överensstämmer med punkt 2 andra
stycket, när det gäller andra medlemsstater än de som avses
i punkt 3.
5. Arealer som planterats med druvsorter för vinframställ
ning i strid med punkterna 2, 3 och 4 ska röjas.
Det föreligger dock ingen skyldighet att röja sådana arealer om
det som produceras enbart är avsett för konsumtion i vinpro
ducentens hushåll.
Artikel 82
Särskild användning av vin som inte omfattas av de
kategorier som förtecknas i bilaga VII del II
Med undantag av vin på flaska för vilket det kan visas att
tappningen ägde rum före den 1 september 1971, får vin
som framställts av de druvsorter som anges i den klassificering
som upprättats enligt artikel 81.2 första stycket, men som inte
svarar mot kategorierna i del II i bilaga VII, endast användas för
konsumtion i vinodlarens hushåll för framställning av vinättika
eller för destillation.
Artikel 83
Nationella regler för vissa produkter och sektorer
1. Trots artikel 75.2 får medlemsstaterna anta eller behålla
nationella regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara
fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika kvalitets
nivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet
de använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper
och deras fysikaliska och mikrobiologiska stabilitet.
Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i
första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters
produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på
icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att
dessa kriterier är uppfyllda.
2. Medlemsstaterna får begränsa eller förbjuda användningen
av vissa oenologiska metoder och föreskriva strängare regler för
viner som är tillåtna enligt unionsrätten och som framställs
inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper
som är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungs
beteckning eller en skyddad geografisk beteckning och för
mousserande vin och likörvin.
3. Medlemsstaterna får för försöksändamål tillåta använd
ningen av otillåtna oenologiska metoder.
4. För att säkerställa en korrekt och öppen tillämpning av
denna artikel ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter enligt artikel 227 för att ange villkoren för till
lämpningen av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt vill
koren för innehav, omsättning och användning av produkter
som erhållits från de försöksmetoder som avses i punkt 3 i
denna artikel.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/717
Ds 2015:13
Bilaga 2
122
5. Medlemsstaterna får endast anta eller behålla ytterligare
nationella bestämmelser om produkter som omfattas av unio
nens handelsnormer, om sådana bestämmelser är förenliga med
unionsrätten, särskilt principen om fri rörlighet för varor, och
med förbehåll för Europaparlamentets och rådets direktiv
98/34/EG ( 1 ).
U n d e r a v s n i t t 3
f r i v i l l i g a f ö r b e h å l l n a b e g r e p p
Artikel 84
Allmänna bestämmelser
Ett system för frivilliga förbehållna begrepp utifrån sektor eller
produkt ska inrättas för att göra det lättare för producenter av
jordbruksprodukter med värdehöjande egenskaper eller kvalite
ter att informera om dessa egenskaper eller kvaliteter på den
inre marknaden, och särskilt för att stödja och komplettera de
specifika handelsnormerna.
Detta underavsnitt ska inte tillämpas på sådana vinprodukter
som avses i artikel 92.1.
Artikel 85
Befintliga frivilliga förbehållna begrepp
1. De frivilliga förbehållna begrepp som omfattas av detta
system den 20 december 2013 finns förtecknade i bilaga IX
till denna förordning, och användningsvillkoren för dem ska
upprättas i enlighet med artikel 86 a.
2. De frivilliga förbehållna begrepp som avses i punkt 1 i
den här artikeln ska fortsätta att gälla, med förbehåll för even
tuella ändringar, om de inte har upphävts enligt artikel 86.
Artikel 86
Reservation, ändring och upphävande av frivilliga
förbehållna begrepp
För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, den veten
skapliga och tekniska utvecklingen, situationen på marknaden
och utvecklingen av handelsnormer samt internationella stan
darder ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 för att
a) reservera ytterligare frivilliga förbehållna begrepp och fast
ställa användningsvillkoren för dessa,
b) ändra användningsvillkoren för frivilliga förbehållna begrepp
eller
c) upphäva frivilliga förbehållna begrepp.
Artikel 87
Ytterligare frivilliga förbehållna begrepp
1. Ett begrepp ska kunna reserveras som ett ytterligare frivil
ligt förbehållet begrepp om det uppfyller samtliga följande krav:
a) Begreppet ska avse en produktegenskap eller en jordbruks-
eller bearbetningsmässig kvalitet och ha en koppling till en
sektor eller produkt.
b) Användningen av begreppet möjliggör tydligare kommuni
kation om produktens mervärde utifrån dess särskilda egen
skaper eller jordbruks- eller bearbetningsmässiga kvalitet.
c) Den produktegenskap eller produktkvalitet som avses i led a
kan identifieras av konsumenterna i flera medlemsstater när
produkten släpps ut på marknaden.
d) Villkoren för och användningen av begreppet överensstäm
mer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2000/13/EG ( 2 ) eller förordning (EU) nr 1169/2011.
När kommissionen inför ytterligare ett frivilligt förbehållet be
grepp, ska den beakta alla relevanta internationella standarder
och befintliga förbehållna begrepp för de produkter eller sekto
rer som berörs.
2. För att ta hänsyn till särdragen inom vissa sektorer och
konsumenternas förväntningar ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa
ytterligare uppgifter om de krav för införande av ytterligare
frivilliga förbehållna begrepp som avses i punkt 1 i den här
artikeln.
Artikel 88
Begränsningar för användning av frivilliga förbehållna
begrepp
1. Ett frivilligt förbehållet begrepp får endast användas för att
beskriva produkter som uppfyller tillämpliga användningsvill
kor.
2. Medlemsstaterna ska anta lämpliga åtgärder för att se till
att produktmärkningen inte orsakar oklarhet när det gäller de
frivilliga förbehållna begreppen.
3. För att se till att produkter som beskrivs med frivilliga
förbehållna begrepp uppfyller de tillämpliga användningsvill
koren ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 för att fastställa ytterligare regler för
användningen av frivilliga förbehållna begrepp.
SV
L 347/718
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni
1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder
och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhäl
lets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars
2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märk
ning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel
(EGT L 109, 6.5.2000, s. 29).
Ds 2015:13
Bilaga 2
123
U n d e r a v s n i t t 4
H a n d e l s n o r m e r f ö r i m p o r t o c h e x p o r t
Artikel 89
Allmänna bestämmelser
För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och
vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters särskilda
egenskaper ska kommissionen ges befogenhet att anta delege
rade akter enligt artikel 227 med avseende på
a) villkoren för när importerade produkter ska anses hålla en
likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens handels
normer och villkor när det får göras undantag från artikel 74,
och
b) reglerna för tillämpningen av handelsnormer på produkter
som exporteras från unionen.
Artikel 90
Särskilda bestämmelser för import av vin
1. Om inte annat föreskrivs i internationella avtal som in
gåtts i enlighet med EUF-fördraget, ska bestämmelserna om
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om
märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och de definitioner,
beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 78 i
denna förordning gälla för produkter enligt KN-nummer
2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till unionen.
2. Om inte annat föreskrivs i internationella avtal som in
gåtts i enlighet med EUF-fördraget, ska de produkter som avses i
punkt 1 i denna artikel framställas med de oenologiska metoder
som godkänts av unionen enligt denna förordning eller, om det
gäller tiden före tillståndet enligt artikel 80.3, enligt de oenolo
giska metoder som rekommenderas och offentliggörs av Inter
nationella vinorganisationen.
3. Vid import av de produkter som avses i punkt 1 ska det
uppvisas
a) ett certifikat som styrker att bestämmelserna i punkterna 1
och 2 har följts och som har utfärdats av ett behörigt organ i
produktens ursprungsland som finns upptaget på en förteck
ning som ska offentliggöras av kommissionen,
b) en analysrapport som upprättats av ett organ eller en myn
dighet som har utsetts av produktens ursprungsland, om
produkten är avsedd för direkt konsumtion.
U n d e r a v s n i t t 5
G e m e n s a m m a b e s t ä m m e l s e r
Artikel 91
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att
a) upprätta förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter
enligt del III punkt 5 andra stycket i bilaga VII och över
bredbara fetter enligt bilaga VII del VII avsnitt I sjätte stycket
a, på grundval av vägledande förteckningar som medlems
staterna ska skicka till kommissionen över de produkter som
medlemsstaterna inom sina respektive territorier anser mot
svara de aktuella bestämmelserna,
b) fastställa regler för genomförandet av de sektor- eller pro
duktspecifika handelsnormerna,
c) fastställa regler för bestämning av huruvida en produkt har
genomgått en behandling som står i strid med tillåtna oe
nologiska metoder,
d) fastställa regler för analysmetoder för att bestämma produk
ternas särskilda egenskaper,
e) fastställa regler för bestämning av toleransnivån,
f) fastställa regler för genomförandet av de åtgärder som avses i
artikel 89,
g) fastställa regler för identifiering eller registrering av pro
ducenten och/eller den industrianläggning där produkten
har beretts eller bearbetats, certifieringsförfaranden och han
delsdokument, medföljande handlingar och register som ska
föras.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 2
U r s p r u n g s b e t e c k n i n g a r , g e o g r a f i s k a b e
t e c k n i n g a r o c h t r a d i t i o n e l l a u t t r y c k i n o m
v i n s e k t o r n
U n d e r a v s n i t t 1
I n l e d a n d e b e s t ä m m e l s e r
Artikel 92
Tillämpningsområde
1.
Regler gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteck
ningar och traditionella uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för
de produkter som avses i punkterna 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16
i del II i bilaga VIII.
2. De regler som avses i punkt 1 syftar till att
a) skydda konsumenternas och producenternas legitima intres
sen,
b) säkerställa att den inre marknaden för de berörda produk
terna fungerar väl, och
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/719
Ds 2015:13
Bilaga 2
124
c) främja framställningen av kvalitetsprodukter i enlighet med
detta avsnitt, samtidigt som utrymme ges för nationella kva
litetspolitiska åtgärder.
U n d e r a v s n i t t 2
U r s p r u n g s b e t e c k n i n g a r o c h g e o g r a f i s k a
b e t e c k n i n g a r
Artikel 93
Definitioner
1. I detta avsnitt gäller följande definitioner:
a) ursprungsbeteckning: namn på en region, en ort eller i väl
motiverade undantagsfall ett land, som används för att be
skriva en produkt som avses i artikel 92.1 och som uppfyller
följande krav:
i) Dess kvalitet och egenskaper beror helt eller väsentligen
på en viss geografisk omgivning med de naturliga och
mänskliga faktorer som förknippas med den.
ii) De druvor som vinet framställts av kommer uteslutande
från det geografiska området.
iii) Produktionen sker inom det geografiska området.
iv) Produkten framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis
vinifera.
b) geografisk beteckning: beteckning för en region, en ort eller i
välmotiverade undantagsfall ett land, som används för att
beskriva en produkt som avses i artikel 92.1 och som upp
fyller följande krav:
i) Den besitter en specifik kvalitet, ett specifikt anseende
eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras
till det geografiska ursprunget.
ii) Minst 85 % av de druvor som används för framställ
ningen kommer uteslutande från det geografiska områ
det.
iii) Produktionen sker inom det geografiska området.
iv) Den framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vini
fera eller en korsning mellan denna art och andra arter av
släktet Vitis.
2. Vissa traditionellt använda namn ska utgöra ursprungs
beteckningar om de
a) betecknar ett vin,
b) hänvisar till ett geografiskt namn,
c) uppfyller kraven i punkt 1 a i–iv och
d) har genomgått det förfarande för beviljande av skydd för
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar som
fastställs i detta underavsnitt.
3. Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, även
sådana som rör geografiska områden i tredjeländer, kan skyddas
i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt.
4. Produktion enligt punkt 1 a iii ska omfatta alla berörda
produktionsmoment, från skörd av druvorna till slutförandet av
vintillverkningsprocessen, med undantag för eventuella proces
ser efter framställningen.
5. Vid tillämpning av punkt 1 b ii ska de maximalt 15 % av
druvorna som inte behöver komma från det avgränsade områ
det komma från den medlemsstat eller det tredjeland där det
avgränsade området är beläget.
Artikel 94
Ansökan om skydd
1. Ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar eller
geografiska beteckningar ska innehålla teknisk dokumentation
med följande:
a) Det namn som ska skyddas.
b) Sökandens namn och adress.
c) Den produktspecifikation som avses i punkt 2.
d) Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation
som avses i punkt 2.
2. Produktspecifikationen ska göra det möjligt för berörda
parter att kontrollera de relevanta produktionsvillkoren för ur
sprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.
Produktspecifikationen ska innehålla uppgifter om åtminstone
följande:
a) Det namn som ska skyddas.
b) En beskrivning av vinet eller vinerna enligt följande:
i) När det gäller en ursprungsbeteckning, de viktigaste ana
lytiska och organoleptiska egenskaperna.
ii) När det gäller en geografisk beteckning, de viktigaste
analytiska egenskaperna samt en bedömning av eller upp
gifter om de organoleptiska egenskaperna.
c) I förekommande fall de särskilda oenologiska metoder som
använts för att framställa vinet eller vinerna samt de rele
vanta restriktionerna för denna framställning.
SV
L 347/720
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
125
d) En avgränsning av det geografiska området i fråga.
e) Maximal avkastning per hektar.
f) Uppgifter om den eller de druvsorter som vinet eller vinerna
framställts av.
g) Uppgifter som styrker det samband som avses i artikel 93.1
a i eller, i förekommande fall, artikel 93.1 b i.
h) De gällande krav som fastställts i unionslagstiftningen eller
nationella lagstiftningen eller, om medlemsstaterna så före
skriver, av en organisation som handlägger skyddade ur
sprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar, med be
aktande av att dessa krav måste vara objektiva och icke dis
kriminerande och förenliga med unionsrätten.
i) Namn på och kontaktuppgifter för de myndigheter eller
organ som kontrollerar efterlevnaden av bestämmelserna i
produktspecifikationen samt deras särskilda uppgifter.
3. I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i
ett tredjeland ska den utöver de uppgifter som anges i punk
terna 1 och 2 innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga
är skyddat i ursprungslandet.
Artikel 95
Sökande
1. Alla berörda producentgrupper, eller i välmotiverade un
dantagsfall en enskild producent, får ansöka om skydd av en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning. Andra be
rörda parter får delta i ansökan.
2. Producenter får endast ansöka om skydd för vin som de
själva producerar.
3. När ett namn anger ett geografiskt område som skär över
nationella gränser, eller när ett traditionellt namn är förknippat
med ett geografiskt område som skär över nationella gränser,
får en gemensam ansökan lämnas in.
Artikel 96
Förberedande nationellt förfarande
1. Ansökningar om skydd av en ursprungsbeteckning eller
en geografisk beteckning för vin med ursprung i unionen ska
vara föremål för ett förberedande nationellt förfarande.
2. Ansökan om skydd ska lämnas in i den medlemsstat på
vars territorium ursprungsbeteckningen eller den geografiska
beteckningen har sitt ursprung.
3. Den medlemsstat som tar emot ansökan om skydd ska
granska ansökan för att avgöra om den uppfyller villkoren i
detta underavsnitt.
Den medlemsstaten ska genomföra ett nationellt förfarande, där
det säkerställs att den får tillräcklig offentlighet och där det
föreskrivs en tidsfrist på minst två månader från dagen för
offentliggörandet inom vilken alla fysiska eller juridiska personer
som har ett legitimt intresse och är bosatta eller etablerade i
medlemsstaten i fråga kan resa invändningar mot det föreslagna
skyddet, genom att till den medlemsstaten lämna in en motive
rad förklaring.
4. Om den medlemsstat som utvärderar ansökan anser att
ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen inte
uppfyller de krav som fastställs i detta underavsnitt eller är
oförenlig med unionsrätten ska den avslå ansökan.
5. Om den medlemsstat som utvärderar ansökan anser att
kraven uppfylls ska medlemsstaten genomföra ett nationellt för
farande, där det säkerställs att produktspecifikationen får till
räcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på
internet, och vidarebefordra ansökan till kommissionen.
Artikel 97
Kommissionens granskning
1. Kommissionen ska offentliggöra dagen för inlämning av
ansökan om skydd av ursprungsbeteckningen eller den geogra
fiska beteckningen.
2. Kommissionen ska kontrollera huruvida de ansökningar
om skydd som avses i artikel 94 uppfyller villkoren i detta
underavsnitt.
3. Om kommissionen anser att villkoren i detta underavsnitt
är uppfyllda ska den anta genomförandeakter beträffande offent
liggörandet i Europeiska unionens officiella tidning av det samman
fattande dokument som avses i artikel 94.1 d och av hänvis
ningen till det offentliggörande av produktspecifikationen som
gjorts under det förberedande nationella förfarandet. Dessa ge
nomförandeakter ska antas utan tillämpning av det förfarande
som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
4. Om kommissionen anser att villkoren i detta underavsnitt
inte är uppfyllda ska den anta genomförandeakter för att avslå
ansökan.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 98
Förfarande för invändningar
Inom två månader räknat från dagen för offentliggörandet av
det sammanfattande dokumentet enligt artikel 94.1 d, får alla
medlemsstater eller tredjeländer, eller alla fysiska eller juridiska
personer som har ett legitimt intresse och är bosatta eller eta
blerade i en annan medlemsstat än den som begärt skyddet eller
i ett tredjeland, göra invändningar mot det föreslagna skyddet
genom att till kommissionen lämna in en vederbörligen moti
verad förklaring på grundval av de villkor för rätten till skydd
som anges i detta underavsnitt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/721
Ds 2015:13
Bilaga 2
126
För fysiska eller juridiska personer som är bosatta eller etable
rade i tredjeländer ska förklaringen lämnas in, antingen direkt
eller genom myndigheterna i det berörda tredjelandet, inom den
period på två månader som fastställs i första stycket.
Artikel 99
Beslut om skydd
På grundval av den information som kommissionen förfogar
över efter avslutandet av det invändningsförfarande som avses
i artikel 98 ska kommissionen antagenomförandeakter för att
antingen bevilja skydd för en ursprungsbeteckning eller geogra
fisk beteckning som uppfyller villkoren i detta underavsnitt och
som är förenlig med unionsrätten, eller att avslå ansökan om
villkoren inte är uppfyllda.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 100
Homonyma beteckningar
1. En beteckning för vilken en ansökan har inlämnats och
som är helt eller delvis homonym med en beteckning som
redan registrerats enligt denna förordning ska registreras med
beaktande av lokala och traditionella seder och bruk samt risken
för förväxlingar.
En homonym beteckning som vilseleder konsumenten att tro
att en produkt kommer från ett annat område får inte registre
ras, även om beteckningen bokstavligen är korrekt i fråga om
det område eller den region eller plats där sådana produkter har
sitt verkliga ursprung.
En registrerad homonym beteckning får endast användas om
det finns en klar skillnad i praxis mellan den senast registrerade
homonymen och det namn som hade registrerats tidigare, med
beaktande av behovet av att producenterna ska behandlas lika
och behovet av att undvika att konsumenterna vilseleds.
2. Punkt 1 ska tillämpas i tillämpliga delar om en beteckning
för vilken en ansökan har lämnats in helt eller delvis är homo
nym med en geografisk beteckning som är skyddad i medlems
staternas nationella rätt.
3. Om namnet på en druvsort innehåller eller består av en
skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk be
teckning, får det inte användas för märkning av jordbrukspro
dukter.
För att ta hänsyn till befintlig märkningspraxis ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa undantag från denna regel.
4. Skyddet av ursprungsbeteckningar och geografiska beteck
ningar för produkter som omfattas av artikel 93 i den här
förordningen ska inte påverka tillämpningen av skyddade
geografiska beteckningar som gäller för spritdrycker enligt defi
nitionen i artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 110/2008 ( 1 ).
Artikel 101
Ytterligare grunder för att avslå en ansökan om skydd
1. Namn som har blivit generiska får inte skyddas som ur
sprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar.
I detta avsnitt avses med ett namn som har blivit generiskt ett
namn på ett vin som visserligen har samband med den ort eller
den region där produkten från början producerades eller salu
fördes, men som har blivit det allmänna namnet på ett vin i
unionen.
När det ska avgöras om ett namn har blivit generiskt, ska
hänsyn tas till alla relevanta faktorer och särskilt till
a) de nuvarande förhållandena i unionen, särskilt i de områden
där produkten konsumeras,
b) tillämplig unionsrätt eller nationell rätt.
2. Ett namn får inte skyddas som ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning om detta med hänsyn till ett varumärkes
anseende och renommé skulle kunna vilseleda konsumenten om
vinets rätta identitet.
Artikel 102
Förhållande till varumärken
1.
Registreringen av ett varumärke som innehåller eller består
av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk
beteckning som inte är förenlig med produktspecifikationen i
fråga eller vars användning omfattas av artikel 103.2, och som
avser en produkt ur någon av de kategorier som förtecknas i del
II i bilaga VII ska
a) avslås om ansökan om varumärkesregistrering lämnas in
efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning
eller geografisk beteckning lämnades in till kommissionen
och ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteck
ningen därefter skyddas, eller
b) förklaras ogiltig.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 101.2 får
ett varumärke enligt punkt 1 i denna artikel fortsätta att använ
das eller förnyas även om en ursprungsbeteckning eller geogra
fisk beteckning har skyddats, om det har lämnats in en ansökan
för varumärket i fråga eller om det har registrerats eller, i en
lighet med berörd rätt, i god tro förvärvats genom användning
SV
L 347/722
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den
15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märk
ning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker
(EUT L 39, 13.2.2008, s. 16).
Ds 2015:13
Bilaga 2
127
inom unionen, antingen före dagen för skydd av ursprungs
beteckningen eller den geografiska beteckningen i ursprungslan
det eller före den 1 januari 1996, såvida det inte finns skäl att
ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen enligt Euro
paparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG ( 1 ) eller rådets
förordning (EG) nr 207/2009 ( 2 ).
I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller
den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de
berörda varumärkena.
Artikel 103
Skydd
1. Skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geogra
fiska beteckningar får användas av alla aktörer som saluför
vin som har producerats i enlighet med motsvarande produkt
specifikation.
2. Skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geogra
fiska beteckningar samt viner som använder det skyddade nam
net i enlighet med produktspecifikationen ska skyddas mot föl
jande:
a) Varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av det skyddade
namnet
i) för produkter som är jämförbara, men som inte uppfyller
kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet,
eller
ii) i den mån detta bruk innebär att en ursprungsbetecknings
eller en geografisk betecknings anseende utnyttjas.
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när
produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller om
det skyddade namnet har översatts, transkriberats eller trans
littererats eller åtföljs av uttryck som
"stil", "typ", "metod",
"sådan som tillverkas i", "imitation", "smak", "liknande" eller
dylikt.
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om ursprung,
härkomst, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos pro
dukten på dennas inre eller yttre förpackning, reklammaterial
eller handlingar, liksom förpackning av vinprodukten i en
behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om
vinproduktens verkliga ursprung.
d) Varje annan form av agerande som kan vilseleda konsumen
ten om produktens verkliga ursprung.
3. Skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geogra
fiska beteckningar ska inte bli generiska i unionen i den mening
som avses i artikel 101.1.
Artikel 104
Register
Kommissionen ska upprätta och föra ett elektroniskt register
över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska
beteckningar för vin som ska vara tillgängligt för allmänheten.
Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för pro
dukter från ett tredjeland som är skyddade inom unionen i
enlighet med ett internationellt avtal som unionen har ingått
får föras upp i registret. Utom i de fall då det i ett sådant avtal
uttryckligen anges att det är fråga om skyddade ursprungs
beteckningar enligt denna förordning ska sådana namn föras
in i registret som skyddade geografiska beteckningar.
Artikel 105
Ändringar av produktspecifikationer
En sökande som uppfyller villkoren i artikel 95 får ansöka om
godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en
skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till
exempel för att ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska
utvecklingen eller för att göra en ny avgränsning av det geo
grafiska området i enlighet med artikel 94.2 andra stycket d. I
ansökan ska det anges vilka ändringar som begärs och vilken
motiveringen är.
Artikel 106
Avregistrering
Kommissionen får, på eget initiativ eller på motiverad begäran
av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk
person som har ett legitimt intresse, anta genomförandeakter,
för att dra in skyddet av en ursprungsbeteckning eller en geo
grafisk beteckning om villkoren i motsvarande produktspecifi
kation inte längre är uppfyllda.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 107
Befintliga skyddade vinnamn
1. De vinnamn som avses i artiklarna 51 och 54 i rådets
förordning (EG) nr 1493/1999 ( 3 ) och artikel 28 i kommissio
nens förordning (EG) nr 753/2002 ( 4 ) ska automatiskt vara
skyddade enligt den här förordningen. Kommissionen ska föra
in dem i det register som avses i artikel 104 i den här för
ordningen.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/723
( 1 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 okto
ber 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar
(EUT L 299, 8.11.2008, s. 25).
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om
gemenskapsvarumärken (EUT L 78, 24.3.2009, s. 1).
( 3 ) Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den
gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179,
14.7.1999, s. 1).
( 4 ) Kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002
om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG)
nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation
och skydd av vissa vinprodukter (EGT L 118, 4.5.2002, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
128
2. Kommissionen ska genom genomförandeakter som antas
utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2
eller 229.3 i den här förordningen vidta motsvarande formella
åtgärder för att ta bort vinnamn som omfattas av artikel 118s.3
i förordning (EG) nr 1234/2007 från det register som avses i
artikel 104 i den här förordningen.
3. Artikel 106 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyd
dade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel.
Kommissionen får på eget initiativ, till och med den 31 decem
ber 2014, anta genomförandeakter för att dra in det skydd för
befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna ar
tikel om de inte uppfyller villkoren i artikel 93.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
4. För Kroatiens vidkommande ska de vinnamn som offent
liggjorts i Europeiska unionens officiella tidning ( 1 ) vara skyddade
enligt denna förordning, på villkor att invändningsförfarandet
ger ett i detta hänseende positivt resultat. Kommissionen ska
föra in dem i det register som anges i artikel 104.
Artikel 108
Avgifter
Medlemsstaterna får ta ut avgifter för att täcka sina omkost
nader, inbegripet sådana som uppstår vid granskning av ansök
ningar om skydd, invändningar, ansökningar om ändringar och
framställningar om avregistrering enligt detta underavsnitt.
Artikel 109
Delegerade befogenheter
1. För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i det av
gränsade geografiska området ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) ytterligare kriterier för avgränsningen av det geografiska om
rådet, och
b) restriktioner och undantag rörande produktionen i det av
gränsade geografiska området.
2. För att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227, för att fastställa på vilka villkor produktspecifika
tionerna får innehålla ytterligare krav.
3. För att säkerställa skyddet av producenters och aktörers
legitima rättigheter eller intressen ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 med avseende
på
a) vilka typer av sökande som får ansöka om skydd av en
ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning,
b) de villkor som gäller för ansökan om skydd av en ursprungs
beteckning eller en geografisk beteckning, kommissionens
granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar
och förfarandet för ändringar, avregistreringar och omvand
ling av skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska be
teckningar,
c) villkor för gränsöverskridande ansökningar,
d) villkor för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett
tredjeland,
e) det datum från och med vilket skyddet eller en ändring av
ett skydd ska gälla,
f) villkor för ändring av produktspecifikationerna.
4. För att säkerställa en tillräcklig skyddsnivå ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
med avseende på restriktioner för ett skyddat namn.
5. För att säkerställa att ekonomiska aktörer och behöriga
myndigheter inte otillbörligen påverkas av tillämpningen av
detta underavsnitt när det gäller vinnamn som har beviljats
skydd före den 1 augusti 2009 eller för vilka en ansökan om
skydd har lämnats in före det datumet ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att
fastställa övergångsregler om
a) vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som ursprungs
beteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti
2009 och vinnamn för vilka en ansökan om skydd har
lämnats in före det datumet,
b) viner som släppts ut på marknaden eller märkts före ett visst
datum och
c) ändringar av produktspecifikationer.
Artikel 110
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
1. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som krävs rörande:
a) Den information som produktspecifikationen ska innehålla
om sambandet mellan det geografiska området och slutpro
dukten.
b) Offentliggörande av beslut om skydd eller avslag.
c) Upprättande och underhåll av det register som avses i
artikel 104.
SV
L 347/724
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) EUT C 116, 14.4.2011, s. 12.
Ds 2015:13
Bilaga 2
129
d) Omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning till en skyd
dad geografisk beteckning.
e) Inlämnande av gränsöverskridande ansökningar.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga rörande förfarandet för
bedömning av ansökningar om skydd eller om godkännande av
en ändring av en ursprungsbeteckning eller en geografisk be
teckning, och rörande förfarandet för bedömning av begäranden
om invändningar, avregistrering eller omvandling samt rörande
förfarandet för inlämnande av information om befintliga skyd
dade vinnamn, särskilt med avseende på
a) förlagor till dokument och överföringsformatet,
b) tidsfrister,
c) närmare uppgifter om fakta, bevis och underlag som ska
lämnas in som stöd för en ansökan eller en begäran.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 111
Andra genomförandebefogenheter
Om en invändning anses ogiltig ska kommissionen anta en
genomförandeakt för att den ska avslås. Den genomförandeak
ten ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i
artikel 229.2 eller 229.3.
U n d e r a v s n i t t 3
T r a d i t i o n e l l a u t t r y c k
Artikel 112
Definition
„Traditsiooniline nimetus” – liikmesriikides tavapäraselt
artikli 92 lõikes 1 osutatud toodete kohta kasutatav nimetus,
millega osutatakse:
a) et toote päritolunimetus või geograafiline tähis on kaitstud
liidu või riigisisese õiguse alusel või
b) kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega
toodete valmistamis- või laagerdamismeetodile, kvaliteedile,
värvusele, kohatüübile või mingile konkreetsele ajaloosünd
musele.
Artikel 113
Skydd
1. Ett skyddat traditionellt uttryck får endast användas för
produkter som har framställts i överensstämmelse med den
definition som föreskrivs i artikel 112.
Traditionella uttryck ska skyddas mot olovlig användning.
2. Traditionella uttryck ska endast skyddas på det språk och
för de kategorier av vinprodukter som förekommer i ansökan
mot
a) varje obehörigt bruk av det skyddade uttrycket, även när det
åtföljs av uttryck som
"stil", "typ", "metod", "sådan som
produceras i
", "imitation", "smak", "liknande" eller dylikt,
b) varje annan osann eller vilseledande uppgift om art, beskaf
fenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på dennas
inre eller yttre förpackning, reklammaterial eller handlingar
som hör samman med denna,
c) varje annan praxis som kan tänkas vilseleda konsumenten,
särskilt sådant som ger intrycket att vinet uppfyller kraven
för det skyddade traditionella uttrycket.
3. Traditionella uttryck får inte bli generiska i unionen.
Artikel 114
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa en tillräckligskyddsnivå ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med
artikel 227 med avseende på vilket språk det traditionella ut
tryck som ska skyddas ska vara på och hur det ska stavas.
2. För att säkerställa skyddet av producenters eller aktörers
legitima rättigheter och intressen ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fast
ställa:
a) vilken typ av sökande som får ansöka om skydd av ett
traditionellt uttryck,
b) på vilka villkor en ansökan om erkännande av ett traditio
nellt uttryck ska anses vara giltig,
c) på vilka grunder det ska vara möjligt att invända mot ett
föreslaget erkännande av ett traditionellt uttryck,
d) skyddets omfattning, förhållandet till varumärken, skyddade
traditionella uttryck, skyddade ursprungsbeteckningar eller
skyddade geografiska beteckningar, homonyma beteckningar
och vissa namn på druvsorter för vinframställning,
e) på vilka grunder ett traditionellt uttryck kan avregistreras,
f) inom vilka tidsfrister en ansökan eller en begäran om in
vändningar eller avregistrering ska lämnas in.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/725
Ds 2015:13
Bilaga 2
130
g) Vilka förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd
av ett traditionellt uttryck, även vad gäller kommissionens
granskning av ansökningarna, förfarandet för invändningar
och förfaranden för avregistreringar och ändringar.
3. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen
och vissa tredjeländer ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa villkor för
när traditionella uttryck får användas för produkter från ett
tredjeland och för att föreskriva om undantag från artikel 112
och artikel 113.2.
Artikel 115
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
1. Kommissionen får antagenomförandeakter för att fastställa
de åtgärder som är nödvändiga rörande förfarandet för bedöm
ning av ansökningar om skydd eller godkännande av en ändring
av ett traditionellt uttryck, rörande förfarandet för bedömning
av begäranden om invändningar eller avregistrering, särskilt med
avseende på
a) förlagor till dokument och överföringsformatet,
b) tidsfrister,
c) närmare uppgifter om fakta, bevis och underlag som ska
lämnas in som stöd för ansökan eller begäran,
d) närmare föreskrifter för offentliggörande av traditionella ut
tryck.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att god
känna eller avslå en ansökan om skydd för ett traditionellt
uttryck eller en begäran om ändring av ett skyddat uttryck eller
om avregistrering av skyddet för ett traditionellt uttryck.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter om skydd av
traditionella uttryck för vilka ansökan om skydd har godkänts, i
synnerhet genom att klassificera dem enligt artikel 112 och
offentliggöra en definition och/eller användningsvillkoren.
4.
De genomförandeakter som avses i punkterna 1, 2 och 3 i
denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 229.2.
Artikel 116
Andra genomförandebefogenheter
Om en invändning anses ogiltig ska kommissionen anta en
genomförandeakt om att den ska avslås. Den genomförandeak
ten ska antas utan tillämpning av det förfarande som avses i
artikel 229.2 eller 229.3
A v s n i t t 3
M ä r k n i n g o c h p r e s e n t a t i o n i n o m v i n s e k
t o r n
Artikel 117
Definitioner
I detta avsnitt avses med
a) märkning: varje ord, detalj, varumärke, märkesnamn, illust
ration eller symbol på förpackning, dokument, meddelande,
etikett, ring eller hylsa som medföljer eller avser en viss
produkt.
b) presentation: varje information som framförs till konsumen
terna genom den berörda produktens förpackning, inklusive
form på och typ av flaskor.
Artikel 118
Tillämpning av övergripande regler
Om inte annat föreskrivs i denna förordning ska rådets
direktiv 89/396/EEG ( 1 ), direktiv 2000/13/EG, Europaparlamen
tets och rådets direktiv 2007/45/EG ( 2 ) direktiv 2008/95/EG
och förordning (EU) nr 1169/2011 gälla för märkning och pre
sentation.
Märkning av de produkter som avses i punkterna 1–11 samt i
punkterna 13, 15 och 16 i del II i bilaga VII får inte komplet
teras med andra uppgifter än de som fastställs i denna förord
ning, såvida inte dessa uppgifter uppfyller kraven i
direktiv 2000/13/EG eller förordning (EU) nr 1169/2011.
Artikel 119
Obligatoriska uppgifter
1. Märkning och presentation av de produkter som avses i
punkterna 1–11 samt punkterna 13, 15 och 16 i del II i bilaga
VII och som saluförs i unionen eller är avsedda för export, ska
innehålla följande obligatoriska uppgifter:
a) Kategorin av vinprodukt enligt del II i bilaga VII.
b) För vin med skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk
beteckning:
i) uttrycken skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geogra
fisk beteckning, och
ii) namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen eller
skyddade geografiska beteckningen.
SV
L 347/726
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Rådets direktiv 89/396/EEG av den 14 juni 1989 om identifikations
märkning av livsmedelspartier (EGT L 186, 30.6.1989, s. 21).
(
2
) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG av den 5 sep
tember 2007 om fastställande av bestämmelser för färdigförpackade
varors nominella mängder, om upphävande av rådets
direktiv 75/106/EEG och 80/232/EEG samt om ändring av rådets
direktiv 76/211/EEG (EUT L 247, 21.9.2007, s. 17).
Ds 2015:13
Bilaga 2
131
c) Verklig alkoholhalt i volymprocent.
d) Härkomst.
e) Uppgift om tappningsföretaget eller, när det rör sig om
mousserande vin, mousserande vin med tillsats av koldioxid,
mousserande kvalitetsvin eller mousserande kvalitetsvin av
aromatisk typ, namnet på producenten eller leverantören.
f) Importören, när det rör sig om importerade viner.
g) Uppgift om sockerhalten när det rör sig om mousserande
vin, mousserande vin med tillsats av koldioxid, mousserande
kvalitetsvin eller mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ.
2. Med avvikelse från punkt 1 a får hänvisningen till kate
gorin av vinprodukt uteslutas för vin vars etikett anger namnet
på en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk
beteckning.
3. Med avvikelse från punkt 1 b får hänvisningen till uttryc
ken skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
utelämnas i följande fall:
a) Om ett traditionellt uttryck enligt artikel 112 a anges på
etiketten i enlighet med den produktspecifikation som avses
i artikel 94.2.
b) I välmotiverade undantagsfall, som ska fastställas av kom
missionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 227
för att säkerställa efterlevnad av gällande märkningspraxis.
Artikel 120
Frivilliga uppgifter
1. Märkning och presentation av de produkter som avses i
punkterna 1–11 samt i punkterna 13, 15 och 16 i del II i bilaga
VII får innehålla följande frivilliga uppgifter:
a) Årgång.
b) Namnet på en eller flera druvsorter.
c) När det gäller andra viner än de som avses i artikel 119.1 g,
uppgifter om sockerhalten.
d) För vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyd
dad geografisk beteckning, traditionella uttryck enligt
artikel 112 b.
e) Unionens symbol för den skyddade ursprungsbeteckningen
eller skyddade geografiska beteckningen.
f) Uttryck som avser vissa produktionsmetoder.
g) För vin med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geo
grafisk beteckning, namnet på en geografisk enhet som är
mindre eller större än det underliggande området för ur
sprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 100.3 gäller
följande för användningen av de uppgifter som anges i punkt 1
a och b i den här artikeln för viner som saknar en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning:
a) Medlemsstaterna ska införa lagar eller andra författningar för
att säkerställa certifierings-, godkännande- och kontrollför
faranden så att den berörda informationens korrekthet ga
ranteras.
b) Medlemsstaterna får, på grundval av icke diskriminerande
och objektiva kriterier och med vederbörlig hänsyn till rättvis
konkurrens, för vin som framställts av druvsorter på deras
territorium, upprätta förteckningar över uteslutna druvsorter,
särskilt om
i) det finns risk för att konsumenterna vilseleds i fråga om
vinets rätta ursprung, på grund av att en viss druvsort
utgör en integrerad del av en befintlig skyddad ursprungs
beteckning eller en skyddad geografisk beteckning,
ii) kontroller inte skulle vara kostnadseffektiva, på grund av
att en viss druvsort utgör en mycket liten del av med
lemsstatens vinodling.
c) När det gäller blandningar av viner från olika medlemsstater
får druvsorten inte anges i märkningen om inte de berörda
medlemsstaterna har kommit överens om detta och säker
ställer de relevanta certifierings-, godkännande- och kontroll
förfarandena.
Artikel 121
Språkanvändning
1. De obligatoriska och frivilliga uppgifter som avses i artik
larna 119 och 120 ska när de uttrycks i ord avfattas på ett eller
flera av unionens officiella språk.
2. Utan hinder av punkt 1 ska dock namnet på en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning el
ler ett traditionellt uttryck enligt artikel 112 b på etiketten
avfattas på det eller de språk på vilka skyddet är tillämpligt.
Vid skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska
beteckningar eller särskilda nationella beteckningar på ett annat
alfabet än det latinska kan namnet även anges på ett eller flera
officiella unionsspråk.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/727
Ds 2015:13
Bilaga 2
132
Artikel 122
Delegerade befogenheter
1. För att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn,
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter
enligt artikel 227 med avseende på regler och restriktioner
när det gäller följande:
a) Presentation och användning av andra uppgifter i märk
ningen än de som föreskrivs i detta avsnitt.
b) Obligatoriska uppgifter rörande följande:
i) Uttryck som ska användas för att formulera de obligato
riska uppgifterna och användningsvillkoren för dessa.
ii) Uttryck som avser ett företag och användningsvillkoren
för dessa.
iii) Bestämmelser om att producentmedlemsstaterna kan
fastställa ytterligare regler för obligatoriska uppgifter.
iv) Bestämmelser om att det kan fastställas ytterligare un
dantag utöver dem som avses i artikel 119.2 när det
gäller utelämnande av hänvisningen till vinproduktens
kategori.
v) Bestämmelser om användningen av språk.
c) Frivilliga uppgifter rörande följande:
i) Uttryck som ska användas för att formulera de frivilliga
uppgifterna och användningsvillkoren för dessa.
ii) Bestämmelser om att producentmedlemsstaterna kan fast
ställa ytterligare regler för frivilliga uppgifter.
d) Uppgifter rörande presentationen:
i) Villkoren för användning av vissa flaskformer, och en
förteckning över vissa specifika flaskformer.
ii) Villkoren för användning av flaskor och förslutningar av
typen
"mousserande vin".
iii) Bestämmelser om att producentmedlemsstaterna kan
fastställa ytterligare regler för presentation.
iv) Bestämmelser om användningen av språk.
2.
För att säkerställa skyddet för aktörernas legitima intressen
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter
enligt artikel 227 med avseende på regler om tillfällig märkning
och presentation av viner med ursprungsbeteckning eller geo
grafisk beteckning, om ursprungsbeteckningen eller den geogra
fiska beteckningen i fråga uppfyller de tillämpliga kraven.
3. För att säkerställa att ekonomiska aktörer inte påverkas
negativt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 med avseende på övergångsbestämmel
ser vad gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts i
enlighet med de relevanta regler som gällde före den 1 augusti
2009.
4. För att ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen
och vissa tredjeländer ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på undantag
från bestämmelserna i detta avsnitt i fråga om produkter som
ska exporteras när lagstiftningen i det berörda tredjelandet så
kräver.
Artikel 123
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som är nödvändiga rörande de förfaranden och tek
niska kriterier som är tillämpliga på detta avsnitt, inklusive de
åtgärder som krävs för de certifierings-, godkännande- och kon
trollförfaranden som gäller för viner utan skyddad ursprungs
beteckning eller skyddad geografisk beteckning. Dessa genom
förandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 229.2.
KAPITEL II
Särskilda bestämmelser för enskilda sektorer
A v s n i t t 1
S o c k e r
Artikel 124
Giltighetstid
Detta avsnitt ska, med undantag för artiklarna 125 och 126,
gälla till och med slutet av regleringsåret 2016/2017.
U n d e r a v s n i t t 1
S ä r s k i l d a å t g ä r d e r
Artikel 125
Avtal inom sockersektorn
1. Villkoren för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet
leveransavtal som ingås före sådd, ska anges i skriftliga bran
schavtal mellan å ena sidan sockerbets- och sockerrörsodlarna i
unionen eller, på deras vägnar, de organisationer som de är
medlemmar i, och å andra sidan sockerföretagen i unionen eller,
på deras vägnar, de organisationer som de är medlemmar i.
2. Sockerföretagen ska anmäla branschavtalen enligt del II
avsnitt A punkt 6 i bilaga II till de behöriga myndigheterna i
den medlemsstat där de producerar socker.
SV
L 347/728
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
133
3. Från och med den 1 oktober 2017 ska branschavtalen
uppfylla köpevillkoren i bilaga X.
4. För att beakta sockersektorns särdrag och sektorns utveck
ling under perioden efter produktionskvoternas upphörande ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 för att
a) uppdatera de villkor som avses i del II avsnitt A i bilaga II,
b) uppdatera de köpevillkor för sockerbetor som avses i bilaga
X,
c) föreskriva om fler regler om fastställandet av bruttovikt, tara
och sockerhalt för sockerbetor som levereras till ett företag
och om betmassa.
5. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av
denna artikel, bland annat vad avser förfaranden, anmälningar
och administrativt stöd vid branschavtal som omfattar mer än
en medlemsstat. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2
Artikel 126
Prisrapportering på sockermarknaden
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa ett
system för rapportering av priser på sockermarknaden, inklusive
ett system för offentliggörande av prisnivåer för denna marknad.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Det system som avses i första stycket ska basera sig på infor
mation från företag som producerar vitsocker eller från andra
aktörer inom sockerhandeln. Informationen ska behandlas kon
fidentiellt.
Kommissionen ska se till att enskilda ekonomiska aktörers spe
cifika priser eller namn inte offentliggörs.
U n d e r a v s n i t t 2
K r a v p å s o c k e r s e k t o r n u n d e r d e n p e r i o d s o m
a v s e s i a r t i k e l 1 2 4
Artikel 127
Leveransavtal
1. Utöver de krav som fastställs i artikel 125.1, ska bran
schavtalen uppfylla köpevillkoren i bilaga XI.
2. I leveransavtal ska det göras skillnad beroende på om de
sockerkvantiteter som ska tillverkas av sockerbetor avser
a) kvotsocker, eller
b) utomkvotssocker.
3. Varje sockerföretag ska informera den medlemsstat i vil
ken företaget producerar socker
a) om de kvantiteter av sockerbetor enligt punkt 2 a för vilka
leveransavtal har ingåtts före sådd och om den sockerhalt
som dessa avtal utgått från,
b) om det härtill svarande beräknade sockerutbytet.
Medlemsstaterna får begära ytterligare upplysningar.
4. Sockerföretag som inte har ingått några leveransavtal före
sådd till minimipriset för kvotbetor som avses i artikel 135 för
en kvantitet sockerbetor som motsvarar det socker som de har
kvot för, från fall till fall justerat av den preventiva återtags
koefficient som har fastställts enligt artikel 130.2 första stycket,
ska betala minst detta minimipris för alla sockerbetor de be
arbetar till socker.
5. Branschavtal får med den berörda medlemsstatens god
kännande avvika från punkterna 2, 3 och 4.
6. Om branschavtal saknas ska medlemsstaten vidta nödvän
diga och med denna förordning förenliga åtgärder för att skydda
berörda parters intressen.
Artikel 128
Produktionsavgift
1. En produktionsavgift ska tas ut av företagen för deras
socker-, isoglukos- och inulinsirapskvoter i enlighet med
artikel 136.2.
2. Åtgärder för att fastställa den produktionsavgift för kvot
socker, kvotisoglukos och kvotinulinsirap som avses i punkt 1
ska antas av rådet i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 129
Produktionsbidrag
1. Ett produktionsbidrag får beviljas för de sockerprodukter
som förtecknas i bilaga I del III b–e, om det inte finns något
överskott av socker eller importerat socker, isoglukos eller inu
linsirap till aktuellt världsmarknadspris för framställning av de
produkter som avses i artikel 140.2 andra stycket b och c.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/729
Ds 2015:13
Bilaga 2
134
2. Rådet ska besluta om åtgärder för att fastställa det pro
duktionsbidrag som avses i punkt 1 i enlighet med artikel 43.3 i
EUF-fördraget.
Artikel 130
Återtag av socker
1. För att undvika prisras på den inre marknaden och för att
avhjälpa överproduktion på grundval av den prognostiserade
försörjningsbalansen och med tanke på unionens åtaganden
till följd av internationella avtal som ingåtts i enlighet med
EUF-fördraget, får kommissionen anta genomförandeakter om
återtag från marknaden för ett visst regleringsår av de kvantite
ter kvotbelagt socker eller kvotbelagd isoglukos som överstiger
den tröskelnivå som beräknats i enlighet med punkt 2.
2. Den tröskelnivå för återtag som avses i punkt 1 ska be
räknas för varje företag som har en kvot genom att man multi
plicerar företagets kvot med en koefficient. Kommissionen får
anta genomförandeakter för att fastställa denna koefficient för
ett regleringsår senast den 28 februari det föregående reglerings
året på grundval av förväntade marknadstendenser.
På grundval av de senaste marknadstendenserna får kommissio
nen senast den 31 oktober det berörda regleringsåret anta ge
nomförandeakter om att antingen anpassa eller, om ingen ko
efficient har fastställts i enlighet med första stycket, fastställa en
koefficient.
3. Företag som innehar en kvot ska fram till början av det
påföljande regleringsåret på egen bekostnad lagra den kvantitet
kvotsocker som producerats utöver den tröskel som beräknats i
enlighet med punkt 2. De kvantiteter socker, isoglukos eller
inulinsirap som återtagits under ett regleringsår ska anses vara
de första kvantiteter som produceras inom ramen för nästa
regleringsårs kvoter.
Genom undantag från första stycket får kommissionen, med
hänsyn till de förväntade tendenserna på sockermarknaden,
anta genomförandeakter för att fastställa att hela eller delar av
den återtagna kvantiteten socker, isoglukos eller inulinsirap för
det innevarande regleringsåret, det påföljande regleringsåret eller
båda dessa regleringsår ska anses som
a) överskottssocker, överskottsisoglukos eller överskottsinulinsi
rap som kan bli industrisocker, industriisoglukos eller indu
striinulinsirap, eller
b) tillfällig kvotproduktion, varav en del får reserveras för ex
port med beaktande av unionens åtaganden enligt interna
tionella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget.
4. Om sockerförsörjningen i unionen är otillräcklig, får kom
missionen anta genomförandeakter för att tillåta att en viss del
av den återtagna kvantiteten socker, isoglukos eller inulinsirap
säljs på unionsmarknaden innan återtagsperioden löper ut.
5. Om det återtagna sockret överförs till den första socker
produktionen påföljande regleringsår, ska minimipriset för det
regleringsåret, såsom avses i artikel 135, betalas till sockerbets
odlarna.
Om det återtagna sockret används som industrisocker eller ex
porteras i enlighet med punkt 3 andra stycket a eller b i den här
artikeln, ska kraven i artikel 135 om minimipriser inte gälla.
Om det återtagna sockret säljs på unionsmarknaden innan åter
tagsperioden har löpt ut i enlighet med punkt 4, ska minimi
priset för innevarande regleringsår betalas till sockerbetsodlarna.
6. Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlig
het med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 131
Tillfällig marknadsstyrningsmekanism
1. Under den period som avses i artikel 124 får kommis
sionen anta genomförandeakter för att fastställa de åtgärder som
är nödvändiga för att sörja för tillräckliga leveranser av socker
till unionsmarknaden. Dessa genomförandeakter ska antas i en
lighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Genom sådana åtgärder får nivån på tullavgiften för importerat
råsocker anpassas för den kvantitet och tid som krävs.
Inom ramen för den tillfälliga marknadsstyrningsmekanismen,
ska åtgärder om fastställandet av en överskottsavgift beslutas av
rådet i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa den lämpliga kvantitet av utomkvotssocker och importerat
råsocker som kan släppas ut på unionsmarknaden. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 229.2.
Artikel 132
Delegerade befogenheter
För att beakta sockersektorns särdrag och säkerställa att veder
börlig hänsyn tas till alla parters intressen och mot bakgrund av
behovet av att förebygga marknadsstörningar ska kommissionen
ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227, med
avseende på
a) sådana köpevillkor och leveransavtal som avses i artikel 127,
SV
L 347/730
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
135
b) uppdatering av de köpevillkor för sockerbetor som avses i
bilaga XI,
c) kriterier för sockerföretagen när de bland sockerbetsförsäl
jarna fördelar de kvantiteter sockerbetor som ska omfattas av
leveransavtal före sådd enligt artikel 127.3.
Artikel 133
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av detta under
avsnitt och som avser förfaranden, innehåll och tekniska krite
rier.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
U n d e r a v s n i t t 3
S y s t e m f ö r p r o d u k t i o n s s t y r n i n g
Artikel 134
Kvoter inom sockersektorn
1. Ett kvotsystem ska tillämpas för socker, isoglukos och
inulinsirap.
2. För det kvotsystem som avses i punkt 1 i denna artikel
ska en producent som överskrider den berörda kvoten och inte
utnyttjar överskottskvantiteterna i enlighet med artikel 139 be
tala en överskottsavgift för dessa kvantiteter på de villkor som
anges i artiklarna 139–142.
Artikel 135
Minimipris för sockerbetor
Minimipriset för kvotsockerbetor ska fastställas av rådet i enlig
het med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 136
Kvottilldelning
1. Nationella och regionala kvoter för produktion av socker,
isoglukos och inulinsirap fastställs i bilaga XII.
2. Varje medlemsstat ska tilldela en kvot till alla företag som
producerar socker, isoglukos eller inulinsirap vilka är etablerade
på dess territorium och godkända enligt artikel 137.
För varje företag ska den tilldelade kvoten vara lika med den
kvot som företaget tilldelades för regleringsåret 2010/2011 i
enlighet med förordning (EG) nr 1234/2007.
3. Om en kvot tilldelas till sockerföretag med mer än en
produktionsenhet ska medlemsstaten anta de åtgärder som
den finner nödvändiga för att ta lämplig hänsyn till sockerbets-
och sockerrörsodlarnas intressen.
Artikel 137
Godkända företag
1. Medlemsstaterna ska på begäran godkänna företag som
producerar socker, isoglukos eller inulinsirap eller företag som
bearbetar dessa produkter till någon av de produkter som avses
i artikel 140.2, förutsatt att företaget
a) styrker sin professionella produktionskapacitet,
b) går med på att lämna information och att underkasta sig
kontroller med anknytning till denna förordning,
c) inte har fått sitt godkännande tillfälligt eller slutgiltigt upp
hävt.
2. Godkända företag ska meddela den medlemsstat där före
taget skördar eller raffinerar sockerbetor eller sockerrör följande
information:
a) De kvantiteter sockerbetor eller sockerrör för vilka leverans
avtal har ingåtts samt motsvarande sockerbets-, sockerrörs-
och sockerutbyte per hektar.
b) Uppgifter om förväntade och faktiska leveranser av socker
betor, sockerrör och råsocker samt om sockerproduktion
och sockerlager.
c) Kvantiteter sålt vitsocker samt motsvarande priser och vill
kor.
Artikel 138
Nationell omfördelning av kvoterna och minskning av
kvoterna
1. En medlemsstat får minska en socker- eller isoglukoskvot
som har tilldelats ett företag som är etablerat på dess territorium
med upp till 10 %. Härvid ska medlemsstaterna tillämpa objek
tiva och icke-diskriminerande kriterier.
2. Medlemsstaterna får överföra kvoter mellan företag i en
lighet med bestämmelserna i bilaga XIII med beaktande av
samtliga berörda parters intressen, särskilt sockerbets- och soc
kerrörsodlarnas intressen.
3. De kvantiteter som erhålls med tillämpning av punkterna
1 och 2 ska av medlemsstaten tilldelas ett eller flera företag på
dess territorium, oavsett om företagen i fråga redan har tilldelats
kvoter eller inte.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/731
Ds 2015:13
Bilaga 2
136
Artikel 139
Utomkvotsproduktion
1. Socker, isoglukos eller inulinsirap som under ett regle
ringsår produceras utöver kvoterna i artikel 136 får
a) användas för bearbetning av vissa produkter enligt
artikel 140,
b) överföras till kvotproduktionen för nästa regleringsår i enlig
het med artikel 141,
c) användas för den särskilda försörjningsordningen för de yt
tersta randområdena, i enlighet med kapitel III i Europapar
lamentets och rådets förordning (EU) nr 228/2013 ( 1 ),
d) exporteras inom ramen för en kvantitativ gräns som kom
missionen ska fastställa genom genomförandeakter i över
ensstämmelse med de åtaganden som följer av internatio
nella avtal som ingåtts enligt EUF-fördraget, eller
e) släppas ut på marknaden i överensstämmelse med den me
kanism som beskrivs i artikel 131 för anpassning av till
gången till efterfrågan på grundval av den prognostiserade
försörjningsbalansen.
De åtgärder som avses i första punkten led e i denna artikel ska
tillämpas innan de åtgärder för förebyggande av marknadsstör
ningar som avses i artikel 219.1 aktiveras.
Övriga kvantiteter ska omfattas av den överskottsavgift som
avses i artikel 142.
2. Genomförandeakter enligt denna artikel ska antas i enlig
het med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 140
Industrisocker
1.
Industrisocker, industriisoglukos och industriinulinsirap får
endast användas för produktion av någon av de produkter som
avses i punkt 2, om sockret, isoglukosen eller inulinsirapen
a) omfattas av ett leveransavtal som har ingåtts före reglerings
årets slut mellan en producent och en användare som båda
är godkända enligt artikel 137, och
b) har levererats till användaren senast den 30 november det
påföljande regleringsåret.
2. För att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 för att upprätta en förteckning över de produkter
för vilkas produktion industrisocker, industriisoglukos eller in
dustriinulinsirap får användas.
Förteckningen ska särskilt inbegripa följande:
a) Bioetanol, alkohol, rom, levande jäst och kvantiteter av bred
bar sirap och sådana produkter som ska bearbetas till
"Rinse
appelstroop
".
b) Vissa industriprodukter utan sockerinnehåll men vilkas be
arbetning sker med användning av socker, isoglukos eller
inulinsirap.
c) Vissa produkter inom den kemiska industrin eller läkeme
delsindustrin som innehåller socker, isoglukos eller inulinsi
rap.
Artikel 141
Överföring av överskottssocker
1. Ett företag får besluta att helt eller delvis till nästa regle
ringsår överföra de kvantiteter socker, isoglukos eller inulinsirap
som företaget tillverkar utöver sina kvoter. Om inte annat följer
av punkt 3 ska detta beslut vara oåterkalleligt.
2. Företag som beslutar enligt punkt 1 ska
a) underrätta den berörda medlemsstaten före ett datum som
den medlemsstaten fastställer
i) mellan den 1 februari och den 31 augusti det inneva
rande regleringsåret om kvantiteter av rörsocker som
överförs,
ii) mellan den 1 februari och den 31 augusti under det
innevarande regleringsåret om andra kvantiteter av bets
ocker, isoglukos eller inulinsirap som överförs,
b) åta sig att på egen bekostnad lagra kvantiteterna till ut
gången av det innevarande regleringsåret.
3. Om ett företags slutliga produktion för regleringsåret i
fråga är mindre än vad som beräknades när beslutet om över
föring fattades enligt punkt 1, får storleken på den överförda
kvantiteten justeras retroaktivt senast den 31 oktober det på
följande regleringsåret.
4. De kvantiteter som överförs ska anses vara de första kvan
titeter som produceras inom ramen för nästa regleringsårs kvo
ter.
SV
L 347/732
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 228/2013 av den
13 mars 2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för
unionens yttersta randområden och om upphävande av rådets för
ordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 78, 20.3.2013, s. 23).
Ds 2015:13
Bilaga 2
137
5. Socker som lagras i enlighet med denna artikel under ett
regleringsår får inte omfattas av någon annan lagringsåtgärd
enligt artikel 16 eller 130.
Artikel 142
Överskottsavgift
1. En överskottsavgift ska tas ut för kvantiteter av
a) överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsi
rap som producerats under ett regleringsår, förutom kvan
titeter som har överförts till kvotproduktionen för det på
följande regleringsåret och har lagrats i enlighet med arti
kel 141 eller kvantiteter enligt artikel 139.1 första stycket c,
d och e,
b) industrisocker, industriisoglukos och inulinsirap för vilka det
inte har styrkts att de har använts i någon av de produkter
som avses i artikel 140.2 inom en tidsfrist som ska fastställas
av kommissionen genom genomförandeakter.
c) socker, isoglukos och inulinsirap som dragits tillbaka från
marknaden i enlighet med artikel 130 och som inte upp
fyller villkoren i artikel 130.3.
Genomförandeakter enligt första stycket b ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. Rådet ska besluta om fastställandet av den överskottsavgift
som avses i punkt 1 i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 143
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa att de företag som avses i artikel 137
fullgör sina åtaganden ska kommissionen ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa regler
för beviljande och återkallande av dessa företags godkännanden
och kriterierna för administrativa påföljder.
2. För att ta hänsyn till sockersektorns särdrag och för att
säkerställa att vederbörlig hänsyn tas till alla parters intressen
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter
enligt artikel 227 med avseende på tolkningen av termer för
kvotsystemets drift samt villkoren för försäljning till de yttersta
randområdena.
3. För att säkerställa att odlarna är nära involverade i ett
beslut om att överföra en viss produktionsmängd, ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa regler för överföring av socker.
Artikel 144
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Beträffande de företag som avses i artikel 137 får kommissionen
anta genomförandeakter med regler för
a) företags ansökningar om godkännande, de register som god
kända företag ska föra och de uppgifter som de ska lämna,
b) systemet för de kontroller av godkända företag som med
lemsstaterna ska utföra,
c) medlemsstaternas meddelanden till kommissionen och till
godkända företag,
d) leveranser av råvaror till företag, inklusive leveransavtal och
följesedlar,
e) likvärdighet för socker enligt artikel 139.1 första stycket a,
f) den särskilda försörjningsordningen för de yttersta rand
områdena,
g) export enligt artikel 139.1 första stycket d,
h) medlemsstaternas samarbete för att säkerställa effektiva kont
roller,
i) ändring av de datum som anges i artikel 141 för ett visst
regleringsår,
j) fastställande av överskottskvantiteten, meddelanden och ut
betalning av den överskottsavgift som avses i artikel 142,
k) antagande av en förteckning över heltidsraffinaderier i den
mening som avses i del II avsnitt B punkt 6 i bilaga II.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 2
V i n
Artikel 145
Vinodlingsregister och inventering av produktionskapacitet
1. Medlemsstaterna ska föra ett vinodlingsregister med upp
daterad information om produktionskapaciteten. Från och med
den 1 januari 2016 ska denna skyldighet endast gälla om med
lemsstaterna genomför ordningen för tillstånd för plantering av
vinstockar som avses i kapitel III i avdelning I eller ett nationellt
stödprogram.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/733
Ds 2015:13
Bilaga 2
138
2. Medlemsstater i vilka den sammanlagda areal som är plan
terad med vinstockar bärande vindruvor för vinframställning
som klassificerats i enlighet med artikel 81.2 understiger 500
hektar, ska till och med den 31 december 2015 inte omfattas
av den skyldighet som anges i punkt 1 i den här artikeln.
3. Medlemsstater vars stödprogram enligt artikel 46 innehål
ler åtgärden
"omstrukturering och omställning av vinodlingar",
ska senast den 1 mars varje år till kommissionen skicka en
uppdaterad inventering av sin produktionskapacitet som grun
dar sig på vinodlingsregistret. Från och med den 1 januari 2016
ska de närmare bestämmelserna om meddelanden till kommis
sionen om vinodlingsareal fastställas av kommissionen genom
genomförandeakter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlig
het med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
4. För att underlätta medlemsstaternas övervakning och
kontroll av produktionskapaciteten ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 med avseende
på regler för vinodlingsregistrets innehåll samt undantag från
dem.
Artikel 146
Nationella myndigheter med behörighet för vinsektorn
1. Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmel
ser i denna förordning om fastställande av behöriga nationella
myndigheter ska medlemsstaterna utse en eller flera myndighe
ter som ska ansvara för att unionens regler inom vinsektorn
efterlevs. Medlemsstaterna ska i synnerhet utse de laboratorier
som har rätt att göra officiella analyser inom vinsektorn. De
utsedda laboratorierna ska uppfylla de allmänna kriterierna för
drift av testlaboratorier i ISO/IEC 17025.
2. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namn
på och kontaktuppgifter för de myndigheter och laboratorier
som avses i punkt 1. Kommissionen ska offentliggöra denna
information och ska uppdatera den regelbundet.
Artikel 147
Följedokument och register
1. Produkter från vinsektorn ska sättas i omlopp inom unio
nen åtföljda av ett officiellt kontrollerat följedokument.
2. Fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av
sådana personer som för sin yrkesutövning innehar produkter
från vinsektorn, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbet
ningsföretag och näringsidkare, ska föra register över mottagna
och avsända leveranser av dessa produkter.
3. För att underlätta transporten av vinprodukter och med
lemsstaternas kontroll av denna ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på
följande:
a) Regler för följedokumentet och dess användning.
b) Villkor för när ett följedokument ska anses vara ett intyg om
skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning.
c) Skyldigheten att föra ett register och om dess användning.
d) Vem som är skyldig att föra register och undantag från den
skyldigheten.
e) Vilka transaktioner som ska tas med i registret.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att faststäl
la:
a) Regler om registrens sammansättning, vilka produkter som
ska ingå, tidsfrister för inmatning i register och avslutande av
register.
b) Åtgärder som kräver att medlemsstaterna fastställer den
högsta godtagbara procentandelen svinn.
c) Allmänna bestämmelser och övergångsbestämmelser för fö
rande av register.
d) Regler om hur länge följedokument och register ska bevaras.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 3
M j ö l k o c h m j ö l k p r o d u k t e r
Artikel 148
Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter
1. Om en medlemsstat beslutar att varje leverans av obe
handlad mjölk på dess territorium från en jordbrukare till ett
bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett
skriftligt avtal mellan parterna och/eller beslutar att den första
köparen måste lämna ett skriftligt anbud om avtal för leverans
av obehandlad mjölk från jordbrukare, ska detta avtal och/eller
sådana anbud om avtal uppfylla de villkor som fastställs i punkt
2.
När en medlemsstat beslutar att leveranser av obehandlad mjölk
från en jordbrukare till ett bearbetningsföretag för obehandlad
mjölk måste omfattas av ett skriftligt avtal mellan parterna, ska
den också besluta om vilket eller vilka steg av leveransen som
måste täckas av ett sådant avtal om leveransen av obehandlad
mjölk görs via en eller flera uppköpare.
Med avseende på tillämpningen av denna artikel avses med
uppköpare ett företag som transporterar obehandlad mjölk
från en jordbrukare eller från en annan mottagare till ett be
arbetningsföretag för obehandlad mjölk, eller till en annan mot
tagare, där äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i
vart och ett av fallen.
SV
L 347/734
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
139
2. Avtalet och/eller anbudet om avtal som avses i punkt 1
ska
a) upprättas före leverans,
b) vara skriftligt, och
c) framför allt omfatta följande delar:
i) Det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska
— vara statiskt och anges i avtalet och/eller
— beräknas utifrån en kombination av olika faktorer
som är fastställda i avtalet, till exempel marknads
indikatorer som återger förändringar av marknadsför
hållandena, levererad volym och kvaliteten på eller
sammansättningen av den levererade obehandlade
mjölken.
ii) Den volym obehandlad mjölk som får och/eller måste
levereras samt tidpunkten för dessa leveranser.
iii) Avtalets giltighetstid, som får vara begränsad eller obe
gränsad och innehålla uppsägningsklausuler.
iv) Uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden.
v) Villkoren för hämtning eller leverans av obehandlad
mjölk.
vi) Bestämmelser som är tillämpliga vid force majeure.
3. Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal och/eller an
bud om avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från
en jordbrukare till ett kooperativ som jordbrukaren tillhör och
kooperativets stadgar eller de regler och beslut som fastställts i
eller inom ramen för dessa stadgar innehåller bestämmelser med
liknande effekt som de bestämmelser som anges i punkterna 2
a, b och c.
4. Alla delar av avtal om leverans av obehandlad mjölk som
ingås av jordbrukare, mottagare eller bearbetningsföretag för
obehandlad mjölk, inbegripet de delar som avses i punkt 2 c,
ska förhandlas fritt mellan parterna.
Trots första stycket ska ett eller båda av följande alternativ gälla:
a) En medlemsstat som beslutar att i enlighet med punkt 1
göra det obligatoriskt med ett skriftligt avtal för leverans
av obehandlad mjölk får fastställa en minimiperiod som
endast ska gälla för skriftliga avtal mellan en jordbrukare
och en första köpare av obehandlad mjölk. En sådan mini
miperiod ska vara minst sex månader och får inte försämra
den inre marknadens funktion.
b) En medlemsstat som beslutar att i enlighet med punkt 1
göra det obligatoriskt för den första köparen av obehandlad
mjölk att ge jordbrukaren ett skriftligt anbud får ange att
anbudet måste omfatta en minimiperiod för avtalet enligt
bestämmelserna i nationell lagstiftning för detta. En sådan
minimiperiod ska vara minst sex månader och får inte för
sämra den inre marknadens funktion.
Det andra stycket ska inte påverka jordbrukarens rätt att avböja
en sådan minimiperiod under förutsättning att denne gör det
skriftligen. I ett sådant fall kan parterna fritt förhandla om alla
delar i avtalet, inbegripet de som avses i punkt 2 c.
5. De medlemsstater som utnyttjar de möjligheter som anges
i denna artikel ska informera kommissionen om hur de till
lämpas.
6. Kommissionen får anta genomförandeakter med åtgärder
som krävs för en enhetlig tillämpning av punkt 2 a och b samt
punkt 3 i denna artikel och åtgärder som rör den information
som medlemsstaterna ska ge i enlighet med denna artikel. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 149
Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och
mjölkprodukter
1. En producentorganisation inom sektorn för mjölk och
mjölkprodukter som är erkänd enligt artikel 152.3 får för
sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal om
leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett be
arbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till en mottagare i
den mening som avses i artikel 148.1 tredje stycket för hela
eller delar av medlemmarnas samlade produktion.
2. En producentorganisation får föra förhandlingar
a) oavsett om äganderätten till den obehandlade mjölken över
förs från jordbrukarna till producentorganisationen eller ej,
b) oavsett om det pris som förhandlas fram är detsamma i fråga
om den gemensamma produktionen hos samtliga eller hos
några av de medlemmar som är jordbrukare,
c) under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda
för en viss producentorganisation:
i) den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana
förhandlingar överstiger inte 3,5 % av den sammanlagda
produktionen inom unionen.
ii) den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana
förhandlingar och som produceras i en viss medlemsstat
överstiger inte 33 % av den medlemsstatens samman
lagda nationella produktion.
iii) den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana
förhandlingar och som levereras i en viss medlemsstat
överstiger inte 33 % av den medlemsstatens samman
lagda nationella produktion,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/735
Ds 2015:13
Bilaga 2
140
d) under förutsättning att de berörda jordbrukarna inte är med
lemmar i någon annan producentorganisation som också
förhandlar om sådana avtal för deras räkning: medlemssta
terna får emellertid i vederbörligen motiverade fall bevilja
undantag från detta villkor om jordbrukarna har två distinkta
produktionsenheter i olika geografiska områden,
e) under förutsättning att en jordbrukares medlemskap i ett
kooperativ inte innebär åtaganden om att den obehandlade
mjölken ska levereras i enlighet med kooperativets stadgar
eller regler och beslut som föreskrivs i eller följer av dessa
stadgar och
f) under förutsättning att producentorganisationen meddelar de
behöriga myndigheterna i den medlemsstat eller de med
lemsstater där den bedriver sin verksamhet om vilken volym
av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar.
3. Utan hinder av villkoren i punkt 2 c ii och iii kan en
producentorganisation föra förhandlingar enligt punkt 1, under
förutsättning att denna producentorganisations volym av obe
handlad mjölk som omfattas av förhandlingarna och som pro
duceras eller levereras i en medlemsstat som har en total års
produktion av obehandlad mjölk på mindre än 500 000 ton
inte överstiger 45 % av den totala nationella produktionen i den
medlemsstaten.
4. Vid tillämpning av denna artikel inbegriper hänvisningar
till producentorganisationer sammanslutningar av sådana pro
ducentorganisationer.
5. Vid tillämpning av punkterna 2 c och 3, ska kommissio
nen på ett sätt som den anser vara lämpligt offentliggöra stor
leken på produktionen av obehandlad mjölk i unionen och i
medlemsstaterna med hjälp av den mest aktuella information
som finns tillgänglig.
6. Genom undantag från punkterna 2 c och 3 får den kon
kurrensmyndighet som avses i andra stycket i denna punkt,
även när de där angivna tröskelvärdena inte överskrids, i en
skilda fall besluta att en viss förhandling med producentorgani
sationen antingen ska återupptas eller inte ska äga rum alls, om
myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att
konkurrensen inte ska förhindras eller för att allvarlig skada ska
undvikas för små och medelstora företag som bearbetar obe
handlad mjölk på dess territorium.
För förhandlingar som omfattar mer än en medlemsstat ska det
beslut som avses i första stycket antas av kommissionen utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller
229.3. I andra fall ska beslutet fattas av den nationella kon
kurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna
avser.
De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än
den dag de anmäls till de berörda företagen.
7. I denna artikel avses med
a) nationell konkurrensmyndighet: den myndighet som avses i
artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 ( 1 ),
b) små och medelstora företag: mikroföretag, små eller medels
tora företag i den mening som avses i rekommendation
2003/361/EG.
8. De medlemsstater där förhandlingar äger rum i enlighet
med denna artikel ska informera kommissionen om tillämp
ningen av punkterna 2 f och 6.
Artikel 150
Reglering av utbud av ost med skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
1. På begäran av en producentorganisation erkänd i enlighet
med artikel 152.3, en branschorganisation erkänd i enlighet
med artikel 157.3 eller en grupp som avses i artikel 3.2 i för
ordning (EU) nr 1151/2012 får medlemsstaterna för en begrän
sad tidsperiod fastställa bindande bestämmelser för reglering av
utbud av ost som har skyddad ursprungsbeteckning eller skyd
dad geografisk beteckning i enlighet med artikel 5.1 och 5.2 i
förordning (EU) nr 1151/2012.
2. De regler som anges i punkt 1 i denna artikel ska omfattas
av en befintlig förhandsöverenskommelse mellan parterna i det
geografiska område som anges i artikel 7.1 c i förordning (EU)
nr 1151/2012. En sådan överenskommelse ska slutas mellan
minst två tredjedelar av mjölkproducenterna eller deras företrä
dare som företräder minst två tredjedelar av den obehandlade
mjölk som används för produktionen av den ost som avses i
punkt 1 i denna artikel och, i förekommande fall, minst två
tredjedelar av producenterna av denna ost som företräder minst
två tredjedelar av produktionen av osten inom det geografiska
område som avses i artikel 7.1 c i förordning (EU)
nr 1151/2012.
3. För tillämpningen av punkt 1, och angående ost som har
skyddad geografisk beteckning, ska den obehandlade mjölkens
geografiska ursprungsområde enligt ostens produktspecifikation
vara detsamma som det som anges i artikel 7.1 c i förordning
(EU) nr 1151/2012 för den berörda osten.
4. De regler som avses i punkt 1
a) ska endast avse reglering av utbudet av den berörda produk
ten och ska syfta till att anpassa utbudet av den berörda
osten till efterfrågan,
b) ska endast gälla den berörda produkten,
SV
L 347/736
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om
tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget
(EUT L 1, 4.1.2003, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
141
c) får inte vara bindande i mer än tre år men får därefter
förlängas efter en ny begäran i enlighet med punkt 1,
d) får inte hämma handeln med andra produkter än de som
omfattas av dessa regler,
e) får inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av
den berörda osten,
f) får inte tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller
rekommenderade priser,
g) får inte leda till att en alltför stor andel av den berörda
produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,
h) får inte verka diskriminerande, utgöra ett hinder för nya
aktörer på marknaden eller leda till att små producenter
påverkas negativt,
i) ska bidra till att bevara kvaliteten hos och/eller utvecklingen
av den berörda produkten,
j) får inte påverka tillämpningen av artikel 149.
5. De regler som avses i punkt 1 ska offentliggöras i en
officiell tidning i den aktuella medlemsstaten.
6. Medlemsstaterna ska utföra kontroller för att säkerställa
att de villkor som anges i punkt 4 uppfylls och ska, om de
nationella myndigheterna upptäcker att dessa villkor inte har
uppfyllts, upphäva de regler som avses i punkt 1.
7. Medlemsstaterna ska omedelbart meddela kommissionen
de regler som de har antagit enligt punkt 1. Kommissionen ska
informera de övriga medlemsstaterna om meddelande om så
dana regler.
8. Kommissionen får när som helst anta genomförandeakter
för att kräva att en medlemsstat upphäver de regler som den har
infört enligt punkt 1 om kommissionen anser att dessa regler
inte uppfyller villkoren i punkt 4, att de förhindrar eller snedvri
der konkurrensen på en stor del av den inre marknaden eller att
de äventyrar frihandeln eller hindrar uppnåendet av målen i
artikel 39 i EUF-fördraget. Dessa genomförandeakter ska antas
utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2
eller 229.3 i denna förordning.
Artikel 151
Obligatoriska deklarationer inom sektorn för mjölk och
mjölkprodukter
Från och med den 1 april 2015 ska de första köparna av
obehandlad mjölk till de behöriga nationella myndigheterna
deklarera vilken mängd obehandlad mjölk som har levererats
till dem varje månad.
För tillämpningen av denna artikel och artikel 148 avser första
köpare ett företag eller en grupp som köper mjölk från pro
ducenter
a) för insamling, förpackning, lagring, kylning eller bearbetning,
inbegripet enligt avtal,
b) för försäljning av den till ett eller flera företag som behandlar
eller bearbetar mjölk eller andra mjölkprodukter.
Medlemsstater ska meddela kommissionen kvantiteten av den
obehandlade mjölk som avses i första stycket.
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa reg
ler om innehållet, formatet och tidpunkten för de deklarationer
och åtgärder som rör meddelanden från medlemsstaterna i en
lighet med denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i arti
kel 229.2.
KAPITEL III
Producentorganisationer, sammanslutningar av producent
organisationer och branschorganisationer
A v s n i t t 1
D e f i n i t i o n o c h e r k ä n n a n d e
Artikel 152
Producentorganisationer
1. Medlemsstaterna får på begäran erkänna producentorgani
sationer som
a) sammansatta och, i enlighet med artikel 153.2 c, kontrolle
rade av producenter inom en specifik sektor som anges i
artikel 1.2,
b) har bildats på initiativ av producenterna själva,
c) har bildats för ett särskilt syfte, som kan inbegripa minst ett
av följande mål:
i) Att säkerställa att produktionen är planerad och anpas
sad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och
kvantitet.
ii) Att främja koncentrationen av utbudet och utsläppandet
av medlemmarnas produkter på marknaden, bland an
nat genom direktsaluföring.
iii) Att optimera produktionskostnaderna och avkastningen
på investeringar som görs som svar på miljö- och djur
skyddsstandarder samt att stabilisera produktionspriser
na.
iv) Att forska om och utveckla initiativ om hållbara pro
duktionsmetoder, innovativa metoder, ekonomisk kon
kurrenskraft och marknadsutveckling.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/737
Ds 2015:13
Bilaga 2
142
v) Att främja, och tillhandahålla tekniskt stöd för, använd
ningen av miljövänliga odlings- och produktionsmeto
der och sunda djurhanteringsmetoder samt sund teknik
och sunda metoder för djurskydd.
vi) Att främja, och tillhandahålla tekniskt stöd för, använd
ningen av produktionsstandarder, att förbättra produkt
kvaliteten och utveckla produkter som har skyddad ur
sprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
eller som omfattas av en nationell kvalitetsmärkning.
vii) Att främja hanteringen av biprodukter och avfall för att
skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt
för att bevara och främja den biologiska mångfalden.
viii) Att bidra till ett hållbart utnyttjande av naturresurserna
och till att mildra effekterna av klimatförändringarna.
ix) Att ta fram initiativ när det gäller marknadsföring och
saluföring.
x) Att förvalta sådana gemensamma fonder som avses i de
verksamhetsprogram inom sektorn för frukt och grön
saker som avses i artikel 31.2 i denna förordning och
inom ramen för artikel 36 i förordning (EU)
nr 1305/2013.
xi) Att tillhandahålla nödvändigt tekniskt stöd för använd
ningen av dels terminshandel, dels försäkringssystem.
2. En producentorganisation som erkänns enligt denna
punkt 1 får behålla erkännandet om den saluför andra produk
ter som omfattas av KN-nummer ex 2208 än dem som avses i
bilaga I till fördragen, förutsatt att dessa produkters andel inte
överstiger 49 % av det sammanlagda värdet av producentorga
nisationens saluförda produktion och att dessa produkter inte
erhåller unionsstöd. När det gäller producentorganisationer i
sektorn för frukt och grönsaker ska dessa produkter inte ingå
i värdet av saluförd produktion enligt artikel 34.2.
3. Med avvikelse från punkt 1 ska medlemsstaterna erkänna
producentorganisationer som består av producenter inom sek
torn för mjölk och mjölkprodukter, och som
a) har bildats på initiativ av producenterna själva,
b) har bildats för ett särskilt syfte, som kan inbegripa ett eller
flera av följande mål:
i) Att säkerställa att produktionen är planerad och anpas
sad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och
kvantitet.
ii) Att främja koncentrationen av utbudet och utsläppandet
av medlemmarnas produkter på marknaden.
iii) Att optimera produktionskostnaderna och stabilisera
produktionspriserna.
Artikel 153
Producentorganisationernas stadgar
1. I producentorganisationens stadgar ska producentmedlem
marna framför allt åläggas att
a) tillämpa de regler som producentorganisationen antagit när
det gäller produktionsrapportering, produktion, saluföring
och miljöskydd,
b) endast tillhöra en producentorganisation för en viss produkt
från jordbruksföretaget; medlemsstaterna får emellertid i ve
derbörligen motiverade fall bevilja undantag från detta vill
kor om organisationens producentmedlemmar har två di
stinkta produktionsenheter i olika geografiska områden,
c) tillhandahålla den information som producentorganisationen
begär för statistiska ändamål.
2. I producentorganisationens stadgar ska även följande fast
ställas:
a) Förfaranden för fastställande, antagande och ändring av de
regler som avses i punkt 1 a.
b) Ekonomiska bidrag som medlemmarna ska åläggas att betala
för finansieringen av producentorganisationen.
c) Regler som gör det möjligt för producentmedlemmarna att
på ett demokratiskt sätt kontrollera organisationen och dess
beslut.
d) Sanktioner vid överträdelser av skyldigheter enligt stadgarna,
särskilt vid utebliven betalning av ekonomiska bidrag, eller
av de regler som producentorganisationen har fastställt.
e) Regler för antagande av nya medlemmar, särskilt en mini
miperiod för medlemskap som inte får vara mindre än ett år.
f) Regler om bokföring och budget som är nödvändiga för att
organisationen ska fungera.
3. Punkterna 1 och 2 ska inte gälla producentorganisationer
inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter.
Artikel 154
Erkännande av producentorganisationer
1. För att erkännas av en medlemsstat, ska den producent
organisation som ansöker om erkännande vara en juridisk per
son eller en klart definierad del av en juridisk person som
a) uppfyller villkoren i artikel 152.1 a, b och c,
SV
L 347/738
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
143
b) i den medlemsstat i det område där den är verksam har ett
visst antal medlemmar och/eller en omfattning uttryckt i
minsta volym värde av avsättningsbar produktion som den
berörda medlemsstaten ska fastställa,
c) ger tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genom
förande när det gäller varaktighet, effektivitet och tillhanda
hållande av personellt, materiellt och tekniskt stöd till sina
medlemmar, samt i förekommande fall koncentration av
utbud,
d) har stadgar som överensstämmer med leden a, b och c i
denna punkt.
2. Medlemsstaterna får besluta att producentorganisationer
som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den
1 januari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt
1 i denna artikel ska anses vara erkända som producentorgani
sationer enligt artikel 152.
3. Producentorganisationer som på grundval av nationell rätt
har erkänts före den 1 januari 2014 men som inte uppfyller de
villkor som anges i punkt 1 får fortsätta att bedriva sin verk
samhet inom ramen för nationell rätt till och med den 1 januari
2015.
4. Medlemsstaterna ska
a) besluta om en producentorganisation ska erkännas inom fyra
månader efter det att en ansökan åtföljd av alla relevanta
styrkande handlingar har lämnats in den medlemsstat där
organisationen har sitt huvudkontor,
b) med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller
kontrollera att erkända producentorganisationer följer be
stämmelserna i detta kapitel,
c) vid överträdelser av eller oegentligheter vid tillämpning av
bestämmelserna i detta kapitel utdöma tillämpliga och av
dem själva fastställda sanktioner för sådana organisationer
och sammanslutningar, och om nödvändigt besluta huruvida
erkännandet bör återkallas,
d) senast den 31 mars varje år till kommissionen anmäla varje
beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om
erkännande eller om återkallande av erkännanden som de
har fattat under det föregående kalenderåret.
Artikel 155
Utläggande på entreprenad
Medlemsstaterna får tillåta en erkänd producentorganisation el
ler en erkänd sammanslutning av producentorganisationer i de
sektorer som kommissionen anger i enlighet med artikel 173.1
f att lägga ut valfria delar av sin verksamhet, förutom produk
tion, på entreprenad, även till filialer, förutsatt att producent
organisationen eller sammanslutningen av producentorganisa
tioner behåller ansvaret för att den verksamhet som har lagts
ut på entreprenad genomförs och för den övergripande förvalt
ningskontrollen och övervakningen av det affärsmässiga upp
lägget för genomförandet av verksamheten.
Artikel 156
Sammanslutningar av producentorganisationer
1. Medlemsstaterna får på begäran erkänna sammanslut
ningar av producentorganisationer inom en specifik sektor en
ligt i artikel 1.2 som har bildats på initiativ av de erkända
producentorganisationerna.
I enlighet med de regler som antas i enlighet med artikel 173
får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva re
spektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en
producentorganisation.
2. Med avvikelse från punkt 1 får medlemsstaterna på begä
ran erkänna en sammanslutning av erkända producentorganisa
tioner inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter om den
berörda medlemsstaten anser att sammanslutningen effektivt
kan bedriva någon av de verksamheter som en erkänd pro
ducentorganisation bedriver, och att den uppfyller de villkor
som fastställs i artikel 161.1.
Artikel 157
Branschorganisationer
1. Medlemsstaterna får på begäran erkänna branschorganisa
tioner inom en specifik sektor enligt artikel 1.2 som
a) är sammansatta av företrädare för ekonomisk verksamhet
knuten till produktionen och till minst ett av följande stadier
av leveranskedjan: bearbetningen eller handel med, inbegri
pet distribution, av produkter i en eller flera sektorer,
b) har bildats på initiativ av samtliga eller några av de organi
sationer eller sammanslutningar som de består av,
c) har bildats för ett särskilt syfte som tar i beaktande deras
medlemmars och konsumenternas intressen, som framför
allt kan omfatta ett av följande mål:
i) Att förbättra kunskapen om och insynen i produktion
och marknad, bland annat genom offentliggörande av
aggregerade statistiska uppgifter om produktionskost
nader, priser, inklusive, vid behov, prisindex, volymer
och giltighetstider för avtal som redan ingåtts, samt
genom tillhandahållande av analyser av potentiell fram
tida marknadsutveckling på regional, nationell eller in
ternationell nivå.
ii) Att göra prognoser om produktionspotential, och att
registrera offentliga marknadspriser.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/739
Ds 2015:13
Bilaga 2
144
iii) Att bidra till bättre samordning av produkternas utsläp
pande på marknaden, särskilt genom forskning och
marknadsundersökningar.
iv) Att utforska potentiella exportmarknader.
v) Att utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna
148 och 168 utarbeta standardavtal som är förenliga
med unionsreglerna för försäljning av jordbruksproduk
ter till köpare och/eller distribution av bearbetade pro
dukter till distributörer och detaljhandlare, med hänsyn
till behovet av att uppnå rättvisa konkurrensvillkor och
att undvika en snedvridning av marknaden.
vi) Att sörja för ett bättre utnyttjande av produkternas fulla
potential, inklusive avsättningsmöjligheter, och utveckla
initiativ för att förstärka den ekonomiska konkurrens
kraften och innovationen.
vii) Att ge information och bedriva den forskning som be
hövs för att förnya, rationalisera, förbättra och anpassa
produktionen och, i förekommande fall, även bearbet
ningen och saluföringen till produkter som bättre mot
svarar marknadens behov och konsumenternas smak
och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet,
inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med
skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk
beteckning, samt när det gäller miljöskyddet.
viii) Att undersöka på vilket sätt det går att begränsa an
vändningen av djurhälsoprodukter och växtskydds
medel, att bättre förvalta andra insatsvaror och att sä
kerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och
vatten, att främja livsmedelssäkerheten, särskilt genom
produkters spårbarhet, och att förbättra djurens hälsa
och djurskyddet.
ix) Att utveckla metoder och medel för att förbättra pro
duktkvaliteten i alla produktionsstadier och, i förekom
mande fall, bearbetningsstadier och saluföringsled.
x) Att genomföra de åtgärder som är möjliga för att
skydda och främja ekologiskt jordbruk och ursprungs
beteckningar, kvalitetsmärkningar och geografiska be
teckningar.
xi) Att främja och bedriva forskning om integrerad hållbar
produktion eller andra miljövänliga produktionsmeto
der.
xii) Att verka för hälsosam och ansvarsfull konsumtion av
produkterna på den inre marknaden och/eller att infor
mera om skador med anknytning till farliga konsum
tionsmönster.
xiii) Att främja konsumtion och/eller tillhandahålla infor
mation om produkterna på den inre marknaden och
på externa marknader.
xiv) Att bidra till hanteringen av biprodukter och till minsk
ningen och hanteringen av avfall.
2. I vederbörligen motiverade fall får medlemsstaterna på
grundval av objektiva och icke-diskriminerande kriterier besluta
att villkoret i artikel 158.1 c är uppfyllt genom att begränsa
antalet branschorganisationer på regional eller nationell nivå,
om detta krävs enligt nationella bestämmelser som införts
före den 1 januari 2014 och om detta inte försämrar den
inre marknadens funktion.
3. Med avvikelse från punkt 1 får medlemsstaterna, när det
gäller sektorn för mjölk och mjölkprodukter, erkänna bran
schorganisationer som
a) formellt har begärt ett erkännande och är sammansatta av
företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktion
av obehandlad mjölk och till minst ett av följande led i
leveranskedjan: bearbetning av eller handel med, inklusive
distribution av, produkter från sektorn för mjölk och mjölk
produkter,
b) har bildats på initiativ av samtliga eller några av de företrä
dare som avses i led a,
c) i en eller flera regioner inom unionen, med beaktande av
branschorganisationernas medlemmars och konsumenternas
intressen, genomför en eller flera av nedanstående aktiviteter,
dvs.
i) förbättrar kunskapen om och insynen i produktion och
marknad, bland annat genom offentliggörande av sta
tistiska uppgifter om priser, volymer och om giltighets
tiden för tidigare ingångna avtal om leveranser av obe
handlad mjölk, samt genom tillhandahållande av analy
ser av potentiell framtida marknadsutveckling på regio
nal, nationell och internationell nivå,
ii) bidrar till en bättre samordning av produkternas utsläp
pande på marknaden, särskilt genom forskning och
marknadsundersökningar,
iii) främjar konsumtion av och tillhandahåller information
om mjölk och mjölkprodukter på såväl den inre mark
naden som externa marknader,
iv) utforskar potentiella exportmarknader,
v) utarbetar standardavtal som är förenliga med unions
reglerna för försäljning av obehandlad mjölk till köpare
eller för leverans av bearbetade produkter till distribu
törer och återförsäljare, med hänsyn till behovet av att
uppnå rättvisa konkurrensvillkor och undvika en sned
vridning av marknaden,
SV
L 347/740
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
145
vi) ger den information och bedriver den forskning som
behövs för att styra produktionen till produkter som
bättre motsvarar marknadens behov och konsumenter
nas smak och förväntningar, särskilt när det gäller pro
duktkvalitet och miljöskydd,
vii) behåller och utvecklar mejerisektorns produktionspoten
tial genom att bland annat främja innovations- och
stödprogram för tillämpad forskning och utveckling i
syfte att utnyttja mjölkens och mjölkprodukternas fulla
potential, och särskilt för att skapa mervärdesprodukter
som är attraktivare för konsumenterna,
viii) undersöker på vilket sätt det skulle gå att begränsa
användningen av veterinärläkemedel, förbättra hante
ringen av andra produktionselement och förbättra såväl
livsmedelssäkerheten som djurhälsan,
ix) utvecklar metoder och medel för att förbättra produkt
kvaliteten i alla produktions- och saluföringsled,
x) tillvaratar potentialen hos ekologiskt jordbruk och skyd
dar och främjar sådant jordbruk samt produktionen av
produkter med ursprungsbeteckningar, kvalitetsmärk
ningar och geografiska beteckningar, och
xi) främjar integrerad produktion eller andra miljövänliga
produktionsmetoder.
Artikel 158
Erkännande av branschorganisationer
1. Medlemsstaterna får erkänna de branschorganisationer
som ansöker om erkännande, förutsatt att dessa organisationer
a) uppfyller villkoren i artikel 157,
b) bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom det
berörda territoriet,
c) står för en väsentlig andel av den ekonomiska verksamhet
som avses i artikel 157.1 a,
d) inte själva producerar, bearbetar eller saluför produkter, med
undantag av de fall som avses i artikel 162.
2. Medlemsstaterna får besluta att branschorganisationer som
på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den 1 ja
nuari 2014 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i
denna artikel ska anses vara erkända som branschorganisationer
enligt artikel 157.
3. Branschorganisationer som på grundval av nationell lags
tiftning har erkänts före den 1 januari 2014, men som inte
uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel, får
fortsätta att bedriva sin verksamhet inom ramen för nationell
lagstiftning till och med den 1 januari 2015.
4. Medlemsstaterna får i alla sektorer erkänna branschorga
nisationer som redan finns före den 1 januari 2014, oavsett om
de erkänts efter ansökan eller inrättats enligt lag, och även om
de inte upp fyller villkoren i artikel 157.1 b eller 157.3 b.
5. Om medlemsstaterna erkänner en branschorganisation i
enlighet med punkt 1 eller 2 ska de
a) inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av alla
relevant styrkande handlingar har lämnats in, besluta om en
branschorganisation ska erkännas; denna ansökan ska läm
nas in i den medlemsstat där organisationen har sitt huvud
kontor,
b) med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller
kontrollera att erkända branschorganisationer uppfyller vill
koren för erkännandet,
c) vid överträdelser av eller oegentligheter vid tillämpning av
bestämmelserna i denna förordning utdöma tillämpliga och
av dem själva fastställda sanktioner för sådana organisatio
ner, och om nödvändigt, besluta huruvida erkännandet bör
återkallas,
d) återkalla erkännandet om de krav och villkor för erkännande
som anges i denna artikel inte längre uppfylls,
e) senast den 31 mars varje år till kommissionen anmäla varje
beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om
erkännande eller om återkallande av erkännande som de
har fattat under det föregående kalenderåret.
A v s n i t t 2
Y t t e r l i g a r e r e g l e r f ö r s p e c i f i k a s e k t o r e r
Artikel 159
Obligatoriskt erkännande
Med avvikelse från artiklarna 152–158 ska medlemsstaterna på
begäran erkänna
a) producentorganisationer inom
i) sektorn för frukt och grönsaker, när det gäller en eller
flera produkter inom den sektorn och/eller sådana pro
dukter som endast är avsedda för bearbetning,
ii) sektorn för olivolja och bordsoliver,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/741
Ds 2015:13
Bilaga 2
146
iii) sektorn för silkesodling,
iv) humlesektorn,
b) branschorganisationer inom sektorn för olivolja och bordso
liver samt sektorn för tobak.
Artikel 160
Producentorganisationerna inom frukt- och grönsakssek
torn
Producentorganisationer inom frukt- och grönsakssektorn ska
ha bildats för minst ett av målen i artikel 152.1 c i–iii.
Stadgarna för en producentorganisation inom sektorn för frukt
och grönsaker ska ålägga organisationens producentmedlemmar
att saluföra hela den produktion som berörs via producentorga
nisationen.
I ekonomiska frågor som omfattas av deras mandat ska pro
ducentorganisationer och sammanslutningar av producentorga
nisationer inom sektorn för frukt och grönsaker anses verka i
sina medlemmars namn och på deras vägnar.
Artikel 161
Erkännande av producentorganisationer inom sektorn för
mjölk och mjölkprodukter
1. Medlemsstaterna ska som producentorganisationer inom
sektorn för mjölk och mjölkprodukter erkänna alla juridiska
personer eller tydligt definierade delar av juridiska personer
som har ansökt om ett sådant erkännande, under förutsättning
att
a) de uppfyller de krav som anges i artikel 152.3,
b) de i det område där de är verksamma har ett visst antal
medlemmar och/eller har den omfattning uttryckt i minsta
volym av avsättningsbar produktion som den berörda med
lemsstaten ska fastställa,
c) de ger tillräckliga garantier i fråga om verksamhetens genom
förande när det gäller varaktighet, effektivitet och koncent
ration av utbud,
d) de har stadgar som överensstämmer med leden a, b och c i
denna punkt.
2. Medlemsstaterna får besluta att producentorganisationer
som på grundval av nationell lagstiftning har erkänts före den
2 april 2012 och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1
i denna artikel ska anses vara erkända som producentorganisa
tioner enligt artikel 152.3.
3. Medlemsstaterna ska
a) inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av alla
relevanta styrkande handlingar har lämnats in besluta om en
producentorganisation ska erkännas; denna ansökan ska läm
nas in i den medlemsstat där organisationen har sitt huvud
kontor,
b) med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller
kontrollera att erkända producentorganisationer och sam
manslutningar av producentorganisationer följer bestämmel
serna i detta kapitel,
c) vid överträdelser eller oegentligheter vid genomförandet av
åtgärderna i detta kapitel utdöma tillämpliga och av dem
själva fastställda sanktioner för sådana organisationer och
sammanslutningar, och om nödvändigt besluta huruvida er
kännandet bör återkallas,
d) senast den 31 mars varje år till kommissionen anmäla varje
beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om
erkännande eller om återkallande av erkännanden som de
har fattat under det föregående kalenderåret.
Artikel 162
Branschorganisationer inom sektorn för olivolja och
bordsoliver och sektorn för tobak
När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja
och bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte
som avses i artikel 157.1 c också omfatta minst ett av följande
mål:
a) Att koncentrera och samordna utbudet och saluföringen av
medlemmarnas produkter.
b) Att gemensamt anpassa produktion och bearbetning till
marknadens krav och förbättra produkten.
c) Att främja rationalisering och förbättring inom produktion
och bearbetning.
Artikel 163
Erkännande av branschorganisationer inom sektorn för
mjölk och mjölkprodukter
1. Medlemsstaterna får erkänna branschorganisationer inom
sektorn för mjölk och mjölkprodukter förutsatt att dessa orga
nisationer
a) uppfyller de krav som anges i artikel 157.3,
b) bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom det
berörda territoriet,
c) motsvarar en väsentlig andel av den ekonomiska verksamhet
som avses i artikel 157.3 a,
d) inte själva producerar, bearbetar eller saluför produkter från
sektorn för mjölk och mjölkprodukter.
SV
L 347/742
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
147
2. Medlemsstaterna får besluta att branschorganisationer som
på grundval av nationell rätt har erkänts före den 2 april 2012
och som uppfyller de villkor som anges i punkt 1 i denna
artikel ska anses vara erkända som branschorganisationer enligt
artikel 157.3.
3. Om medlemsstaterna utnyttjar möjligheten att erkänna en
branschorganisation i enlighet med punkt 1 eller 2 ska de
a) inom fyra månader efter det att en ansökan åtföljd av alla
relevanta styrkande handlingar har lämnats in besluta om
branschorganisationen ska erkännas; denna ansökan ska läm
nas in i den medlemsstat där organisationen har sitt huvud
kontor,
b) med regelbundna och av dem själva fastställda intervaller
kontrollera att erkända branschorganisationer uppfyller vill
koren för erkännandet,
c) vid bristande efterlevnad av eller oegentligheter vid tillämp
ning av bestämmelserna i denna förordning utdöma tillämp
liga och av dem själva fastställda sanktioner för sådana or
ganisationer, och om nödvändigt besluta huruvida erkännan
det bör återkallas,
d) återkalla erkännandet om
i) de krav och villkor för erkännande som anges i denna
artikel inte längre uppfylls,
ii) branschorganisationen deltar i sådana avtal, beslut och
samordnade förfaranden som avses i artikel 210.4; ett
sådant återkallande påverkar inte tillämpningen av andra
sanktioner som utdöms enligt nationell rätt,
iii) branschorganisationen inte fullgör den anmälningsskyl
dighet som avses i artikel 210.2 första stycket a,
e) senast den 31 mars varje år till kommissionen anmäla varje
beslut om beviljande av eller avslag på ansökningar om
erkännande eller om återkallande av erkännanden som de
har fattat under det föregående kalenderåret.
A v s n i t t 3
U t v i d g n i n g a v r e g l e r n a s r ä c k v i d d o c h o b
l i g a t o r i s k a b i d r a g
Artikel 164
Utvidgning av reglernas räckvidd
1. Om en erkänd producentorganisation, en erkänd samman
slutning av producentorganisationer eller en erkänd branschor
ganisation som är verksam inom ett eller flera särskilda ekono
miska områden i en medlemsstat anses vara representativ för
produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss
produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organi
sationen i fråga förklara vissa avtal, beslut eller samordnade
förfaranden som har godkänts inom den organisationen bin
dande under en begränsad tid för andra aktörer inom det eller
de ekonomiska områdena som inte är medlemmar av organisa
tionen eller sammanslutningen, oavsett om det rör sig om en
skilda eller grupper.
2. I detta avsnitt avses med ekonomiskt område ett geogra
fiskt område som består av produktionsområden som gränsar
till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och
saluföringsvillkoren är homogena.
3. En organisation eller sammanslutning ska anses vara re
presentativ om den i det eller de ekonomiska områdena i en
medlemsstat
a) står för minst följande andelar av produktions- eller handels
volymen eller av bearbetningsvolymen för den eller de be
rörda produkterna
i) för producentorganisationer i frukt- och grönsakssektorn:
minst 60 %,
ii) för övriga: minst två tredjedelar, och
b) när det gäller producentorganisationer, omfattar mer än
50 % av de berörda producenterna.
När det gäller branschorganisationer för vilka det medför prak
tiska svårigheter att fastställa den volymandel av produktion av,
handel med eller bearbetning av den eller de berörda produk
terna, får en medlemsstat dock föreskriva nationella bestämmel
ser för fastställande av den angivna nivå av representativitet som
avses i första stycket a ii.
Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna till att
omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område,
ska organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss
lägsta representativitet enligt definitionen i första stycket för
varje bransch som den representerar i vart och ett av de berörda
ekonomiska områdena.
4. De regler för vilka utvidgning med andra aktörer får be
gäras enligt punkt 1 ska ha ett av följande syften:
a) Produktions- och marknadsrapportering.
b) Striktare produktionsregler än de som föreskrivs i unions
reglerna eller nationella regler.
c) Utarbetande av standardavtal som är förenliga med unions
reglerna.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/743
Ds 2015:13
Bilaga 2
148
d) Saluföring.
e) Skyddet av miljön.
f) Åtgärder för att främja och utnyttja produkternas potential.
g) Åtgärder för att skydda ekologiskt jordbruk samt ursprungs-
och kvalitetsbeteckningar och geografiska beteckningar.
h) Forskning för att öka förädlingsvärdet på produkterna, sär
skilt genom nya användningsområden som inte utgör ett
hot mot folkhälsan.
i) Undersökningar i syfte att förbättra produkternas kvalitet.
j) Forskning, särskilt om odlingsmetoder som medger en
minskad användning av växtskyddsmedel och djurläkemedel
och som garanterar att marken skyddas och miljön skyddas
eller förbättras.
k) Fastställande av minimikvaliteter och minimistandarder för
förpackning och presentation.
l) Användning av certifierat utsäde och kontroll av produkt
kvaliteten.
m) Djurens hälsa, växtskydd och livsmedelssäkerhet.
n) Hanteringen av biprodukter.
Reglerna får inte skada övriga aktörer i den berörda medlems
staten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat som
anges i artikel 210.4 och får inte vara oförenliga med gällande
unionsrätt eller gällande nationella regler.
5. En utvidgning av bestämmelserna i punkt 1 ska i sin
helhet meddelas aktörerna genom offentliggörande i en officiell
publikation i den berörda medlemsstaten.
6. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om beslut
som fattas med stöd av denna artikel.
Artikel 165
Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar
Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd
sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd
branschorganisation utvidgas enligt artikel 164 och om de verk
samheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse
för de ekonomiska aktörer vars verksamhet är knuten till pro
dukterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkän
nandet efter samråd med alla berörda intressenter besluta att
enskilda ekonomiska aktörer eller grupper som inte är medlem
mar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska
erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som med
lemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är
avsett att täcka omkostnader som är en direkt följd av de ak
tuella verksamheterna.
A v s n i t t 4
A n p a s s n i n g a v u t b u d e t
Artikel 166
Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till
marknadens behov
För att stimulera de organisationer som avses i artiklarna
152–163 till att vidta åtgärder för att underlätta anpassningen
av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder
som rör återtag från marknaden, ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 med avseende
på åtgärder inom de sektorer som anges i artikel 1.2 som
a) förbättrar kvaliteten,
b) främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning
och saluföring,
c) gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen,
d) möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av de
produktionsmedel som används.
Artikel 167
Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den
gemensamma vinmarknadens funktion
1. För att förbättra och stabilisera den gemensamma mark
naden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som
vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa
saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut
som fattas av erkända branschorganisationer enligt artiklarna
157 och 158.
Saluföringsreglerna ska stå i proportion till det eftersträvade
målet och får inte
a) avse transaktioner som görs efter det att den berörda pro
dukten släpps ut på marknaden för första gången,
b) tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekom
menderade priser,
c) blockera en alltför stor andel av den normala årliga skörden,
d) göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella certifikat
och unionscertifikat som krävs för omsättning och saluföring
av viner om saluföringen är i överensstämmelse med ovan
nämnda regler.
2. Reglerna enligt punkt 1 ska i sin helhet meddelas aktö
rerna genom offentliggörande i en officiell publikation i den
berörda medlemsstaten.
SV
L 347/744
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
149
3. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om beslut
som fattas med stöd av denna artikel.
A v s n i t t 5
S y s t e m f ö r a v t a l
Artikel 168
Avtalsförhållanden
1. Utan att det påverkar tillämpningen artikel 148 om sek
torn för mjölk och mjölkprodukter och artikel 125 om socker
sektorn, om en medlemsstat beslutar, när det gäller jordbruks
produkter inom en sektor som anges i artikel 1.2 i denna för
ordning, förutom sektorerna för mjölk och mjölkprodukter
samt socker,
a) att varje leverans på dess territorium från en producent till
ett bearbetningsföretag eller en distributör måste omfattas av
ett skriftligt avtal mellan parterna, och/eller
b) att de första köparna måste lämna in ett skriftligt anbud om
avtal om leverans på dess territorium av dessa jordbruks
produkter från producenten,
ska detta avtal eller anbud om avtal uppfylla de villkor som
fastställts i punkterna 4 och 6 i denna artikel.
2. Om en medlemsstat beslutar att leveranser av de produk
ter som omfattas av denna artikel från en producent till ett
bearbetningsföretag måste omfattas av ett skriftligt avtal mellan
parterna ska den samtidigt besluta om vilket eller vilka leverans
stadier som ska omfattas av ett sådant avtal om leveransen av
de berörda produkterna går via en eller flera mellanhänder.
Medlemsstaterna ska se till att de bestämmelser som de antar
med stöd av denna artikel inte försämrar den inre marknadens
funktion.
3. I det fall som beskrivs i punkt 2 får medlemsstaten för att
sörja för rättvisa avtalsförhållanden införa en medlingsmeka
nism för de fall där inget sådant avtal kan ingås i samförstånd.
4.
Sådana avtal eller anbud om avtal som avses i punkt 1 ska
a) upprättas före leverans,
b) vara skriftliga, och
c) framför allt omfatta följande delar:
i) Det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska
— vara statiskt och anges i avtalet och/eller
— beräknas utifrån en kombination av olika faktorer
som är fastställda i avtalet, till exempel marknads
indikatorer som avspeglar förändringar av marknads
förhållandena, levererad volym och kvaliteten på eller
sammansättningen av de levererade jordbruksproduk
terna.
ii) Kvantiteten och kvaliteten på de berörda produkterna
som kan eller måste levereras, liksom tidpunkten för
dessa leveranser.
iii) Avtalets giltighetstid, som får vara begränsad eller obe
gränsad och innehålla uppsägningsklausuler.
iv) Uppgifter om betalningsfrister och betalningsförfaranden.
v) Villkoren för hämtning eller leverans av jordbrukspro
dukterna.
vi) Regler som är tillämpliga vid force majeure.
5. Genom undantag från punkt 1 ska ett avtal eller anbud
om avtal inte krävas när berörda produkter levereras från en
producent till en köpare där köparen är ett kooperativ som
producenten tillhör, om kooperativets stadgar eller regler och
beslut som föreskrivs i eller följer av dessa stadgar innehåller
bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt
4 a, b och c.
6.
Alla delar av avtal om leverans av jordbruksprodukter som
ingås av producenter, mottagare, bearbetningsföretag eller dis
tributörer, inbegripet de delar som avses i punkt 4 c, ska för
handlas fritt mellan parterna.
Trots första stycket ska ett eller båda av följande alternativ gälla:
a) En medlemsstat som beslutar att i enlighet med punkt 1
göra det obligatoriskt med skriftliga avtal för leverans av
jordbruksprodukter får fastställa en minimiperiod som en
dast ska gälla för skriftliga avtal mellan en producent och
en första köpare av jordbruksprodukter. En sådan minimipe
riod ska vara minst sex månader och får inte försämra den
inre marknadens funktion.
b) En medlemsstat som beslutar att i enlighet med punkt 1
göra det obligatoriskt för den första köparen av jordbruks
produkter att ge producenten ett skriftligt anbud om avtal
får ange att anbudet måste omfatta en minimiperiod för
avtalet enligt bestämmelserna i nationell lagstiftning för det
ta. En sådan minimiperiod ska vara minst sex månader och
får inte försämra den inre marknadens funktion.
Det andra stycket ska inte påverka producentens rätt att avböja
en sådan minimiperiod under förutsättning att denne gör det
skriftligen. I sådana fall står det parterna fritt att förhandla om
alla delar av avtalet, inklusive de delar som avses i punkt 4 c.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/745
Ds 2015:13
Bilaga 2
150
7. De medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som anges
i denna artikel ska se till att de införda bestämmelserna inte
försämrar den inre marknadens funktion.
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om hur de till
lämpar åtgärder som införts med stöd av denna artikel.
8. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för en enhetlig tillämpning
av punkt 4 a och b och punkt 5 i denna artikel och åtgärder
som rör den information som medlemsstaterna ska ge i enlighet
denna artikel.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 169
Avtalsförhandlingar inom sektorn för olivolja
1. En producentorganisation inom sektorn för olivolja som
är erkänd enligt artikel 152.1 och som arbetar för att nå ett
eller flera av målen att koncentrera utbudet, släppa ut de pro
dukter som har framställts av medlemmarna på marknaden och
optimera produktionskostnaderna får för sina medlemmars räk
ning, för en del eller hela av medlemmarnas samlade produk
tion, förhandla om avtal om leverans av olivolja.
En producentorganisation uppfyller målen i denna punkt om
arbetet med att nå dessa mål leder till integrering av verksam
heten och en sådan integrering sannolikt kommer att ge upp
hov till betydande effektivisering, så att producentorganisatio
nens verksamhet totalt bidrar till uppnåendet av målen i
artikel 39 i EUF-fördraget.
Detta kan uppnås på följande sätt:
a) Producentorganisationen bedriver minst en av följande verk
samheter:
i) Gemensam distribution, inklusive gemensam försälj
ningsplattform eller gemensam transport.
ii) Gemensam förpackning eller märkning eller gemensam
marknadsföring.
iii) Gemensam organisation av kvalitetskontroll.
iv) Gemensam användning av utrustning eller lagrings
anläggningar.
v) Gemensam bearbetning.
vi) Gemensam avfallshantering direkt kopplad till produk
tionen av olivolja.
vii) Gemensam anskaffning av produktionselement.
b) Dessa verksamheter är betydande med tanke på den volym
av olivolja som berörs, produktionskostnaderna och utsläp
pandet av produkten på marknaden.
2. Den erkända producentorganisationen får föra förhand
lingar
a) oavsett om äganderätten till den berörda olivoljan överförs
från producenterna till producentorganisationen eller ej,
b) oavsett om det framförhandlade priset är detsamma för
några eller alla medlemmars samlade produktion eller ej,
c) förutsatt att den produktionsvolym av olivolja som omfattas
av förhandlingarna och som produceras i en viss medlems
stat inte överstiger 20 % av den berörda marknaden för en
viss producentorganisation; när denna produktionsvolym be
räknas ska åtskillnad göras mellan olivolja avsedd som livs
medel och olivolja för annan användning,
d) förutsatt att producentorganisationen för den mängd olivolja
som omfattas av förhandlingarna koncentrerar utbudet och
släpper ut medlemmarnas produkt på marknaden,
e) förutsatt att de berörda producenterna inte är medlemmar i
någon annan producentorganisation som också förhandlar
om sådana avtal för deras räkning,
f) förutsatt att den berörda olivoljan inte omfattas av en leve
ransskyldighet som följer av producentens medlemskap i ett
kooperativ, som inte självt är medlem i den berörda pro
ducentorganisationen, i enlighet med de villkor som fastställs
i kooperativets stadgar eller regler och beslut som fastställs i
eller följer av dessa stadgar, och
g) förutsatt att producentorganisationen meddelar de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat där den bedriver sin verk
samhet om vilken mängd olivolja som omfattas av sådana
förhandlingar.
3. Vid tillämpning av denna artikel avses med producent
organisationer även sammanslutningar av sådana producent
organisationer som är erkända enligt artikel 156.1.
4. Vid tillämpning av punkt 2 c ska kommissionen på det
sätt som den finner lämpligt offentliggöra mängden producerad
olivolja i medlemsstaterna.
5. Genom undantag från punkt 2 c får den konkurrensmyn
dighet som avses i andra stycket, även när det däri angivna
tröskelvärdet inte överskrids, i enskilda fall besluta att en viss
förhandling med producentorganisationen antingen ska återupp
tas eller inte ska äga rum alls, om myndigheten anser att ett
sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hind
ras eller om den finner att målen i artikel 39 i EUF-fördraget
äventyras.
SV
L 347/746
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
151
För förhandlingar som omfattar fler än en medlemsstat ska det
beslut som avses i första stycket fattas av kommissionen utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller
229.3. I andra fall ska beslutet fattas av den nationella kon
kurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna
avser.
De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än
den dag då de anmäls till de berörda företagen.
Vid tillämpning av denna artikel ska definitionen av
"nationell
konkurrensmyndighet
" i artikel 149.7 a gälla.
6. De medlemsstater där förhandlingar äger rum i enlighet
med denna artikel ska informera kommissionen om tillämp
ningen av punkterna 2 g och 5.
Artikel 170
Avtalsförhandlingar inom nöt- och kalvköttssektorn
1. En producentorganisation inom nöt- och kalvköttssektorn
som är erkänd enligt artikel 152.1 och som arbetar för att nå
ett eller flera av målen att koncentrera utbudet, släppa ut de
produkter som har framställts av medlemmarna på marknaden
och optimera produktionskostnaderna får för sina medlemmars
räkning, för en del eller hela av medlemmarnas samlade pro
duktion, förhandla om avtal om leverans av levande boskap av
arten Bos taurus för slakt som omfattas av KN-nummer
ex 0102 29 21, ex 0102 29 41, ex 0102 29 51, ex 0102 29 61
eller ex 0102 29 91 enligt följande:
a) Yngre än tolv månader.
b) Tolv månader eller äldre.
En producentorganisation uppfyller målen i denna punkt om
arbetet med att nå dessa mål leder till integrering av verksam
heten och en sådan integrering sannolikt kommer att ge upp
hov till betydande effektivisering, så att producentorganisatio
nens verksamhet totalt bidrar till uppnåendet av målen i
artikel 39 i EUF-fördraget.
Detta kan uppnås på följande sätt:
a) Producentorganisationen bedriver minst en av följande verk
samheter:
i) Gemensam distribution, inklusive gemensam försäljnings
plattform eller gemensam transport.
ii) Gemensam marknadsföring.
iii) Gemensam organisation av kvalitetskontroll.
iv) Gemensam användning av utrustning eller lagrings
anläggningar.
v) Gemensam avfallshantering direkt kopplad till produktio
nen av levande boskap.
vi) Gemensam anskaffning av produktionselement.
b) Dessa verksamheter är betydande med tanke på den kvantitet
nöt- och kalvkött som berörs, produktionskostnaderna och
utsläppandet av produkten på marknaden.
2. Den erkända producentorganisationen får föra förhand
lingar
a) oavsett om äganderätten överförs från jordbrukarna till pro
ducentorganisationen eller ej,
b) oavsett om det framförhandlade priset är detsamma för
några eller alla medlemmars samlade produktion eller ej,
c) förutsatt att den produktionsmängd nöt- och kalvkött som
omfattas av förhandlingarna och som produceras i en viss
medlemsstat inte överstiger 15 % av medlemsstatens sam
manlagda nationella produktion av var och en av de pro
dukter som avses i punkt 1 första stycket a och b, uttryckt i
slaktkroppsviktsekvivalenter, för en viss producentorganisa
tion,
d) förutsatt att producentorganisationen för den kvantitet nöt-
och kalvkött som omfattas av förhandlingarna koncentrerar
utbudet och släpper ut medlemmarnas produkt på mark
naden,
e) förutsatt att de berörda producenterna inte är medlemmar i
någon annan producentorganisation som också förhandlar
om sådana avtal för deras räkning,
f) förutsatt att den berörda produkten inte omfattas av en
leveransskyldighet som följer av producentens medlemskap
i ett kooperativ, som inte självt är medlem i den berörda
producentorganisationen, i enlighet med de villkor som fast
ställs i kooperativets stadgar eller regler och beslut som fast
ställs i eller följer av dessa stadgar, och
g) förutsatt att producentorganisationen meddelar de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat där den bedriver sin verk
samhet om vilken mängd producerat nöt- och kalvkött som
omfattas av sådana förhandlingar.
3. Vid tillämpning av denna artikel avses med producent
organisationer även sammanslutningar av sådana producent
organisationer som är erkända enligt artikel 156.1.
4. Vid tillämpning av punkt 2 c ska kommissionen på det
sätt som den finner lämpligt offentliggöra mängden producerat
nöt- och kalvkött i medlemsstaterna uttryckt i slaktkroppsekvi
valenter.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/747
Ds 2015:13
Bilaga 2
152
5. Genom undantag från punkt 2 c får den konkurrensmyn
dighet som avses i andra stycket i denna punkt, även när de där
angivna tröskelvärdena inte överskrids, i enskilda fall besluta att
en av producentorganisationens förhandlingar antingen ska åter
upptas eller inte ska äga rum alls, om myndigheten anser att ett
sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hind
ras eller att den produkt som förhandlingarna avser på grund
produktens särdrag eller avsedda användning utgör en del av en
separat marknad och en sådan kollektiv förhandling skulle om
fatta mer än 15 % av den nationella produktionen på denna
marknad eller att målen i artikel 39 i EUF-fördraget äventyras.
För förhandlingar som omfattar fler än en medlemsstat ska det
beslut som avses i första stycket fattas av kommissionen utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller
229.3. I andra fall ska beslutet fattas av den nationella kon
kurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna
avser.
De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än
den dag då de anmäls till de berörda företagen.
Vid tillämpning av denna artikel ska definitionen av
"nationell
konkurrensmyndighet
" i artikel 149.7 a gälla.
6. De medlemsstater där förhandlingar äger rum i enlighet
med denna artikel ska informera kommissionen om tillämp
ningen av punkterna 2 g och 5.
Artikel 171
Avtalsförhandlingar för vissa jordbruksgrödor
1. En producentorganisation som är erkänd enligt
artikel 152.1 och som arbetar för att nå ett eller flera av målen
att koncentrera utbudet, släppa ut de produkter som har fram
ställts av medlemmarna på marknaden och optimera produk
tionskostnaderna får för sina medlemmars räkning, för en del
eller hela av medlemmarnas samlade produktion, förhandla om
avtal om leverans av en eller flera av följande produkter, vilka
inte är avsedda för utsäde och vad gäller korn inte avsedda för
mältning:
a) Vanligt vete som omfattas av KN-nummer ex 1001 99 00.
b) Korn som omfattas av KN-nummer ex 1003 90 00.
c) Majs som omfattas av KN-nummer ex 1005 90 00.
d) Råg som omfattas av KN-nummer ex 1002 90 00.
e) Durumvete som omfattas av KN-nummer ex 1001 19 00.
f) Havre som omfattas av KN-nummer ex 1004 90 00.
g) Rågvete som omfattas av KN-nummer ex 1008 60 00.
h) Rapsfrö som omfattas av KN-nummer ex 1205.
i) Solrosfrö som omfattas av KN-nummer ex 1206 00.
j) Sojabönor som omfattas av KN-nummer ex 1201 90 00.
k) Åkerbönor som omfattas av KN-nummer ex 0708 och
ex 0713.
l) Foderärter som omfattas av KN-nummer ex 0708 och
ex 0713.
En producentorganisation uppfyller målen i denna punkt om
arbetet med att nå dessa mål leder till integrering av verksamhet
och en sådan integrering sannolikt kommer att ge upphov till
betydande effektivisering, så att producentorganisationens verk
samhet totalt bidrar till uppnåendet av målen i artikel 39 i EUF-
fördraget.
Detta kan uppnås på följande sätt:
a) Producentorganisationen bedriver minst en av följande verk
samheter:
i) Gemensam distribution, inklusive gemensam försäljnings
plattform eller gemensam transport.
ii) Gemensam marknadsföring.
iii) Gemensam organisation av kvalitetskontroll.
iv) Gemensam användning av utrustning eller lagrings
anläggningar.
v) Gemensam anskaffning av produktionselement.
b) Dessa verksamheter är betydande med tanke på den mängd
av produkten som berörs, produktionskostnaderna och ut
släppandet av produkten på marknaden.
2. Den erkända producentorganisationen får föra förhand
lingar
a) oavsett om äganderätten överförs från producenterna till
producentorganisationen eller ej,
b) oavsett om det framförhandlade priset är detsamma för
några eller alla medlemmars samlade produktion eller ej,
c) förutsatt att det för varje produkt som avses i punkt 1 och
för en viss producentorganisation gäller att den produktions
mängd som omfattas av förhandlingarna och som produce
ras i en viss medlemsstat inte överstiger 15 % av medlems
statens sammanlagda nationella produktion av produkten,
d) förutsatt att producentorganisationen för den mängd pro
dukter som omfattas av förhandlingarna koncentrerar utbu
det och släpper ut medlemmarnas produkt på marknaden,
e) förutsatt att de berörda producenterna inte är medlemmar i
någon annan producentorganisation som också förhandlar
om sådana avtal för deras räkning,
SV
L 347/748
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
153
f) förutsatt att den berörda produkten inte omfattas av en
leveransskyldighet som följer av producentens medlemskap
i ett kooperativ, som inte självt är medlem i den berörda
producentorganisationen, i enlighet med de villkor som fast
ställs i kooperativets stadgar eller regler och beslut som fast
ställs i eller följer av dessa stadgar, och
g) förutsatt att producentorganisationen meddelar de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat där den bedriver sin verk
samhet om vilken produktionsmängd av varje produkt som
omfattas av sådana förhandlingar.
3. Vid tillämpning av denna artikel avses med producent
organisationer även sammanslutningar av sådana producent
organisationer som är erkända enligt artikel 156.1.
4. Vid tillämpning av punkt 2 c ska kommissionen för de
produkter som avses i punkt 1 på det sätt som den finner
lämpligt offentliggöra produktionsmängden i medlemsstaterna.
5. Genom undantag från punkt 2 c får den konkurrensmyn
dighet som avses i andra stycket i denna punkt, även när de där
angivna tröskelvärdena inte överskrids, i enskilda fall besluta att
en av producentorganisationens förhandlingar antingen ska åter
upptas eller inte ska äga rum alls, om myndigheten anser att ett
sådant beslut är nödvändigt för att konkurrensen inte ska hind
ras eller att den produkt som förhandlingarna avser på grund av
produktens särdrag eller avsedda användning utgör en del av en
separat marknad och en sådan kollektiv förhandling skulle om
fatta mer än 15 % av den nationella produktionen på denna
marknad eller att målen i artikel 39 i EUF-fördraget äventyras.
För förhandlingar som omfattar fler än en medlemsstat ska det
beslut som avses i första stycket fattas av kommissionen utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller
229.3. I andra fall ska beslutet fattas av den nationella kon
kurrensmyndigheten i den medlemsstat som förhandlingarna
avser.
De beslut som avses i denna punkt ska inte tillämpas tidigare än
den dag då de meddelas de berörda företagen.
Vid tillämpning av denna artikel ska definitionen av
"nationell
konkurrensmyndighet
" i artikel 149.7 a gälla.
6. De medlemsstater där förhandlingar äger rum i enlighet
med denna artikel ska informera kommissionen om tillämp
ningen av punkterna 2 g och 5.
Artikel 172
Reglering av utbud av skinka med skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
1. På begäran av en producentorganisation som är erkänd
enligt artikel 152.1 i denna förordning, en branschorganisation
som är erkänd enligt artikel 157.1 i denna förordning eller en
sådan grupp som avses i artikel 3.2 i förordning (EU)
nr 1151/2012 får medlemsstaterna för en begränsad tidsperiod
fastställa bindande bestämmelser för reglering av utbud av
skinka med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geogra
fisk beteckning i enlighet med artikel 5.1 och 5.2 i förordning
(EU) nr 1151/2012.
2. De regler som avses i punkt 1 i denna artikel ska omfattas
av en förhandsöverenskommelse mellan parterna i det geogra
fiska område som avses i artikel 7.1 c i förordning (EU)
nr 1151/2012. En sådan överenskommelse ska, efter samråd
med grisproducenterna i det geografiska området, ingås mellan
minst två tredjedelar av de företag som bearbetar skinkan i
fråga, och som företräder minst två tredjedelar av produktionen
av denna skinka i det geografiska område som avses i artikel 7.1
c i förordning (EU) nr 1151/2012 och, om medlemsstaten anser
det lämpligt, minst två tredjedelar av grisproducenterna i det
geografiska område som avses i artikel 7.1 c i förordning
(EU) nr 1151/2012.
3. De regler som avses i punkt 1
a) ska endast omfatta reglering av utbudet av den berörda pro
dukten och/eller dess råmaterial och ska syfta till att anpassa
utbudet av den berörda skinkan till efterfrågan,
b) ska endast gälla den berörda produkten,
c) får inte vara bindande i mer än tre år men kan därefter
förlängas efter en ny begäran i enlighet med punkt 1,
d) får inte skada handeln med andra produkter än de som
omfattas av dessa regler,
e) får inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av
den berörda skinkan,
f) får inte tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller
rekommenderade priser,
g) får inte leda till att en alltför stor andel av den berörda
produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,
h) får inte verka diskriminerande, utgöra ett hinder för nya
aktörer på marknaden eller leda till att små producenter
påverkas negativt,
i) ska bidra till att upprätthålla kvaliteten hos och/eller utveck
lingen av den berörda produkten.
4. De regler som avses i punkt 1 ska offentliggöras i en
officiell tidning i den berörda medlemsstaten.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/749
Ds 2015:13
Bilaga 2
154
5. Medlemsstaterna ska utföra kontroller för att säkerställa
att de villkor som avses i punkt 3 uppfylls och ska, om de
nationella myndigheterna upptäcker att dessa villkor inte har
uppfyllts, upphäva de regler som avses i punkt 1.
6. Medlemsstaterna ska omedelbart meddela kommissionen
de regler som de har antagit enligt punkt 1. Kommissionen ska
informera de övriga medlemsstaterna om meddelande av sådana
regler.
7. Kommissionen får när som helst anta genomförandeakter
som kräver att en medlemsstat ska upphäva de regler som den
har infört enligt punkt 1, om kommissionen anser att dessa
regler inte uppfyller villkoren i punkt 4, att de förhindrar eller
snedvrider konkurrensen på en stor del av den inre marknaden,
att de äventyrar frihandeln eller uppnående av målen i artikel 39
i EUF-fördraget. Dessa genomförandeakter ska antas utan till
lämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3
i denna förordning.
A v s n i t t 6
P r o c e d u r r e g l e r
Artikel 173
Delegerade befogenheter
1. För att se till att de mål och ansvarsområden som gäller
för producentorganisationer, sammanslutningar av producent
organisationer och branschorganisationer är tydligt fastställda,
så att de bidrar till att dessa organisationer och sammanslut
ningar fungerar så effektivt som möjligt, utan att det leder till
onödiga administrativa bördor och utan att underminera prin
cipen om föreningsfrihet, särskilt i förhållande till icke-medlem
mar i sådana organisationer, ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter enligt artikel 227 på följande områden,
med avseende på producentorganisationer, sammanslutningar av
producentorganisationer och branschorganisationer för en eller
flera av de sektorer som avses i artikel 1.2 eller specifika pro
dukter inom dessa sektorer:
a) De specifika mål som dessa organisationer och sammanslut
ningar får, måste eller inte får sträva efter att nå, om till
lämpligt som ett komplement till de mål som fastställs i
artikel 152–163.
b) Reglerna för sådana organisationer och sammanslutningar,
stadgarna för andra organisationer än producentorganisatio
ner, de specifika villkor som gäller för stadgar för producent
organisationer inom vissa sektorer, inklusive undantag från
skyldigheten att saluföra hela produktionen genom den pro
ducentorganisation som avses i artikel 160 andra stycket,
sådana organisationers och sammanslutningars struktur,
medlemskapsperiod, storlek, ansvarighet och verksamhet, ef
fekterna av erkännande, återkallande av erkännande och
sammanslagningar.
c) Villkor för erkännande, återkallande och tillfälligt upp
hävande av erkännande, effekter av erkännande, återkallande
och tillfälligt upphävande av erkännande samt krav på så
dana organisationer och sammanslutningar att vidta korrige
rande åtgärder om kriterierna för erkännande inte uppfylls.
d) Transnationella organisationer och sammanslutningar, in
begripet de regler och stadgar som avses i leden a, b och
c i denna punkt.
e) Regler för införande av och villkor för administrativt stöd
från berörda behöriga myndigheter vid gränsöverskridande
samarbete.
f) De sektorer på vilka artikel 161 är tillämplig, villkoren för
utläggande av verksamhet på entreprenad, vilket slags verk
samhet som får läggas ut på entreprenad och organisationers
och sammanslutningars tillhandahållande av tekniska hjälp
medel.
g) Beräkningsgrunden för organisationers eller sammanslut
ningars avsättningsbara produktions minsta volym eller vär
de.
h) Mottagande i producentorganisationer av medlemmar som
inte är producenter och i sammanslutningar av producent
organisationer av medlemmar som inte är producentorgani
sationer.
i) Utvidgning av vissa regler som gäller för organisationer en
ligt artikel 164, så att de även omfattar icke-medlemmar,
obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt ar
tikel 165, inbegripet dessa organisationers användning och
fördelning av dessa avgifter och en förteckning över de strik
tare produktionsregler vilkas räckvidd kan utvidgas enligt
artikel 164.4 första stycket b, samtidigt som det säkerställs
att sådana organisationer är transparenta och ansvariga gen
temot icke-medlemmar och att medlemmar i sådana organi
sationer inte behandlas på ett mer gynnsamt sätt än icke-
medlemmar, särskilt när det gäller användningen av obligato
riska medlemsavgifter.
j) Kompletterande krav avseende representativitet för de orga
nisationer som avses i artikel 164, vilka ekonomiska områ
den som omfattas, inbegripet vad gäller kommissionens
granskning av hur dessa definieras, vilken period en regel
som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan
utvidgas, på vilka personer eller organisationer en regel eller
ett bidrag får tillämpas samt under vilka omständigheter
kommissionen får begära att en utvidgning av en regels
räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag stoppas eller dras till
baka.
2. Genom undantag från punkt 1 och för att säkerställa att
målen för producentorganisationerna, sammanslutningarna av
producentorganisationer och branschorganisationerna inom sek
torn för mjölk och mjölkprodukter och deras ansvar är klart
fastställda och därmed bidra till att deras åtgärder blir effektiva
utan onödiga bördor, ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) villkor för erkännande av gränsöverskridande producentorga
nisationer och gränsöverskridande sammanslutningar av pro
ducentorganisationer,
SV
L 347/750
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
155
b) regler för införande av och villkor för administrativt stöd till
producentorganisationer, även sammanslutningar av sådana,
från berörda behöriga myndigheter vid gränsöverskridande
samarbete,
c) ytterligare regler för beräkningen av den mängd obehandlad
mjölk som förhandlingarna enligt artikel 149.2 c och 149.3
ska gälla,
d) regler för utvidgning av vissa regler som gäller för organisa
tionerna enligt artikel 164, så att de även omfattar icke-
medlemmar, och obligatoriska medlemsavgifter för icke-
medlemmar enligt artikel 165.
Artikel 174
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
1. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av detta
kapitel, särskilt
a) åtgärder för tillämpningen av de villkor för erkännande av
producentorganisationer och branschorganisationer enligt ar
tiklarna 154 och 158,
b) förfaranden vid sammanslagning av producentorganisationer,
c) de förfaranden som ska fastställas av medlemsstaterna avse
ende minimistorlek och minimitid för medlemskap,
d) förfaranden för utvidgning av reglernas räckvidd och ekono
miska bidrag enligt artiklarna 164 och 165, särskilt genom
förandet av begreppet ekonomiskt område i artikel 164.2,
e) förfaranden för administrativt stöd,
f) förfaranden för utläggande av verksamhet på entreprenad,
g) förfaranden och tekniska villkor för genomförande av de
åtgärder som avses i artikel 166.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. Genom undantag från punkt 1 får kommissionen i fråga
om sektorn för mjölk och mjölkprodukter anta genomförande
akter för att fastställa de detaljerade bestämmelser som behövs
för
a) tillämpningen av de villkor för erkännande av producent
organisationer, sammanslutningar av producentorganisatio
ner och branschorganisationer enligt artiklarna 161 och 163,
b) det meddelande som avses i artikel 149.2 f,
c) de meddelanden som medlemsstaterna ska skicka till kom
missionen i enlighet med artiklarna 161.3 d, 163.3 e, 149.8
och 150.7,
d) de förfaranden som rör administrativt stöd vid gränsöver
skridande samarbete.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 175
Andra genomförandebefogenheter
Kommissionen får genom genomförandeakter anta enskilda be
slut rörande följande:
a) Erkännande av organisationer som bedriver verksamhet i
mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas
i enlighet med artikel 174.1 d.
b) Invändning mot eller återkallande av en medlemsstats erkän
nande av en branschorganisation.
c) Den förteckning över ekonomiska områden som meddelats
av medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits
enligt artikel 174.1 h och 174.2 d.
d) Kravet att en medlemsstat ska avslå eller upphäva en utvidg
ning av reglernas räckvidd eller ekonomiska bidrag från icke-
medlemmar som den medlemsstaten fattat beslut om.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
DEL III
HANDEL MED TREDJELÄNDER
KAPITEL I
Import- och exportlicenser
Artikel 176
Allmänna bestämmelser
1. Utan att det påverkar fall där det krävs import- eller ex
portlicenser i enlighet med denna förordning, får det vid import
för övergång till fri omsättning eller export av en eller flera
produkter från följande sektorer till eller från unionen krävas
uppvisande av en licens:
a) Spannmål.
b) Ris.
c) Socker.
d) Utsäde.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/751
Ds 2015:13
Bilaga 2
156
e) Olivolja och bordsoliver, när det gäller produkter som om
fattas av KN-nummer 1509, 1510 00, 0709 92 90,
0711 20 90, 2306 90 19, 1522 00 31 och 1522 00 39.
f) Lin och hampa, när det gäller hampa.
g) Frukt och grönsaker.
h) Bearbetad frukt och bearbetade grönsaker.
i) Bananer.
j) Vin.
k) Levande växter.
l) Nöt- och kalvkött.
m) Mjölk och mjölkprodukter.
n) Griskött.
o) Får- och getkött.
p) Ägg.
q) Fjäderfäkött.
r) Etylalkohol som framställts av jordbruksprodukter.
2. Licenserna ska utfärdas av medlemsstaterna oavsett var i
unionen den sökande är etablerad, om inte annat föreskrivs i en
annan rättsakt antagen i enlighet med artikel 43.2 i EUF-för
draget och utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna
177, 178 och 179 i denna förordning.
3. Licenserna ska gälla inom hela unionen.
Artikel 177
Delegerade befogenheter
1. För att beakta unionens internationella skyldigheter och
unionens tillämpliga sociala standarder samt miljö- och djur
skyddsstandarder, behovet av att övervaka utvecklingen av han
deln och på marknaden, importen och exporten av produkterna,
behovet av sund marknadsförvaltning och behovet av att
minska den administrativa bördan ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fast
ställa följande:
a) Förteckningen över de produkter inom de sektorer som av
ses i artikel 176.1 för vilka det krävs uppvisande av en
import- eller exportlicens.
b) De fall och situationer då det inte krävs uppvisande av im
port- eller exportlicens, med beaktande av de berörda
produkternas tullstatus, handelsordningar som ska följas, syf
tet med verksamheten, sökandes rättsliga status och berörda
kvantiteter.
2. För att tillhandahålla ytterligare delar i licenssystemet ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227 för att fastställa regler om
a) vilka rättigheter och skyldigheter licensen medför, dess rätts
verkan och de fall där en tolerans är tillämplig när det gäller
att fullgöra import- eller exportskyldigheten av den kvantitet
som anges i licensen eller där ursprunget ska anges i licen
sen,
b) utfärdande av en importlicens eller övergång till fri omsätt
ning som kräver uppvisande av ett dokument utfärdat av ett
tredjeland eller en enhet som bland annat bekräftar produk
ternas ursprung, äkthet och kvalitetsegenskaper,
c) överföring av licensen eller restriktioner för dess överförbar
het,
d) ytterligare villkor för importlicenser för hampa i enlighet
med artikel 189 och principen om administrativt bistånd
mellan medlemsstaterna för att förhindra eller hantera fall
av bedrägeri och oegentligheter,
e) de fall och situationer då det krävs respektive inte krävs
ställande av en säkerhet för att garantera att produkterna
importeras eller exporteras inom licensens giltighetstid.
Artikel 178
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av detta kapitel,
inbegripet regler för
a) licensens utformning och innehåll,
b) inlämnande av ansökningar och utfärdande av licenser och
deras användning,
c) licensernas giltighetstid,
d) förfarandena för och storleken på en säkerhet som ska stäl
las,
e) vilka bevis som ska uppvisas för att säkra att kraven för
användningen av licenserna har uppfyllts,
f) toleransnivån när det gäller fullgörandet av skyldigheten att
importera eller exportera den kvantitet som anges i licensen,
g) utfärdandet av ersättningslicenser och duplikat av licenser,
SV
L 347/752
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
157
h) medlemsstaternas licensbehandling och det informations
utbyte som krävs för att förvalta systemet, inbegripet för
faranden för det särskilda administrativa biståndet mellan
medlemsstaterna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 179
Andra genomförandebefogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att
a) begränsa de kvantiteter för vilka licenser får utfärdas,
b) avvisa sökta kvantiteter, och
c) tillfälligt avbryta inlämnandet av ansökningar för att förvalta
marknaden i de fall ansökningarna omfattar stora kvantiteter.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
KAPITEL II
Importtullar
Artikel 180
Genomförande av internationella avtal och vissa andra
akter
Kommissionen ska anta genomförandeakterför att fastställa åt
gärder för att uppfylla kraven i internationella avtal som har
ingåtts enligt EUF-fördraget eller kraven i någon annan relevant
akt som antagits enligt artikel 43.2 eller 207 i EUF-fördraget
eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningen av im
porttull för jordbruksprodukter. Dessa genomförandeakter ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 229.2.
Artikel 181
Ingångspris för vissa produkter från sektorerna för frukt
och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker
samt vin
1. Vid tillämpning av tullsatsen i Gemensamma tulltaxan för
produkter från sektorerna för frukt och grönsaker, bearbetad
frukt och bearbetade grönsaker samt för druvsaft och druvmust
ska ingångspriset på ett parti vara detsamma som dess tullvärde
beräknat enligt rådets förordning (EG) nr 2913/92 ( 1 ) (tull
kodexen) och kommissionens förordning (EG) nr 2454/93 ( 2 ).
2. För att säkerställa att systemet är effektivt, ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa att korrektheten av det anmälda ingångspriset
för ett parti ska kontrolleras med användning av ett schablo
nimportvärde och för att fastställa enligt vilka villkor det krävs
att en säkerhet ställs.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa regler för beräkningen av det schablonimportvärde som
avses i punkt 2. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 182
Tilläggsimporttullar
1. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa för vilka produkter från sektorerna för spannmål, ris,
socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade
grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, gris
kött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druv
saft och druvmust en tilläggstull enligt den tullsats som fastställs
i Gemensamma tulltaxan ska tas ut vid import, i syfte att för
hindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden
som kan bli följden av sådan import om
a) importen sker till ett pris som understiger det pris som
unionen har anmält till Världshandelsorganisationen (utlö
sande pris), eller
b) importvolymen överskrider en viss nivå (utlösande volym).
Den utlösande volymen ska grunda sig på marknadstillträdes
nivån, dvs. importen uttryckt som en procentandel av motsva
rande inhemska konsumtion de föregående tre åren.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. Om det är osannolikt att importen kommer att störa
unionsmarknaden eller om effekterna skulle bli oproportionella
i förhållande till det avsedda syftet, ska inga tilläggsimporttullar
tillämpas.
3. Vid tillämpning av punkt 1 första stycket a ska import
priserna fastställas på grundval av cif-importpriset för den ak
tuella sändningen. Cif-importpriset ska kontrolleras mot de re
presentativa priserna för produkten på världsmarknaden eller på
unionens importmarknad för den produkten.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/753
( 1 ) Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om
inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302,
19.10.1992, s. 1).
( 2 ) Kommissionens förordning (EG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om
tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om
inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253,
11.10.1993, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
158
Artikel 183
Andra genomförandebefogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att
a) fastställa nivån på den tillämpade importtullen i enlighet
med reglerna i internationella avtal som ingåtts i enlighet
med EUF-fördraget eller Gemensamma tulltaxan och de ge
nomförandeakter som avses i artikel 180,
b) fastställa de representativa priserna och utlösande volymerna
för att kunna tillämpa tilläggsimporttullar inom ramen för de
regler som antagits i enlighet med artikel 182.1.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3
KAPITEL III
Förvaltning av tullkvoter och särskild behandling vid import
till tredjeländer
Artikel 184
Tullkvoter
1. Tullkvoter för import av jordbruksprodukter som ska
övergå till fri omsättning i unionen eller en del av denna eller
tullkvoter för import av jordbruksprodukter från unionen till
tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen
och som följer av internationella avtal som ingåtts i enlighet
med EUF-fördraget eller av någon annan akt som antagits i
enlighet med artikel 43.2 eller 207 i EUF-fördraget ska öppnas
och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter i
enlighet med artikel 186 i denna förordning och genomföran
deakter i enlighet med artiklarna 187 och 188 i denna förord
ning.
2. Tullkvoterna ska förvaltas på ett sätt som inte leder till
diskriminering mellan berörda aktörer, genom att en av följande
metoder eller en kombination av dem eller någon annan lämp
lig metod används:
a) En metod som är grundad på i vilken ordningsföljd ansök
ningarna inkommer (metoden
"först till kvarn").
b) En metod enligt vilken kvoter fördelas i proportion till de
begärda kvantiteterna enligt inkomna ansökningar (metoden
"samtidig behandling").
c) En metod grundad på traditionella handelsflöden (metoden
"traditionella/nya mönster").
3. Den förvaltningsmetod som antas ska
a) för tullkvoter vid import lägga vederbörlig vikt vid försörj
ningsbehoven på unionens befintliga och framväxande
produktions-, bearbetnings- och konsumtionsmarknader vad
avser konkurrenskraft, säkerhet och kontinuitet i försörj
ningen och behovet av att säkra marknadens jämvikt, och
b) för tullkvoter vid export tillåta fullständig användning av de
möjligheter som ges inom den berörda kvoten.
Artikel 185
Särskilda tullkvoter
För att verkställa tullkvoter för import till Spanien av 2 000 000
ton majs och 300 000 ton sorghum samt tullkvoter för import
till Portugal av 500 000 ton majs, ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att fast
ställa de bestämmelser som är nödvändiga för att genomföra
tullkvotimporten och om så är lämpligt den offentliga lagringen
av de kvantiteter som de berörda medlemsstaternas utbetalande
organ har importerat, och avsättningen av dessa på de med
lemsstaternas marknader.
Artikel 186
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa lika tillgång till de tillgängliga kvantite
terna och lika behandling av aktörerna inom tullkvoten ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 227
a) för att fastställa de villkor och stödberättigandekrav som
aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan
inom tullkvoten; enligt bestämmelserna i fråga får det ställas
krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och
likställda territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, ut
tryckt som en minimikvantitet och tidsperiod inom en viss
marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla särskilda reg
ler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor
eller i bearbetningsindustrin,
b) för att fastställa regler för överföring av rättigheter mellan
aktörer och vid behov för begränsningar av sådan överföring
inom förvaltningen av tullkvoten,
c) för att föreskriva att det för att ta del av tullkvoten krävs att
en säkerhet ställs,
d) för att vid behov ange särskilda särdrag, krav eller begräns
ningar som gäller för tullkvoten enligt det internationella
avtalet eller någon annan akt som avses i artikel 184.1.
2. För att säkerställa att exporterade produkter kan komma i
fråga för särskild behandling vid import till ett tredjeland om
vissa villkor uppfylls, i enlighet med internationella avtal som
unionen ingått enligt EUF-fördraget, ska kommissionen ges be
fogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 i denna
förordning med avseende på regler om krav på att medlems
staternas behöriga myndigheter, på begäran och efter lämplig
SV
L 347/754
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
159
kontroll, utfärdar ett dokument som intygar att villkoren upp
fylls för produkter som, om de exporteras, kan komma i fråga
för särskild behandling vid import till ett tredjeland.
Artikel 187
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa
a) årliga tullkvoter, vilka vid behov fördelas på lämpligt sätt
över året, och vilken förvaltningsmetod som ska användas,
b) förfaranden för tillämpningen av de särskilda bestämmel
serna i avtalet eller i den akt genom vilken import- eller
exportordningen antas, särskilt rörande
i) garantier för produktens art, härkomst och ursprung,
ii) erkännande av det dokument som används för att kont
rollera de garantier som avses i led i,
iii) uppvisande av ett dokument utfärdat av exportlandet,
iv) produkternas bestämmelse och användning,
c) licensernas eller tillståndens giltighetstid,
d) förfaranden för och storleken på den säkerhet som ska stäl
las,
e) användning av licenser och vid behov särskilda åtgärder rö
rande särskilt de villkor på vilka ansökningar om import ska
lämnas in och tillstånd beviljas inom tullkvoten,
f) förfaranden och tekniska kriterier för tillämpningen av
artikel 185.
g) nödvändiga åtgärder avseende innehållet i och utformningen,
utfärdandet och användningen av det dokument som avses i
artikel 186.2.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 188
Andra genomförandebefogenheter
1. Kommissionen ska anta genomförandeakter med avseende
på hanteringen av den process som garanterar att de kvantiteter
som är tillgängliga inom tullkvoten inte överskrids, särskilt ge
nom att fastställa en tilldelningskoefficient för varje tillämpning
när de tillgängliga kvantiteterna har nåtts, avvisa ansökningar
som ännu inte avgjorts och vid behov tillfälligt avbryta inläm
nandet av ansökningar.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter med avseende
på omfördelningen av outnyttjade kvantiteter.
3. Genomförandeakter som avses i denna artikel ska antas
utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2
eller 229.3.
KAPITEL IV
Särskilda importbestämmelser för vissa produkter
Artikel 189
Import av hampa
1. Nedanstående produkter får endast importeras till unionen
om följande villkor är uppfyllda:
a) Oberedd mjukhampa som omfattas av KN-nummer
5302 10 00 ska uppfylla de villkor som anges i artiklarna
32.6 och 35.3 i förordning (EU) nr 1307/2013.
b) Olika sorters hampfrön avsedda för utsäde och som omfattas
av KN-nummer ex 1207 99 20 ska åtföljas av ett bevis om
att tetrahydrokannabinolhalten för sorten i fråga inte över
stiger den som fastställs i artiklarna 32.6 och 35.3 i förord
ning (EU) nr 1307/2013.
c) Andra hampfrön än sådana som är avsedda för utsäde och
som omfattas av KN-nummer 1207 99 91 och endast im
porteras av importörer som godkänts av medlemsstaten, i
avsikt att säkerställa att de inte kommer att användas för
utsäde.
2. Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av mer re
striktiva regler som medlemsstaterna antar i enlighet med EUF-
fördraget och de åtaganden som följer av Världshandelsorgani
sationens avtal om jordbruk.
Artikel 190
Import av humle
1. Produkter inom humlesektorn får endast importeras från
tredjeländer om deras kvalitetsstandard minst motsvarar dem
som har antagits för liknande produkter som skördats inom
unionen eller som är framställda av sådana produkter.
2. Produkter ska anses motsvara den standard som avses i
punkt 1 om de åtföljs av ett intyg som utfärdats av myndighe
terna i ursprungslandet och som godkänts som likvärdigt med
det certifikat som avses i artikel 77.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/755
Ds 2015:13
Bilaga 2
160
För humlepulver, lupulinberikat humlepulver, humleextrakt och
humleblandningar får intyget endast godkännas som likvärdigt
med ett certifikat, om alfasyrahalten i dessa produkter inte är
lägre än halten i det humle ur vilket de utvinns.
3. För att minimera den administrativa bördan ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227
för att fastställa på vilka villkor kraven på intyg om likvärdighet
och märkning av förpackningar inte gäller.
4. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av
denna artikel, inbegripet regler för erkännande av intyg om
likvärdighet och om kontroll av humleimport. Dessa genom
förandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 229.2.
Artikel 191
Undantag för importerade produkter och särskild säkerhet
inom vinsektorn
Undantag från del II avsnitt B punkt 5 eller avsnitt C i bilaga
VIII för importerade produkter får antas i enlighet med
artikel 43.2 i EUF-fördraget på grund av unionens internatio
nella åtaganden.
Vid undantag från del II avsnitt B punkt 5 i bilaga VIII ska
importörer vid tidpunkten för övergång till fri omsättning ställa
en säkerhet för dessa produkter hos den utsedda tullmyndighe
ten. Säkerheten ska släppas fri när importören för tullmyndig
heterna i den medlemsstat i vilken varan övergår till fri omsätt
ning lägger fram tillfredsställande bevis för att
a) produkterna inte har beviljats undantag eller,
b) produkter som har beviljats undantag inte har använts för
vinframställning, eller om de har använts för vinframställ
ning, att de därav följande produkterna försetts med lämplig
märkning.
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa reg
ler för att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna artikel
samt regler för säkerhetens storlek och lämplig märkning. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 192
Import av råsocker för raffinering
1. Fram till utgången av regleringsåret 2016/2017 ska hel
tidsraffinaderier beviljas ensamrätt att importera 2 500 000 ton
uttryckt i vitsockervärde per regleringsår.
2. Den enda anläggning för bearbetning av sockerbetor som
var i drift under 2005 i Portugal ska anses vara ett heltidsraffi
naderi.
3. Importlicenser för socker för raffinering ska endast utfär
das till heltidsraffinaderier om de berörda kvantiteterna inte
överstiger de kvantiteter som anges i punkt 1. Licenserna får
endast överföras mellan heltidsraffinaderier och ska löpa ut vid
utgången av det regleringsår för vilket de utfärdats.
Denna punkt ska tillämpas under de första tre månaderna av
varje regleringsår.
4. Med beaktande av behovet av att säkerställa att socker för
raffinering som importerats i enlighet med denna artikel raffi
neras, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) de villkor som den importordning som avses i punkt 1
måste uppfylla,
b) de villkor och stödberättigandekrav som en aktör måste upp
fylla för att lämna in en ansökan om importlicens, inbegripet
ställande av säkerhet,
c) regler om administrativa påföljder.
5. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa nödvändiga regler för vilka styrkande dokument som
ska läggas fram i samband med de krav och skyldigheter som
gäller för importörer, i synnerhet heltidsraffinaderier. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 229.2.
Artikel 193
Befrielse från importtullar inom sockersektorn
För att säkerställa nödvändig försörjning för tillverkningen av
sådana produkter som avses i artikel 140.2, får kommissionen
fram till utgången av regleringsåret 2016/2017 anta genom
förandeakter för att helt eller delvis tillfälligt upphäva import
tullarna för vissa kvantiteter av följande produkter:
a) Socker som omfattas av KN-nummer 1701.
b) Isoglukos som omfattas av KN-nummer 1702 30 10,
1702 40 10, 1702 60 10 och 1702 90 30.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
L 347/756
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
161
KAPITEL V
Skyddsåtgärder och aktiv förädling
Artikel 194
Skyddsåtgärder
1. Skyddsåtgärder mot import till unionen ska, om inte an
nat följer av punkt 3 i denna artikel, vidtas av kommissionen i
enlighet med rådets förordningar (EG) nr 260/2009 ( 1 ) och (EG)
nr 625/2009 ( 2 ).
2. Om inte annat föreskrivs i andra akter utfärdade av Eu
ropaparlamentet och rådet eller någon annan rådsakt, ska så
dana säkerhetsåtgärder mot import till unionen som föreskrivs i
internationella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget
vidtas av kommissionen i enlighet med punkt 3 i denna artikel.
3. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel
på begäran av en medlemsstat eller på eget initiativ. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 229.2.
Om kommissionen får en begäran från en medlemsstat ska den
genom genomförandeakter fatta beslut denna inom fem arbets
dagar efter det att begäran togs emot. Dessa genomförandeakter
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 229.2.
Vid vederbörligen motiverade tvingande skäl till skyndsamhet
ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar ver
kan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 229.3.
Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna åtgärderna,
vilka ska börja gälla med omedelbar verkan.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att åter
kalla eller ändra unionens skyddsåtgärder som antagits i enlighet
med punkt 3 i denna artikel. Dessa genomförandeakter ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 229.2.
Vid vederbörligen motiverade tvingande skäl till skyndsamhet
ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar ver
kan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 229.3.
Artikel 195
Tillfälligt upphävande av förfaranden för förädling och
aktiv förädling
Om unionsmarknaden störs eller sannolikt kommer att störas
genom förfaranden för förädling eller aktiv förädling, får kom
missionen anta genomförandeakter på begäran av en medlems
stat eller på eget initiativ, för att helt eller delvis tillfälligt
upphäva tillämpningen av förfaranden för förädling eller aktiv
förädling för produkter inom sektorerna för spannmål, ris, soc
ker, olivolja och bordsoliver, frukt och grönsaker, bearbetad
frukt och bearbetade grönsaker, vin, nöt- och kalvkött, mjölk
och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött
och jordbruksetylalkohol. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 229.2.
Om kommissionen får en begäran från en medlemsstat ska den
genom genomförandeakter fatta beslut om denna inom fem
arbetsdagar efter det att begäran togs emot. Dessa genomföran
deakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 229.2.
Vid vederbörligen motiverade tvingande skäl till skyndsamhet
ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar ver
kan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 229.3.
Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna åtgärderna,
som ska börja gälla med omedelbar verkan.
KAPITEL VI
Exportbidrag
Artikel 196
Tillämpningsområde
1. I den mån som krävs för att möjliggöra export på grund
val av prisnoteringar eller priser på världsmarknaden, när för
hållandena på den inre marknaden är sådana som de beskrivs i
artikel 219.1 eller 221, och inom de gränser som följer av
internationella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget,
får skillnaden mellan dessa prisnoteringar eller priser och pri
serna i unionen utjämnas genom exportbidrag för följande:
a) Produkter inom följande sektorer, vilka exporteras i obearbe
tad form:
i) Spannmål.
ii) Ris.
iii) Socker, när det gäller produkter som anges i leden b–d
och g i del III i bilaga I.
iv) Nöt- och kalvkött.
v) Mjölk och mjölkprodukter.
vi) Griskött.
vii) Ägg.
viii) Fjäderfäkött.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/757
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om
gemensamma importregler (EUT L 84, 31.3.2009, s. 1).
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 625/2009 av den 7 juli 2009 om gemen
skapsregler för import från vissa tredjeländer (EUT L 185,
31.3.2009, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
162
b) De produkter som anges i led a i–iii, v och vii i denna punkt
och som ska exporteras i form av bearbetade varor enligt
rådets förordning (EG) nr 1216/2009 ( 1 ) och i form av pro
dukter som innehåller socker enligt del X led b i bilaga I till
den här förordningen.
2. Exportbidragen för produkter som exporteras i form av
bearbetade varor får inte vara högre än de som tillämpas för
samma produkter när de exporteras i obearbetad form.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 219.1
och 221 ska tillgängliga bidrag för de produkter som avses i
punkt 1 i denna artikel vara 0 EUR.
Artikel 197
Fördelning av exportbidragen
Metoden för tilldelning av de kvantiteter som får exporteras
med exportbidrag ska vara den metod för tilldelning som
a) är bäst lämpad med hänsyn till produktens art och situatio
nen på den relevanta marknaden och som gör det möjligt att
utnyttja de disponibla resurserna på effektivaste sätt med
beaktande av unionsexportens effektivitet och struktur och
dess inverkan på marknadsbalansen, utan att detta medför
diskriminering mellan berörda aktörer, särskilt mellan små
och stora aktörer,
b) ur administrativ synpunkt är minst betungande för aktörerna
med hänsyn till de administrativa kraven.
Artikel 198
Fastställande av exportbidrag
1. Exportbidragen ska vara desamma för samma produkter i
hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av
situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa
marknader eller sådana skyldigheter som följer av internationella
avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget, får exportbidra
gen variera för olika bestämmelseorter.
2. Åtgärder för fastställandet av exportbidrag ska vidtas av
rådet i enlighet med artikel 43.3 i EUF-fördraget.
Artikel 199
Beviljande av exportbidrag
1. Bidrag för produkter förtecknade i artikel 196.1 a som
exporteras i obearbetat tillstånd ska endast beviljas efter ansökan
och mot uppvisande av exportlicens.
2. Det exportbidrag som ska tillämpas på produkter enligt
artikel 196.1 a ska vara det bidrag som gäller den dag då
licensansökan lämnas in eller det bidrag som följer av det ak
tuella anbudsförfarandet och, om det rör sig om ett differentie
rat bidrag, det bidrag som gäller samma dag
a) för den bestämmelseort som anges i licensen, eller
b) för den faktiska bestämmelseorten, om den är en annan än
den som anges i licensen; om så är fallet får det tillämpliga
beloppet inte överstiga det belopp som gäller för den be
stämmelseort som är angiven i licensen.
3. Exportbidraget ska utbetalas efter framläggande av bevis
om att
a) produkterna har lämnat unionens tullområde i enlighet med
det exportförfarande som avses i artikel 161 i tullkodexen,
b) produkterna, när det gäller differentierade bidrag, har impor
terats till den bestämmelseort som anges i licensen eller en
annan bestämmelseort för vilken exportbidraget fastställdes,
utan att detta påverkar bestämmelserna i punkt 2 b.
Artikel 200
Exportbidrag för levande djur inom nöt- och
kalvköttssektorn
När det gäller produkter inom nöt- och kalvköttssektorn ska
beviljandet och utbetalningen av bidrag för export av levande
djur ske under förutsättning att de djurskyddskrav som fast
ställts i unionsrätten uppfylls, särskilt de som avser skydd av
djur under transport.
Artikel 201
Exportbegränsningar
Åtaganden i fråga om volymer som följer av internationella
avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget ska iakttas på
grundval av de exportlicenser som utfärdas för de referensperio
der som gäller för de aktuella produkterna.
När det gäller fullgörandet av de skyldigheter som följer av
WTO:s jordbruksavtal ska det faktum att en referensperiod löper
ut inte påverka exportlicensernas giltighet.
Artikel 202
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa att systemet för exportbidrag fungerar
tillfredsställande ska kommissionen ges befogenhet att anta de
legerade akter enligt artikel 227 för att fastställa kravet att ställa
en säkerhet som garanti för att aktörerna uppfyller sina åtagan
den.
SV
L 347/758
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009
om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom
bearbetning av jordbruksprodukter (EUT L 328, 15.12.2009, s. 10).
Ds 2015:13
Bilaga 2
163
2. För att minimera den administrativa bördan för aktörer
och myndigheter ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 för att fastställa trösklar un
der vilka utfärdande eller uppvisande av exportlicens inte nöd
vändigtvis krävs, för att ange bestämmelseorter eller transaktio
ner för vilka det kan vara motiverat att medge undantag från
kravet på uppvisande av exportlicens och för att tillåta att ex
portlicenser beviljas i efterhand i motiverade fall.
3. För att hantera konkreta situationer som ger fullständig
eller delvis rätt till exportbidrag, och för att hjälpa aktörer att
överbrygga perioden mellan ansökan om och slutbetalning av
exportbidrag, ska kommissionen ges befogenhet att anta dele
gerade akter i enlighet med artikel 227 med avseende på regler
om
a) ett annat datum för exportbidraget,
b) förskottsbetalning av exportbidrag, inbegripet villkoren för
ställandet och frisläppandet av en säkerhet,
c) ytterligare bevis, om det råder tvivel om produkternas verk
liga bestämmelseort och möjligheten till återimport till unio
nens tullområde,
d) bestämmelseorter som behandlas som export från unionen
och inbegripande av bestämmelseorter inom unionens tull
område som berättigar till exportbidrag.
4. För att säkerställa lika tillgång för exportörerav de produk
ter som anges i bilaga I till fördragen, och produkter som fram
ställs av dessa, till exportbidrag, ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på
tillämpningen av artikel 199.1 och 199.2 på de produkter som
avses i artikel 196.1 b.
5. För att säkerställa att produkter som beviljas exportbidrag
exporteras från unionens tullområde och för att undvika att de
skickas tillbaka dit samt för att minimera aktörernas administ
rativa börda med att skaffa fram och lämna in bevis på att
bidragsprodukter som beviljats differentierade bidrag har nått
bestämmelselandet, ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 227 med avseende på regler om
a) den tidsfrist inom vilken utförseln från unionens tullområde
ska vara slutförd, inbegripet tiden för tillfällig återinförsel,
b) den bearbetning som produkter som beviljats exportbidrag
får genomgå under den perioden,
c) bevis på att produkter har nått en bestämmelseort för att
kunna erhålla differentierade bidrag,
d) de bidragströsklar och villkor enligt vilka exportörer inte
behöver uppvisa sådana bevis,
e) villkor för godkännande av bevis, som tillhandahållits av
oberoende tredje parter, på att produkter har nått en bestäm
melseort när bidragen är differentierade.
6. För att förmå exportörer att iaktta djurskyddskraven och
för att göra det möjligt för de behöriga myndigheterna att
kontrollera en korrekt utbetalning av exportbidrag i de fall
bidragen beviljas under förutsättning att djurskyddskraven
iakttas, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 med avseende på iakttagandet av djur
skyddskraven utanför unionens tullområde, inbegripet använd
ningen av oberoende tredje parter.
7. För att ta hänsyn till de särdrag som kännetecknar de
olika sektorerna ska kommissionen ges befogenhet att anta de
legerade akter i enlighet med artikel 227 för att fastställa sär
skilda krav och villkor för aktörer och produkter som är be
rättigade till exportbidrag och koefficienter för beräkningen av
exportbidrag med hänsyn till lagringsprocessen för vissa
spritdrycker som framställs av spannmål.
Artikel 203
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsför
farandet
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa de
åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av detta kapitel,
särskilt rörande
a) omfördelningen av exporterbara kvantiteter som inte har
tilldelats eller utnyttjats,
b) metoden för den nya beräkningen av betalningen av export
bidraget när en produktkod eller en bestämmelseort som
anges i licensen inte överensstämmer med den faktiska pro
dukten eller bestämmelseorten,
c) de produkter som avses i artikel 196.1 b,
d) förfarandena för och storleken på den säkerhet som ska
ställas,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/759
Ds 2015:13
Bilaga 2
164
e) tillämpningen av åtgärder som antagits enligt artikel 202.4.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 204
Andra genomförandebefogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa
a) lämpliga åtgärder för att förhindra missbruk av den flexibi
litet som medges i artikel 199.2, särskilt när det gäller för
farandet för inlämning av ansökningar,
b) de åtgärder som krävs för att de volymåtaganden som avses i
artikel 201 ska kunna fullgöras, däribland att avbryta eller
begränsa utfärdandet av exportlicenser, när åtagandena över
skrids eller kan överskridas,
c) koefficienter som är tillämpliga på exportbidragen i enlighet
med de regler som antagits enligt artikel 202.7.
Dessa genomförandeakter ska antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
KAPITEL VII
Passiv förädling
Artikel 205
Tillfälligt upphävande av förfaranden med passiv förädling
Om unionsmarknaden störs eller skulle kunna störas genom
systemet för passiv förädling, får kommissionen anta genom
förandeakter, på en medlemsstats begäran eller på eget initiativ,
för att helt eller delvis tillfälligt upphäva tillämpningen av sy
stemet för passiv förädling för produkter inom sektorerna för
spannmål, ris, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbe
tade grönsaker, vin, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött
och fjäderfäkött. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Om kommissionen får en begäran från en medlemsstat, ska den
genom genomförandeakter fatta beslut om denna inom fem
arbetsdagar efter det att begäran togs emot. Dessa genomföran
deakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 229.2.
Vid vederbörligen motiverade tvingande skäl till skyndsamhet
ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar ver
kan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 229.3.
Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna åtgärderna,
vilka ska börja gälla med omedelbar verkan.
DEL IV
KONKURRENSREGLER
KAPITEL I
Regler för företag
Artikel 206
Riktlinjer från kommissionen om tillämpningen av
konkurrensregler på jordbruket
Om inte annat föreskrivs i denna förordning och i enlighet med
artikel 42 i EUF-fördraget, ska artiklarna 101–106 i EUF-för
draget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte
annat följer av artiklarna 207–210 i denna förordning, tillämpas
på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i
artiklarna 101.1 och 102 i EUF-fördraget och som rör produk
tion av eller handel med jordbruksprodukter.
För att säkerställa att den inre marknaden fungerar väl och att
unionens konkurrensregler tillämpas enhetligt ska kommissio
nen och medlemsstaternas konkurrensmyndigheter tillämpa
unionens konkurrensregler i nära samarbete.
Dessutom ska kommissionen om lämpligt offentliggöra riktlin
jer som hjälp till nationella konkurrensmyndigheter och företag.
Artikel 207
Relevant marknad
Definitionen av den relevanta marknaden är ett verktyg för att
identifiera och fastställa gränserna för konkurrensen mellan fö
retag och ska grundas på följande två kumulativa element:
a) Relevant produktmarknad: I detta kapitel avses med produkt
marknad den marknad som omfattar alla de produkter som
på grund av sina egenskaper, sitt pris och den tilltänkta
användningen av konsumenterna betraktas som utbytbara.
b) Relevant geografisk marknad: I detta kapitel avses med geo
grafisk marknad den marknad som omfattar det område inom
vilket de berörda företagen tillhandahåller de relevanta pro
dukterna, inom vilket konkurrensvillkoren är tillräckligt lik
artade och vilket kan särskiljas från angränsande geografiska
områden, framför allt på grund av väsentliga skillnader i
konkurrensvillkoren.
SV
L 347/760
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
165
Artikel 208
Dominerande ställning
I detta kapitel avses med dominerande ställning en situation där
ett företag har en sådan ekonomisk maktställning att det har
möjlighet att hindra upprätthållandet av en effektiv konkurrens
på den relevanta marknaden, genom att dess ställning tillåter det
att i betydande omfattning agera oberoende i förhållande till
konkurrenter, kunder och i sista hand konsumenter.
Artikel 209
Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål
och för jordbrukare och deras sammanslutningar
1. Artikel 101.1 i EUF-fördraget ska inte tillämpas på de
avtal, beslut och förfaranden som avses i artikel 206 i denna
förordning och som är nödvändiga för att de mål som fastställs
i artikel 39 i EUF-fördraget ska kunna uppnås.
Artikel 101.1 i EUF-fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut
och samordnade förfaranden som antas av jordbrukare, sam
manslutningar av jordbrukare, eller sammanslutningar av sådana
sammanslutningar, eller producentorganisationer som är er
kända enligt artikel 152 i denna förordning eller sammanslut
ningar av producentorganisationer som är erkända enligt arti
kel 156 i denna förordning, vilka avser produktion eller för
säljning av jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemen
samma anläggningar för lagring, behandling eller bearbetning
av jordbruksprodukter, såvida inte förverkligandet av de mål
som anges i artikel 39 i EUF-fördraget äventyras.
Denna punkt ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade
förfaranden som medför en skyldighet att ta ut samma priser
eller genom vilka konkurrensen sätts ur spel.
2. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som upp
fyller villkoren i punkt 1 i denna artikel ska inte vara förbjudna
och inte heller ska föregående beslut om detta krävas.
Vid alla nationella förfaranden eller unionsförfaranden för till
lämpning av artikel 101 i EUF-fördraget ska bevisbördan åvila
den part eller myndighet som gör gällande att artikel 101.1 i
EUF-fördraget har överträtts. Bevisbördan för att villkoren i
punkt 1 i den här artikeln är uppfyllda ska åvila den part
som åberopar de däri angivna undantagen.
Artikel 210
Erkända branschorganisationers avtal och samordnade
förfaranden
1. Artikel 101.1 i EUF-fördraget ska inte tillämpas på avtal,
beslut och samordnade förfaranden som antas av branschorga
nisationer som är erkända enligt artikel 157 i denna förordning
i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artiklarna
157.1 c och, för sektorn för mjölk och mjölkprodukter, 157.3 c
i denna förordning samt, när det gäller sektorerna för olivolja
och bordsoliver samt tobak, artikel 162 i denna förordning.
2. Punkt 1 ska tillämpas om
a) de avtal, besluten och samordnade förfaranden som avses
däri har anmälts till kommissionen, och
b) kommissionen, inom två månader efter det att den har mot
tagit alla uppgifter som krävs, inte har kunnat konstatera att
dessa avtal, beslut och samordnade förfaranden är oförenliga
med unionens regler.
Om kommissionen konstaterar att de avtal, beslut och samord
nade förfaranden som avses i punkt 1 är oförenliga med unio
nens regler, ska den lägga fram sina slutsatser utan tillämpning
av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3.
3. De avtal, beslut och samordnade förfaranden som avses i
punkt 1 får inte börja tillämpas förrän den tvåmånadersperiod
som avses i punkt 2 första stycket b har löpt ut.
4. Avtal, beslut och samordnade förfaranden ska i varje fall
förklaras vara oförenliga med unionens regler, om de
a) kan leda till någon form av uppdelning av marknaderna
inom unionen,
b) kan hindra marknadsordningen från att fungera tillfredsstäl
lande,
c) kan medföra en snedvridning av konkurrensen som inte är
nödvändig för att uppnå målen för den gemensamma jord
brukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar
till,
d) innebär fastställande av priser eller fastställande av kvoter,
e) kan leda till diskriminering eller sätta konkurrensen ur spel
för en betydande andel av de berörda produkterna.
5. Om kommissionen, när den tvåmånadersperiod som avses
i punkt 2 första stycket b har löpt ut, konstaterar att villkoren
för tillämpningen av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller
229.3 fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samord
nade förfarandet i fråga ska omfattas av artikel 101.1 i EUF-
fördraget.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/761
Ds 2015:13
Bilaga 2
166
Kommissionens beslut får tillämpas först från och med dagen
för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida
inte branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller
missbrukat det undantag som anges i punkt 1.
6. Om fleråriga avtal ingås, ska anmälan för det första året
gälla även för de därpå följande åren av avtalet. Kommissionen
får emellertid i så fall när som helst, på eget initiativ eller på
begäran från en medlemsstat, avge ett yttrande om oförenlighet.
7. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för en enhetlig tillämpning
av denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
KAPITEL II
Regler om statligt stöd
Artikel 211
Tillämpning av artiklarna 107–109 i EUF-fördraget
1. Artiklarna 107–109 i EUF-fördraget ska tillämpas på pro
duktion av och handel med jordbruksprodukter.
2. Med avvikelse från punkt 1 ska artiklarna 107–109 i EUF-
fördraget inte tillämpas på betalningar som har gjorts av med
lemsstaterna enligt och i överensstämmelse med något av föl
jande:
a) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning och som helt
eller delvis finansieras av unionen.
b) Artiklarna 213–218 i denna förordning.
Artikel 212
Nationellt stöd i samband med stödprogram för vin
Med avvikelse från artikel 44.3 får medlemsstaterna i enlighet
med unionsreglerna för statligt stöd bevilja nationellt stöd för de
åtgärder som avses i artiklarna 45, 49 och 50.
Den högsta stödsats som fastställs i de relevanta unionsreglerna
om statligt stöd ska gälla för den totala offentliga finansieringen,
som omfattar både unionens och medlemsstaternas medel.
Artikel 213
Nationellt stöd för renar i Finland och Sverige
Om kommissionen lämnar sitt tillstånd som antas utan tillämp
ning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3, får
nationellt stöd för produktion och saluföring av renar och ren
produkter (KN-nummer ex 0208 och ex 0210) lämnas av Fin
land och Sverige, under förutsättning att det inte medför någon
ökning av de traditionella produktionsnivåerna.
Artikel 214
Nationellt stöd till sockersektorn i Finland
Finland får lämna nationellt stöd på upp till 350 EUR per hektar
och regleringsår till sockerbetsodlare.
Artikel 215
Nationellt stöd till biodling
Medlemsstaterna får lämna nationellt stöd för skydd av biod
lingar som är missgynnade på grund av strukturella eller natur
betingade förhållanden eller inom ramen för program för eko
nomisk utveckling, med undantag av stöd till produktion eller
handel.
Artikel 216
Nationellt stöd till destillation av vin i krisfall
1. Medlemsstaterna får lämna nationellt stöd till vinpro
ducenter för frivillig eller obligatorisk destillation av vin i mo
tiverade krisfall.
Detta stöd ska vara proportionerligt och ska göra det möjligt att
hantera krisen.
Det totala tillgängliga beloppet ett visst år för sådant stöd i en
medlemsstat får inte överskrida 15 % av det för året i fråga
totala tillgängliga beloppet per medlemsstat enligt bilaga VI.
2. Medlemsstater som önskar tillämpa det nationella stöd
som avses i punkt 1 ska lämna in en vederbörligen underbyggd
underrättelse till kommissionen. Kommissionen ska utan till
lämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3
besluta om åtgärden ska godkännas och stöd kan lämnas.
3. Alkohol från den destillation som avses i punkt 1 ska, för
att undvika en snedvridning av konkurrensen, uteslutande an
vändas för industriella ändamål eller som energikälla.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av
denna artikel. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 217
Nationellt stöd till distribution av produkter till barn
Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet enligt
artiklarna 23 och 26, lämna nationellt stöd för utdelning av de
produkter till skolelever eller för de därmed sammanhängande
kostnader som avses i artikel 23.1.
SV
L 347/762
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
167
Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd genom en avgift som
läggs på den berörda sektorn eller genom andra bidrag från den
privata sektorn.
Medlemsstaterna får, som komplement till unionsstödet enligt
artikel 23, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana kom
pletterande åtgärder som krävs för att unionens program för
utdelning av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbe
tade grönsaker samt bananprodukter ska fungera effektivt i en
lighet med vad som avses i artikel 23.2.
Artikel 218
Nationellt stöd för nötter
1. Medlemsstaterna får lämna nationellt stöd upp till ett tak
på 120,75 EUR per hektar och år till jordbrukare som produce
rar följande produkter:
a) Mandlar som omfattas av KN-numren 0802
11 och
0802 12.
b) Hasselnötter som omfattas av KN-numren 0802 21 och
0802 22.
c) Valnötter som omfattas av KN-numren 0802 31 00 och
0802 32 00.
d) Pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 0802 51 00
och 0802 52 00.
e) Johannesbröd som omfattas av KN-nummer 1212 92 00.
2. Det nationella stödet enligt punkt 1 får endast betalas ut
för följande maximiarealer:
Medlemsstat
Maximiareal (ha)
Belgien 100
Bulgarien
11 984
Tyskland
1 500
Grekland
41 100
Spanien
568 200
Frankrike
17 300
Italien
130 100
Cypern
5 100
Luxemburg 100
Ungern
2 900
Nederländerna 100
Polen
4 200
Portugal
41 300
Medlemsstat
Maximiareal (ha)
Rumänien
1 645
Slovenien 300
Slovakien
3 100
Förenade kungariket 100
3. Medlemsstaterna får som villkor för att bevilja nationellt
stöd enligt punkt 1 kräva att jordbrukarna är medlemmar i en
producentorganisation som är erkänd enligt artikel 152.
DEL V
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
KAPITEL I
Undantagsåtgärder
A v s n i t t 1
M a r k n a d s s t ö r n i n g a r
Artikel 219
Åtgärder mot störningar på marknaden
1. För att ändamålsenligt och effektivt reagera på hot om
marknadsstörningar orsakade av kraftiga prisstegringar eller
prisfall på interna eller externa marknader eller andra händelser
och omständigheter som på ett markant sätt stör eller hotar
marknaden ska kommissionen, om situationen eller dess effek
ter på marknaden sannolikt kommer att fortsätta eller förvärras,
ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för
att vidta de åtgärder som krävs för att ta itu med situationen på
marknaden, samtidigt som alla åtaganden som följer av inter
nationella avtal som ingåtts i enlighet med EUF-fördraget iakttas
och förutsatt att andra tillgängliga åtgärder enligt denna förord
ning visar sig vara otillräckliga.
När det vid sådana hot om marknadstörningar som avses i
första stycket i denna punkt föreligger tvingande skäl till skynd
samhet ska det förfarande som föreskrivs i artikel 228 tillämpas
på delegerade akter som antas i enlighet med första stycket i
denna punkt.
Dessa tvingande skäl till skyndsamhet kan omfatta behovet av
att vidta omedelbara åtgärder för att ta itu med eller förhindra
marknadsstörningar, när hoten om marknadsstörningar upp
kommer så snabbt eller oväntat att omedelbara åtgärder krävs
för att det ändamålsenligt och effektivt ska gå att ta itu med
situationen, eller när åtgärder skulle förhindra att sådana hot om
marknadsstörningar materialiseras, fortgår eller utvecklas till all
varligare och mer långvariga störningar eller när en fördröjning
av omedelbara åtgärder skulle hota att orsaka eller förvärra
störningarna eller öka omfattningen av de åtgärder som senare
skulle krävas för att ta itu med hotet eller störningarna eller vara
till skada för produktionen eller marknadsförhållandena.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/763
Ds 2015:13
Bilaga 2
168
Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs
för att ta itu med marknadsstörningen eller hotet därom utvidga
eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra
aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning
eller införa exportbidrag eller helt eller delvis tillfälligt upphäva
importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är
nödvändigt.
2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på de
produkter som anges i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I.
Kommissionen får emellertid genom delegerade akter som an
tagits i enlighet med det skyndsamma förfarande som avses i
artikel 228 besluta att de åtgärder som avses i punkt 1 ska till
lämpas på en eller flera av de produkter som förtecknas i del
XXIV avsnitt 2 i bilaga I.
3. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de förfaranderegler och tekniska kriterier som krävs för
tillämpningen av åtgärder som avses i punkt 1 i denna artikel.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
A v s n i t t 2
M a r k n a d s s t ö d i s a m b a n d m e d d j u r s j u k
d o m a r o c h f ö r l o r a t k o n s u m e n t f ö r t r o e n d e
p å g r u n d a v r i s k e r f ö r f o l k h ä l s a , d j u r h ä l s a
e l l e r v ä x t s k y d d
Artikel 220
Åtgärder i fråga om djursjukdomar och förlorat
konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa,
djurhälsa eller växtskydd
1. Kommissionen får anta genomförandeakter för att vidta
undantagsåtgärder till stöd för berörd marknad för att ta hänsyn
till
a) sådana begränsningar av handeln inom unionen och med
tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra
spridning av djursjukdomar, och
b) allvarliga störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas
minskat konsumentförtroende till följd av risker för folkhäl
sa, djurhälsa eller växtskydd och sjukdomsrisker.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom
följande sektorer:
a) Nöt- och kalvkött.
b) Mjölk och mjölkprodukter.
c) Griskött.
d) Får- och getkött.
e) Ägg.
f) Fjäderfäkött.
De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 första stycket b och som
avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker
eller växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruks
produkter, utom de som förtecknas i del XXIV avsnitt 2 i bilaga
I.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med det skyndsamma förfarande som avses i artikel 228
för att utöka den förteckning över produkter som avses i de
första två styckena i denna punkt.
3. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den
berörda medlemsstatens begäran.
4. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 första stycket a får
endast vidtas, om den berörda medlemsstaten har vidtagit åt
gärder på veterinär- och hälsoområdet för att snabbt utrota
sjukdomen och endast i den omfattning och under den tid
som är absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga.
5. Unionen ska delta i finansieringen med motsvarande 50 %
av medlemsstaternas utgifter för de åtgärder som föreskrivs i
punkt 1.
När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött, mjölk och
mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen
emellertid bidra till finansieringen av åtgärder för att bekämpa
mul- och klövsjuka med ett belopp motsvarande 60 % av ut
gifterna för detta.
6. Om producenterna bidrar till finansieringen av medlems
staternas utgifter ska medlemsstaterna säkerställa att detta inte
leder till en snedvridning av konkurrensen mellan producenter i
olika medlemsstater.
A v s n i t t 3
S p e c i f i k a p r o b l e m
Artikel 221
Åtgärder för att lösa specifika problem
1. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att vidta
åtgärder som är både nödvändiga och berättigade i en nödsi
tuation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika
från bestämmelserna i denna förordning endast i den utsträck
ning och under den period som det är absolut nödvändigt.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
SV
L 347/764
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
169
2. Vid vederbörligen motiverade tvingande skäl till skynd
samhet som sammanhänger med situationer som kan förorsaka
en snabb försämring av produktions- och marknadsvillkor som
kan bli svår att råda bot på om antagandet av åtgärder fördröjs,
ska kommissionen för att lösa specifika problem anta genom
förandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det för
farande som avses i artikel 229.3.
3. Kommissionen ska endast vidta åtgärder enligt punkt 1
eller 2, om det inte är möjligt att anta de nödvändiga nöd
åtgärderna i enlighet med artikel 219 eller 220.
4. De åtgärder som antas enligt punkt 1 eller 2 ska fortsätta
att gälla under en period av högst tolv månader. Om de speci
fika problem som ledde till att åtgärdernas antagande kvarstår
efter att denna period har löpt ut, får kommissionen i syfte att
finna en permanent lösning anta delegerade akter i enlighet med
artikel 227 rörande frågan eller lägga fram lämpliga lagstift
ningsförslag.
5. Kommissionen ska underrätta Europaparlamentet och rå
det om de åtgärder som antas enligt punkt 1 eller 2 inom två
arbetsdagar från antagandet.
A v s n i t t 4
A v t a l o c h b e s l u t u n d e r p e r i o d e r a v a l l
v a r l i g o b a l a n s p å m a r k n a d e r n a
Artikel 222
Tillämpning av artikel 101.1 i EUF-fördraget
1. Under perioder av allvarlig obalans på marknaderna får
kommissionen anta genomförandeakter som innebär att arti
kel 101.1 i EUF-fördraget inte tillämpas på avtal mellan och
beslut av erkända producentorganisationer, sammanslutningar
av sådana producentorganisationer och erkända branschorgani
sationer inom någon av de sektorer som avses i artikel 1.2 i
denna förordning, förutsatt att dessa avtal och beslut inte un
dergräver den inre marknadens funktion, enbart syftar till att
stabilisera den berörda sektorn och faller under en eller flera av
följande kategorier:
a) Återtag från marknaden eller gratisutdelning av produkter.
b) Förädling och bearbetning.
c) Lagring av privata aktörer.
d) Gemensam marknadsföring.
e) Överenskommelser om kvalitetskrav.
f) Gemensamma inköp av sådana insatsvaror som är nödvän
diga för att förhindra spridning av skadedjur och växt- och
djursjukdomar i unionen eller av sådana produktionselement
som är nödvändiga för att bemöta effekterna av naturkata
strofer i unionen.
g) Tillfällig produktionsplanering med beaktande av produk
tionscykelns specifika art.
Kommissionen ska i genomförandeakter närmare ange den ma
teriella och geografiska räckvidden för detta undantag och, med
förbehåll för punkt 3, den period för vilken undantaget gäller.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
2.
Punkt 1 ska endast tillämpas, om kommissionen redan har
antagit en av de åtgärder som avses i detta kapitel, om produk
ter har köpts upp genom offentlig intervention eller om stöd till
privat lagring enligt del II avdelning I kapitel I har beviljats.
3. De avtal och beslut som avses i punkt 1 ska endast gälla
för en period av högst sex månader.
Kommissionen får emellertid anta genomförandeakter för att
godkänna sådana avtal och beslut för en ytterligare period av
högst sex månader. Dessa genomförandeakter ska antas i enlig
het med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
KAPITEL II
Meddelanden och rapportering
Artikel 223
Kommunikationskrav
1.
För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och
förvalta marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på
marknaden och säkerställa att åtgärderna inom den gemen
samma jordbrukspolitiken fungerar tillfredsställande, att kont
rollerna, övervakningen, utvärderingen och revisionen av åtgär
derna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar kor
rekt och uppfylla kraven i internationella avtal som har ingåtts i
enlighet med EUF-fördraget, inklusive anmälningsplikten enligt
dessa avtal, får kommissionen i enlighet med det förfarande som
avses i punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de
meddelanden som ska lämnas av företag, medlemsstater och
tredjeländer. Kommissionen ska därvid ta hänsyn till uppgifts
behovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna.
Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras till
gänglig för internationella organisationer och tredjeländers be
höriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning
att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse
av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/765
Ds 2015:13
Bilaga 2
170
2. För att säkerställa integriteten i informationssystemen och
att insända dokument och tillhörande uppgifter är äkta och
läsbara ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter enligt artikel 227 för att fastställa
a) vilken typ av information som ska lämnas,
b) vilka kategorier av uppgifter som ska behandlas, längsta till
låtna bevarandeperioder och syftet med behandlingen, sär
skilt vid offentliggörande av dessa uppgifter och överföring
av dem till tredjeländer,
c) rätten till tillgång till den information eller de informations
system som görs tillgängliga,
d) på vilka villkor informationen får offentliggöras.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa de åtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av
denna artikel, inbegripet
a) anmälningsmetoder,
b) regler om den information som ska lämnas,
c) regler för hanteringen av den information som ska lämnas
samt för innehåll, form, tidpunkt, frekvens och tidsfrister för
anmälningarna,
d) bestämmelser om hur information och dokument får vida
rebefordras eller göras tillgängliga för medlemsstater, inter
nationella organisationer och tredjeländers behöriga myndig
heter eller allmänheten, under förutsättning att personupp
gifter skyddas och företagens berättigade intresse av att
skydda sina affärshemligheter beaktas.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 224
Behandling och skydd av personuppgifter
1. Medlemsstaterna och kommissionen ska samla in person
uppgifter för de ändamål som anges i artikel 223.1 och får inte
behandla dessa uppgifter på ett sätt som inte är förenligt med
dessa ändamål.
2. Vid behandling av personuppgifter i övervaknings- och
utvärderingssyfte enligt artikel 223.1 ska uppgifterna avidenti
fieras och ska enbart behandlas i aggregerad form.
3. Personuppgifter ska behandlas i enlighet med
direktiv 95/46/EG och förordning (EG) nr 45/2001. Sådana
uppgifter ska i synnerhet inte lagras i en form som möjliggör
identifiering av registrerade under längre tid än vad som är
nödvändigt för de syften för vilka de insamlades eller för vilka
de genomgår ytterligare behandling, med beaktande av de mi
nimiperioder för bevarande som fastställs i tillämplig nationell
lagstiftning och unionslagstiftning.
4. Medlemsstaterna ska underrätta de registrerade om att
deras personuppgifter kan behandlas av nationella organ och
unionsorgan i enlighet med punkt 1 och att de i detta hänse
ende åtnjuter de rättigheter som anges i direktiv 95/46/EG re
spektive förordning (EG) nr 45/2001.
Artikel 225
Kommissionens rapporteringsskyldighet
Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet lägga fram
en rapport
a) vart tredje år, och för första gången senast den 21 december
2016 om genomförandet av åtgärderna inom biodlingssek
torn enligt artiklarna 55, 56 och 57, inklusive den senaste
utvecklingen av identifieringssystem för bikupor,
b) senast den 30 juni 2014 och senast den 31 december 2018
om marknadssituationens utveckling inom sektorn för mjölk
och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av ar
tiklarna 148-151, 152.3 och 157.3, med framför allt en
bedömning av effekterna för mjölkproducenter och mjölk
produktion i missgynnade regioner, i samband med det över
gripande målet att behålla produktionen i dessa regioner,
omfattande möjliga incitament för att uppmuntra jordbru
kare att ingå gemensamma produktionsavtal, tillsammans
med lämpliga förslag,
c) senast den 31 december 2014 om möjligheten att utvidga
räckvidden för skolprogrammen till att omfatta olivolja och
bordsoliver,
d) senast den 31 december 2017 om tillämpningen av kon
kurrensreglerna på jordbrukssektorn i alla medlemsstater,
framför allt om hur artiklarna 209 och 210 samt artiklarna
169, 170 och 171 fungerar i de berörda sektorerna.
KAPITEL III
Reserv för kriser inom jordbrukssektorn
Artikel 226
Användning av reserven
Medel som överförs från reserven för kriser inom jordbruks
sektorn enligt villkoren och förfarandet i artikel 25 i förordning
(EU) nr 1306/2013 och punkt 22 i det interinstitutionella av
talet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om
budgetdisciplin, samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk
förvaltning ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av
denna förordnings tillämpning för det eller de år då tilläggs
stödet behövs och som genomförs under omständigheter som
går utöver normal marknadsutveckling.
SV
L 347/766
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
171
Medel ska i synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom
a) artiklarna 8–21,
b) artiklarna 196–204, och
c) artiklarna 219, 220 och 221 i den här förordningen.
DEL VI
DELEGERING AV BEFOGENHET, GENOMFÖRANDE
BESTÄMMELSER, ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH
SLUTBESTÄMMELSER
KAPITEL I
Delegering av befogenhet och genomförandebestämmelser
Artikel 227
Utövande av delegeringen
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges kommissionen
med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta de delegerade akter som avses i
denna förordning ska ges till kommissionen för en period av sju
år från den 20 december 2013. Kommissionen ska utarbeta en
rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före
utgången av sjuårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska
genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma
längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig
en sådan förlängning senast tre månader före utgången av pe
rioden i fråga.
3. Den delegering av befogenhet som avses i denna förord
ning får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller
rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av
den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet
får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning eller vid ett senare i beslutet angivet
datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som
redan har trätt i kraft.
4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den
samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
5. En delegerad akt som antas enligt denna förordning ska
träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har
gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av
två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet
och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före
utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om
att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas
med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.
Artikel 228
Skyndsamt förfarande
1. Delegerade akter som antas enligt denna artikel ska träda i
kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning
görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en delegerad akt
till Europaparlamentet och rådet enligt denna akt ska innehålla
en motivering till varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.
2. Såväl Europaparlamentet som rådet får invända mot en
delegerad akt som antagits enligt denna artikel i enlighet med
det förfarande som avses i artikel 227.5. I ett sådant fall ska
kommissionen upphäva akten utan dröjsmål efter det att Euro
paparlamentet eller rådet har delgett den sitt beslut om invänd
ning.
Artikel 229
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté som kallas
kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbru
ket. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som
avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
När det gäller de akter som avses i artiklarna 80.5, 91 c och d,
97.4, 99, 106 och 107.3 i de fall där kommittén inte avger
något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till genom
förandeakt, och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU)
nr 182/2011 ska gälla.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förord
ning (EU) nr 182/2011 jämförd med artikel 5 i den förord
ningen tillämpas.
KAPITEL II
Övergångsbestämmelser och slutbestämmelser
Artikel 230
Upphävande
1. Förordning (EG) nr 1234/2007 ska upphöra att gälla.
Följande bestämmelser i förordning (EG) nr 1234/2007 ska
emellertid fortsätta att tillämpas:
a) När det gäller systemet för begränsning av mjölkproduktio
nen, del II avdelning I kapitel III avsnitt III, artiklarna 55 och
85 samt bilagorna IX och X till och med den 31 mars 2015.
b) När det gäller vinsektorn:
i) Artiklarna 85a–85e vad gäller de områden som avses i
artikel 85a.2 och som ännu inte har röjts och vad gäller
de områden som avses i artikel 85b.1 och som ännu inte
har reglerats, fram till dess att områdena har röjts eller
reglerats, och artikel 188a.1 och 188a.2.
ii) Övergångssystemet för planteringsrätter enligt del II av
delning I kapitel III avsnitt IVa underavsnitt II till och
med den 31 december 2015.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/767
Ds 2015:13
Bilaga 2
172
iii) Artikel 118m.5 till dess slutförsäljning skett av de lager
med vin benämnt
"Mlado vino portugizac" som fanns
den 1 juli 2013.
iv) Artikel 118s.5 till och med den 30 juni 2017.
c) Artiklarna 113a.4, 114, 115, 116, 117.1–117.4 och arti
kel 121 e iv samt bilaga XIV del B.I.2 och B.I.3 och B.III.1
och C och bilaga XV.II.1, II.3, II.5 och II.6 och IV.2, för att
dessa artiklar ska kunna tillämpas, till och med tillämpnings
dagen för motsvarande saluföringsregler, som ska fastställas
enligt de delegerade akter som föreskrivs i artiklarna 75.2,
76.4, 78.3, 78.4, 79.1, 80.4, 83.4, 86, 87.2, 88e.3 och 89 i
denna förordning.
d) Artiklarna 133a.1 och 140a till och med den 30 september
2014.
e) Artikel 182.3 första och andra stycket till och med utgången
av regleringsåret 2013/2014 för socker den 30 september
2014.
f) Artikel 182.4 till och med den 31 december 2017.
g) Artikel 182.7 till och med den 31 mars 2014.
h) Bilaga XV del III.3 b till och med den 31 december 2015.
i) Bilaga XX till och med datum för ikraftträdandet av lagstift
ningsakten om ersättande av förordning (EG) nr 1216/2009
och rådets förordning (EG) nr 614/2009 ( 1 ).
2.
Hänvisningar till förordning (EG) nr 1234/2007 ska anses
som hänvisningar till den här förordningen och till förordning
(EU) nr 1306/2013 och ska läsas enligt jämförelsetabellen i
bilaga XIV till den här förordningen.
3. Rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79,
(EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra att gälla.
Artikel 231
Övergångsbestämmelser
1. För att säkerställa en smidig övergång från bestämmel
serna i förordning (EG) nr 1234/2007 till bestämmelserna i
den här förordningen ska kommissionen ges befogenhet att
anta delegerade akter i enlighet med artikel 227 med avseende
på de åtgärder som är nödvändiga för att skydda företags för
värvade rättigheter och legitima förväntningar.
2. Alla de fleråriga program som har antagits före den 1 ja
nuari 2014 ska efter ikraftträdandet av denna förordning fort
sätta att regleras av de berörda bestämmelserna i förordning
(EG) nr 1234/2007 till dess att programmen löper ut.
Artikel 232
Ikraftträdande och tillämpning
1. Denna förordning träder i kraft samma dag som den of
fentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.
Dock gäller följande:
a) Artikel 181 ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.
b) Bilaga VII del VII.II.3 ska tillämpas från och med den 1 ja
nuari 2016.
2. Artiklarna 148-151, 152.3, 156.2, 157.3, 161, 163,
173.2 och 174.2 ska tillämpas till och med den 30 juni 2020.
3. Artiklarna 127-144, 192 och 193 ska tillämpas till och
med utgången av regleringsåret 2016/2017 för socker den
30 september 2017.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2013.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
V. JUKNA
Ordförande
SV
L 347/768
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 614/2009 av den 7 juli 2009 om det
gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin
(EUT L 181, 14.7.2009, s. 8).
Ds 2015:13
Bilaga 2
173
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER DE PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1.2
DEL I:
Spannmål
Spannmålssektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
0709 99 60
Sockermajs, färsk eller kyld
0712 90 19
Torkad sockermajs, hel, skuren, skivad, bruten eller i mjölform, men inte vidare beredd, annan
än hybridmajs för utsäde
1001 91 20
Vanligt vete och blandsäd av vete och råg, för utsäde
ex 1001 99 00
Spält, vete och blandsäd av vete och råg, annat än för utsäde
1002 Råg
1003 Korn
1004 Havre
1005 10 90
Majs (utsädesmajs) annan än hybridmajs
1005 90 00
Majs, annan än utsädesmajs
1007 10 90,
1007 90 00
Sorghum, av andra slag än hybrider för utsäde
1008
Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål
b)
1001 11 00,
1001 19 00
Durumvete
c)
1101 00
Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg
1102 90 70
Finmalet mjöl av råg
1103 11
Krossgryn och grovt mjöl av vete
1107
Malt, även rostad
d) 0714
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam-
eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela
eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm
ex 1102
Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg:
1102 20 –
Av majs
1102 90
–
Andra slag:
1102 90 10
– –
Av korn
1102 90 30
– –
Av havre
1102 90 90
– –
Andra
ex 1103
Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål utom krossgryn och grovt
mjöl av vete (undernummer 1103 11), krossgryn och grovt mjöl av ris (undernummer
1103 19 50) och pelletar av ris (undernummer 1103 20 50)
ex 1104
Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn,
klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006 och risflingor enligt undernummer
1104 19 91; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda
1106 20
Mjöl och pulver av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/769
Ds 2015:13
Bilaga 2
174
KN-nummer Beskrivning
ex 1108
Stärkelse; inulin:
–
Stärkelse:
1108 11 00
– –
Vetestärkelse
1108 12 00
– –
Majsstärkelse
1108 13 00
– –
Potatisstärkelse
1108 14 00
– –
Maniokstärkelse (kassavastärkelse)
ex 1108 19
– –
Annan stärkelse:
1108 19 90
– – –
Andra
1109 00 00
Vetegluten, även torkat
1702
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och
andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även
blandad med naturlig honung; sockerkulör:
ex 1702 30
–
Glukos samt sirap och andra lösningar av glukos, inte innehållande fruktsocker (fruktos)
eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen
– –
Andra slag:
ex 1702 30 50
– – –
I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat, innehållande mindre än 99 vikt
procent glukos beräknat på torrsubstansen
ex 1702 30 90
– – –
Annat, innehållande mindre än 99 viktprocent glukos beräknat på torrsubstansen
ex 1702 40
–
Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, innehållande minst 20 viktpro
cent men mindre än 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag
av invertsocker
1702 40 90
– –
Andra
ex 1702 90
–
Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehål
lande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:
1702 90 50
– –
Maltodextrin samt sirap och andra lösningar av maltodextrin
– –
Sockerkulör
– – –
Andra slag:
1702 90 75
– – – –
I form av pulver, även agglomererat
1702 90 79
– – – –
Andra
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
ex 2106 90
–
Andra
– –
Aromatiserade eller färgade sockerlösningar:
– – –
Andra
2106 90 55
– – – –
Av druvsocker eller maltodextrin
ex 2302
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning
eller annan bearbetning av spannmål
ex 2303
Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat
avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier,
även i form av pelletar:
2303 10
–
Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder
2303 30 00
–
Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier
ex 2306
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än
de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar:
–
Andra
2306 90 05
– –
Av majsgroddar
SV
L 347/770
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
175
KN-nummer Beskrivning
ex 2308 00
Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av
sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annan
stans, även i form av pelletar:
2308 00 40
–
Ekollon och hästkastanjer; återstoder från pressning av frukt, annan än vindruvor
2309
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:
ex 2309 10
–
Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar:
2309 10 11
2309 10 13
2309 10 31
2309 10 33
2309 10 51
2309 10 53
– –
Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker
eller maltodextrin enligt nr 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och
2106 90 55 eller mjölkprodukter
ex 2309 90
–
Annat:
2309 90 20
– –
Produkter som avses i kompletterande anmärkning 5 till kapitel 23 i Kombinerade nomen
klaturen
– –
Andra, inbegripet förblandningar:
2309 90 31
2309 90 33
2309 90 41
2309 90 43
2309 90 51
2309 90 53
– – –
Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker
eller maltodextrin enligt nr 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och
2106 90 55 eller mjölkprodukter
(
1
) Med mjölkprodukter avses produkter enligt nummer 0401–0406 samt undernummer 1702 11 00, 1702 19 00 och
2106 90 51.
DEL II
Ris
Rissektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
1006 10 21 à
1006 10 98
Med ytterskal (paddy), annat än för utsäde
1006 20
Endast befriat från ytterskalet (råris)
1006 30
Helt eller delvis slipat ris, även polerat eller glaserat
b)
1006 40 00
Brutet ris
c)
1102 90 50 Rismjöl
1103 19 50
Krossgryn samt grovt mjöl av ris (inbegripet fingryn)
1103 20 50
Pelletar av ris
1104 19 91 Risflingor
ex 1104 19 99
Valsat ris
1108 19 10 Risstärkelse
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/771
Ds 2015:13
Bilaga 2
176
DEL III
Socker
Sockersektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
1212 91 Sockerbetor
1212 93 00 Sockerrör
b) 1701
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form
c)
1702 20
Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker
1702 60 95 och
1702 90 95
Annat socker i fast form och sirap, inte innehållande tillsats av aromämnen eller färgämnen,
med undantag av laktos, glukos, maltodextrin och isoglukos
1702 90 71
Sockerkulör innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på torrsubstansen
2106 90 59
Annan sirap och andra sockerlösningar med tillsats av aromämnen eller färgämnen än
isoglukos, laktos, glukos och maltodextrin
d)
1702 30 10
1702 40 10
1702 60 10
1702 90 30
Isoglukos
e)
1702 60 80
1702 90 80
Inulinsirap
f) 1703
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker
g)
2106 90 30
Aromatiserade eller färgade sockerlösningar av isoglukos
h)
2303 20
Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning
DEL IV
Torkat foder
Sektorn för torkat foder omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) Ex 1214 10 00
–
Mjöl och pelletar av hetluftstorkad lusern (alfalfa)
–
Mjöl och pelletar av lusern som torkats på annat sätt och malts
Ex 1214 90 90
–
Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker och liknande foderprodukter som hetluftstorkats,
dock inte hö och foderkål samt produkter som innehåller hö
–
Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker, honungsklöver, vial och serradelle som torkats på
annat sätt och malts
b) Ex 2309 90 96
–
Proteinkoncentrat framställda av saft från lusern och gräs
–
Dehydratiserade produkter som framställts av återstoder i fast form och saft från tillverk
ningen av ovannämnda koncentrat
SV
L 347/772
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
177
DEL V
Frön
Frösektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
0712 90 11 Hybridsockermajs:
–
för utsäde
0713 10 10
Ärter (Pisum sativum)
–
för utsäde
Ex 0713 20 00 Kikärter:
–
för utsäde
Ex 0713 31 00
Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek:
–
för utsäde
Ex 0713 32 00
Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis):
– för utsäde
0713 33 10
Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.):
–
för utsäde
ex 0713 34 00
Bambarabönor (Vigna subterranea eller Voandzeia subterranea)
ex 0713 35 00
–
för utsäde
ex 0713 39 00
Ögonbönor (Vigna unguiculata):
–
för utsäde
Andra slag:
–
för utsäde
Ex 0713 40 00 Linser:
–
för utsäde
Ex 0713 50 00
Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var.
minor):
Ex 0713 60 00
–
för utsäde
Duvärter (Cajanus cajan):
–
för utsäde
Ex 0713 90 00
Andra torkade baljväxtfrön:
–
för utsäde
1001 91 10 Spält:
–
frön
1001 91 90
Andra slg
–
frön
Ex 1005 10
Hybridmajs för utsäde
1006 10 10
Ris med ytterskal (paddy):
–
för utsäde
1007 10 10 Hybridsorghum:
–
frön
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/773
Ds 2015:13
Bilaga 2
178
KN-nummer Beskrivning
1201 10 00
Sojabönor, även sönderdelade:
–
frön
1202 30 00
Jordnötter, även skalade eller sönderdelade men inte rostade eller på annat sätt tillagade:
–
frön
1204 00 10
Linfrön, även sönderdelade:
–
för utsäde
1205 10 10 och
Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade för utsäde:
ex 1205 90 00
–
1206 00 10
Solrosfrön, även sönderdelade:
–
för utsäde
Ex 1207
Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade:
–
för utsäde
1209
Frön, frukter och sporer av sådana slag som används
–
för utsäde
DEL VI
Humle
Humlesektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
1210
Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin
1302 13 00
Växtsaft och växtextrakt av humle
DEL VII
Olivolja och bordsoliver
Sektorn för olivolja och bordsoliver omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) 1509
Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
1510 00
Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men
inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller
fraktioner enligt nr 1509
b)
0709 92 10
Oliver, färska eller kylda, för annan användning än oljeframställning
0709 92 90
Andra oliver, färska eller kylda
0710 80 10
Oliver (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta
0711 20
Oliver tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten
eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd
Ex 0712 90 90
Torkade oliver, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda
2001 90 65
Oliver, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
Ex 2004 90 30
Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta
2005 70 00
Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, ej frysta
SV
L 347/774
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
179
KN-nummer Beskrivning
c)
1522 00 31
1522 00 39
Återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av anima
liska eller vegetabiliska vaxer innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel
2306 90 11
2306 90 19
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja
DEL VIII
Lin och hampa
Sektorn för lin och hampa omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
5301
Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt
rivet avfall och riven lump)
5302
Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen blånor och avfall av
mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)
DEL IX
Frukt och grönsaker
Sektorn för frukt och grönsaker omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
0702 00 00
Tomater, färska eller kylda
0703
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller
kylda
0704
Kål, färsk eller kyld
0705
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färsk eller kyld
0706
Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska
eller kylda
0707 00
Gurkor, färska eller kylda
0708
Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda
Ex 0709
Andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer
0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 92 10, 0709 92 90 och 0709 99 60
Ex 0802
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnöt
ter) och kolanötter enligt undernummer 0802 70 00, 0802 80 00
0803 10 10
Mjölbananer, färska
0803 10 90
Mjölbananer, torkade
0804 20 10
Fikon, färska
0804 30 00 Ananas
0804 40 00 Avokado
0804 50 00
Guava, mango och mangostan
0805
Citrusfrukter, färska eller torkade
0806 10 10
Bordsdruvor, färska
0807
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska
0808
Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/775
Ds 2015:13
Bilaga 2
180
KN-nummer Beskrivning
0809
Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska
0810
Annan frukt och andra bär, färska
0813 50 31
0813 50 39
Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802
0910 20 Saffran
Ex 0910 99
Timjan, färsk eller kyld
Ex 1211 90 86
Basilikört, citronmeliss, mynta, Origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färsk
eller kyld
1212 92 00 Johannesbröd
DEL X
Bearbetade produkter av frukt och grönsaker
Sektorn för bearbetade produkter av frukt och grönsaker omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) Ex 0710
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt
undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena
Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59
Ex 0711
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighets
vatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta
tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 0711 20, frukter av släktena Capsicum
eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer
0711 90 30
Ex 0712
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda,
med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på
artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt
undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90
0804 20 90
Fikon, torkade
0806 20
Vindruvor, torkade
Ex 0811
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller
annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95
Ex 0812
Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten,
svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsum
tion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98
Ex 0813
Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar
nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar
av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och
0813 50 39
0814 00 00
Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i salt
vatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar
0904 21 10
Torkad sötpaprika (Capsicum annuum), varken krossade eller malda
b) Ex 0811
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller
annat sötningsmedel
Ex 1302 20
Pektinämnen, pektinater och pektater
SV
L 347/776
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
181
KN-nummer Beskrivning
Ex 2001
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika
eller ättiksyra, med undantag för följande:
— frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20
— sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30
— jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent
stärkelse enligt undernummer 2001 90 40
— palmhjärtan enligt undernummer ex 2001 90 92
— oliver enligt undernummer 2001 90 65
— vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer
ex 2001 90 97
2002
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
2003
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
Ex 2004
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta,
andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)
enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis,
beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91
Ex 2005
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte
frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer
2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och
frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis,
beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10
Ex 2006 00
Grönsaker, frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna,
glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr
ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99
Ex 2007
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna
genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av
— homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10
— sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39,
ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97
Ex 2008
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller
utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon
annanstans, med undantag av
— jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10
— palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00
— majs enligt undernummer 2008 99 85
— jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent
stärkelse enligt undernummer 2008 99 91
— vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer
ex 2008 99 99
— blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer
ex 2008 97 59, ex 2008 97 78, ex 2008 97 93 och ex 2008 97 98
— bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49,
ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99
ex 2009
Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61
och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 89 35, 2009 89 38, 2009 89 79,
2009 89 86, 2009 89 89 och 2009 89 99) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av
alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/777
Ds 2015:13
Bilaga 2
182
DEL XI
Bananer
Banansektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nr Beskrivning
0803 90 10
Färska bananer, andra än mjölbananer
0803 90 90
Torkade bananer, andra än mjölbananer
ex 0812 90 98
Tillfälligt konserverade bananer
ex 0813 50 99
Blandningar innehållande torkade bananer
1106 30 10
Mjöl och pulver av bananer
ex 2006 00 99
Bananer konserverade med socker
ex 2007 10 99
Homogeniserade beredningar av bananer
ex 2007 99 39
ex 2007 99 50
ex 2007 99 97
Sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av bananer
ex 2008 97 59
ex 2008 97 78
ex 2008 97 93
ex 2008 97 96
ex 2008 97 98
Blandningar innehållande bananer beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av
alkohol
ex 2008 99 49
ex 2008 99 67
ex 2008 99 99
Bananer beredda eller konserverade på annat sätt
ex 2009 89 35
ex 2009 89 38
ex 2009 89 79
ex 2009 89 86
ex 2009 89 89
ex 2009 89 99
Saft av bananer
DEL XII
Vin
Vinsektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
2009 61
2009 69
Druvsaft (inbegripet druvmust)
2204 30 92
2204 30 94
2204 30 96
2204 30 98
Druvmust annan än druvmust i jäsning eller druvmust vars jäsning har avbrutits på annat sätt
än genom tillsats av alkohol
b) Ex 2204
Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr
2009, med undantag av annan druvmust enligt undernummer 2204 30 92, 2204 30 94,
2204 30 96 och 2204 30 98
c)
0806 10 90
Färska druvor andra än bordsdruvor
2209 00 11
2209 00 19
Vinättika
SV
L 347/778
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
183
KN-nummer Beskrivning
d)
2206 00 10 Piquettevin
2307 00 11
2307 00 19
Vindruv
2308 00 11
2308 00 19
Återstoder från vindruvspressning
DEL XIII
Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt
Sektorn för levande träd och andra levande växter omfattar alla de produkter som anges i kapitel 6 i Kombinerade
nomenklaturen.
DEL XIV
Tobak
Tobakssektorn omfattar råtobak och tobaksavfall enligt nr KN-nummer 2401.
DEL XV
Nöt- och kalvkött
Sektorn för nöt- och kalvkött omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
0102 29 05 till
0102 29 99,
0102 39 10 och
0102 90 91
Levande nötkreatur och andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur
0201
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt
0202
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst
0206 10 95
Njurtapp och mellangärde, färska eller kylda
0206 29 91
Njurtapp och mellangärde, frysta
0210 20
Kött av nötkreatur och andra oxdjur, saltat, i saltlake, torkat eller rökt
0210 99 51
Njurtapp och mellangärde, saltade, i saltlake, torkade eller rökta
0210 99 90
Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött
1602 50 10
Kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, inte kokt eller på annat sätt
värmebehandlat; blandningar av sådant kött eller slakteriprodukter med kokt eller på annat
sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter
1602 90 61
Kött, berett eller konserverat på annat sätt, innehållande kött eller slaktbiprodukter av nöt
kreatur eller andra oxdjur, inte kokt eller på annat sätt värmebehandlat; blandningar av sådant
kött eller slakteriprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbi
produkter
b)
0102 21,
0102 31 00 och
0102 90 20
Levande nötkreatur och andra oxdjur, renrasiga avelsdjur
0206 10 98
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur utom njurtapp och mellangärde,
färska eller kylda, andra än sådana för tillverkning av farmaceutiska produkter
0206 21 00
0206 22 00
0206 29 99
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur utom njurtapp och mellangärde,
frysta, andra än sådana för tillverkning av farmaceutiska produkter
0210 99 59
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, saltade, i saltlake, torkade eller rökta,
utom njurtapp och mellangärde
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/779
Ds 2015:13
Bilaga 2
184
KN-nummer Beskrivning
Ex 1502 10 90
Fetter av nötkreatur och andra oxdjur, andra än sådana enligt nr 1503
1602 50 31 och
1602 50 95
Kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, beredda eller konserverade på
annat sätt, utom inte kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter;
blandningar av sådant kött eller slakteriprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehand
lat kött eller slaktbiprodukter
1602 90 69
Kött, berett eller konserverat på annat sätt, innehållande kött eller slaktbiprodukter av nöt
kreatur eller andra oxdjur, utom inte kokt eller på annat sätt värmebehandlat; blandningar av
sådant kött eller slakteriprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller
slaktbiprodukter
DEL XVI
Mjölk och mjölkprodukter
Sektorn för mjölk och mjölkprodukter omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) 0401
Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel
b) 0402
Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel
c)
0403 10 11 to
0403 10 39
0403 9011 11 to
0403 90 69
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och
grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller
innehållande frukt, bär, nötter eller kakao
d) 0404
Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter
bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötnings
medel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
e) ex 0405
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter med en
fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80 viktprocent
f) 0406
Ost och ostmassa
g)
1702 19 00
Mjölksocker och lösningar av mjölksocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen,
innehållande mindre än 99 viktprocent laktos, uttryckt som vattenfri laktos i torrsubstansen
h)
2106 90 51
Aromatiserade eller färgade sockerlösningar av laktos
i) Ex 2309
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:
Ex 2309 10
–
Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar:
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 39
2309 10 59
2309 10 70
– –
Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker
eller maltodextrin enligt nr 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och
2106 90 55 eller mjölkprodukter
Ex 2309 90
–
Andra slag:
2309 90 35
– –
Andra, inbegripet förblandningar:
2309 90 39
2309 90 49
2309 90 59
2309 90 70
– – –
Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker
eller maltodextrin enligt nr 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och
mjölkprodukter
SV
L 347/780
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
185
DEL XVII
Griskött
Sektorn för griskött omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) Ex 0103
Levande tamsvin, andra än renrasiga avelsdjur
b) Ex 0203
Kött av tamsvin, färskt, kylt eller fryst
Ex 0206
Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, andra än för framställning av farmaceutiska produkter,
färska, kylda eller frysta
0209 10
Svinfett, inte innehållande magert kött, inte utsmälta eller på annat sätt utvunna, färska, kylda,
frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta
Ex 0210
Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, saltade, i saltlake, torkade eller rökta
1501 10
1501 20
Ister och annat svinfett
c)
1601 00
Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa pro
dukter
1602 10 00
Homogeniserade beredningar av kött, slaktbiprodukter och blod
1602 20 90
Varor av lever, annan än gås- eller anklever, beredda eller konserverade
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11 till
1602 49 50
Andra beredningar och konserver innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin
1602 90 10
Beredningar av blod av alla slags djur
1602 90 51
Andra beredningar eller konserver innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin
1902 20 30
Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda, innehållande mer än 20 vikt
procent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett
ursprung
DEL XVIII
Får- och getkött
Sektorn för får- och getkött omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
0104 10 30
Lamm (upp till ett år gamla)
0104 10 80
Levande får, andra än renrasiga avelsdjur och lamm
0104 20 90
Levande getter, andra än renrasiga avelsdjur
0204
Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst
0210 99 21
Kött av får eller get, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller rökt
0210 99 29
Kött av får eller get, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller rökt
b)
0104 10 10
Levande får – renrasiga avelsdjur
0104 20 10
Levande getter – renrasiga avelsdjur
0206 80 99
Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, färska eller kylda, andra än för framställning av
farmaceutiska produkter
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/781
Ds 2015:13
Bilaga 2
186
KN-nummer Beskrivning
0206 90 99
Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, frysta, andra än för framställning av farmaceutiska
produkter
0210 99 85
Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, saltade, i saltlake, torkade eller rökta
Ex 1502 90 90
Fetter av får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503
c)
1602 90 91
Kött eller slaktbiprodukter av får eller get, beredda eller konserverade på annat sätt
1602 90 95
DEL XIX
Ägg
Äggsektorn omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a)
0407 11 00
0407 19 11
0407 19 19
0407 21 00
0407 29 10
0407 90 10
Ägg av fjäderfä, med skal, färska, konserverade eller kokta
b)
0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta
eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, andra än
sådana som är olämpliga som livsmedel
DEL XX
Fjäderfäkött
Sektorn för fjäderfäkött omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
a) 0105
Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns
b) Ex 0207
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta, med
undantag av lever enligt punkt c
c)
0207 13 91
0207 14 91
0207 26 91
0207 27 91
0207 43 00
0207 44 91
0207 45 93
0207 45 95
Fjäderfälever, färsk, kyld eller fryst
0210 99 71
0210 99 79
Fjäderfälever, saltad, i saltlake, torkad eller rökt
d)
0209 90 00
Fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i
saltlake, torkade eller rökta
e)
1501 90 00 Fjäderfäfett
SV
L 347/782
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
187
KN-nummer Beskrivning
f)
1602 20 10
Gås- eller anklever, beredd eller konserverad på annat sätt
1602 31
1602 32
1602 39
Kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, beredda eller konserverade på annat sätt
DEL XXI
Etylalkohol som framställts av jordbruksprodukter
1. Sektorn för etylalkohol omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
Ex 2207 10 00
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent, framställd av de jord
bruksprodukter som anges i bilaga I till fördragen
Ex 2207 20 00
Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt, framställd av de jordbruks
produkter som anges i bilaga I till fördragen
Ex 2208 90 91
och
ex 2208 90 99
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent, framställd av de
jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördragen
2. Sektorn för etylalkohol ska också omfatta etanolbaserade produkter som framställs av jordbruksprodukter enligt KN-
nummer 2208 och som förpackas i behållare som rymmer minst två liter och har samtliga kännetecken för etanol så
som den beskrivs i punkt 1.
DEL XXII
Biodlingsprodukter
Sektorn för biodling omfattar de produkter som anges i följande tabell:
KN-nummer Beskrivning
0409 00 00
Naturlig honung
Ex 0410 00 00
Drottninggelé och propolis, ätbar
Ex 0511 99 85
Drottninggelé och propolis, inte ätbar
Ex 1212 99 95 Pollen
Ex 1521 90 Bivax
DEL XXIII
Silkesmaskar
Sektorn för silkesmaskar omfattar silkesmaskar enligt KN-nummer ex 0106 90 00 och silkesfjärilsägg enligt KN-nummer
0511 99 85.
DEL XXIV
Andra produkter
Begreppet andra produkter omfattar alla jordbruksprodukter utom de som förtecknas i delarna I till XXIII, inbegripet de
som förtecknas i följande avsnitt 1 och 2 i denna del.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/783
Ds 2015:13
Bilaga 2
188
Avsnitt 1
KN-nummer Beskrivning
ex 0101
Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor:
–
Hästar
0101 21 00
– –
Renrasiga avelsdjur(a): ( a )
0101 29
– –
Andra slag:
0101 29 90
– – –
Andra än för slakt
0101 30 00
– –
Åsnor
0101 90 00
Andra slag:
ex 0102
Levande nötkreatur och andra oxdjur:
– –
Andra än renrasiga avelsdjur:
– – –
Andra än tamsvin
0102 39 90,
0102 90 99
ex 0103
Levande svin:
0103 10 00
–
Renrasiga avelsdjurb (
b
)
– Andra slag:
ex 0103 91
– –
Vägande mindre än 50 kg:
0103 91 90
– – –
Andra än tamsvin
ex 0103 92
– –
Vägande 50 kg eller mer
0103 92 90
– –
Andra än tamsvin
0106
Övriga levande djur
ex 0203
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst:
–
Färskt eller kylt:
ex 0203 11
– –
Hela eller halva kroppar:
0203 11 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0203 12
– –
Skinka och bog, samt delar därav, med ben:
0203 12 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0203 19
– –
Andra slag:
0203 19 90
– – –
Andra än av tamsvin
–
Fryst:
ex 0203 21
– –
Hela eller halva kroppar:
0203 21 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0203 22
– –
Skinka och bog, samt delar därav, med ben:
0203 22 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0203 29
– –
Andra slag:
0203 29 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0205 00
Kött av åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst
SV
L 347/784
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
189
KN-nummer Beskrivning
ex 0206
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller
mulåsna, färska, kylda eller frysta:
ex 0206 10
–
Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda
0206 10 10
– –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) (
c
)
–
Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta:
ex 0206 22 00
– –
Lever:
– – –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
ex 0206 29
– –
Andra slag:
0206 29 10
– – –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
ex 0206 30 00
–
Av svin, färska eller kylda:
– – För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
– –
Andra slag:
– – –
Andra än av tamsvin
–
Av svin, frysta:
ex 0206 41 00
– –
Lever:
– – –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
– – –
Andra slag:
– – – –
Andra än av tamsvin
ex 0206 49 00
– –
Andra slag:
– – –
Av tamsvin:
– – – –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
– – –
Andra
ex 0206 80
–
Andra slag, färska eller kylda:
0206 80 10
– – För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
– –
Andra slag:
0206 80 91
– – –
Av häst, åsna, mula eller mulåsna
ex 0206 90
–
Andra slag, frysta:
0206 90 10
– –
För framställning av farmaceutiska produkter(c) ( c )
– – Andra slag:
0206 90 91
– – –
Av häst, åsna, mula eller mulåsna
0208
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta
ex 0210
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött
eller slaktbiprodukter:
–
Kött av svin:
ex 0210 11
– –
Skinka och bog, samt delar därav, med ben:
0210 11 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 0210 12
– –
Sida (randig) och delar därav:
0210 12 90
– – –
Andra än av tamsvin
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/785
Ds 2015:13
Bilaga 2
190
KN-nummer Beskrivning
ex 0210 19
– –
Andra slag:
0210 19 90
– – –
Andra än av tamsvin
–
Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:
0210 91 00
– – Av primater
0210 92
– –
Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea), av manater och dugonger
(däggdjur av ordningen Sirenia) Av sälar, sjölejon och valrossar (däggdjur av ordningen
Pinnipedia)
0210 93 00
– –
Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)
ex 0210 99
– –
Andra slag:
– – –
Kött:
0210 99 31
– – – –
Av ren
0210 99 39
– – – –
Andra
– – –
Slaktbiprodukter:
– – – – Andra än av tamsvin, nötkreatur, andra oxdjur, får och get
0210 99 85
– – – – –
Andra än fjäderfälever
ex 0407
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:
0407 19 90
0407 29 90 och
0407 90 90
–
Andra ägg än ägg av fjäderfä
ex 0408
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta
eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel:
–
Äggula:
ex 0408 11
– –
Torkad:
0408 11 20
– – –
Olämpliga som livsmedel(d) (
d
)
ex 0408 19
– –
Andra slag:
0408 19 20
– – –
Olämpliga som livsmedel(d) ( d )
–
Andra slag:
ex 0408 91
– –
Torkad:
0408 91 20
– – –
Olämpliga som livsmedel(d) (
d
)
ex 0408 99
– –
Andra slag:
0408 99 20
– – –
Olämpliga som livsmedel(d) ( d )
0410 00 00
Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
0504 00 00
Tarmar, blåsor och magar av djur (andra än fiskar), hela eller i bitar, färska, kylda, frysta,
saltade, i saltlake, torkade eller rökta
ex 0511
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kap.
1 och 3, olämpliga som livsmedel:
0511 10 00
–
Sperma av nötkreatur eller andra oxdjur
–
Andra slag:
ex 0511 99
– –
Andra slag:
0511 99 85
– – –
Andra
SV
L 347/786
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
191
KN-nummer Beskrivning
ex 0709
Andra grönsaker, färska eller kylda:
ex 0709 60
–
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:
– –
Andra slag:
0709 60 91
– – – –
Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller alkoholhaltiga oleoresiner av
Capsicum(c) ( c )
0709 60 95
– – –
För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoider(c) ( c )
0709 60 99
– – –
Andra
ex 0710
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:
ex 0710 80
–
Andra grönsaker:
– – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:
0710 80 59
– – –
Andra än sötpaprika
ex 0711
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighets
vatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta
tillstånd:
ex 0711 90
–
Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:
– –
Grönsaker:
0711 90 10
– – – –
Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika
ex 0713
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade:
ex 0713 10
–
Ärter (Pisum sativum)
0713 10 90
– –
Andra än för utsäde
ex 0713 20 00
–
Kikärter:
– –
Andra än för utsäde
–
Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):
ex 0713 31 00
– –
Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) Wilczek:
– – –
Andra än för utsäde
ex 0713 32 00
– –
Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis):
– – –
Andra än för utsäde
ex 0713 33
– – Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.):
0713 33 90
– – –
Andra än för utsäde
ex 0713 34 00
– –
Bambarabönor (Vigna subterranea eller Voandzeia subterranea)
ex 0713 35 00
– – –
Andra än för utsäde
ex 0713 39 00
– –
Ögonbönor (Vigna unguiculata):
– – –
Andra än för utsäde
– –
Andra slag:
– – –
Andra än för utsäde
ex 0713 40 00
–
Linser:
– –
Andra än för utsäde
ex 0713 50 00
–
Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var.
minor):
– –
Andra än för utsäde
ex 0713 60 00 – Duvärter (Cajanus cajan):
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/787
Ds 2015:13
Bilaga 2
192
KN-nummer Beskrivning
– –
Andra än för utsäde
ex 0713 90 00
–
Andra slag:
– –
Andra än för utsäde
0801
Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även skalade
ex 0802
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade:
0802 70 00 – Kolanötter (Cola spp.)
0802 80 00
–
Arekanötter
ex 0804
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade:
0804 10 00
–
Dadlar
0902
Te, även aromatiserat
ex 0904
Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller
malda, med undantag av sötpaprika enligt undernummer 0904 21 10
0905 Vanilj
0906
Kanel och kanelknopp
0907
Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor
0908
Muskot, muskotblomma och kardemumma
0909
Frön av anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin och kummin; enbär
ex 0910
Ingefära, gurkmeja, lagerblad, curry och andra kryddor, med undantag av timjan och saffran
ex 1106
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av rötter, stam- eller
rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8:
1106 10 00
–
Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713
ex 1106 30
–
Av produkter enligt kapitel 8:
1106 30 90
– –
Annat än av bananer
ex 1108
Stärkelse; inulin:
1108 20 00
–
Inulin
1201 90 00
Sojabönor, även sönderdelade, andra än utsäde
1202 41 00
Jordnötter, oskalade, inte rostade eller på annat sätt tillagade, andra än utsäde
1202 42 00
Jordnötter, skalade, även sönderdelade, men inte rostade eller på annat sätt tillagade, andra än
utsäde
1203 00 00 Kopra
1204 00 90
Linfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1205 10 90 och
ex 1205 90 00
Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1206 00 91
Solrosfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1206 00 99
1207 29 00
Bomullsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1207 40 90
Sesamfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1207 50 90
Senapsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1207 91 90
Vallmofrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
1207 99 91
Hampfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde
SV
L 347/788
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
193
KN-nummer Beskrivning
ex 1207 99 96
Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade, andra än för utsäde
1208
Mjöl av oljeväxtfrön eller oljehaltiga frukter, med undantag av mjöl av senapsfrön
ex 1211
Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för
framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning,
svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller
pulveriserade, med undantag för de produkter som hänförs till KN-nummer ex 1211 90 86 i
del IX
ex 1212
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller
torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad ciko
riarot av Cichorium intybus var. sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte
nämnda eller inbegripna någon annanstans:
ex 1212 99
– –
Annat än sockerrör:
1212 99 41 och
1212 99 49
– – –
Johannesbrödfrön
ex 1212 99 95
– – –
Andra, med undantag av cikoriarot
1213 00 00
Halm, agnar och skal av spannmål, oberedda, även hackade, malda, pressade eller i form av
pelletar
ex 1214
Kålrötter, foderbetor och andra foderrotfrukter, hö, lusern (alfalfa), klöver, esparsett, foderkål,
lupiner, vicker och liknande djurfoder, även i form av pelletar:
ex 1214 10 00
–
Mjöl och pelletar av lusern (alfalfa), exklusive av hetluftstorkad lusern eller lusern som
torkats på annat sätt och malts
ex 1214 90
–
Andra slag:
1214 90 10
– –
Foderbetor, kålrötter och andra foderrotfrukter
ex 1214 90 90
– –
Andra, med undantag av:
–
Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker och liknande foderprodukter som hetluftstorkats,
dock inte hö och foderkål samt produkter som innehåller hö
– Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker, honungsklöver, vial och serradelle som torkats på
annat sätt och malts
ex 1502
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, med undantag av fetter enligt nr 1503:
ex 1502 10 10
ex 1502 90 10
–
För industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel, andra än fetter från ben
och avfall(c) ( c )
1503 00
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller
på annat sätt beredda
ex 1504
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även
raffinerade men inte kemiskt modifierade, med undantag av fiskleverolja och fraktioner av
sådana oljor enligt undernummer 1504 10 och fetter och oljor av fisk samt fraktioner av
sådana fetter eller oljor, med undantag av fiskleverolja enligt undernummer 1504 20
1507
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerad men inte kemiskt modifierad
1508
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/789
Ds 2015:13
Bilaga 2
194
KN-nummer Beskrivning
1511
Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade
1512
Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade, men
inte kemiskt modifierade
1513
Kokosolja, palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men
inte kemiskt modifierade
1514
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte
kemiskt modifierade
ex 1515
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (med undantag av jojobaolja enligt under
nummer ex 1515 90 11) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men
inte kemiskt modifierade
ex 1516
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som
helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men
inte vidare bearbetade (med undantag av hydrerad ricinolja, s.k. opalvax, enligt undernummer
1516 20 10)
ex 1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller
oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter
och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516, med undantag av
undernummer 1517 10 10, 1517 90 10 och 1517 90 93
1518 00 31
1518 00 39
Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller industriellt bruk, med
undantag av tillverkning av livsmedel(c) ( c )
1522 00 91
Bottensatser och avslemningsåterstoder; soapstocks, från bearbetning av fetter, feta oljor eller
andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer innehållande olja med
olivolja som karaktärsgivande beståndsdel
1522 00 99
Andra återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av
animaliska eller vegetabiliska vaxer, med undantag av de innehållande olja med olivolja som
karaktärsgivande beståndsdel
ex 1602
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:
–
Av svin:
ex 1602 41
– –
Skinka och delar därav:
1602 41 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 1602 42
– –
Bog och delar därav:
1602 42 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 1602 49
– –
Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar:
1602 49 90
– – –
Andra än av tamsvin
ex 1602 90
–
Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur
– –
Andra än beredningar av blod av alla slags djur:
1602 90 31
– – –
Av vilt eller kanin
– – –
Annat:
– – – –
Andra än innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin:
– – – – –
Andra än innehållande kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur:
1602 90 99
– – – – – –
Andra än av får eller get
ex 1603 00
Extrakt och safter av kött
1801 00 00
Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade
1802 00 00
Kakaoskal eller annat kakaoavfall
SV
L 347/790
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
195
KN-nummer Beskrivning
ex 2001
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med
ättika eller ättiksyra:
ex 2001 90
–
Andra slag:
2001 90 20
– –
Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika
ex 2005
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte
frysta, andra än produkter enligt nr 2006:
ex 2005 99
–
Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:
2005 99 10
– –
Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika
ex 2206
Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker
samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna
någon annanstans:
2206 31 91 till
2206 00 89
–
Andra än
"piquettevin"
ex 2301
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra
ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:
2301 10 00
–
Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar
ex 2302
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning
eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter:
2302 50 00
–
Av baljväxter
2304 00 00
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av
pelletar
2305 00 00
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form
av pelletar
ex 2306
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, även
malda eller i form av pelletar, andra än sådana enligt nr 2304 eller 2305 med undantag för
underrubriken 2306 90 05 (oljekakor och andra fasta återstoder vid utvinning ur majsgrod
dar) samt nr 2306 90 11 och 2306 90 19 (oljekakor och andra fasta återstoder vid utvinning
av olivolja)
ex 2307 00
Vindruv; rå vinsten:
2307 00 90
–
Rå vinsten
ex 2308 00
Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av
sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annan
stans, även i form av pelletar:
2308 00 90
–
Andra slag än återstoder från vindruvspressning, ekollon och hästkastanjer, återstoder från
pressning av frukt, annan än vindruvor
ex 2309
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:
ex 2309 10
–
Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar:
2309 10 90
– –
Andra än innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av
druvsocker eller maltodextrin enligt undernummer 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90,
1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter
ex 2309 90
–
Andra slag:
ex 2309 90 10
– –
Andra, inbegripet förblandningar:
– –
Limvatten (
"solubles") av havsdäggdjur
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/791
Ds 2015:13
Bilaga 2
196
KN-nummer Beskrivning
ex 2309 90 91 till
2309 90 96
– – –
Andra än innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av
druvsocker eller maltodextrin enligt undernummer 1702 30 50, 1702 30 90,
1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter, med undantag av
–
Proteinkoncentrat framställda av saft från lusern och gräs
–
Dehydratiserade produkter framställda av enbart fasta rester och saft från framställningen av
de koncentrat som avses i första strecksatsen
( a ) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (se rådets direktiv
94/28/EG (
1
) och kommissionens förordning (EG) nr 504/2008 (
2
)).
( 1 ) Rådets direktiv 94/28/EG av den 23 juni 1994 om principer för zootekniska och genealogiska villkor för import från tredjeland av
djur, sperma, ägg och embryon och om ändring av direktiv 77/504/EEG om renrasiga avelsdjur av nötkreatur EGT L 178,
12.7.1994, s. 66).
(
2
) Kommissionens förordning (EG) nr 504/2008 av den 6 juni 2008 om tillämpning av rådets direktiv 90/426/EEG och 90/427/EEG
avseende metoder för identifiering av hästdjur (EUT L 149, 7.6.2008, s. 3).
( b ) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (se rådets direktiv
88/661/EEG (
3
), och direktiv 94/28/EG och kommissionens beslut 96/510/EG (
4
)).
( 3 ) Rådets direktiv 88/661/EEG av den 19 december 1988 om avelsmässiga normer för avelssvin (EGT L 382, 31.12.1988, s. 36).
(
4
) Kommissionens beslut 96/510/EG av den 18 juli 1996 om härstamningsbevis för import av avelsdjur samt för deras sperma, ägg
och embryon (EGT L 210, 20.8.1996, s. 53).
( c ) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291–300 i
förordning (EEG) nr 2454/93).
( d ) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i avsnitt II F i de inledande bestämmelserna i Kombinerade
nomenklaturen är uppfyllda.
Avsnitt 2
KN-nummer Beskrivning
0101 29 10
Hästar, för slakt (a) ( a )
ex 0205 00
Kött av häst, färskt, kylt eller fryst
0210 99 10
Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat
0511 99 10
Senor; avklipp och liknande avfall av oberedda hudar och skinn
0701
Potatis, färsk eller kyld
0901
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehål
lande kaffe, oavsett mängden
1105
Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis ex 1212 99 70 ex 1212 99 95
ex 1212 99 95 Cikoriarötter
2209 00 91 och
2209 00 99
Ättika och ersättningar för ättika erhållna från annan ättiksyra än vinättika
4501
Naturkork, obearbetad eller enkelt förarbetad; korkavfall; krossad, granulerad eller malen kork
(
a
) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291–300 i
förordning (EEG) nr 2454/93).
SV
L 347/792
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
197
BILAGA II
DEFINITIONER I ENLIGHET MED ARTIKEL 3.1
DEL I
Definitioner avseende rissektorn
I. Termerna paddyris, råris, delvis slipat ris, helt slipat ris, rundkornigt ris, mellankornigt ris, långkornigt ris i kategori A eller B
och brutet ris ska definieras på följande sätt:
1. a) paddyris: ris som efter tröskning har skalet kvar.
b) råris: paddyris från vilket endast ytterskalet har avlägsnats. Exempel på ris som omfattas av denna definition är
ris med handelsbeteckningarna
"brown rice", "cargo rice", "loonzain" och "riso sbramato".
c) delvis slipat ris: paddyris från vilket skalet, en del av grodden och hela eller delar av de yttre skikten av
fruktväggen, men inte de inre skikten, har avlägsnats.
d) helt slipat ris: paddyris från vilket skalet, hela de yttre och inre skikten av fruktväggen samt vad avser mellan-
och långkornigt ris hela grodden och vad avser rundkornigt ris åtminstone en del av grodden har avlägsnats,
men där högst 10 % av riskornen får ha kvar vita längsgående strimmor.
2. a) rundkornigt ris: ris vars korn som längst är 5,2 mm och där förhållandet mellan riskornets längd och bredd är
mindre än 2.
b) mellankornigt ris: ris vars korn är längre än 5,2 mm men som längst 6,0 mm och där förhållandet mellan
riskornets längd och bredd är mindre än 3.
c) långkornigt ris:
i) långkornigt ris kategori A, nämligen ris vars korn är längre än 6,0 mm och där förhållandet mellan ris
kornets längd och bredd är större än 2 men mindre än 3.
ii) långkornigt ris kategori B, nämligen ris vars korn är längre än 6,0 mm och där förhållandet mellan riskornets
längd och bredd är större än eller lika med 3.
d) mätning av riskornen: riskornens mått för helt slipat ris bestäms enligt följande metod:
i) Ett representativt prov tas från varupartiet.
ii) Provet siktas tills dess att endast hela riskorn återstår, inbegripet omogna riskorn.
iii) Två mätningar genomförs om vardera 100 riskorn och genomsnittet beräknas.
iv) Resultatet uttrycks i mm och avrundas till en decimal. brutet ris.
3. brutet ris: riskorndelar vilkas längd inte överstiger tre fjärdedelar av de hela riskornens genomsnittliga längd.
II. För riskorn och brutet ris som inte är av felfri kvalitet ska följande definitioner gälla:
1. hela riskorn: riskorn från vilka endast en del av tanden har avlägsnats, oberoende av de egenskaper som varje
bearbetningsled åstadkommer.
2. klippta riskorn: riskorn från vilka hela tanden har avlägsnats.
3. brutna riskorn eller brutet ris: riskorn från vilka en större del än tanden har avlägsnats. Brutet ris inbegriper
i) grovt brutet ris (delar av riskorn, vilkas längd är lika med eller större än halva riskornet men som inte utgör
ett helt riskorn),
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/793
Ds 2015:13
Bilaga 2
198
ii) medelfint brutet ris (delar av riskorn, vilkas längd är lika med eller större än en fjärdedel av riskornet men som
inte uppnår minsta storleken för grovt brutet ris),
iii) fint brutet ris (delar av riskorn, vilkas längd är mindre än en fjärdedel av riskornets, men som inte passerar
genom en sikt med en maskstorlek på 1,4 mm),
iv) riskornsfragment (små delar eller bitar av riskorn, som passerar genom en sikt med en maskstorlek på
1,4 mm); kluvna riskorn (bitar som uppkommer genom att riskornen klyvs på längden) ingår i denna
definition.
4. gröna riskorn: riskorn som inte är fullt mogna.
5. riskorn med naturliga missbildningar: riskorn med naturliga missbildningar, ärftliga eller icke-ärftliga, i förhållande
till sortens typiska morfologiska kännetecken.
6. kritaktiga riskorn: riskorn med en yta som till minst tre fjärdedelar har ett ogenomskinligt och kritaktigt
utseende.
7. rödstrimmiga riskorn: riskorn med längsgående röda strimmor av olika färgstyrka och nyans, som utgör rester av
fruktväggen.
8. fläckiga riskorn: riskorn med en liten och välavgränsad mörk fläck av mer eller mindre regelbunden form. Till
fläckiga riskorn räknas även riskorn som har svaga svarta strimmor på ytan, vilka ej går på djupet. Strimmorna
och fläckarna får inte uppvisa någon gul eller mörk ytterring.
9. missfärgade riskorn: riskorn som på en begränsad del av ytan uppvisar en tydlig förändring i den naturliga färgen.
Fläckarna kan vara av olika färg (svartaktiga, rödaktiga, bruna, etc.). Djupa, svarta strimmor ska också anses utgöra
fläckar. Om fläckarnas färg är tillräckligt kraftig (svart, ljusröd, rödbrun), så att den är direkt synlig och om de
täcker en yta som är lika med eller större än halva riskornet, ska riskornen anses vara gula riskorn.
10. gula riskorn: riskorn som helt eller delvis genomgått en naturlig färgförändring på annat sätt än genom torkning
och som har antagit en färgnyans från citrongul till orangegul.
11. bärnstensgula riskorn: riskorn som på annat sätt än genom torkning har genomgått en enhetlig, lätt färgför
ändring över hela ytan. Genom denna förändring antar riskornen en ljust bärnstensgul färg.
DEL II:
Tekniska definitioner avseende sockersektorn
Avsnitt A
Allmänna definitioner
1. Vitt socker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av
minst 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.
2. Råsocker: socker utan tillsats av aromämnen, färgämnen eller andra ämnen, med en sackaroshalt i torrsubstansen av
mindre än 99,5 viktprocent vid polarimetrisk bestämning.
3. Isoglukos: produkt som är framställd av glukos eller dess polymerer med ett fruktosinnehåll av minst 10 viktprocent.
4. Inulinsirap: produkt som erhållits genom hydrolys av inulin eller oligofruktos, med ett fruktosinnehåll av minst 10 % i
fri form eller som sackaros, uttryckt som socker- eller isoglukosekvivalenter. För att undvika restriktioner på mark
naden för produkter med låg sötningseffekt vilka framställs av företag utan inulinsirapskvot som bearbetar inulinfibrer
kan denna definition komma att ändras av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 125.4 a.
5. Leveransavtal: ett avtal som ingåtts mellan en säljare och ett företag om leverans av sockerbetor avsedda för till
verkning av socker.
6. Branschavtal:
a) ett avtal som, innan något leveransavtal har ingåtts, ingås mellan å ena sidan företag eller en branschorganisation
som är erkänd av medlemsstaten i fråga eller en sammanslutning av sådana branschorganisationer och å andra
sidan en säljarorganisation som är erkänd av medlemsstaten i fråga eller en sammanslutning av sådana säljar
organisationer, eller
SV
L 347/794
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
199
b) om inget av de avtal som avses i a föreligger, bolags- och kooperationslagstiftningen, om den reglerar leverans av
sockerbetor från andelsägare eller medlemmar i ett bolag eller en sockertillverkande kooperation.
Avsnitt B
Definitioner tillämpliga under den period som avses i artikel 124
1. Kvotsocker, kvotisoglukos och kvotinulinsirap: den kvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som företaget i fråga
tillverkar inom ramen för sin kvot och som hänför sig till ett visst regleringsår.
2. Industrisocker: den kvantitet socker som företaget i fråga tillverkar utöver den kvantitet som avses i punkt 5 och som
hänför sig till ett visst regleringsår och är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i
artikel 140.2.
3. Industriisoglukos och industriinulinsirap: den kvantitet isoglukos eller inulinsirap som tillverka och som hänför sig till
ett visst regleringsår och är avsedd för industriproduktion av någon av de produkter som avses i artikel 140.2.
4. Överskottssocker, överskottsisoglukos och överskottsinulinsirap: den kvantitet socker, isoglukos eller inulinsirap som
tillverkas och som hänför sig till ett visst regleringsår utöver de kvantiteter som avses i punkterna 1, 2 och 3.
5. Kvotbetor: alla sockerbetor som bearbetas till kvotsocker.
6. Heltidsraffinaderi:
— produktionsenhet vars verksamhet uteslutande består i att raffinera importerat rörråsocker, eller
— produktionsenhet som under regleringsåret 2004/05 eller för Kroatien 2007/2008 raffinerade minst 15 000 ton
importerat rörråsocker.
DEL III:
Definitioner avseende humlesektorn
1. humle: de torkade blomställningarna, även kallade kottar, av (hon-)humleplantan (Humulus lupulus). Dessa gröngula,
äggformade blomställningar har en stjälk och har vanligen en största längd på 2–5 cm.
2. humlepulver: den produkt som erhålls vid malning och som innehåller alla naturliga beståndsdelar av humle.
3. lupulinberikat humlepulver: den produkt som erhålls genom malning av humle efter mekanisk avskiljning av en del av
bladen, stjälkarna, stödbladen och humlespindlarna.
4. humleextrakt: de koncentrerade produkter som erhålls genom lösningsmedels inverkan på humlet eller humlepulvret.
5. humleblandningar: en blandning av två eller fler av de produkter som avses i leden 1–4.
DEL IV
Definitioner avseende vinsektorn
Vinstocksrelaterade
1. röjning: fullständigt borttagande av alla vinstockar på en areal som planterats med vinstockar.
2. plantering: slutgiltig plantering av vinstockar eller delar av vinstockar, ympade eller inte ympade, i syfte att producera
druvor eller inrätta en moderplantskola för ympmaterial.
3. dubbelympning: ympning av en vinstock som redan har ympats en gång tidigare.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/795
Ds 2015:13
Bilaga 2
200
Produktrelaterade
4. färska druvor: de frukter av vinrankan som används för vinframställning, mogna eller lätt torkade, och som kan vara
krossade eller pressade med vanliga vinframställningsmedel/utrustning och som spontant kan ge upphov till alkohol
jäsning,
5. färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol: en produkt som
a) har en verklig alkoholhalt av minst 12 volymprocent och högst 15 volymprocent,
b) har framställs genom tillsats till ojäst druvmust med en naturlig alkoholhalt av minst 8,5 volymprocent, som
uteslutande härrör från druvor av de druvsorter som är klassificerbara i enlighet med artikel 81.2,
i) av neutral alkohol framställd av vinprodukter, inklusive alkohol som framställts genom destillation av torkade
druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 96 volymprocent, eller
ii) av en icke-rektifierad produkt som härrör från destillation av vin som har en verklig alkoholhalt av lägst 52
volymprocent och högst 80 volymprocent.
6. druvsaft: den ojästa men jäsbara flytande produkt som
a) framställs genom behandlingar som gör den lämplig för konsumtion i obearbetat tillstånd,
b) framställs av färska druvor eller av druvmust eller genom återställande. Om produkten har framställts genom
återställande, ska detta ha gjorts med hjälp av koncentrerad druvmust eller koncentrerad druvsaft.
Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i druvsaft är 1 volymprocent.
7. koncentrerad druvsaft: icke-karamelliserad druvsaft som framställs genom partiell dehydratisering av druvmust med
varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att refraktometern, vilken ska användas enligt en metod
som ska fastställas, anger 50,9 % eller däröver vid 20 °C.
Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i koncentrerad druvsaft är 1 volymprocent.
8. jäsningsrester (vindruv):
a) rester som efter jäsning, under lagring eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som innehåller vin,
b) rester som blir kvar efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led a,
c) rester som under lagring eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som innehåller druvmust, eller
d) rester som blir kvar efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led c.
9. återstoder från vindruvspressning: jästa eller ojästa rester från pressning av färska druvor.
10. piquettevin: en produkt som framställs
a) genom jäsning av obehandlade återstoder från vindruvspressning som är uppblötta i vatten, eller
b) genom urlakning av jästa återstoder från vindruvspressning med vatten.
11. vin som har tillsatts alkohol för destillation: en produkt som
a) har en verklig alkoholhalt av lägst 18 volymprocent och högst 24 volymprocent,
SV
L 347/796
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
201
b) uteslutande framställs genom tillsats till vin utan restsocker av en icke-renad produkt som härrör från destillation
av vin med en verklig alkoholhalt av högst 86 volymprocent, eller
c) har en halt av flyktiga syror på högst 1,5 g/l, uttryckt som ättiksyra.
12. cuvée:
a) druvmust,
b) vin, eller
c) en blandning av druvmust eller vin med olika egenskaper,
som är avsett för framställning av en särskild typ av mousserande viner.
Alkoholhalt
13. verklig alkoholhalt i volymprocent: antal volymenheter ren alkohol som vid 20 °C finns i 100 volymenheter av
produkten vid samma temperatur.
14. potentiell alkoholhalt i volymprocent: antal volymenheter ren alkohol som vid 20 °C kan framställas genom utjäs
ning av det socker som finns i 100 volymenheter av produkten vid samma temperatur.
15. total alkoholhalt i volymprocent: summan av den verkliga och den potentiella alkoholhalten.
16. naturlig alkoholhalt uttryckt i volymprocent: en produkts totala alkoholhalt i volymprocent före eventuell berikning.
17. verklig alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som finns i 100 kg produkt.
18. potentiell alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som kan framställas genom utjäsning av det socker som
finns i 100 kg av produkten.
19. total alkoholhalt uttryckt i massa: summan av den verkliga och den potentiella alkoholhalten.
DEL V:
Definitioner avseende nöt- och kalvköttssektorn
nötkreatur: levande husdjur av nötkreatur som omfattas av KN-nr 0102 21, 0102 31 00, 0102 90 20, ex 0102 29 10 till
ex 0102 29 99, 0102 39 10, 0102 90 91.
DEL VI:
Definitioner avseende sektorn för mjölk och mjölkprodukter
Vid tillämpningen av tullkvoten för smör med ursprung i Nya Zeeland ska formuleringen
"framställt direkt från mjölk
eller grädde
" inte utesluta sådant smör som framställts från mjölk eller grädde utan användning av lagrade råvaror, i en
enda, sluten och oavbruten process som kan innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett
och/eller att sådant mjölkfett fraktioneras.
DEL VII:
Definitioner avseende äggsektorn
1. fjäderfäägg med skal: färska, konserverade eller kokta, undantaget kläckägg enligt punkt 2.
2. kläckägg: fjäderfäägg för kläckning.
3. hela produkter: fågelägg utan skal, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, lämpliga för kon
sumtion.
4. delprodukter: fågeläggulor, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, lämpliga för konsumtion.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/797
Ds 2015:13
Bilaga 2
202
DEL VIII:
Definitioner avseende fjäderfäköttssektorn
1. levande fjäderfän: levande höns, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns med en vikt på över 185 gram.
2. kycklingar: levande höns, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns med en högsta vikt på 185 gram.
3. slaktade fjäderfän: döda höns av släktet Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns, hela och med eller
utan slaktbiprodukter.
4. härledda produkter:
a) produkter enligt del XX led a i bilaga I,
b) produkter enligt del XX led b i bilaga I, utom slaktade fjäderfän och ätbara slaktbiprodukter, så kallade styck
ningsdelar av fjäderfä,
c) ätbara slaktbiprodukter enligt del XX led b i bilaga I,
d) produkter enligt del XX led c i bilaga I,
e) produkter enligt del XX led d och e i bilaga I,
f) produkter enligt del XX led f i bilaga I utom produkter enligt KN-nr 1602 20 10.
DEL IX:
Definitioner avseende biodlingssektorn
1. Med honung avses honung enligt rådets direktiv 2001/110/EG (
1
), inklusive vad gäller huvudsorterna av honung.
2. Med biodlingsprodukter avses honung, bivax, drottninggelé, propolis eller pollen.
SV
L 347/798
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Rådets direktiv 2001/110/EG av den 20 december 2001 om honung (EGT L 10, 12.1.2002, s. 47).
Ds 2015:13
Bilaga 2
203
BILAGA III
STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKLARNA 7 OCH 135
A. Standardkvalitet för paddyris
Följande gäller för paddyris av standardkvalitet:
a) Det ska vara av sund, god och handelsmässig kvalitet och luktfri.
b) Vattenhalten ska uppgå till högst 13 %.
c) Det ska ha en avkastning på 63 viktprocent i hela korn av helt slipat ris (med en tolerans på 3 % klippta korn), varav
en viktprocent av korn av helt slipat ris som inte är av felfri kvalitet enligt följande:
Kritaktiga korn av paddyris enligt KN-nummer 1006 10 27 och 1006 10 98
1,5 %
Kritaktiga korn av paddyris med andra KN-nummer än 1006 10 27 och KN
1006 10 98
2,0 %
Rödstrimmiga riskorn
1,0 %
Fläckiga riskorn
0,50 %
Missfärgade riskorn
0,25 %
Gula riskorn
0,02 %
Bärnstensgula riskorn
0,05 %
B. Standardkvaliteter för socker
I. Standardkvaliteter för sockerbetor
Betor av standardkvalitet ska ha följande egenskaper:
a) De ska vara av sund, god och marknadsmässig kvalitet.
b) De ska ha ett sockerinnehåll på 16 % vid mottagandet.
II. Standardkvalitet för vitsocker
1. Vitsocker av standardkvalitet ska ha följande egenskaper:
a) Sund, god och marknadsmässig kvalitet, torrt, enhetligt kristalliserat och jämnt rinnande.
b) Polarisation: minst 99,7.
c) Fuktinnehåll: högst 0,06 %.
d) Innehåll av invertsocker: högst 0,04 %.
e) Antalet enheter som fastställs enligt punkt 2 som inte överstiger 22 sammanlagt och inte
— 15 i fråga om askinnehåll,
— 9 i fråga om färgtyp, fastställd enligt den metod som används vid Institut für landwirtschaftliche Technologie
und Zuckerindustrie Braunschweig (nedan kallad Braunschweig-metoden),
— 6 i fråga om färgning av lösningen, fastställd enligt den metod som används vid International Commission for
Uniform Methods of Sugar Analysis (nedan kallad ICUMSA-metoden).
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/799
Ds 2015:13
Bilaga 2
204
2. En enhet ska motsvara
a) 0,0018 % askinnehåll enligt ICUMSA-metoden vid 28 brixgrader,
b) 0,5 färgtypenheter enligt Braunschweig-metoden,
c) 7,5 enheter lösningsfärgning enligt ICUMSA-metoden.
3. De metoder som används för att fastställa de faktorer som avses i punkt 1 ska vara desamma som används för att
fastställa dessa faktorer inom ramen för interventionsåtgärderna.
III Standardkvalitet för råsocker
1. Råsocker av standardkvalitet ska ge ett vitsockerutbyte på 92 %.
2. Utbytet för råsocker av betsocker ska beräknas genom att detta sockers polarisationsgrad minskas med
a) sockrets procentuella halt av aska multiplicerad med fyra,
b) sockrets procentuella halt av invertsocker multiplicerad med två,
c) talet 1.
3. Utbytet för råsocker av sockerrör ska beräknas genom att detta sockers polarisationsgrad multiplicerad med två
minskas med talet 100.
SV
L 347/800
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
205
BILAGA IV
UNIONSSKALOR FÖR KLASSIFICERING AV SLAKTKROPPAR ENLIGT ARTIKEL 10
A. Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av nötkreatur som är åtta månader gamla eller äldre
I. Definitioner
I detta direktiv avses med
1. slaktkroppar: hela kroppar av slaktade djur som är avblodade, urtagna och avhudade,
2. halva slaktkroppar: produkter som erhålls genom en symmetrisk delning av slaktkroppen genom mitten av varje hals-,
bröst-, länd- och korskota och genom bröstbenet och bäckenbensfogen.
II. Kategorier
Slaktkroppar av nötkreatur ska delas in i följande kategorier:
Z: Slaktkroppar av djur som är äldre än åtta månader men yngre än tolv månader.
A: Slaktkroppar av okastrerade handjur som är äldre än 12 månader men yngre än 24 månader.
B: Slaktkroppar av okastrerade handjur som är äldre än 24 månader.
C: Slaktkroppar av kastrerade handjur som är äldre än 12 månader.
D: Slaktkroppar av hondjur som har kalvat.
E: Slaktkroppar av andra hondjur som är äldre än 12 månader.
III. Klassificering
Slaktkropparna ska klassificeras genom på varandra följande bedömningar av följande:
1. Konformation enligt följande:
Slaktkroppsprofilernas utveckling, särskilt vad gäller de väsenliga delarna (lår, rygg, bog).
Konformations-klass Beskrivning
S
Förstklassig
Alla profiler extremt svällande. Exceptionell muskelutveckling (dubbelmusklad slaktkropps
typ).
E
Utmärkt
Alla profiler svällande till mycket svällande. Utmärkt muskelutveckling.
U
Mycket bra
På det hela taget svällande profiler. Mycket god muskelutveckling.
R
Bra
På det hela taget raka profiler. God muskelutveckling.
O
Ganska bra
Raka till insjunkna profiler. Genomsnittlig muskelutveckling.
P
Dålig
Alla profiler insjunkna till mycket insjunkna. Mindre god muskelutveckling.
2. Fettansättning enligt följande:
— Mängd fett på slakt kroppens utsida och i brösthålan.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/801
Ds 2015:13
Bilaga 2
206
Fettansättnings-klass Beskrivning
1
Mycket liten
Ingen till låg fettansättning.
2
Liten
Lätt fettansättning, köttet synligt nästan överallt.
3
Ordinär
Köttet, med undantag för lår och bog, täckt med fett nästan överallt, lätta ansamlingar
av fett i brösthålan.
4
Riklig
Köttet täckt av fett men fortfarande delvis synligt på lår och bog, vissa tydliga an
samlingar av fett i brösthålan.
5
Mycket riklig
Hela slaktkroppen täckt av fett; stora ansamlingar i brösthålan.
Medlemsstaterna ska tillåtas att dela in var och en av klasserna i punkterna 1 och 2 i högst tre underklasser.
IV. Presentation
Hela och halva slaktkroppar och halva slaktkroppar ska presenteras på följande sätt:
a) Utan huvud och utan fötter. Huvudet ska vara avskuret från kroppen vid leden mellan atlaskotan och skallbenet och
fötterna ska vara avskurna vid övre eller nedre fotleden.
b) Utan bröst- och bukhålornas organ, med eller utan njurar, njurfett och bäckenfett.
c) Utan könsorgan och dithörande muskler och hos hondjur utan juver eller juverfett.
V. Klassificering och identitetsmärkning
Slakterier som har godkänts enligt artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 (
1
) ska vidta
åtgärder för att säkerställa att alla slaktkroppar eller halva slaktkroppar av nötkreatur som är åtta månader gamla eller
äldre och har slaktats vid dessa slakterier och är försedda med ett kontrollmärke enligt artikel 5.2 jämförd med avsnitt I
kapitel III i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 ( 2 ) klassificeras och identitetsmärks i
enligt med unionsskalan.
Medlemsstaterna får bevilja att yttre fett avlägsnas från slaktkropparna eller de halva slaktkropparna före identitetsmärk
ningen, om detta motiveras av fettansättningen.
B. Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris
I. Definitioner
Med slaktkroppar avses kroppar av slaktade grisar som är avblodade och urtagna, hela eller delade längs mittlinjen.
II. Klassificering
Slaktkroppar ska indelas i klasser enligt sitt uppskattade innehåll av magert kött och klassificeras enligt följande:
Klass
Magert kött som andel av slaktkroppsvikten
S
60 % eller mer
E
55 % eller mer, men mindre än 60 %
U
50 % eller mer, men mindre än 55 %
SV
L 347/802
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för
livsmedel av animaliskt ursprung
(EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för
genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (EUT L 139, 30.4.2004,
s. 206).
Ds 2015:13
Bilaga 2
207
Klass
Magert kött som andel av slaktkroppsvikten
R
45 % eller mer, men mindre än 50 %
O
40 % eller mer, men mindre än 45 %
P
Mindre än 40 %
III. Presentation
Slaktkroppar ska presenteras utan tunga, borst, klövar, könsorgan, ister, njurar och mellangärde.
IV. Innehåll av magert kött
1. Innehållet av magert kött ska bedömas med av kommissionen godkända klassificeringsmetoder. Endast statistiskt
utprövade bedömningsmetoder grundade på fysisk mätning av en eller flera anatomiska delar av grisslaktkroppen
får godkännas. För att en klassificeringsmetod ska kunna godkännas måste det statistiska felet vid bedömningen
underskrida en angiven högsta toleransnivå.
2. Slaktkropparnas kommersiella värde ska dock inte enbart bestämmas på grundval av innehållet av magert kött.
V. Identifiering av slaktkroppar
Om inte annat föreskrivs av kommissionen, ska klassifierade slaktkroppar identifieras genom märkning i enlighet med
unionsskalan.
C. Unionsskala för klassificering av slaktkroppar av får
I. Definitioner
För termerna av slaktkroppar och halva slaktkroppar definitionerna i punkt A.I gälla.
II. Kategorier
Slaktkropparna ska delas in i följande kategorier:
A: Slaktkroppar av får som är yngre än tolv månader.
B: Slaktkroppar av andra får.
III. Klassificering
Slaktkropparna ska klassificeras genom tillämpning av bestämmelserna i punkt A.III med nödvändiga ändringar. Begrep
pet
"lår" i punkt A.III.1 och på raderna 3 och 4 i tabellen under punkt A.III.2 ska dock ersättas med begreppet
"bakkvartspart".
IV. Presentation
Slaktkroppar och halva slaktkroppar ska presenteras utan huvud (avskilt vid leden mellan atlaskotan och skallbenet), fötter
(avskilda vid övre eller nedre fotleden), svans (avskild mellan sjätte och sjunde svanskotan), juver, könsdelar, lever och
organpaket. Njurar och njurfett inkluderas i slaktkroppen.
Medlemsstaterna ska ha rätt att tillåta en annan presentation när referenspresentationen inte används.
V. Identifiering av slaktkroppar
Klassificerade slaktkroppar och halva slaktkroppar ska identifieras genom märkning i enlighet med unionsskalan.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/803
Ds 2015:13
Bilaga 2
208
BILAGA V
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER SOM ÄR UNDANTAGNA FRÅN PROGRAM FÖR FRUKT OCH
GRÖNSAKER I SKOLAN SOM SAMFINANSIERAS MED UNIONSSTÖD ENLIGT ARTIKEL 23.3
Produkter med något av följande:
— Tillsatt socker,
— Tillsatt fett,
— Tillsatt salt,
— Tillsatt sötningsmedel.
SV
L 347/804
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
209
BILAGA VI
BUDGETBEGRÄNSNINGAR FÖR STÖDPROGRAM ENLIGT ARTIKEL 44.1
i tusental EUR per budgetår
2014 2015 2016
2017 framåt
Bulgarien
26 762
26 762
26 762
26 762
Tjeckien
5 155
5 155
5 155
5 155
Tyskland
38 895
38 895
38 895
38 895
Grekland
23 963
23 963
23 963
23 963
Spanien
353 081
210 332
210 332
210 332
Frankrike
280 545
280 545
280 545
280 545
Kroatien
11 885
11 885
11 885
10 832
Italien
336 997
336 997
336 997
336 997
Cypern
4 646
4 646
4 646
4 646
Litauen 45 45 45 45
Luxemburg 588 — — —
Ungern
29 103
29 103
29 103
29 103
Malta 402 — — —
Österrike
13 688
13 688
13 688
13 688
Portugal
65 208
65 208
65 208
65 208
Rumänien
47 700
47 700
47 700
47 700
Slovenien
5 045
5 045
5 045
5 045
Slovakien
5 085
5 085
5 085
5 085
Förenade kungariket 120 — — —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/805
Ds 2015:13
Bilaga 2
210
BILAGA VII
DEFINITIONER, BETECKNINGAR OCH VARUBESKRIVNINGAR AVSEENDE PRODUKTER ENLIGT
ARTIKEL 78
I denna bilaga avses med varubeskrivning det namn under vilket ett livsmedel säljs enligt artikel 5.1 i direktiv 2000/13/EG
eller namnet på livsmedlet enligt artikel 17 i förordning (EU) nr 1169/2011.
DEL I
Kött av nötkreatur som är yngre än tolv månader
I. Definition
I denna del avses med kött slaktkroppar, kött, även urbenat, och slaktbiprodukter, även styckade, som är avsedda som
livsmedel och härrör från nötkreatur som är yngre än tolv månader, i färskt, fryst eller djupfryst tillstånd, även
emballerat eller förpackat.
II. Klassificering av kött av nötkreatur som är yngre än tolv månader vid slakteriet
Vid slakten ska aktörerna under översyn av den behöriga myndigheten klassificera varje nötkreatur som är yngre än
tolv månader i en av följande två kategorier:
A. Kategori V: Nötkreatur som är yngre än åtta månader.
Bokstavsbeteckning för kategorin: V.
B. Kategori Z: Nötkreatur som är äldre än åtta månader men yngre än tolv månader.
Bokstavsbeteckning för kategorin: Z.
Klassificeringen ska göras på grundval av de uppgifter som ingår i djurpasset eller, om sådant saknas, på grundval av
de uppgifter som finns i den databas som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1760/2000 ( 1 ).
III. Varubeskrivningar
1. Kött av nötkreatur yngre än tolv månader får endast saluföras i medlemsstaterna under den eller de för varje
medlemsstat fastställda varubeskrivningarna enligt följande:
A. Kött av nötkreatur yngre än åtta månader (bokstavsbeteckning för kategorin: V):
Saluföringsland Varubeskrivningar
Belgien
veau, viande de veau / kalfsvlees / Kalbfleisch
Bulgarien
месо от малки телета
Tjeckien Telecí
Danmark
Lyst kalvekød
Tyskland Kalbfleisch
Estland Vasikaliha
Irland Veal
Grekland
μοσχάρι γάλακτος
Spanien
Ternera blanca, carne de ternera blanca
Frankrike
veau, viande de veau
Kroatien teletina
Italien
vitello, carne di vitello
SV
L 347/806
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1760/2000 av den 17 juli 2000 om upprättande av ett system för identifiering och
registrering av nötkreatur samt märkning av nötkött och nötköttsprodukter (EGT L 204, 11.8.2000, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
211
Cypern
μοσχάρι γάλακτος
Lettland Teļa gaļa
Litauen Veršiena
Luxemburg
veau, viande de veau / Kalbfleisch
Ungern Borjúhús
Malta Vitella
Nederländerna Kalfsvlees
Österrike Kalbfleisch
Polen Cielęcina
Portugal Vitela
Rumänien
carne de vițel
Slovenien Teletina
Slovakien Teľacie mäso
Finland
vaalea vasikanliha/ljust kalvkött
Sverige
ljust kalvkött
Förenade kungariket Veal
B. Kött av nötkreatur äldre än åtta månader men yngre än tolv månader (Bokstavsbeteckning för kategorin: Z):
Saluföringsland Varubeskrivningar
Belgien
jeune bovin, viande de jeune bovin / jongrundvlees/ Jungrindfleisch
Bulgarien
Телешко месо
Tjeckien hovězí maso z mladého skotu
Danmark Kalvekød
Tyskland Jungrindfleisch
Estland noorloomaliha
Irland
rosé veal
Grekland
νεαρό μοσχάρι
Spanien
Ternera, carne de ternera
Frankrike
jeune bovin, viande de jeune bovin
Kroatien
mlada junetina
Italien
vitellone, carne di vitellone
Cypern
νεαρό μοσχάρι
Lettland
jaunlopa gaļa
Litauen Jautiena
Luxemburg
jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch
Ungern
Növendék marha húsa
Malta Vitellun
Nederländerna
rosé kalfsvlees
Österrike Jungrindfleisch
Polen młoda wołowina
Portugal Vitelão
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/807
Ds 2015:13
Bilaga 2
212
Rumänien
carne de tineret bovin
Slovenien
meso težjih telet
Slovakien
mäso z mladého dobytka
Finland
vasikanliha / kalvkött
Sverige
kalvkött
Förenade kungariket Beef
2. De varubeskrivningar som avses i punkt 1 får kompletteras med en uppgift om namnet eller beteckningen på den
styckningsdel eller slaktbiprodukt det är fråga om.
3. De varubeskrivningar som anges för kategori V i del A i tabellen i punkt 1 och eventuella nya namn som härrör
från dessa varubeskrivningar får endast användas om kraven i denna bilaga är uppfyllda.
Framför allt får orden veau, telecí, Kalb, μοσχάρι, ternera, kalv, veal, vitello, vitella, kalf, vitela och teletina inte användas i
varubeskrivningar eller i märkning som avser kött av djur på mer än tolv månader.
4. Villkoren i punkt 1 ska inte tillämpas på kött av nötkreatur som omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012, som har registrerats före den 29 juni 2007.
IV. Obligatoriska uppgifter på märkningen
1. Utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 2000/13/EG, förordning (EU) nr 1169/2011 och artiklarna 13, 14
och 15 i förordning (EG) nr 1760/2000, ska aktörer i alla produktions- och saluföringsled märka kött av nötkrea
tur som är yngre än tolv månader med följande information:
a) En varubeskrivning i enlighet med punkt III i denna del.
b) Slaktdjurens ålder, från fall till fall angivet på formuläret med
—
"slaktålder: yngre än åtta månader", eller
—
"slaktålder: från åtta till yngre än tolv månader".
Genom undantag från led b i första stycket får aktörer ersätta uppgiften om slaktålder med en uppgift om
kategori,
"kategori V" respektive "kategori Z", i led före frisläppande till slutkonsumenten.
2. Medlemsstaterna ska fastställa regler för hur de uppgifter som avses i punkt 1 ska anges för kött av nötkreatur som
är yngre än tolv månader som i detaljhandeln säljs oförpackat till slutkonsumenten.
V. Registrering
I varje produktions- och saluföringsled ska aktörerna registrera följande information:
a) Djurens identifikationsnummer och födelsedatum, enbart på slakterinivå.
b) Ett referensnummer som gör det möjligt att upprätta en koppling mellan å ena sidan identifikationen för de djur
från vilka köttet härrör och å andra sidan varubeskrivningen, slaktåldern och den bokstavsbeteckning för kategorin
som anges på märkningen av köttet.
c) Djurens och köttets ankomst- och avresedatum från anläggningen.
VI. Offentliga kontroller
1. Medlemsstaterna ska utse den behöriga myndighet eller de behöriga myndigheter som ska vara ansvariga för de
offentliga kontroller som ska utföras för att kontrollera tillämpningen av denna del och informera kommissionen
om detta.
SV
L 347/808
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
213
2. Offentliga kontroller ska utföras av den behöriga myndigheten eller de behöriga myndigheterna i enlighet med de
allmänna principer som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 ( 1 ).
3. Kommissionens experter ska vid behov gemensamt med de berörda behöriga myndigheterna och om tillämpligt
med medlemsstaternas experter utföra kontroller på plats för att säkerställa att bestämmelserna i denna bilaga
genomförs.
4. En medlemsstat på vars territorium kontroller utförs ska bistå kommissionen med all den hjälp den kan behöva för
att fullgöra sina uppgifter.
5. För kött importerat från tredjeland ska en behörig myndighet utsedd av tredjelandet eller i förekommande fall ett
oberoende tredjepartsorgan säkerställa att kraven i denna del är uppfyllda. Det oberoende organet ska tillhanda
hålla en fullständig försäkran om överensstämmelse med villkoren i Europastandard EN 45011 eller ISO/IEC:s
vägledning 65.
DEL II
Kategorier av vinprodukter
1. Vin
Med vin avses den produkt som uteslutande framställs genom total eller partiell alkoholjäsning av krossade eller
okrossade färska druvor eller av druvmust.
Vin ska
a) eventuellt till följd av de processer som anges i del I avsnitt B i bilaga VIII, ha en verklig alkoholhalt av lägst 8,5
volymprocent, förutsatt att vinet uteslutande härrör från druvor som har skördats inom vinodlingszonerna A och
B enligt tillägg I till denna bilaga och lägst 9 volymprocent inom övriga vinodlingszoner,
b) genom undantag från den i övrigt tillämpliga lägsta verkliga alkoholhalten, om det har en skyddad ursprungs
beteckning eller geografisk beteckning, oavsett om processerna i del I avsnitt B i bilaga VIII har följts, ha en verklig
alkoholhalt av lägst 4,5 volymprocent,
c) ha en total alkoholhalt på högst 15 volymprocent, men genom undantag
— får den övre gränsen för den totala alkoholhalten uppgå till 20 volymprocent för viner som har framställts
utan berikning och kommer från vissa vinodlingsområden i unionen, vilka ska fastställas av kommissionen
genom delegerade akter i enlighet med artikel 75.2,
— får den övre gränsen för den totala alkoholhalten överstiga 15 volymprocent för viner med en skyddad
ursprungsbeteckning vilka har framställts utan berikning,
d) med förbehåll för undantag som kan fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med ar
tikel 75.2, ha en total syrahalt, uttryckt som vinsyra, på minst 3,5 g/l eller 46,6 mval/l.
Med Retsina avses vin som uteslutande produceras på Greklands geografiska territorium av druvmust behandlad med
kåda från aleppotall. Användning av kåda från aleppotall är endast tillåten för att erhålla Retsinavin på de villkor som
fastställs i gällande grekisk lagstiftning.
Med avvikelse från led b i andra stycket ska Tokaji eszencia och Tokajská esencia betraktas som vin.
Medlemsstaterna får dock tillåta användningen av termen vin, om
a) den åtföljs av ett namn på en frukt i ett sammansatt ord för att saluföra produkter som erhållits genom jäsning av
andra bär och frukter än druvor, eller
b) den är en del av ett sammansatt namn.
All sammanblandning med produkter motsvarande de vinkategorier som ingår i denna bilaga ska undvikas.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/809
(
1
) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen
av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 2
214
2. Ungt icke färdigjäst vin
Med ungt icke färdigjäst vin avses vin vars alkoholjäsning ännu inte är färdig och som ännu inte har skilts från
bottensatsen.
3. Likörvin
Med likörvin avses en produkt som
a) har en verklig alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och högst 22 volymprocent,
b) har en total alkoholhalt på lägst 17,5 volymprocent, utom för vissa likörviner med en ursprungsbeteckning eller
en geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 75.2,
c) framställs av
— delvis jäst druvmust,
— vin,
— en blandning av dessa produkter, eller
— druvmust eller en blandning av druvmust och vin, när det gäller vissa likörviner med en skyddad ursprungs
beteckning eller en skyddad geografisk beteckning som ska fastställas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 75.2,
d) har en ursprunglig naturlig alkoholhalt på lägst 12 volymprocent, utom för vissa likörviner med en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas
av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 75.2,
e) har tillsatts
i) enskilt eller som blandning
— neutral alkohol framställd av vinprodukter, inklusive alkohol som har framställts genom destillation av
torkade druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 96 volymprocent,
— destillat av vin eller torkade druvor med en verklig alkoholhalt av lägst 52 volymprocent och högst 86
volymprocent,
ii) om lämpligt tillsammans med någon eller några av följande produkter:
— koncentrerad druvmust,
— en blandning av en av de produkter som avses i led e i med en druvmust enligt led c första och fjärde
strecksatsen,
f) med undantag från led e, när det gäller vissa likörviner med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad
geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 75.2, har tillsatts
i) någon av de produkter som förtecknas i led e i eller en blandning av dessa, eller
ii) en eller flera av följande produkter:
— alkohol av vin eller av torkade druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 95 volymprocent och högst 96
volymprocent,
— sprit som härrör från destillation av vin eller återstoder från vindruvspressning som har en verklig
alkoholhalt av lägst 52 volymprocent och högst 86 volymprocent,
— sprit som härrör från destillation av torkade druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 52 volymprocent
och mindre än 94,5 volymprocent, och
SV
L 347/810
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
215
iii) i förekommande fall en eller flera av följande produkter:
— delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor,
— koncentrerad druvmust som har koncentrerats genom direkt uppvärmning men i övrigt uppfyller defini
tionen på koncentrerad druvmust,
— koncentrerad druvmust,
— en blandning av en av de produkter som avses i led f ii med en druvmust enligt led c första och fjärde
strecksatsen.
4. Mousserande vin
Med mousserande vin avses en produkt som
a) framställs vid den första eller andra alkoholjäsningen av
— färska druvor,
— druvmust, eller
— vin,
b) när behållaren öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning,
c) på grund av upplöst koldioxid har ett övertryck på minst 3 bar när den förvaras i slutna behållare vid en
temperatur av 20 °C, och
d) för vilken den totala alkoholhalten hos de cuvéer som är avsedda för framställningen inte får understiga 8,5
volymprocent.
5. Mousserande kvalitetsviner
Med mousserande kvalitetsvin avses en produkt som
a) framställs vid den första eller andra alkoholjäsningen av
— färska druvor,
— druvmust, eller
— vin,
b) när behållaren öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning,
c) på grund av upplöst koldioxid har ett övertryck på minst 3,5 bar när det förvaras i slutna behållare vid en
temperatur av 20 °C, och
d) för vilken den totala alkoholhalten hos de cuvéer som är avsedda för framställningen inte får understiga 9
volymprocent.
6. Mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ
Med mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ avses mousserande kvalitetsvin
a) som erhålls genom att det för cuvéen enbart används druvmust eller delvis jäst druvmust som härrör från
särskilda druvsorter, vilka är uppförda på en förteckning som ska upprättas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 75.2, och de mousserande kvalitetsviner av aromatisk typ som traditionellt framställs
med användning av vin för cuvéen ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med
artikel 75.2,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/811
Ds 2015:13
Bilaga 2
216
b) som på grund av upplöst koldioxid har ett övertryck på minst 3 bar när det förvaras i slutna behållare vid en
temperatur av 20 °C,
c) vars verkliga alkoholhalt inte får understiga 6 volymprocent, och
d) vars totala alkoholhalt inte får understiga 10 volymprocent.
7. Mousserande vin med tillsats av koldioxid
Med mousserande vin med tillsats av koldioxid avses en produkt som
a) framställs av vin utan skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning,
b) när behållaren öppnas, avger koldioxid som helt eller delvis är tillsatt, och
c) på grund av upplöst koldioxid har ett övertryck på minst 3 bar när den förvaras i slutna behållare vid en
temperatur av 20 °C.
8. Pärlande vin
Med pärlande vin: avses en produkt som
a) framställs av vin, ungt icke färdigjäst vin, druvmust eller delvis jäst druvmust med en total alkoholhalt av lägst 9
volymprocent,
b) har en verklig alkoholhalt av lägst 7 volymprocent,
c) på grund av endogen upplöst koldioxid i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C har ett övertryck på minst 1
bar och högst 2,5 bar, och
d) tappas på behållare som rymmer högst 60 liter.
9. Pärlande vin med tillsats av koldioxid
Med pärlande vin med tillsats av koldioxid avses en produkt som
a) framställs av vin, ungt icke färdigjäst vin, druvmust eller delvis jäst druvmust,
b) har en verklig alkoholhalt av lägst 7 volymprocent och en total alkoholhalt av lägst 9 volymprocent,
c) på grund av helt eller delvis tillsatt upplöst koldioxid har ett övertryck på minst 1 bar och högst 2,5 bar, när det
förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och
d) tappas på behållare som rymmer högst 60 liter.
10. Druvmust
Med Druvmust: avses en flytande produkt som på naturlig väg eller genom fysikaliska processer framställs av färska
druvor. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i druvmust är 1 volymprocent.
11. Delvis jäst druvmust
Med delvis jäst druvmust avses en produkt som framställs genom jäsning av druvmust, med en verklig alkoholhalt på
över 1 volymprocent men under tre femtedelar av den totala alkoholhalten uttryckt i volym.
12. Delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor
Med delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor avses en produkt som framställs genom partiell jäsning av
druvmust från lätt torkade druvor, vars totala sockerhalt före jäsning är minst 272 g/l och vars naturliga och verkliga
alkoholhalt inte får vara lägre än 8 volymprocent. Vissa viner som motsvarar dessa krav, vilka ska fastställas av
kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 75.2, ska dock inte betraktas som delvis jäst druvmust
framställd av lätt torkade druvor.
SV
L 347/812
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
217
13. Koncentrerad druvmust
Med koncentrerad druvmust avses icke-karamelliserad druvmust som framställs genom partiell dehydratisering av
druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att refraktometern, vilken ska användas
enligt en metod som ska fastställas i enlighet med artikel 80.5 första stycket och artikel 91 första stycket d, vid 20 °C
anger 50,9 % eller däröver.
Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i koncentrerad druvmust är 1 volymprocent.
14. Rektifierad koncentrerad druvmust
Med rektifierad koncentrerad druvmust avses
a) den flytande icke-karamelliserade produkt som
i) framställs genom partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning,
på så sätt att refraktometern, vilken ska användas enligt en metod som ska fastställas i enlighet med
artikel 80.5 första stycket och artikel 91 första stycket d, vid 20 °C anger 61,7 % eller däröver,
ii) har genomgått godkänd behandling vad gäller avsyrning och avlägsnande av andra beståndsdelar än socker,
iii) har följande egenskaper:
— Ett pH-värde på högst 5 vid 25 brixgrader.
— En optisk densitet på högst 0,100 vid 425 nm och en transmissionslängd av 1 cm vid 25 brixgrader.
— En sackaroshalt som inte kan påvisas med en analysmetod som ska fastställas.
— Ett Folin-Ciocalteu-index på högst 6,00 vid 25 brixgrader.
— En titrerbar syrahalt på högst 15 milliekvivalenter/kg av det totala sockerinnehållet.
— En svaveldioxidhalt på högst 25 mg/kg av det totala sockerinnehållet.
— En total katjonhalt på högst 8 mval/kg av det totala sockerinnehållet.
— En ledningsförmåga vid 25 brixgrader och 20 °C på högst 120 micro-Siemens/cm.
— En hydroxymetylfurfuralhalt på högst 25 mg/kg av det totala sockerinnehållet.
— Spår av mesoinositol.
b) Den fasta icke-karamelliserade produkt som
i) framställs genom kristallisation av flytande rektifierad koncentrerad druvmust utan användning av lösnings
medel,
ii) har genomgått godkänd behandling vad gäller avsyrning och avlägsnande av andra beståndsdelar än socker,
iii) har följande egenskaper efter spädning till 25 brixgrader:
— Ett pH-värde på högst 7,5.
— En optisk densitet på högst 0,100 vid 425 nm och en transmissionslängd av 1 cm.
— En sackaroshalt som inte kan påvisas med en analysmetod som ska fastställas.
— Ett Folin-Ciocalteu-index på högst 6,00.
— En titrerbar syrahalt på högst 15 milliekvivalenter/kg av det totala sockerinnehållet.
— En svaveldioxidhalt på högst 10 mg/kg av det totala sockerinnehållet.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/813
Ds 2015:13
Bilaga 2
218
— En total katjonhalt på högst 8 milliekvivalenter/kg av det totala sockerinnehållet.
— En ledningsförmåga vid 20 °C på högst 120 mikrosiemens/cm.
— En hydroxymetylfurfuralhalt på högst 25 mg/kg av det totala sockerinnehållet.
— Spår av mesoinositol.
Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i rektifierad koncentrerad druvmust är 1 volymprocent.
15. Vin från lätt torkade druvor
Med vin från lätt torkade druvor avses en produkt som
a) framställs utan berikning av druvor som har lämnats i sol eller skugga för partiell dehydratisering,
b) har en total alkoholhalt av minst 16 volymprocent och en verklig alkoholhalt av minst 9 volymprocent, och
c) har en naturlig alkoholhalt av minst 16 volymprocent (eller 272 gram socker/liter).
16. Vin av övermogna druvor
Med vin av övermogna druvor avses en produkt som
a) framställs utan berikning,
b) har en naturlig alkoholhalt på mer än 15 volymprocent, och
c) har en total alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och en verklig alkoholhalt av lägst 12 volymprocent.
Medlemsstaterna får föreskriva en lagringsperiod för denna produkt.
17. Vinättika
Med vinättika avses ättika som
a) framställs uteslutande genom ättiksyrajäsning av vin, och
b) har en total syrahalt uttryckt som ättiksyra på minst 60 g/l.
DEL III
Mjölk och mjölkprodukter
1. Med mjölk avses uteslutande det normala juversekret som erhålls vid en eller flera mjölkningar, utan någon tillsats och
utan att något avlägsnats från detta.
Termen mjölk får emellertid användas
a) för mjölk som har genomgått behandling utan att dess sammansättning förändrats och för mjölk vars fetthalt har
standardiserats i enlighet med del IV,
b) i förening med ett eller flera ord för att beteckna mjölkens typ, kvalitet, ursprung och/eller avsedda användnings
område eller för att beskriva den fysiska behandling den har varit föremål för eller den ändring som har gjorts av
dess sammansättning, förutsatt att ändringen är begränsad till tillsats och/eller avlägsnande av naturliga mjölk
beståndsdelar.
2. I denna del avses med mjölkprodukter produkter som har framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen
som är nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att dessa ämnen inte används i syfte
att helt eller delvis ersätta någon mjölkbeståndsdel.
SV
L 347/814
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
219
Följande termer ska reserveras för mjölkprodukter:
a) Följande beteckningar, som används i alla avsättningsled:
i) Vassle.
ii) Grädde.
iii) Smör.
iv) Kärnmjölk.
v) Smörolja.
vi) Kaseiner.
vii) Vattenfritt mjölkfett.
viii) Ost.
ix) Yoghurt.
x) Kefir.
xi) Kumiss.
xii) Viili/fil.
xiii) Smetana.
xiv) Fil.
xv) Rjaženka.
xvi) Rūgušpiens.
b) Beteckningar eller namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG eller i artikel 17 i förordning
(EU) nr 1169/2011 som faktiskt används för mjölkprodukter.
3. Termen mjölk och de beteckningar som används för mjölkprodukter får även användas i förening med ett eller flera
ord för att beteckna sammansatta produkter i vilka ingen del ersätter eller är avsedd att ersätta någon mjölkbeståndsdel
och i vilka mjölk eller en mjölkprodukt utgör en väsentlig beståndsdel, antingen med avseende på kvantitet eller
produktens karaktär.
4. Det ska anges vilken djurart mjölken kommer ifrån, om den inte kommer från kor.
5. De beteckningar som avses i punkterna 1, 2 och 3 får inte användas för någon annan produkt än de produkter som
anges i punkten.
Denna bestämmelse ska emellertid inte gälla för produktbeteckningar vars beskaffenhet klart framgår av det sätt på
vilka produkterna traditionellt används eller när beteckningarna klart används för att beskriva en kännetecknande
egenskap hos produkten.
6. För andra produkter än de som beskrivs i punkterna 1, 2 och 3 i denna del får ingen märkning eller affärshandling,
inget reklammaterial eller någon form av reklam enligt definitionen i artikel 2 i rådets direktiv 2006/114/EG ( 1 ) eller
någon presentationsform användas som anger, låter förstå eller antyder att produkten är en mejeriprodukt.
För en produkt som innehåller mjölk eller mjölkprodukter får emellertid beteckningen mjölk eller de beteckningar som
avses punkt 2 andra stycket i denna del endast användas för att beskriva basråvarorna och för att ange ingredienserna i
enlighet med direktiv 2000/13/EG eller förordning (EU) nr 1169/2011.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/815
(
1
) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/114/EG av den 12 december 2006 om vilseledande och jämförande reklam (EGT
L 376,27.12.2006, s. 21).
Ds 2015:13
Bilaga 2
220
DEL IV
Mjölk avsedd som livsmedel enligt KN-nummer 0401
I. Definitioner
För tillämpningen av denna del avses med
a) mjölk: mjölkavkastningen från en eller flera kor,
b) konsumtionsmjölk: de produkter som anges i punkt III som utan ytterligare bearbetning ska levereras till kon
sumenten,
c) fetthalt: mjölkens fetthalt uttryckt i massprocent,
d) proteinhalt: mjölkens proteinhalt i massprocent, beräknad genom multiplicering av mjölkens totala kvävehalt,
uttryckt i massprocent, med 6,38.
II. Leverans eller försäljning till slutkonsumenten
1. Endast den mjölk som uppfyller de krav som har fastställts för konsumtionsmjölk får utan bearbetning, antingen
direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalrestauranger eller andra liknande storkök, levereras eller säljas till
slutkonsumenten.
2. Varubeskrivningarna för dessa produkter framgår av punkt III. De förbehålls de produkter som anges där, utan att
detta påverkar deras användning i sammansatta beskrivningar.
3. Medlemsstaterna ska vidta åtgärder i syfte att informera konsumenterna om produkternas art eller sammansättning
i de fall då utelämnande av sådan information skulle kunna skapa förvirring hos konsumenten.
III. Konsumtionsmjölk
1. Följande produkter ska betraktas som konsumtionsmjölk:
a) Obehandlad mjölk: mjölk som har uppvärmts till högst 40 °C och som inte har genomgått annan behandling
med likvärdig effekt.
b) Helmjölk: värmebehandlad mjölk som vad gäller fetthalt uppfyller ett av följande krav:
i) Standardiserad helmjölk: mjölk med en fetthalt på minst 3,50 % (m/m). Medlemsstaterna får emellertid
fastställa ytterligare en kategori helmjölk med en fetthalt på minst 4,00 % (m/m).
ii) Mjölk med naturlig fetthalt: mjölk vars fetthalt inte har ändrats sedan mjölkningsstadiet, varken genom
tillsats eller borttagande av mjölkfett eller genom uppblandning med mjölk vars naturliga fetthalt har
ändrats. Fetthalten får dock inte underskrida 3,50 % (m/m).
c) Mellanmjölk: värmebehandlad mjölk vars fetthalt har sänkts till minst 1,50 % (m/m) men högst 1,80 % (m/m).
d) Skummjölk (
"lättmjölk/minimjölk"): värmebehandlad mjölk vars fetthalt har sänkts till högst 0,50 % (m/m).
Värmebehandlad mjölk som inte uppfyller kraven på fetthalt i första stycket leden b, c och d ska anses vara
konsumtionsmjölk, under förutsättning att fetthalten på förpackningen är tydligt angiven med en decimal och
lättläst enligt följande:
"… % fett". Sådan mjölk ska inte betecknas som helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk.
2. Utan att det påverkar punkt 1 b ii ska endast följande ändringar vara tillåtna:
a) För att iaktta de fetthalter som föreskrivs för konsumtionsmjölk får mjölkens naturliga fetthalt ändras genom
borttagande eller tillsats av grädde eller genom tillsats av helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk.
SV
L 347/816
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
221
b) Berikning av mjölken med proteiner från mjölk, mineralsalter eller vitaminer i enlighet med Europaparlamentets
och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 ( 1 ).
c) Minskning av mjölkens laktoshalt genom att den omvandlas till glukos och galaktos.
De ändringar i mjölkens sammansättning som avses i leden b och c ska endast vara tillåtna, om de anges på
produktens förpackning väl synligt, outplånligt och på ett sådant sätt att det är lätt att läsa. Att dessa uppgifter
anges innebär inget undantag från skyldigheten att förse produkten med den näringsvärdesdeklaration som
föreskrivs i förordning (EU) nr 1169/2011. Om mjölken berikas med proteiner, ska den berikade mjölken ha
en proteinhalt på minst 3,8 % (m/m).
Medlemsstaterna får dock begränsa eller förbjuda de förändringar av mjölkens sammansättning som avses i leden b
och c.
3. Konsumtionsmjölk ska uppfylla följande krav:
a) Den ska ha en fryspunkt som närmar sig den medelfryspunkt som noteras för obehandlad mjölk i det
ursprungliga uppsamlingsområdet.
b) Den ska ha en massa på minst 1 028 gram per liter mjölk med en fetthalt på 3,5 % (m/m) vid en temperatur på
20 °C eller likvärdig vikt per liter mjölk med annan fetthalt.
c) Den ska ha en proteinhalt på minst 2,9 % (m/m) för mjölk med en fetthalt på 3,5 % (m/m) eller en likvärdig
koncentration för mjölk med en annan fetthalt.
DEL V
Produkter från fjäderfäköttsektorn
I. Denna del ska tillämpas på saluföring i unionen, genom affärsverksamhet eller handel, av vissa typer och presenta
tioner av fjäderfäkött eller fjäderfäköttberedningar och produkter baserade på slaktbiprodukter av fjäderfä av följande
arter:
— Gallus domesticus.
— Ankor.
— Gäss.
— Kalkoner.
— Pärlhöns.
Dessa bestämmelser ska också gälla för fjäderfäkött i saltlake enligt KN-nummer 0210 99 39.
II. Definitioner
1. fjäderfäkött: fjäderfäkött som är lämpligt som livsmedel och inte har genomgått någon annan behandling än
kylbehandling.
2. färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga -2 °C eller
överstiga + 4 °C och som inte har styvnat på grund av kylningsprocessen. Medlemsstaterna får dock fastställa
något avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och hantering av färskt fjäderfäkött
som äger rum hos detaljhandlare eller i lokaler som är belägna vid försäljningsställen, där styckningen och
hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till konsumenten.
3. fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena
och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än -12 °C.
4. djupfryst fjäderfäkött: fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre än
-18 °C inom de avvikelser som fastställs i rådets direktiv 89/108/EEG (
2
).
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/817
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och minera
lämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (EUT L 404, 30.12.2006, s. 26).
(
2
) Rådets direktiv av den 21 december 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om djupfrysta livsmedel (EGT L 40,
11.2.1999. s. 34).
Ds 2015:13
Bilaga 2
222
5. fjäderfäköttberedningar: fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel, smakämnen eller andra
tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiber
struktur.
6. beredning baserad på färskt fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt fjäderfäkött har
använts.
Medlemsstaterna får dock fastställa något avvikande temperaturkrav, vilka ska tillämpas för den erforderliga
minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den styckning och behandling som
genomförs i fabriken under produktion av beredningar baserade på färskt fjäderfäkött.
7. fjäderfäköttprodukt: en köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr 853/2004 i vilken
fjäderfäkött har använts.
III. Fjäderfäkött och fjäderfäköttberedningar ska saluföras i ett av följande tillstånd:
— Färskt.
— Fryst.
— Djupfryst.
DEL VI
Ägg från höns av arten
Gallus gallus
I. Tillämpningsområde
1. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 75 när det gäller handelsnormerna för ägg för
kläckning och för gårdsuppfödda kycklingar ska denna del tillämpas på saluföring i unionen av ägg som har
producerats i unionen, importerats från tredjeland eller är avsedda för export utanför unionen.
2. Medlemsstaterna får medge undantag från kraven i denna del, med undantag för punkt III.3, för ägg som
producenten säljer direkt till slutkonsumenten
a) på produktionsenheten, eller
b) på en lokal offentlig marknad eller genom försäljning från dörr till dörr i produktionsregionen i den berörda
medlemsstaten.
Om ett sådant undantag medges, ska varje producent ha möjlighet att välja om den vill tillämpa undantaget eller
inte. Ingen kvalitetsklassificering eller viktklassificering får göras när detta undantag tillämpas.
Medlemsstaten får i enlighet med sin nationella lagstiftning fastställa definitionerna av termerna
"lokal offentlig
marknad
", "försäljning från dörr till dörr" och "produktionsregion".
II. Kvalitets- och viktklassificering
1. Ägg ska klassificeras i följande kvalitetsklasser:
a) Klass A eller
"färska ägg".
b) Klass B.
2. Ägg av klass A ska också klassificeras efter vikt. Detta krav ska dock inte ställas för ägg som levereras till
livsmedelsindustrin och till andra industrier än livsmedelsindustrin.
3. Ägg av klass B ska endast levereras till livsmedelsindustrin eller till andra industrier än livsmedelsindustrin.
III. Märkning av ägg
1. Ägg av klass A ska märkas med producentkoden.
Ägg av klass B ska märkas med producentkoden och/eller med någon annan symbol.
SV
L 347/818
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
223
Medlemsstaterna får undanta ägg av klass B från detta krav när de saluförs uteslutande på det egna territoriet.
2. Märkningen av ägg i enlighet med punkt 1 ska äga rum på produktionsenheten eller på den första förpacknings
central som äggen levereras till.
3. Ägg som producenten säljer till slutkonsumenten på en lokal offentlig marknad i produktionsregionen i den
berörda medlemsstaten ska märkas i enlighet med punkt 1.
Medlemsstaterna får emellertid undanta producenter med högst 50 värphöns från detta krav, under förutsättning
att producentens namn och adress anges på försäljningsplatsen.
DEL VII
Bredbara fetter
I. Varubeskrivning
De produkter som avses i artikel 78.1 f får inte levereras eller överlåtas utan bearbetning till slutkonsumenten vare sig
direkt eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar, om de inte uppfyller de krav som
anges i tillägg II.
Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara de som anges i tillägg II utan att det påverkar tillämpningen av
punkterna II.2, II.3 och II.4.
Varubeskrivningarna i tillägg II ska endast gälla för de produkter som de avser enligt följande KN-nummer med en
fetthalt på minst 10 viktprocent och högst 90 viktprocent:
a) Mjölkfetter enligt KN-nummer 0405 och ex 2106.
b) Fetter enligt KN-nummer ex 1517.
c) Blandningar av vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106.
Fetthalten exklusive salt ska vara minst två tredjedelar av torrsubstansen.
Dessa varubeskrivningar ska dock endast tillämpas på produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20 °C och som
är bredbara.
Dessa definitioner ska inte gälla
a) beteckningar på produkter vilkas exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella användningen och/eller när
beteckningarna uppenbart används för att beskriva en karakteristisk egenskap hos produkten,
b) koncentrerade produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller mer.
II. Terminologi
1. Begreppet
"traditionell" får användas tillsammans med beteckningen "smör" enligt del A punkt 1 i tillägg II, om
produkten är framställd direkt av mjölk eller grädde.
Med
"grädde" avses i denna punkt den produkt som framställs av mjölk i form av en olja-i-vatten-emulsion med en
mjölkfetthalt av minst 10 %.
2. För produkter som avses i tillägg II ska det vara förbjudet att använda andra uttryck än de som anges i tillägget,
varigenom en annan fetthalt för produkterna nämns, förutsätts eller antyds.
3. Genom undantag från punkt 2 och som tillägg får
"med sänkt fetthalt" eller "lätt" användas för produkter som
avses i tillägg II med en fetthalt på högst 62 %.
Uttrycket
"med sänkt fetthalt" och uttrycket "lätt" får dock användas i stället för uttrycken "60 %" eller "40 %", som
används i tillägg II.
4. Beteckningarna
"minarin" eller "halvarin" får användas för produkter som avses i del B punkt 3 i tillägg II.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/819
Ds 2015:13
Bilaga 2
224
5. Begreppet
"vegetabilisk" får användas tillsammans med beteckningarna i del B i tillägg II, under förutsättning att
produkten endast innehåller fett av vegetabiliskt ursprung, varvid högst 2 % av fettinnehållet dock får bestå av
animaliska fetter. Denna avvikelse ska också tillämpas när en bestämd växtart anges.
DEL VIII
Beskrivningar och definitioner avseende olivolja och olja av olivrestprodukter
Det ska vara obligatoriskt att använda de beskrivningar och definitioner för olivoljor och oljor av olivrestprodukter som
anges i denna del för saluföring av de berörda produkterna inom unionen och, i den mån de är förenliga med obligato
riska internationella regler, i handeln med tredjeländer.
Endast sådana oljor som anges i punkterna 1 a, 1 b, 3 och 6 får saluföras i detaljhandelsledet.
1. JUNGFRUOLJA
Med jungfruolja avses olja som utvunnits ur oliver uteslutande genom mekaniska eller andra fysiska processer, under
förhållanden som innebär att oljan inte har förändrats och inte har genomgått någon annan behandling än tvättning,
dekantering, centrifugering och filtrering, Oljan får inte ha utvunnits med hjälp av lösningsmedel eller hjälpmedel med
kemisk eller biokemisk verkan eller genom omestring eller blandning med oljor av annat slag.
Jungfruolja ska endast klassificeras och beskrivas enligt följande:
a) Extra jungfruolja
Med extra jungfruolja avses jungfruolja med ett innehåll av fria fettsyror i form av oljesyra på högst 0,8 g/100 g, med
övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna
kategori.
b) Jungfruolja
Med jungfruolja avses jungfruolja med ett innehåll av fria fettsyror i form av oljesyra på högst 2 g/100 g, med övriga
egenskaper motsvarande dem som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna kategori.
c) Bomolja
Med bomolja avses jungfruolja med ett innehåll av fria fettsyror i form av oljesyra på högst 2 g/100 g och/eller med
övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna
kategori.
2. RAFFINERAD OLIVOLJA
Med raffinerad olivolja avsesolivolja som erhålls genom raffinering av jungfruolja med ett innehåll av fria fettsyror,
uttryckt som oljesyra, på högst 0,3 g/100 g och med övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts av kom
missionen i enlighet med artikel 75.2 för denna kategori.
3. OLIVOLJA – SAMMANSATT AV RAFFINERAD OLIVOLJA OCH JUNGFRUOLJA
Med olivolja sammansatt av raffinerad olivolja och jungfruolja avses olivolja som utgörs av en blandning av raffinerad
olivolja och jungfruolja av en annan kategori än bomolja och med ett innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra,
på högst 1 g/100 g och med övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts av kommissionen i enlighet med
artikel 75.2 för denna kategori.
4. ORAFFINERAD OLJA AV OLIVRESTPRODUKTER
Med oraffinerad olja av olivrestprodukter avses olja som erhålls av olivrestprodukter genom behandling med lösningsmedel
eller genom fysiska processer eller olja som med undantag för vissa egenskaper motsvarar bomolja, men oljan får inte
ha utvunnits genom omestring eller blandning med oljor av annan typ och dess övriga egenskaper ska motsvara dem
som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna kategori.
SV
L 347/820
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
225
5. RAFFINERAD OLIVOLJA AV OLIVRESTPRODUKTER
Med raffinerad olivolja av olivrestprodukter avses olja som erhålls genom raffinering av olja av olivrestprodukter med ett
innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra, på högst 0,3 g/100 g och med övriga egenskaper motsvarande dem
som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna kategori.
6. OLIVOLJA AV OLIVRESTPRODUKTER
Med olivolja av olivrestprodukter avses olja som utgörs av en blandning av raffinerad olja av olivrestprodukter och annan
jungfruolja än bomolja med ett innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra, på högst 1 g/100 och med övriga
egenskaper motsvarande dem som fastställts av kommissionen i enlighet med artikel 75.2 för denna kategori.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/821
Ds 2015:13
Bilaga 2
226
Tillägg I
Vinodlingszoner
Vinodlingszonerna ska vara följande:
1. Vinodlingszon A omfattar
a) i Tyskland: alla vinarealer bortsett från de arealer som ingår i punkt 2 a,
b) i Luxemburg: det luxemburgska vinodlingsområdet,
c) i Belgien, Danmark, Irland, Nederländerna, Polen, Sverige och Förenade kungariket: dessa medlemsstaters vin
odlingsarealer,
d) i Tjeckien: vinodlingsområdet Böhmen (Čechy).
2. Vinodlingszon B omfattar
a) i Tyskland: vinarealerna inom det specificerade området Baden,
b) i Frankrike: vinarealerna i de departement som inte räknas upp i denna bilaga samt i departementen
— i Alsace: Bas-Rhin, Haut-Rhin,
— i Lorraine: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Vosges,
— i Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne, Seine-et-Marne,
— i Jura: Ain, Doubs, Jura, Haute-Saône,
— i Savoie: Savoie, Haute-Savoie, Isère (kommunen Chapareillan),
— i Loiredalen: Cher, Deux-Sèvres, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire,
Sarthe, Vendée, Vienne samt vinarealerna i arrondissementet Cosne-sur-Loire i departementet Nièvre,
c) i Österrike: det österrikiska vinodlingsområdet,
d) i Tjeckien: vinodlingsområdet Mähren (Morava) och de vinarealer som inte ingår i punkt 1 d,
e) i Slovakien: vinarealerna i områdena Malokarpatská vinohradnícka oblast’, Južnoslovenská vinohradnícka oblast’,
Nitrianska vinohradnícka oblast’, Stredoslovenská vinohradnícka oblast’, Východoslovenská vinohradnícka oblast’
samt de vinarealer som inte ingår i punkt 3 f,
f) i Slovenien: vinarealerna i områdena
— i regionen Podravje: Štajerska Slovenija, Prekmurje,
— i regionen Posavje: Bizeljsko Sremič, Dolenjska och Bela krajina och vinarealerna i de områden som inte ingår i
punkt 4 d,
g) i Rumänien: området Podișul Transilvaniei,
h) i Kroatien: vinarealerna i områdena Moslavina, Prigorje-Bilogora, Plešivica, Pokuplje och Zagorje-Međimurje.
3. Vinodlingszon C I omfattar följande vinarealer:
a) I Frankrike: vinarealerna
— i departementen Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Cha
rente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (med undantag av
kommunen Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (utom arrondissemen
tet Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-
Garonne, Haute-Vienne, Yonne,
SV
L 347/822
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
227
— i arrondissementen Valence och Die i departementet Drôme (utom kantonerna Dieulefit, Loriol, Marsanne och
Montélimar),
— i arrondissementet Tournon, i kantonerna Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas,
Saint-Étienne de Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge och La Voulte-sur-Rhône i departementet Ardèche.
b) I Italien: vinarealerna inom regionen Aostadalen och i provinserna Sondrio, Bolzano, Trento och Belluno.
c) I Spanien: vinarealerna i provinserna La Coruña, Asturien, Kantabrien, Giupzcoa och Vizcaya.
d) I Portugal: vinarealerna i den del av regionen Norte som motsvarar det vinodlingsområde där vin med kvalitets
beteckningen
"Vinho Verde" odlas samt "Concelhos de Bombarral, Lourinhã, Mafra e Torres Vedras" (med undantag
för
"Freguesias da Carvoeira e Dois Portos"), som tillhör "Região viticola da Extremadura".
e) I Ungern: samtliga vinarealer.
f) I Slovakien: vinarealerna i Tokajská vinohradnícka oblasť.
g) I Rumänien: de vinarealer som inte omfattas av punkt 2 g eller 4 f.
h) I Kroatien: vinarealerna i områdena Hrvatsko Podunavlje och Slavonija.
4. Vinodlingszon C II omfattar följande vinarealer:
a) I Frankrike: vinarealerna
— i departementen Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (utom kantonerna Olette och
Arles-sur-Tech), Vaucluse,
— i den del av departement Var vars södra del gränsar till den norra gränsen i kommunerna Evenos, Le Beausset,
Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour och Sainte-Maxime,
— i arrondissementet Nyons och kantonen Loirol-sur-Drôme i departementet Drôme,
— i de delar av departementet Ardèche som inte räknas upp i punkt 3 a.
b) I Italien: vinarealerna i regionerna Abruzzerna, Kampanien, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Latium, Ligurien,
Lombardiet (utom provinsen Sondrio), Marche, Molise, Piemonte, Toskana, Umbrien, Venetien (utom provinsen
Belluno), inbegripet de öar som hör till dessa regioner, t.ex. Elba och de övriga öarna i Toskanska arkipelagen,
Pontinska öarna, Capri och Ischia.
c) I Spanien: vinarealerna i provinserna
— Lugo, Ourense, Pontevedra,
— Ávila (utom de kommuner som omfattas av kvalitetsbeteckningen
"comarca" i vindistriktet Cebreros), Burgos,
León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora,
— La Rioja,
— Álava,
— Navarra,
— Huesca,
— Barcelona, Girona, Lleida,
— den del av provinsen Zaragoza som ligger norr om floden Ebro,
— de kommuner i provinsen Tarragona som ingår i ursprungsbeteckningen Penedés,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/823
Ds 2015:13
Bilaga 2
228
— den del av provinsen Tarragona som omfattas av kvalitetsbeteckningen
"comarca" i Conca de Barberá.
d) I Slovenien: vinarealerna i följande områden: Brda eller Goriška Brda, Vipavska dolina eller Vipava, Karst (Kras) och
Slovenska Istra.
e) I Bulgarien: vinarealerna i följande områden: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Tjernomorski Rajon
(Черноморски район), Rozova Dolina (Розова долина).
f) I Rumänien: vinarealerna i områdena
Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului och Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, södra vin
området med bl.a. områden med sandjordar och andra bördiga regioner.
g) I Kroatien: vinarealerna i områdena Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje, Dalmatinska zagora, Sjeverna Dalmacija och
Srednja i Južna Dalmacija.
5. Vinodlingszon C III a omfattar följande vinarealer:
a) I Grekland: vinarealerna i provinserna Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa, Ioannina, Leukas, Achaia, Messenien,
Arkadien, Korinthia, Heraklion, Chania, Rethymni, Samos, Lasithi samt ön Thira (Santorini).
b) I Cypern: vinarealer på över 600 meters höjd.
c) I Bulgarien: de vinarealer som inte omfattas av punkt 4 e.
6. Vinodlingszon C III b omfattar följande vinarealer:
a) I Frankrike: vinarealerna
— i departementen på Korsika,
— i den del av departementet Var som ligger mellan havet och en linje som avgränsas av kommunerna (som själva
ingår) Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour och
Sainte-Maxime,
— i kantonerna Olette och Arles-sur-Tech i departementet Pyrénées-Orientales.
b) I Italien: vinarealerna i regionerna Kalabrien, Basilicata, Apulien, Sardinien och Sicilien, inbegripet de öar som hör
till dessa regioner, t.ex. Pantelleria och Lipariska, Egadiska och Pelagiska öarna.
c) I Grekland: de vinarealer som inte räknas upp i punkt 5 a.
d) I Spanien: de vinarealer som inte räknas upp i punkt 3 c eller 4 c.
e) I Portugal: vinarealerna i de regioner som inte ingår i punkt 3 d.
f) I Cypern: vinarealer belägna lägre än 600 meter över havet.
g) I Malta: samtliga vinarealer.
7. Avgränsningen av de områden som hör till de administrativa enheter som anges i denna bilaga framgår av de
nationella bestämmelser som gällde den 15 december 1981 samt för Spanien av de nationella bestämmelser som
gällde den 1 mars 1986 och för Portugal av de nationella bestämmelser som gällde den 1 mars 1998.
SV
L 347/824
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
229
Tillägg II
Bredbara fetter
Fettgrupp
Varubeskrivning
Produktkategori
Definitioner
Ytterligare beskrivning av kategorin med angivelse av
fetthalten i viktprocent
A. Mjölkfetter
Produkter i form av en fast, bredbar
emulsion, framför allt av typen vatten-
i-olja, som uteslutande utvinns ur mjölk
och/eller vissa mjölkprodukter, där fet
tet är den väsentliga värdebestånds
delen. Andra ämnen, som är nödvän
diga för framställningen, kan dock till
sättas, under förutsättning att dessa äm
nen inte används i syfte att helt eller
delvis ersätta en av mjölkens bestånds
delar.
1. Smör
En produkt med en mjölkfetthalt på minst 80 %
men mindre än 90 %, en högsta vattenhalt på
16 % och en högsta halt fettfri mjölktorrsubstans
på 2 %.
2. Smör 60 % (*)
En produkt med en mjölkfetthalt på minst 60 %
men högst 62 %.
3. Smör 40 % (**)
En produkt med en mjölkfetthalt på minst 39 %
men högst 41 %.
4. Bredbart smör X %
En produkt med en mjölkfetthalt
— mindre än 39 %,
— mer än 41 % men mindre än 60 %,
— mer än 62 % men mindre än 80 %.
B. Fetter
Produkter i form av en fast, bredbar
emulsion, framför allt av typen vatten-
i-olja, som utvinns ur fasta och/eller
flytande vegetabiliska och/eller anima
liska fetter lämpliga som livsmedel,
med en mjölkfetthalt på högst 3 % av
fetthalten.
1. Margarin
En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller ani
maliska fetter med en fetthalt på minst 80 % men
mindre än 90 %.
2. Margarin 60 % (***) En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller ani
maliska fetter med en fetthalt på minst 60 % men
högst 62 %.
3. Margarin 40 % (****) En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller ani
maliska fetter med en fetthalt på minst 39 % men
högst 41 %.
4. Matfett X %
En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller ani
maliska fetter med en fetthalt
— mindre än 39 %,
— mer än 41 % men mindre än 60 %,
— mer än 62 % men mindre än 80 %.
C. Blandningar av animaliska och vege
tabiliska fetter
Produkter i form av en fast, bredbar
emulsion, framför allt av typen vatten-
i-olja, som utvinns ur fasta och/eller
flytande vegetabiliska och/eller anima
liska fetter lämpliga som livsmedel,
med en mjölkfetthalt mellan 10 % och
80 % av fetthalten.
1. Matfettsblandning
En produkt som utvinns ur en blandning av vege
tabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt
på minst 80 % men mindre än 90 %.
2. Matfettsblandning
60 % (*****)
En produkt som utvinns ur en blandning av vege
tabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt
på minst 60 % men högst 62 %.
3. Matfettsblandning
40 % (******)
En produkt som utvinns ur en blandning av vege
tabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt
på minst 39 % men högst 41 %.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/825
Ds 2015:13
Bilaga 2
230
Fettgrupp
Varubeskrivning
Produktkategori
Definitioner
Ytterligare beskrivning av kategorin med angivelse av
fetthalten i viktprocent
4. Matfettsblandning
X %
En produkt som utvinns ur en blandning av vege
tabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt
— mindre än 39 %,
— mer än 41 % men mindre än 60 %,
— mer än 62 % men mindre än 80 %.
(*) motsvarande
"smør 60" på danska.
(**) motsvarande
"smør 40" på danska.
(***) motsvarande
"margarine 60" på danska.
(****) motsvarande
"margarine 40" på danska.
(*****) motsvarande
"blandingsprodukt 60" på danska.
(******) motsvarande
"blandingsprodukt 40" på danska.
SV
L 347/826
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
231
BILAGA VIII
OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I ARTIKEL 80
DEL I
Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner
A. Gränser för berikning
1. Om väderleksförhållandena i vissa vinodlingszoner i unionen har gjort det nödvändigt, får de berörda medlemsstaterna
tillåta en höjning av den naturliga alkoholhalten i volymprocent i färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust och
ungt, icke färdigjäst vin och vin som härrör från druvsorter som är klassificerbara enligt artikel 81.
2. Höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent ska åstadkommas med hjälp av de oenologiska metoder som
avses i avsnitt B och får inte överstiga följande gränsvärden:
a) 3 volymprocent i vinodlingszon A,
b) 2 volymprocent i vinodlingszon B,
c) 1,5 volymprocent i vinodlingszon C.
3. Under år med ovanligt ogynnsamma väderförhållanden får medlemsstaterna begära att det/de gränsvärden som fast
ställs i punkt 2 höjs med 0,5 procentenheter. Som svar på en sådan begäran ska kommissionen enligt de befogenheter
som avses i artikel 91 anta genomförandeakten så snart som möjligt. Kommissionen ska sträva efter att fatta beslut
inom fyra veckor efter det att denna begäran har lämnats in.
B. Berikningsmetoder
1. Höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent enligt avsnitt A får endast åstadkommas på följande sätt:
a) För färska druvor, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin, genom tillsats av sackaros, koncentrerad
druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust.
b) För druvmust, genom tillsats av sackaros, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust eller
genom partiell koncentrering, inbegripet omvänd osmos.
c) För vin, genom partiell koncentrering genom kylning.
2. De behandlingar som avses i punkt 1 ska vara ömsesidigt uteslutande, om vinet eller druvmusten berikas med
koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust och stöd har getts enligt artikel 103y i förordning
(EG) nr 1234/2007.
3. Den tillsats av sackaros som avses i punkt 1 a och 1 b får endast utföras genom chaptalisering och endast inom
a) vinodlingszon A,
b) vinodlingszon B,
c) vinodlingszon C,
med undantag av vinodlingar i Grekland, Spanien, Italien, Cypern och Portugal samt de vinodlingar i de franska
departementen över vilka följande appellationsdomstolar har domsrätt:
— Aix en Provence.
— Nîmes.
— Montpellier.
— Toulouse.
— Agen.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/827
Ds 2015:13
Bilaga 2
232
— Pau.
— Bordeaux.
— Bastia.
Berikning genom chaptalisering får emellertid som ett undantag beviljas av de nationella myndigheterna i de ovan
nämnda franska departementen. Frankrike ska omedelbart underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna
om sådana beviljanden.
4. Tillsats av koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust får inte ha till följd att den ursprungliga
volymen färska krossade druvor, druvmust, druvmust i jäsning eller ungt, icke färdigjäst vin ökas med mera än 11 %
inom vinodlingszon A, 8 % inom vinodlingszon B och 6,5 % inom vinodlingszon C.
5. Koncentreringen av druvmust eller vin genom de metoder som avses i punkt 1 får inte
a) leda till att den ursprungliga volymen för produkterna minskas med mer än 20 %,
b) utan hinder av bestämmelserna i punkt 2 c i avsnitt A, öka den naturliga alkoholhalten för dessa produkter med
mer än 2 volymprocent.
6. De metoder som avses i punkterna 1 och 5 får inte leda till att den totala alkoholhalten i volymprocent för färska
druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt icke färdigjäst vin eller vin höjs till mer än
a) 11,5 volymprocent i vinodlingszon A,
b) 12 volymprocent i vinodlingszon B,
c) 12,5 volymprocent i vinodlingszon C I,
d) 13 volymprocent i vinodlingszon C II, och
e) 13,5 volymprocent i vinodlingszon C III.
7. Genom undantag från punkt 6 får medlemsstaterna
a) för rött vin höja det övre gränsvärdet för den totala alkoholhalten i volymprocent för de produkter som avses i
punkt 6 till 12 volymprocent i vinodlingszon A och till 12,5 volymprocent i vinodlingszon B,
b) höja den totala alkoholhalten i volymprocent för de produkter som avses i punkt 6 för produktion av viner med
ursprungsbeteckning till ett gränsvärde som fastställs av medlemsstaterna själva.
C. Syrning och avsyrning
1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå
a) avsyrning i vinodlingszonerna A, B och C1,
b) syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt
7, eller
c) syrning inom vinodlingszon C III b.
2. Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra
eller 20 milliekvivalenter/l.
3. Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra eller 33,3 milliekvivalenter/l.
4. Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra eller 13,3 milliekvivalenter/l.
5. Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.
SV
L 347/828
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
233
6. Utan hinder av punkt 1 får medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta syrning av de
produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på de villkor som anges i punkterna 2 och 3.
7. Syrning och berikning, utom genom undantag som ska antas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med
artikel 75.2, och syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.
D. Metoder
1. De behandlingar som avses i avsnitten B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna
såvida de inte utförs, på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med arti
kel 75.2, i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till
vin eller annan dryck avsedd för direkt konsumtion, med undantag av mousserande vin eller mousserande vin med
tillsats av koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som används har skördats.
2. Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som används har skördats.
3. Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de
druvor som används vid framställning av vinet i fråga skördades.
4. Var och en av de metoder som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma
ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkes
utövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter,
tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare, vilket ska fastställas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 75.2, vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust
eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och
förbrukning.
5. Var och en av de metoder som avses i avsnitten B och C ska antecknas på följedokumentet enligt artikel 147, vilket
följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.
6. Med förbehåll för undantag på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får de metoder som avses i avsnitt B och C
inte tillämpas
a) efter den 1 januari inom vinodlingszon C,
b) efter den 16 mars inom vinodlingszonerna A och B, och de får endast tillämpas för produkter som härrör från
vinskörden närmast före dessa datum.
7. Utan hinder av punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som
helst under året.
DEL II
Restriktioner
A. Allmänt
1. De tillåtna oenologiska metoderna får inte innebära tillsats av vatten, utom då det krävs av särskilda tekniska skäl.
2. De tillåtna oenologiska metoderna får inte innebära tillsats av alkohol, med undantag av metoder för framställning av
färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, likörvin, mousserande vin, vin som har tillsatts
alkohol för destillation och pärlande vin.
3. Vin som har tillsatts alkohol för destillation får endast användas för destillation.
B. Färska druvor, druvmust och druvsaft
1. Färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol får endast användas vid framställning av produkter
som inte omfattas av KN-numren 2204 10, 2204 21 och 2204 29. Detta påverkar inte eventuella strängare föreskrif
ter som medlemsstaterna kan komma att utfärda för framställning på sitt territorium av produkter som inte omfattas
av KN-numren 2204 10, 2204 21 och 2204 29.
2. Druvsaft och koncentrerad druvsaft får inte användas till vinframställning eller tillsättas vin. De får inte jäsas till
alkohol inom unionens territorium.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/829
Ds 2015:13
Bilaga 2
234
3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på produkter som i Irland, Polen och Förenade kungariket, är avsedda för
framställning av produkter som omfattas av KN-nummer 2206 00 för vilka medlemsstaterna får tillåta användning av
en sammansatt beteckning i vilken ordet
"vin" ingår.
4. Delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor får endast släppas ut på marknaden för framställning av likörvin
inom de vinodlingsområden där detta var brukligt den 1 januari 1985 och för framställning av vin av övermogna
druvor.
5. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust, färsk
druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, druvsaft, koncentrerad druvsaft och vin eller blandningar
av dessa produkter med ursprung i tredjeland får inte förvandlas till sådana produkter som avses i del II i bilaga VII
eller läggas till sådana produkter på unionens territorium.
C. Blandning av viner
Blandning av ett vin från tredjeland med ett vin från unionen och blandning av viner från tredjeland är förbjudet i
unionen.
D. Biprodukter
1. Överpressning av druvor är förbjuden. Med beaktande av lokala och tekniska förhållanden ska medlemsstaterna besluta
om den minimikvantitet alkohol som får ingå i återstoder och vindruv efter druvpressningen.
Alkoholkvantiteten i dessa biprodukter ska beslutas av medlemsstaterna och utgöra minst 5 volymprocent av alko
holen i det framställda vinet.
2. Med undantag av alkohol, eau-de-vie och piquettevin, får varken vin eller andra drycker avsedda för direkt konsumtion
framställas av vindruv eller återstoder från vindruvspressning. Hällande av vin över jäsningsrester, druvrester eller
pressad aszú-massa ska tillåtas på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med
artikel 75.2, där detta är traditionell praxis vid framställning av
"Tokaji fordítás" och "Tokaji máslás" i Ungern och
"Tokajský forditáš" och "Tokajský mášláš" i Slovakien.
3. Det är förbjudet att pressa vindruv och jäsa om återstoder från vindruvspressning för andra ändamål än destillation
eller framställning av piquettevin. Filtrering och centrifugering av vindruv ska inte betraktas som pressning, om de
framställda produkterna är av sund, god och marknadsmässig kvalitet.
4. Piquettevin får, om det är tillåtet att framställa detta i den berörda medlemsstaten, endast användas till destillation eller
för vinproducentens husbehovskonsumtion.
5. Utan att medlemsstaternas möjlighet att besluta att kräva att biprodukterna ska bortskaffas genom destillation åsido
sätts, ska de fysiska eller juridiska personer eller grupper av personer som innehar biprodukter åläggas att bortskaffa
dem på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 75.2.
SV
L 347/830
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
235
BILAGA IX
FRIVILLIGA FÖRBEHÅLLNA BEGREPP
Produktkategori
(hänvisning till klassificeringen i den kombinerade
nomenklaturen)
Frivilliga förbehållna begrepp
Fjäderfäkött
(KN-nummer 0207 och 0210)
Utfordrad med …%
Gås utfordrad med havre
Extensivt uppfödd inomhus
Tillgång till utomhusvistelse
Traditionell utomhusvistelse
Uppfödd i full frihet
Ålder vid slakt
Gödningsperiodens varaktighet
Ägg
(KN-nummer 0407)
Färska
Extra eller extra färska
Uppgifter om värphönsfoder
Olivolja
(KN-nummer 1509)
Första kallpressningen
Kallextrahering
Syrahalt
Stark
Fruktig: mogen eller omogen
Bitter
Intensiv
Medel
Lätt
Välbalanserad
Mild olja
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/831
Ds 2015:13
Bilaga 2
236
BILAGA X
KÖPEVILLKOR FÖR SOCKERBETOR UNDER DEN PERIODSOM AVSES I ARTIKEL 125.3
PUNKT I
1. Leveransavtalen ska ingås skriftligen och för en bestämd kvantitet betor.
2. Leveransavtalen får avse flera år.
3. Det får i leveransavtalen anges om och på vilka villkor en ytterligare kvantitet betor kan levereras.
PUNKT II
1. Det ska i leveransavtalen anges inköpspriser för de kvantiteter betor som avses i punkt I.
2. Det pris som avses i punkt 1 ska tillämpas på sockerbetor av standardkvalitet enligt punkt B i bilaga III.
Priset ska justeras genom av parterna i förväg överenskomna pristillägg eller prisavdrag som motsvarar avvikelser från
standardkvaliteten.
3. Det ska i leveransavtalen anges hur marknadsprisernas utveckling ska fördelas mellan parterna.
4. En bestämd sockerhalt för betor ska anges i leveransavtalen. De ska innehålla en omräkningstabell som visar de olika
sockerhalterna och de koefficienter som används för att omvandla de kvantiteter betor som levereras till kvantiteter
som motsvarar den i avtalet angivna sockerhalten.
Tabellen ska vara baserad på de avkastningsvärden som motsvarar de olika sockerhalterna.
PUNKT III
Leveransavtalen ska innehålla bestämmelser om hur lång tid leveranserna normalt ska ta och hur ofta de ska göras.
PUNKT IV
1. Uppsamlingsställen för betor och leverans- och transportvillkor ska anges i leveransavtalen.
2. I leveransavtalen ska ansvaret för lastnings- och transportkostnader från uppsamlingsställena klart anges. Om det enligt
leveransavtalen krävs att sockerföretaget ska bidra till lastnings- och transportkostnaderna, ska procentsatsen eller
beloppen klart anges.
3. I leveransavtalen ska de kostnader som åligger varje part klart anges.
PUNKT V
1. Mottagningsställen för betor ska anges i leveransavtalen.
2. Om en sockerbetssäljare och ett sockerföretag redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret, ska
de mottagningsställen som har avtalats för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal får avvika
från denna bestämmelse.
PUNKT VI
1. Det ska i leveransavtalen anges att sockerhalten ska bestämmas enligt den polarimetriska metoden eller någon annan
av parterna överenskommen metod, för beaktande av den tekniska utvecklingen. Ett betprov ska tas då betorna tas
emot.
2. Det får i branschavtal anges att betprov ska tas i ett annat skede. I så fall ska leveransavtalet innehålla bestämmelser
om korrigering för att kompensera för en eventuell minskning av sockerhalten mellan tidpunkten för mottagandet och
provtagningen.
SV
L 347/832
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
237
PUNKT VII
Det ska i leveransavtalen anges att bruttovikt, tara och sockerhalt ska fastställas enligt ett av följande tillvägagångssätt:
a) Av sockerföretaget och betodlarnas branschorganisation gemensamt, om ett branschavtal kräver detta.
b) Av sockerföretaget under överinseende av betproducenternas branschorganisation.
c) Av sockerföretaget under överinseende av en expert som är erkänd av medlemsstaten i fråga, förutsatt att sockerbets
säljaren åtar sig att betala kostnaden för denne.
PUNKT VIII
1. Sockerföretaget ska enligt leveransavtalen vara skyldig att fullgöra en eller flera av följande skyldigheter avseende hela
den levererade kvantiteten betor:
a) Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna den färska betmassan från den levererade kvantiteten betor till sockerbets
säljaren.
b) Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna en del av denna betmassa i pressat skick, torkat skick eller torkad och
melasserad, till sockerbetssäljaren.
c) Att fritt fabrik återlämna betmassan i pressat eller torkat skick till sockerbetssäljaren. I detta fall kan sockerföretaget
begära att sockerbetssäljaren betalar kostnaderna för pressningen eller torkningen.
d) Att till sockerbetssäljaren betala en kompensation med hänsyn till säljarens möjligheter att sälja betmassan i fråga.
2. När olika delar av hela den levererade kvantiteten betor ska genomgå olika behandling, ska leveransavtalet föreskriva
mer än en av de skyldigheter som anges i punkt 1
3 Det får i branschavtal anges att betmassan kan levereras i ett annat skede än det som anges i punkt 1 a–c.
PUNKT IX
Det ska i leveransavtalen anges tidsgränser för betalning av eventuella förskott och för slutbetalning av inköpspriset för
betor.
PUNKT X
Om det i leveransavtalen finns bestämmelser om förhållanden som omfattas av denna bilaga eller om de innehåller
bestämmelser om andra förhållanden, får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.
PUNKT XI
1. Branschavtal enligt bilaga II del II avsnitt A punkt 6 ska innehålla skiljedomsklausuler.
2. En standardmall för leveranskontrakt som är förenlig med denna förordning och unionens regler får fastställas i
branschavtal.
3. Om det i ett branschavtal på unionsnivå eller regional eller lokal nivå finns bestämmelser om förhållanden som
omfattas av denna förordning eller om det innehåller bestämmelser om andra förhållanden, får sådana bestämmelser
och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.
4. Branschavtal enligt punkt 3 ska särskilt innehålla bestämmelser om följande:
a) Den omräkningstabell som avses i punkt II.4.
b) Val av och försörjning med utsäde för de betsorter som ska odlas.
c) Lägsta sockerhalt för de betor som ska levereras.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/833
Ds 2015:13
Bilaga 2
238
d) Samråd mellan sockerföretaget och sockerbetssäljarnas företrädare innan det fastställs vilken dag betorna ska börja
levereras.
e) Betalning av tilläggsbelopp till sockerbetssäljare vid tidig eller sen leverans.
f) Närmare bestämmelser om villkor och kostnader avseende betmassan enligt punkt VIII.
g) Sockerbetsäljarens avhämtning av betmassan.
h) Regler för prisanpassningar vid fleråriga avtal.
i) Regler för provtagning och metoder för att fastställa bruttovikt, tara och sockerhalt.
SV
L 347/834
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
239
BILAGA XI
KÖPEVILLKOR FÖR SOCKERBETOR UNDER DEN PERIODSOM AVSES I ARTIKEL 124
PUNKT I
1. Leveransavtalen ska ingås skriftligen och för en bestämd kvantitet kvotbetor.
2. Det ska i leveransavtalen anges om och på vilka villkor en ytterligare kvantitet betor kan levereras.
PUNKT II
1. Det ska i leveransavtalen anges inköpspriser för de kvantiteter betor som avses i artikel 101a.1a a och om lämpligt
artikel 127.2 b. För de kvantiteter som avses i artikel 127.2 a får priserna inte understiga minimipriset för kvotbetor
enligt artikel 135.
2. En bestämd sockerhalt för sockerbetor ska anges i leveransavtalen. Leveransavtalen ska innehålla en omräkningstabell
som visar de olika sockerhalterna och de koefficienter som används för att omvandla de kvantiteter betor som
levereras till kvantiteter som motsvarar den i avtalet angivna sockerhalten.
Tabellen ska vara baserad på de avkastningsvärden som motsvarar de olika sockerhalterna.
3. Om en sockerbetssäljare har tecknat ett leveransavtal med ett sockerföretag om leverans av betor enligt artikel 127.2 a,
ska alla leveranser från denna säljare, omräknade enligt punkt 2 ovan, betraktas som leveranser enligt artikel 127.2 a,
upp till den kvantitet betor som anges i leveransavtalet.
4. Ett sockerföretag som producerar en mindre kvantitet socker än de kvotbetor för vilka det har tecknat ett leveransavtal
före sådd enligt artikel 127.2 a ska fördela den kvantitet sockerbetor som motsvarar ytterligare produktion upp till
kvotbeloppet mellan de sockerbetssäljare med vilka leveransavtalet före sådd i den mening som avses i artikel 127.2 a
har tecknats.
Branschavtal får avvika från denna bestämmelse.
PUNKT III
1. Leveransavtalen ska innehålla bestämmelser om hur lång tid betleveranserna normalt ska ta och hur ofta de ska göras.
2. De bestämmelser som avses i punkt 1 ska vara desamma som de som tillämpades under det föregående regleringsåret
med eventuella anpassningar nödvändiggjorda av den faktiska produktionen. Branschavtal får avvika från denna
bestämmelse.
PUNKT IV
1. Uppsamlingsställen för betor ska anges i leveransavtalen.
2. Om en sockerbetssäljare och ett sockerföretag redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret, ska
de uppsamlingsställen som har avtalats för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal får avvika
från denna bestämmelse.
3. Det ska i leveransavtalen anges att kostnader för lastning och transport från uppsamlingsställena ska betalas av
sockerföretaget, om inget annat följer av särskilda avtal baserade på lokala regler eller sedvänjor som gällde före
det föregående regleringsåret.
4. I de fall då sockerbetor levereras fritt fabrik i Danmark, Irland, Grekland, Spanien, Portugal, Finland eller Förenade
kungariket ska det i leveransavtalen anges att sockerföretag ska bidra till lastnings- och transportkostnaderna och med
vilken procentsats eller vilket belopp.
PUNKT V
1. Mottagningsställen för betor ska anges i leveransavtalen.
2. Om en sockerbetssäljare och ett sockerföretag redan har ingått ett leveransavtal för det föregående regleringsåret, ska
de mottagningsställen som har avtalats för leveranser under det regleringsåret fortsätta att gälla. Branschavtal får avvika
från denna bestämmelse.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/835
Ds 2015:13
Bilaga 2
240
PUNKT VI
1. Det ska i leveransavtalen anges att sockerhalten ska bestämmas enligt den polarimetriska metoden. Ett betprov ska tas
då betorna tas emot.
2. Det får i branschavtal anges att betprov ska tas i ett annat skede. I så fall ska leveransavtalet innehålla bestämmelser
om korrigering för att kompensera för en eventuell minskning av sockerhalten mellan tidpunkten för mottagandet och
provtagningen.
PUNKT VII
Det ska i leveransavtalen anges att bruttovikt, tara och sockerhalt ska bestämmas enligt ett av följande tillvägagångssätt:
a) Av sockerföretaget och betodlarnas branschorganisation gemensamt, om ett branschavtal kräver detta.
b) Av sockerföretaget under överinseende av betproducenternas branschorganisation.
c) Av sockerföretaget under överinseende av en expert som är erkänd av medlemsstaten i fråga, förutsatt att sockerbets
säljaren åtar sig att betala kostnaden för denne.
PUNKT VIII
1. Sockerföretaget ska enligt leveransavtalen vara skyldig att fullgöra en eller flera av följande skyldigheter avseende hela
den levererade kvantiteten betor:
a) Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna den färska betmassan från den levererade kvantiteten betor till sockerbets
säljaren.
b) Att utan kostnad, fritt fabrik, återlämna en del av denna betmassa i pressat skick, torkat skick eller torkad och
melasserad, till sockerbetssäljaren.
c) Att fritt fabrik återlämna betmassan i pressat eller torkat skick till sockerbetssäljaren. I detta fall kan sockerföretaget
begära att sockerbetssäljaren betalar kostnaderna för pressningen eller torkningen.
d) Att till sockerbetssäljaren betala en kompensation med hänsyn till möjligheterna att sälja betmassan i fråga.
2. När olika delar av hela den levererade kvantiteten betor ska genomgå olika behandling, ska leveransavtalet föreskriva
mer än en av de skyldigheter som anges i punkt 1.
3. Det får i branschavtal anges att betmassan kan levereras i ett annat skede än det som anges i punkt 1 a–c.
PUNKT IX
1. Det ska i leveransavtalen anges tidsgränser för betalning av eventuella förskott och för slutbetalning av inköpspriset för
betor.
2. De tidsgränser som avses i punkt 1 ska vara de som gällde under det föregående regleringsåret. Branschavtal får avvika
från denna bestämmelse.
PUNKT X
Om det i leveransavtalen finns bestämmelser om förhållanden som omfattas av denna bilaga eller om de innehåller
bestämmelser om andra förhållanden, får sådana bestämmelser och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.
PUNKT XI
1. Branschavtal enligt bilaga II del II avsnitt A punkt 6 ska innehålla skiljedomsklausuler.
2. Om det i ett branschavtal på unionsnivå eller regional eller lokal nivå finns bestämmelser om förhållanden som
omfattas av denna förordning eller om det innehåller bestämmelser om andra förhållanden, får sådana bestämmelser
och deras verkningar inte strida mot denna bilaga.
SV
L 347/836
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
241
3. Branschavtal enligt punkt 2 ska särskilt innehålla bestämmelser om följande:
a) Fördelningen mellan sockerbetssäljarna av de kvantiteter betor som sockerföretaget köper före sådd i avsikt att
tillverka socker inom ramen för kvoten.
b) Den fördelning som avses i punkt II.4.
c) Den omräkningstabell som avses i punkt II.2.
d) Val av och försörjning med utsäde för de betsorter som ska odlas.
e) Lägsta sockerhalt för de betor som ska levereras.
f) Samråd mellan sockerföretaget och sockerbetssäljarnas företrädare innan det fastställs vilken dag betorna ska börja
levereras.
g) Betalning av tilläggsbelopp till sockerbetssäljare vid tidig eller sen leverans.
h) Närmare uppgifter om följande:
i) Den del av betmassan som avses i punkt VIII.1 b.
ii) De kostnader som avses i punkt VIII.1 c.
iii) Den kompensation som avses i punkt VIII.1 d.
i) Sockerbetssäljarens avhämtning av betmassan.
j) Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 135, fördelningen mellan sockerföretaget och sockerbetssäljarna av
en eventuell skillnad mellan referenströskeln och det faktiska försäljningspriset för sockret.
PUNKT XII
Om det inte har ingåtts något branschavtal om hur de betkvantiteter som ett sockerföretag erbjuder sig att köpa före sådd
för sockerproduktion inom ramen för kvoten ska fördelas mellan sockerbetssäljarna, får den berörda medlemsstaten själv
utfärda regler för hur denna fördelning ska ske.
Dessa regler får också ge de betförsäljare som traditionellt levererar till kooperativ leveransrättigheter utöver de rättigheter
som uppstår genom en eventuell tillhörighet till sådana kooperativ.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/837
Ds 2015:13
Bilaga 2
242
ANNEX XII
NATIONELLA OCH REGIONALA KVOTER FÖR PRODUKTION AV SOCKER, ISOGLUKOS OCH
INULINSIRAP ENLIGT ARTIKEL 136
(i ton)
Medlemsstater eller regioner
(1)
Socker
(2)
Isoglukos
(3)
Inulinsirap
(4)
Belgien
676 235,0
114 580,2 0
Bulgarien 0
89 198,0
Tjeckien
372 459,3
Danmark
372 383,0
Tyskland
2 898 255,7
56 638,2
Irland 0
Grekland
158 702,0 0
Spanien
498 480,2
53 810,2
Frankrike (moderlandet)
3 004 811,15 0
De franska utomeuropeiska departementen
432 220,05
Kroatien
192 877,0
Italien
508 379,0
32 492,5
Lettland 0
Litauen
90 252,0
Ungern
105 420,0
250 265,8
Nederländerna
804 888,0 0 0
Österrike
351 027,4
Polen
1 405 608,1
42 861,4
Portugal (fastlandet) 0
12 500,0
Autonoma regionen Azorerna
9 953,0
Rumänien
104 688,8 0
Slovenien 0
Slovakien
112 319,5
68 094,5
Finland
80 999,0 0
Sverige
293 186,0
Förenade kungariket
1 056 474,0 0
SUMMA
13 529 618,2
720 440,8 0
SV
L 347/838
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
243
BILAGA XIII
NÄRMARE FÖRESKRIFTER FÖR ÖVERFÖRING AV SOCKER- ELLER ISOGLUKOSKVOTER I ENLIGHET MED
ARTIKEL 138
PUNKT I
Vid tillämpning av denna bilaga avses med
a) sammanslagning av företag: att sammanföra två eller flera företag till ett enda företag,
b) överlåtelse av ett företag: överföring eller övertagande av tillgångar som tillhör ett företag vilket har tilldelats kvoter till
fördel för ett eller flera andra företag,
c) överlåtelse av en fabrik: överföring av äganderätten till en teknisk enhet, inklusive hela den anläggning som behövs för
att tillverka produkten i fråga, till ett eller flera företag, som helt eller delvis övertar produktionen hos det företag som
överlåter sin äganderätt,
d) arrendering av en fabrik: arrendeavtal för en teknisk enhet som arrendatorn avser att driva, inklusive hela den anläggning
som behövs för tillverkning av socker, vilket gäller för minst tre på varandra följande regleringsår och vilket parterna
förbinder sig att inte säga upp före utgången av det tredje året, med ett företag som är etablerat inom samma
medlemsstat som fabriken i fråga, om det företag som arrenderar nämnda enhet efter det att arrendeavtalet börjar
gälla kan betraktas som ett enbart sockerproducerande företag vad gäller hela dess produktion.
PUNKT II
1. I händelse av en sammanslagning eller överlåtelse av sockerproducerande företag och i händelse av överlåtelse av
sockerfabriker ska kvoterna, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, ändras enligt följande:
a) Vid en sammanslagning av sockerproducerande företag ska medlemsstaterna tilldela det företag som skapas genom
sammanslagningen en kvot som är lika med summan av de kvoter som företagen hade tilldelats före samman
slagningen.
b) Vid överlåtelse av ett sockerproducerande företag ska medlemsstaten tilldela mottagaren det överlåtna företagets
kvot för sockerproduktion. Om det finns mer än en mottagare, ska fördelningen göras i proportion till den
sockerproduktion som var och en av dem tar över.
c) Vid överlåtelse av en sockerfabrik ska medlemsstaten minska kvoten för det överlåtande företaget och öka kvoten
för mottagande företag i proportion till den produktion som vart och ett av företagen tar över.
2. Om några av de sockerbets- eller sockerrörsodlare som direkt berörs av någon av de transaktioner som avses i punkt 1
uttryckligen tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett sockerproducerande företag som inte
är part i dessa transaktioner, får medlemsstaten genomföra fördelningen av kvoter på grundval av den produktion som
tas över av det företag till vilket de avser att leverera sina betor eller sockerrör.
3. Vid nedläggning under andra förhållanden än de som avses i punkt 1 av
a) ett sockerproducerande företag, eller
b) en eller flera anläggningar som ingår i ett sockerproducerande företag
får medlemsstaten tilldela ett eller flera sockerproducerande företag den del av kvoterna som berörs av nedläggningen.
Även i de fall som avses i led b i första stycket får medlemsstaten, om några av de berörda odlarna uttryckligen
tillkännager sin önskan att leverera sina betor eller sockerrör till ett bestämt sockerproducerande företag, tilldela det
företag till vilket de avser att leverera sina produkter en kvot som står i proportion till den kvantitet som odlarna avser
att leverera till företaget.
4. Om det undantag som avses i artikel 127.5 åberopas, får medlemsstaten kräva att de betodlare och sockerföretag som
berörs av undantaget inför särskilda bestämmelser i sina branschavtal som gör det möjligt för medlemsstaten att
tillämpa leden 2 och 3 i denna punkt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/839
Ds 2015:13
Bilaga 2
244
5. Om en fabrik som tillhör ett sockerproducerande företag utarrenderas, får medlemsstaten minska kvoten för det
företag som arrenderar ut fabriken och tilldela det företag som arrenderar fabriken i avsikt att producera socker
där denna del av kvoten.
Om arrendet upphör inom den period på tre regleringsår som avses i punkt I d, ska den justering av kvoten som har
gjorts enligt första stycket återkallas av medlemsstaten med retroaktiv verkan till den dag då arrendet började löpa. Om
avtalet upphör på grund av force majeure, ska medlemsstaten emellertid inte vara förpliktigad att återkalla justeringen.
6. Om ett sockerproducerande företag inte längre kan garantera att det kan fullgöra sina skyldigheter enligt unionslags
tiftningen gentemot berörda sockerbets- eller sockerrörsodlare och de behöriga myndigheterna i den berörda medlems
staten har fastställt att så är fallet, får medlemsstaten för ett eller flera regleringsår överföra den del av kvoterna som
berörs till ett eller flera sockerproducerande företag i proportion till storleken på den produktion de tar över.
7. Om en medlemsstat beviljar ett sockerproducerande företag pris- och avsättningsgarantier avseende bearbetning av
sockerbetor till etylalkohol, får medlemsstaten i samförstånd med företaget och de berörda sockerbetsodlarna överföra
hela eller en del av kvoterna för sockertillverkning till ett eller flera andra företag för ett eller flera regleringsår.
PUNKT III
Vid sammanslagning eller överlåtelse av isoglukosproducerande företag eller överlåtelse av en isoglukosproducerande
fabrik får medlemsstaten fördela de berörda kvoterna för produktion av isoglukos till ett eller flera andra företag, vare
sig de redan har en produktionskvot eller inte.
PUNKT IV
Åtgärder enligt punkterna II och III får endast vidtas, om
a) hänsyn har tagits till alla berörda parters intressen,
b) den berörda medlemsstaten anser att dessa åtgärder kan förbättra sockerbets-, sockerrörs- och sockerproduktions
sektorernas struktur,
c) de gäller företag etablerade inom de territorier som kvoterna i bilaga XII avser.
PUNKT V
Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 oktober och den 30 april följande år, ska bestämmelserna i
punkterna II och III börja gälla innevarande regleringsår.
Om sammanslagningen eller överlåtelsen sker mellan den 1 maj och den 30 september samma år, ska bestämmelserna i
punkterna II och III börja gälla påföljande regleringsår.
PUNKT VI
Vid tillämpningen av punkterna II och III ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om de justerade kvoterna inom
15 dagar efter utgången av de perioder som anges i punkt V.
SV
L 347/840
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
245
BILAGA XIV
JÄMFÖRELSETABELL SOM AVSES I ARTIKEL 230
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 1
Artikel 1 —
Artikel 2.1
Artikel 3.1 och 3.2 —
Artikel 2.2 a och b — —
Artikel 2.2 c
Artikel 15.1 a —
Artikel 3
Artikel 6 —
Artikel 4 — —
Artikel 5, första stycket — —
Artikel 5, andra stycket, första delen
Artikel 3.4 —
Artikel 5, andra stycket, andra delen — —
Artikel 5, tredje stycket
Artikel 5 a —
Artikel 6 — —
Artikel 7
Artikel 9 —
Artikel 8
Artikel 7 —
Artikel 9
Artikel 126 —
Artikel 10
Artikel 11 —
Artikel 11
Artikel 12 —
Artikel 12
Artikel 13 —
Artikel 13
Artikel 14 ( 1 ) —
Artikel 14 (utgår) — —
Artikel 15 (utgår) — —
Artikel 16 (utgår) — —
Artikel 17 (utgår) — —
Artikel 18.1 till 18.4
Artikel 15.2 ( 1 ) —
Artikel 18.5 — —
Artikel 19 (utgår) — —
Artikel 20 (utgår) — —
Artikel 21 (utgår) — —
Artikel 22 (utgår) — —
Artikel 23 (utgår) — —
Artikel 24 (utgår) — —
Artikel 25
Artikel 16.1 —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/841
Ds 2015:13
Bilaga 2
246
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 26 — —
Artikel 27 — —
Artikel 28 — —
Artikel 29 — —
Artikel 30 (utgår) — —
Artikel 31
Artikel 17 —
Artikel 32 — —
Artikel 33
[Artikel 18] —
Artikel 34
[Artikel 18] —
Artikel 35 (utgår) — —
Artikel 36 (utgår) — —
Artikel 37
[Artikel 18] —
Artikel 38
[Artikel 18] —
Artikel 39
[Artikel 19(3)] —
Artikel 40
[Artikel 19.5 a och artikel 20 o iii] —
Artikel 41 — —
Artikel 42.1
Artikel 10 —
Artikel 42.2
Artikel 20 u —
Artikel 43 a - f, i, j och l
Artiklarna 19 och 20 —
Artikel 43g, h och k — —
Artikel 44
Artikel 220.1 a, 220.2 och 220.3 —
Artikel 45
Artikel 220.1 b, 220.2 och 220.3 —
Artikel 46.1
Artikel 220.5 —
Artikel 46.2
Artikel 220.6. —
Artikel 47
Artikel 219 —
Artikel 48
Artikel 219 —
Artikel 49
Artikel 135 ( 1 ) —
Artikel 50
Artiklarna 125 och 127 —
Artikel 51
Artikel 128 ( 1 ) —
Artikel 52
Artikel 130 —
Artikel 52a — —
Artikel 53.a
Artikel 132 c —
Artikel 53 b
Artikel 130.2 —
Artikel 53 c
Artikel 130.6 —
SV
L 347/842
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
247
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 54
Artikel 166 —
Artikel 55
— ( 2 ) —
Artikel 56
Artikel 136 —
Artikel 57
Artikel 137 —
Artikel 58 — —
Artikel 59 — —
Artikel 60
Artikel 138 —
Artikel 61
Artikel 139 —
Artikel 62
Artikel 140 —
Artikel 63
Artikel 141 —
Artikel 64.1
Artikel 142.1 —
Artikel 64.2 och 64.3
Artikel 142.2 ( 1 ) —
Artikel 65
— ( 2 ) —
Artikel 66 — —
Artikel 67 — —
Artikel 68 — —
Artikel 69 — —
Artikel 70 — —
Artikel 71 — —
Artikel 72 — —
Artikel 73 — —
Artikel 74 — —
Artikel 75 — —
Artikel 76 — —
Artikel 77 — —
Artikel 78 — —
Artikel 79 — —
Artikel 80 — —
Artikel 81 — —
Artikel 82 — —
Artikel 83 — —
Artikel 84 — —
Artikel 84a — —
Artikel 85 a
Artikel 143.1 och artikel 144 a —
Artikel 85 b
Artikel 144 j —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/843
Ds 2015:13
Bilaga 2
248
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 85 c
Artikel 144 i —
Artikel 85 d — —
Artikel 85a
— ( 1 ) —
Artikel 85b
— ( 1 ) —
Artikel 85c
— ( 1 ) —
Artikel 85d
— ( 1 ) —
Artikel 85e
— ( 1 ) —
Artikel 85f
— ( 1 ) —
Artikel 85g
— ( 1 ) —
Artikel 85h
— ( 1 ) —
Artikel 85i
— (
1
) —
Artikel 85j
— (
1
) —
Artikel 85k
— ( 1 ) —
Artikel 85l
— ( 1 ) —
Artikel 85m
— ( 1 ) —
Artikel 85n
— ( 1 ) —
Artikel 85o — —
Artikel 85p — —
Artikel 85q — —
Artikel 85r — —
Artikel 85s — —
Artikel 85t — —
Artikel 85u — —
Artikel 85v — —
Artikel 85w — —
Artikel 85x — —
Artikel 86 (utgår) — —
Artikel 87 (utgår) — —
Artikel 88 (utgår) — —
Artikel 89 (utgår) — —
Artikel 90 (utgår) — —
Artikel 91 — —
Artikel 92 — —
Artikel 93 — —
Artikel 94 — —
Artikel 94a — —
SV
L 347/844
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
249
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 95 — —
Artikel 95a — —
Artikel 96 (utgår) — —
Artikel 97
Artikel 129 ( 1 ) —
Artikel 98
— (
1
) —
Artikel 99 — —
Artikel 100 — —
Artikel 101 (utgår) — —
Artikel 102
Artikel 26 ( 1 ) —
Artikel 102.2
Artikel 217 —
Artikel 102a
Artikel 58 —
Artikel 103
Artiklarna 29, 30 och 31 —
Artikel 103a — —
Artikel 103b
Artikel 32 —
Artikel 103c
Artikel 33 —
Artikel 103d
Artikel 34 —
Artikel 103e
Artikel 35 —
Artikel 103f
Artikel 36 —
Artikel 103g
Artikel 37 a och artikel 38 b —
Artikel 103ga
Artikel 23 —
Artikel 103ga.7
Artikel 217 —
Artikel 103h a - e
Artiklarna 37 och 38 —
Artikel 103h f
Artiklarna 24 och 25 —
Artikel 103i
Artikel 39 —
Artikel 103j
Artikel 40 —
Artikel 103k
Artikel 41 —
Artikel 103l
Artikel 42 —
Artikel 103m
Artikel 43 —
Artikel 103n
Artikel 44 —
Artikel 103n.4
Artikel 212 —
Artikel 103o — —
Artikel 103p
Artikel 45 —
Artikel 103q
Artikel 46 —
Artikel 103r
Artikel 47 —
Artikel 103s
Artikel 48 —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/845
Ds 2015:13
Bilaga 2
250
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 103t
Artikel 49 —
Artikel 103u.1 a
Artikel 50 —
Artikel 103u.1 b
Artikel 51 —
Artikel 103u.2 - 103u.5
Artikel 52 —
Artikel 103v
Artikel 50 —
Artikel 103w — —
Artikel 103x — —
Artikel 103y — —
Artikel 103z — —
Artikel 103za
Artiklarna 53 och 54 —
Artikel 104 — —
Artikel 105.1
Artikel 55.1 —
Artikel 105.2
Artikel 215 —
Artikel 106
Artikel 55.4 —
Artikel 107
Artikel 55.3 —
Artikel 108.1
Artikel 55.2 —
Artikel 108.2 — —
Artikel 109, första meningen
Artikel 55.1, sista meningen —
Artikel 110
Artiklarna 56 och 57 —
Artikel 111 — —
Artikel 112 — —
Artikel 113.1
Artikel 75.1 a–e och 75.2 —
Artikel 113.2
Artikel 75.5 —
Artikel 113.3, första stycket
Artikel 74 —
Artikel 113.3, andra stycket —
Artikel 89
Artikel 113a.1 -113a.3
Artikel 76 —
Artikel 113a.4
— ( 1 )
Artikel 89
Artikel 113b
Artikel 75.3 —
Artikel 113c
Artikel 167 —
Artikel 113d.1, första stycket
Artikel 78.1 och 78.2 —
Artikel 113d.1, andra stycket
Bilaga VII, del II.1 —
Artikel 113d.2
Artikel 78.3 —
SV
L 347/846
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
251
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 113d.3
Artikel 82 —
Artikel 114
Artikel 78.1 ( 1 ) —
Artikel 115
Artikel 78.1 och Artikel 75.1 h —
Artikel 116
Artikel 78.1 och Artikel 75.1 f och g —
Artikel 117
Artikel 77 —
Artikel 118
Artikel 78.1 —
Artikel 118a
Artikel 92 —
Artikel 118b
Artikel 93 —
Artikel 118c
Artikel 94 —
Artikel 118d.1
Artikel 94.3 —
Artikel 118d.2 och 118d.3
[Artikel 109.3] —
Artikel 118e
Artikel 95 —
Artikel 118f
Artikel 96 —
Artikel 118g
Artikel 97 —
Artikel 118h
Artikel 98 —
Artikel 118i
Artikel 99 —
Artikel 118j
Artikel 100 —
Artikel 118k
Artikel 101 —
Artikel 118l
Artikel 102 —
Artikel 118m
Artikel 103 —
Artikel 118n
Artikel 104 —
Artikel 118o — —
Artikel 118p — —
Artikel 118q
Artikel 105 —
Artikel 118r
Artikel 106 —
Artikel 118s
Artikel 107 —
Artikel 118t
Artikel 108 —
Artikel 118u
Artikel 112 —
Artikel 118v
Artikel 113 —
Artikel 118w
Artikel 117 —
Artikel 118x
Artikel 118 —
Artikel 118y
Artikel 119 —
Artikel 118z
Artikel 120 —
Artikel 118za
Artikel 121 —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/847
Ds 2015:13
Bilaga 2
252
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 118zb — —
Artikel 119 — —
Artikel 120 — —
Artikel 120a
Artikel 81 —
Artikel 120b — —
Artikel 120c
Artikel 80 —
Artikel 120d, första stycket
Artikel 83.2 —
Artikel 120d, andra stycket
[Artikel 223] —
Artikel 120e.1
Artikel 75.3 och 75.4 —
Artikel 120e.2
Artikel 83.3 och 83.4 —
Artikel 120f
Artikel 80.3 —
Artikel 120g
Artikel 80.5 och artikel 91 c —
Artikel 121 a i
Artikel 75.2 —
Artikel 121 a ii
Artikel 75.3 —
Artikel 121 a iii
Artikel 89 —
Artikel 121 a iv
Artikel 75.2 och Artikel 91 b —
Artikel 121 b
Artikel 91 a och Artikel 78.3 —
Artikel 121 c i
Artikel 91 a —
Artikel 121 c ii och iii
Artikel 91 d —
Artikel 121 c iv
[Artikel 223] —
Artikel 121 d i
Artikel 78.1 —
Artikel 121 d ii-v och vii
Artikel 75.2 och 3 —
Artikel 121d vi
Artikel 89 —
Artikel 121 e i
Artikel 78.1 —
Artikel 121 e ii-v, vii
Artikel 75.3 —
Artikel 121 e vi
Artikel 75.2 —
Artikel 121 f i
Artikel 78.1 —
Artikel 121 f ii, iii och v
Artikel 75.3 —
SV
L 347/848
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
253
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 121 f iv och vii
Artikel 91 g —
Artikel 121 f vi
[Artikel 223] —
Artikel 121 g
Artikel 75.3 —
Artikel 121 h
Artikel 91 d —
Artikel 121 i — —
Artikel 121 j i
Artikel 75.3 —
Artikel 121 j ii
Artikel 91 d
Artikel 121 k
Artikel 122 —
Artikel 121 l
Artiklarna 114, 115 och 116 —
Artikel 121 m
Artikel 122 —
Artikel 121, andra stycket
Artikel 78.3 —
Artikel 121, tredje stycket
Artikel 75.3 och 75.4 —
Artikel 121, fjärde stycket, a - f
Artikel 75.3 —
Artikel 121, fjärde stycket, g
Artikel 75.3 m —
Artikel 121, fjärde stycket, h
Artikel 80.4 —
Artikel 122
Artikel 152 —
Artikel 123
Artikel 157 —
Artikel 124 — —
Artikel 125 — —
Artikel 125a
Artikel 153 —
Artikel 125b
Artikel 154 —
Artikel 125c
Artikel 156 —
Artikel 125d
Artikel 155 —
Artikel 125e — —
Artikel 125f
Artikel 164 —
Artikel 125g
Artikel 164.6 —
Artikel 125h
Artikel 175 d —
Artikel 125i
Artikel 165 —
Artikel 125j
Artikel 164 —
Artikel 125k
Artikel 158 —
Artikel 125l
Artikel 164 —
Artikel 125m
Artikel 164.6 [och artikel 175 d] —
Artikel 125n
Artikel 165 —
Artikel 125o
Artiklarna 154 och 158 —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/849
Ds 2015:13
Bilaga 2
254
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 126
Artikel 165 —
Artikel 126a1., 126a.3 och 126a.4
Artikel 161 —
Artikel 126a.2
Artikel 156.2
Artikel 126b
Artikel 157.3 —
Artikel 126c
Artikel 149 —
Artikel 126d
Artikel 150 —
Artikel 126e
Artikel 173.2 och artikel 174.2 —
Artikel 127
Artikel 173 —
Artikel 128 — —
Artikel 129 — —
Artikel 130
Artikel 176.1 —
Artikel 131
Artikel 176.2 —
Artikel 132
Artikel 176.3 —
Artikel 133
[Artikel 177.2 e] —
Artikel 133a.1
Artikel 181 —
Artikel 133a.2
Artikel 191 —
Artikel 134
Artiklarna 177 och 178 —
Artikel 135 — —
Artikel 136
[Artikel 180] —
Artikel 137
[Artikel 180] —
Artikel 138
[Artikel 180] —
Artikel 139
[Artikel 180] —
Artikel 140
[Artikel 180] —
Artikel 140a
Artikel 181 —
Artikel 141
Artikel 182 —
Artikel 142
Artikel 193 —
Artikel 143
Artikel 180 —
Artikel 144
Artikel 184 —
Artikel 145
Artikel 187 a —
Artikel 146.1 — —
Artikel 146.2
Artikel 185 —
Artikel 147 — —
Artikel 148
Artikel 187 —
Artikel 149
[Artikel 180] —
Artikel 150
[Artikel 180] —
Artikel 151
[Artikel 180] —
SV
L 347/850
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
255
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 152
[Artikel 180] —
Artikel 153
Artikel 192 —
Artikel 154 — —
Artikel 155 — —
Artikel 156
Artikel 192.5 —
Artikel 157
Artikel 189 —
Artikel 158
Artikel 190 —
Artikel 158a
Artikel 90 —
Artikel 159
Artikel 194 —
Artikel 160
Artikel 195 —
Artikel 161
Artiklarna 176, 177, 178 och 179 —
Artikel 162
Artikel 196 —
Artikel 163
Artikel 197 —
Artikel 164.1
Artikel 198.1 —
Artikel 164.2 - 164.4)
Artikel 198.2 ( 1 ) —
Artikel 165
— ( 1 ) —
Artikel 166
— ( 1 ) —
Artikel 167
Artikel 199 —
Artikel 168
Artikel 200 —
Artikel 169
Artikel 201 —
Artikel 170
Artiklarna 202 och 203 —
Artikel 171
Artikel 184 —
Artikel 172
[Artikel 186.2] —
Artikel 173 — —
Artikel 174
Artikel 205 —
Artikel 175
Artikel 206 —
Artikel 176
Artikel 209 —
Artikel 176a
Artikel 210 —
Artikel 177
Artikel 210 —
Artikel 177a
Artikel 210 —
Artikel 178
Artikel 164 —
Artikel 179
Artikel 210.7 —
Artikel 180
Artikel 211 —
Artikel 181
Artikel 211 —
Artikel 182.1
Artikel 213 —
Artikel 182.2 — —
Artikel 182.3, tredje stycket
Artikel 214 —
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/851
Ds 2015:13
Bilaga 2
256
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 182.3, första, andra och fjärde
stycket
— —
Artikel 182.4 -182.7 — —
Artikel 182a
Artikel 216 —
Artikel 183 — —
Artikel 184.1 — —
Artikel 184.2
Artikel 225 a —
Artikel 184.3 - 184.8 — —
Artikel 184(9)
Artikel 225 b —
Artikel 185 — —
Artikel 185a
Artikel 145 —
Artikel 185b
Artikel 223 —
Artikel 185c
Artikel 147 —
Artikel 185d
Artikel 146 —
Artikel 185e
Artikel 151 —
Artikel 185f
Artikel 148 —
Artikel 186
Artikel 219 —
Artikel 187
Artikel 219 —
Artikel 188
Artikel 219 —
Artikel 188a.1 och 188a.2
— ( 1 ) —
Artikel 188a.3 och 188a.4 — —
Artikel 188a.5 - 188a.7)
[Artikel 223] —
Artikel 189
[Artikel 223] —
Artikel 190 — —
Artikel 190a — —
Artikel 191
Artikel 221 —
Artikel 192
Artikel 223 —
Artikel 193 — —
Artikel 194 —
Artiklarna 62 och 64
Artikel 194a —
Artikel 61
Artikel 195
Artikel 229 —
Artikel 196 — —
Artikel 196a
Artikel 227 —
Artikel 196b
Artikel 229 —
Artikel 197 — —
Artikel 198 — —
Artikel 199 — —
Artikel 200 — —
SV
L 347/852
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 2
257
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Artikel 201
230.1 och 230.3 —
Artikel 202 230.2 —
Artikel 203 — —
Artikel 203a
Artikel 231 —
Artikel 203b
Artikel 231 —
Artikel 204
Artikel 232 —
Bilaga I
Bilaga I (Delarna I - XX, XXIV/1) —
Bilaga II
Bilaga I (Delarna XXI - XXIII) —
Bilaga III
Bilaga II —
Bilaga IV
Bilaga III —
Bilaga V
Bilaga IV —
Bilaga VI
Bilaga XII —
Bilaga VII — —
Bilaga VIIa — —
Bilaga VIIb — —
Bilaga VIIc — —
Bilaga VIII
Bilaga XIII —
Bilaga IX
— ( 1 ) —
Bilaga X
— ( 1 ) —
Bilaga Xa — —
Bilaga Xb
Bilaga VI —
Bilaga Xc — —
Bilaga Xd — —
Bilaga Xe — —
Bilaga XI — —
Bilaga XIa
Bilaga VII, Del I —
Bilaga XIb
Bilaga VII, Del II —
Bilaga XII
Bilaga VII, Del III —
Bilaga XIII
Bilaga VII, Del IV —
Bilaga XIV.A
Bilaga VII, Del VI —
Bilaga XIV.B
Bilaga VII, Del V
Bilaga XIV.C
Artikel 75.2 och 75.3 ( 1 )
Bilaga XV
Bilaga VII, Del VII
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/853
Ds 2015:13
Bilaga 2
258
Förordning (EG) nr 1234/2007
Denna förordning
Förordning (EU) nr 1306/2013
Bilaga XVa
Bilaga VIII, Del I
Bilaga XVb
Bilaga VIII, Del II
Bilaga XVI
Bilaga VII, Del VIII
Bilaga XVIa
[Artikel 173.1 i]
Bilaga XVII
[Arikel 180]
Bilaga XVIII
[Artikel 180]
Bilaga XIX —
Bilaga XX —
Bilaga XXI —
Bilaga XXII
Bilaga XIV
(
1
) Se även rådets förordning som ska antas i enlighet med artikel 43.3 EUF-fördraget.
( 2 ) Se dock artikel 203.
SV
L 347/854
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Bilaga 3
259
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1306/2013
av den 17 december 2013
om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om
upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG) nr 2799/98, (EG)
nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG) nr 485/2008
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artikel 43.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de natio
nella parlamenten,
med beaktande av revisionsrättens yttrande,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 1 ),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
av följande skäl:
(1)
I meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet,
rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och
Regionkommittén med titeln Den gemensamma jord
brukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens utma
ningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell
balans granskades möjliga utmaningar, mål och riktlinjer
för den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013. Mot
bakgrund av de diskussioner som hållits kring det med
delandet bör den gemensamma jordbrukspolitiken refor
meras med verkan från och med den 1 januari 2014.
Den reformen bör omfatta alla grundförordningar inom
den gemensamma jordbrukspolitiken, även rådets förord
ning (EG) nr 1290/2005 ( 2 ). Erfarenheterna från genom
förandet av den förordningen visar att vissa delar av
finansierings- och övervakningsmekanismen måste juste
ras. Med tanke på denna reforms omfattning bör förord
ning (EG) nr 1290/2005 upphävas och ersättas med en
ny text. Denna reform bör dessutom i görligaste mån
innebära att bestämmelserna harmoniseras, strömlinjefor
mas och förenklas.
(2)
I syfte att komplettera eller ändra vissa icke väsentliga
delar av denna förordning, bör befogenheten att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget)
delegeras till kommissionen med avseende på godkän
nande av de utbetalande och samordnande organen, de
utbetalande organens skyldigheter när det gäller offentlig
intervention och reglerna för innehållet i deras förvalt
nings- och kontrollansvar, de åtgärder som finansieras av
Europeiska unionens allmänna budget (nedan kallad
unionens budget) inom ramen för offentlig intervention
och värderingen av transaktioner i samband med offent
lig intervention. Den befogenheten bör även omfatta un
dantag från icke-berättigandet rörande utbetalningar som
gjorts av utbetalningsorgan till stödmottagarna före första
eller efter sista möjliga utbetalningsdatum och kompen
sation mellan utgifter och inkomster inom ramen för
Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Eu
ropeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(Ejflu). Den befogenheten bör vidare omfatta metoderna
för åtaganden och utbetalningar av beloppen om unio
nens budget inte har antagits i början av budgetåret eller
om totalbeloppet för de inplanerade åtagandena överskri
der det tröskelvärde som anges i artikel 170.3 i Europa
parlamentets och rådets förordning (EU, Euratom)
nr 966/2012 ( 3 ).
Vidare bör befogenheten omfatta uppskjutande av kom
missionens månadsbetalningar till medlemsstaterna när
det gäller utgifter för EGFJ och villkoren för kommissio
nens minskning eller inställande av mellanliggande betal
ningar till medlemsstaterna inom ramen för Ejflu. Den
befogenheten bör även omfatta innehållande av månat
liga eller mellanliggande betalningar för vilka de relevanta
statistiska uppgifterna inte har lämnats in i tid, de sär
skilda skyldigheter som medlemsstaterna ska fullgöra
med avseende på kontroller, kriterier och metod för till
lämpning av korrigeringar inom ramen för förfarandet
för kontroll av överensstämmelse och indrivning av skul
der. Den befogenheten bör också omfatta krav när det
gäller tullförfarandena, indragna betalningar och sanktio
ner vid bristande efterlevnad av villkoren för stödberätti
gande och åtaganden eller andra förpliktelser till följd av
tillämpningen av sektorslagstiftningen inom jordbruket.
Den befogenheten bör likaså omfatta marknadsåtgärder
där kommissionen får hålla inne månatliga betalningar,
regler om säkerheter, det integrerade administrations- och
kontrollsystemets funktion, de åtgärder som inte ingår i
transaktionsgranskning, ändringar av den nivå på sum
man av mottagna eller utbetalade belopp under vilken
företagens affärshandlingar normalt inte bör granskas en
ligt denna förordning, sanktioner som tillämpas inom
ramen för tvärvillkoren, kontrollkraven inom vinsektorn,
reglerna om bibehållande av permanent betesmark. Slut
ligen bör den befogenheten omfatta reglerna om den
avgörande händelse och den växelkurs som ska användas
av de medlemsstater som inte använder euro som valuta,
åtgärder för att skydda tillämpningen av unionsrätten om
exceptionella monetära förfaringssätt avseende en natio
nell valuta riskerar att äventyra den, innehållet i den
gemensamma övervaknings- och utvärderingsramen för
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/549
( 1 ) OJ C 191, 29.6.2012, s. 116.
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om
finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT
L 209, 11.8.2005, s. 1).
( 3 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom)
nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för
unionens allmänna budget (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
260
åtgärder som antagits i enlighet med den gemensamma
jordbrukspolitiken och när det gäller övergångsåtgärder.
Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför
lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive
på expertnivå.
När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade
akter bör den se till att relevanta handlingar översänds
samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta
sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.
(3)
Den gemensamma jordbrukspolitiken består av olika åt
gärder, varav en del rör landsbygdsutveckling. Det är
viktigt att säkerställa finansieringen av dessa åtgärder
för att bidra till att målen för den gemensamma jord
brukspolitiken uppnås. Eftersom dessa åtgärder har vissa
gemensamma inslag men även skiljer sig åt i flera avse
enden, bör bestämmelserna om deras finansiering be
handlas i samma uppsättning bestämmelser. När det är
nödvändigt bör dessa bestämmelser medge olika för
faranden. Genom förordning (EG) nr 1290/2005 inrätta
des två europeiska jordbruksfonder, nämligen EGFJ och
Ejflu (nedan kallade fonderna). De fonderna bör bibehållas.
(4)
Förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 och de bestäm
melser som antagits på grundval av denna bör gälla för
de åtgärder som anges i den här förordningen. Den här
förordningen innehåller särskilt bestämmelser om delad
förvaltning med medlemsstaterna på grundval av princi
pen om sund ekonomisk förvaltning, öppenhet och icke-
diskriminering, samt bestämmelser om hur ackrediterade
organ ska fungera och budgetprinciper bestämmelser
som bör iakttas även i denna förordning.
(5)
För att säkerställa konsekvens mellan medlemsstaternas
praxis och att bestämmelsen om force majeure tillämpas
av medlemsstaterna på ett harmoniserat sätt bör denna
förordning i förekommande fall innehålla undantag för
force majeure eller exceptionella omständigheter, och en
icke-uttömmande förteckning över tänkbara fall av force
majeure och exceptionella omständigheter som ska god
kännas av de behöriga nationella myndigheterna. Dessa
myndigheter bör fatta beslut om force majeure eller ex
ceptionella omständigheter från fall till fall på grundval
av relevanta bevis och tillämpning av begreppet force
majeure mot bakgrund av unionens jordbrukslagstiftning
inklusive domstolens rättspraxis.
(6)
Unionens budget bör finansiera den gemensamma jord
brukspolitikens utgifter, inbegripet utgifterna för lands
bygdutveckling genom fonderna, antingen direkt eller
inom ramen för delad förvaltning med medlemsstaterna.
Det bör specificeras vilka typer av åtgärder som kan
finansieras via fonderna.
(7)
Det bör därför antas bestämmelser om medlemsstaternas
godkännande av utbetalande organ, om fastställandet av
förfaranden för inhämtande av de förvaltningsförkla
ringar som behövs, och för att få det godkännande av
förvaltnings- och övervakningssystem samt oberoende
organs godkännande av årsräkenskaperna. För att säker
ställa öppenhet och insyn i de nationella kontrollerna,
särskilt när det gäller förfaranden för godkännande, giltig
förklaring och utbetalning, och för att minska den ad
ministrativa bördan och antalet revisioner för kommis
sionen och för de medlemsstater i vilka det krävs att
varje utbetalande organ godkänns, bör dessutom antalet
myndigheter och organ som tilldelas sådana befogenheter
begränsas samtidigt som varje medlemsstats konstitutio
nella bestämmelser respekteras. För att undvika onödiga
omorganiseringskostnader bör dock medlemsstaterna
kunna behålla det antal utbetalande organ som har ac
krediterats innan denna förordning trädde i kraft.
(8)
Om en medlemsstat godkänner mer än ett utbetalande
organ, är det viktigt att den utser ett enda offentligt sam
ordningsorgan med uppgift att säkerställa konsekvens i
förvaltningen av fonderna, att upprätta förbindelse mel
lan kommissionen och de olika godkända utbetalande
organen och att se till att den information som kom
missionen begär om de olika utbetalande organens verk
samhet överlämnas utan dröjsmål. Det offentliga samord
ningsorganet bör också vidta och samordna åtgärder i
syfte att avhjälpa eventuella allmänna brister och bör
hålla kommissionen informerad om all uppföljning. Det
organet bör dessutom främja och, där så är möjligt, sä
kerställa en enhetlig tillämpning av gemensamma regler
och normer.
(9)
Endast när utbetalande organ som har godkänts av med
lemsstaterna används erbjuds rimliga garantier för att de
kontroller som behövs har genomförts innan unionsstöd
beviljas till stödmottagarna. Det bör därför uttryckligen
fastställas i denna förordning att det endast är utgifter
som utbetalats av godkända utbetalande organ som kan
få ersättning från unionens budget.
(10)
För att göra stödmottagarna mer medvetna om förhål
landet mellan å ena sidan jordbruksmetoder och förvalt
ning av jordbruk, och å andra sidan normer avseende
miljö, klimatförändring, god jordbrukshävd, livsmedels
säkerhet, folkhälsa, djurhälsa, växtskydd och djurskydd,
är det nödvändigt för medlemsstaterna att inrätta en
omfattande system för jordbruksrådgivning som kan er
bjuda råd till stödmottagarna. Jordbruksrådgivningen bör
inte på något sätt påverka den skyldighet och det ansvar
stödmottagarna har att följa dessa normer. Medlemssta
terna bör också säkerställa att det råder en klar åtskillnad
mellan rådgivning och kontroll.
SV
L 347/550
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
261
(11)
Systemet för jordbruksrådgivning bör åtminstone täcka
in de skyldigheter på gårdsnivå som följer av tvärvill
korens normer och krav. Det systemet bör också omfatta
de krav som ska följas med avseende på klimat- och
miljövänliga jordbruksmetoder och med avseende på att
hålla jordbruksarealen i ett visst skick, i enlighet med
Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1307/2013 ( 1 ) och åtgärder på gårdsnivå som anges
i landsbygdsprogrammen som syftar till en modernise
ring av jordbruksföretag, uppbyggnad av konkurrens
kraft, sektorsintegration, innovation och marknadsori
entering samt främjande av entreprenörskap.
Det systemet bör även omfatta kraven på stödmottagare
som åläggs av medlemsstaterna för att genomföra vissa
bestämmelser i Europaparlamentets och rådets direktiv
2000/60/EG ( 2 ) och för tillämpning av artikel 55 i Euro
paparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1107/2009 ( 3 ), särskilt avseende efterlevnaden av de
allmänna principerna om integrerat växtskydd enligt ar
tikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv
2009/128/EG ( 4 ).
(12)
Det bör vara frivilligt för stödmottagarna att ta del av
systemet för jordbruksrådgivning. Alla stödmottagare,
även jordbrukare som inte får stöd enligt den gemen
samma jordbrukspolitiken, bör kunna få delta i systemet.
Det bör dock vara möjligt för medlemsstaterna att fast
ställa prioritetskriterier. På grund av systemets karaktär
bör de uppgifter som erhålls i samband med rådgiv
ningen behandlas konfidentiellt, utom vid allvarliga över
trädelser av unionsrätten eller nationell rätt. För att sy
stemet ska bli effektivt bör rådgivarna ha lämpliga kvali
fikationer och genomgå regelbunden utbildning.
(13)
I fråga om EGFJ bör de anslag som krävs för att täcka de
utgifter som de godkända utbetalande organen betalar ut
ställas till medlemsstaternas förfogande av kommissio
nen, i form av ersättning på grundval av en redovisning
av de utgifter som dessa organ har haft. I avvaktan på
sådan månadsvis ersättning bör medlemsstaterna tillhan
dahålla de finansiella medel som krävs för att tillgodose
de godkända utbetalande organens behov. Medlemssta
terna och stödmottagarna bör själva bära de personal
kostnader och administrativa kostnader som genom
förandet av den gemensamma jordbrukspolitiken inne
bär.
(14)
Användningen av det agrometerologiska systemet samt
inhämtningen och förbättringen av satellitbilder bör bl.a.
ge kommissionen medel för att förvalta jordbruksmark
naderna, underlätta övervakningen av jordbruksrelaterade
utgifter och övervaka jordbruksresurserna på medellång
och lång sikt. Mot bakgrund av de erfarenheter som
gjorts vid tillämpningen av rådets förordning (EG)
nr 165/94 ( 5 ), bör även vissa av dess bestämmelser infö
ras i denna förordning och följaktligen bör förordning
(EG) nr 165/94 upphävas.
(15)
Inom ramen för budgetdisciplinen är det nödvändigt att
ange ett årligt tak för de utgifter som finansieras genom
EGFJ med hänsyn till de högsta belopp som fastställs för
fonden i enlighet med den fleråriga budgetram som fö
reskrivs i rådets förordning (EU, Euratom)
nr 1311/2013 ( 6 ).
(16)
Budgetdisciplinen kräver också att det årliga tak för ut
gifter som finansieras genom EGFJ iakttas under alla om
ständigheter, i alla stadier av budgetförfarandet och vid
genomförandet av budgeten. Det är således nödvändigt
att betrakta det nationella taket för direktstöd per med
lemsstat som anges i förordning (EU) nr 1307/2013 som
ett finansieringstak för dessa direktstöd för medlemssta
ten i fråga, och att ersättningen för dessa utbetalningar
inte överstiger det finansieringstaket. Budgetdisciplinen
kräver dessutom att alla unionens rättsakter inom den
gemensamma jordbrukspolitikens område som kommis
sionen föreslår eller som antas av unionen eller av kom
missionen och som finansieras genom EGFJ är förenliga
med det årliga taket för utgifter som finansieras från den
fonden.
(17)
För att säkerställa att de belopp som ska finansiera den
gemensamma jordbrukspolitiken överensstämmer med de
årliga taken bör man bibehålla den finansiella mekanism
som avses i rådets förordning (EG) nr 73/2009 ( 7 ) genom
vilken nivån på direktstödet justeras. I de fall då Europa
parlamentet och rådet inte har fastställt dem före den 30
juni det kalenderår för vilket de gäller, bör kommissionen
bemyndigas att fastställa de justeringarna.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/551
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 17 de
cember 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de
stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken
och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 637/2008 och
(EG) 73/2009 (Se sidan 608 i detta nummer av EUT).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG om upprättande
av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område
(EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
(
3
) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om
utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande
av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT L 309,
24.11.2009, s. 1).
( 4 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/128/EG av den 21 ok
tober 2009 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder
för att uppnå en hållbar användning av bekämpningsmedel
(EUT L 309, 24.11.2009, s. 71).
( 5 ) Rådets förordning (EG) nr 165/94 av den 24 januari 1994 om
gemenskapens medfinansiering av kontroll med hjälp av fjärranalys
(EGT L 24, 29.1.1994, s. 6).
(
6
) Rådets förordning (EU, Euratom) nr 1311/2013 av den 2 december
2013 om den fleråriga budgetramen för 2014–2020 (Se sidan 884 i
detta nummer av EUT).
( 7 ) Rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om
upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd
för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om
upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av
förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG)
nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG)
nr 1782/2003 (EUT L 30, 31.1.2009, s. 16).
Ds 2015:13
Bilaga 3
262
(18)
För att stödja jordbrukssektorn vid större kriser som
drabbar produktionen eller distributionen inom jordbru
ket bör en krisreserv upprättas genom en minskning av
direktstödet i början av varje år genom instrumentet för
finansiell disciplin.
(19)
I artikel 169.3 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012
fastställs att anslag för åtgärder som avses i artikel 4.1 i
den här förordningen och som inte blivit föremål för
några åtaganden endast får överföras till det påföljande
budgetåret och att en sådan överföring endast får använ
das för att finansiera en tilläggsbetalning till de stödmot
tagare vars direktstöd minskat föregående budgetår i en
lighet med artikel 25 i den här förordningen. Om anslag
överförs till det påföljande budgetåret måste de nationella
förvaltningarna alltså göra utbetalningar till två grupper
av mottagare av direktstöd under ett budgetår: å ena
sidan betala ut ersättning från det överförda outnyttjade
beloppet för budgetdisciplin till jordbrukare som omfat
tats av budgetdisciplin under det föregående budgetåret,
och å andra sidan göra direktbetalningar under budgetår
N till de jordbrukare som har begärt dem. För att und
vika att den administrativa bördan för de nationella för
valtningarna blir alltför betungande bör ett undantag gö
ras från artikel 169.3 fjärde stycket i förordning (EU,
Euratom) nr 966/2012 så att de nationella förvaltning
arna får betala ut de belopp som överförts till budgetår N
till jordbrukare som omfattas av budgetdisciplin under år
N i stället för till jordbrukare som omfattades under år
N-1.
(20)
De åtgärder som vidtas för att fastställa det ekonomiska
bidraget från fonderna när det gäller att beräkna finan
sieringstaken, påverkar inte den befogenhet som budget
myndigheten har enligt EUF-fördraget. Dessa åtgärder bör
därför grundas på de referensbelopp som fastställs i en
lighet med det interinstitutionella avtalet av den 19 no
vember 2013 mellan Europaparlamentet, rådet och kom
missionen om budgetdisciplin, samarbete i budgetfrågor
och sund ekonomisk förvaltning och förordning (EU,
Euratom) nr 1311/2013.
(21)
Budgetdisciplinen innebär också en fortgående gransk
ning av budgetsituationen på medellång sikt. Kommissio
nen bör därför, när den överlämnar det preliminära bud
getförslaget ett givet år, lägga fram sina prognoser och
analyser för Europaparlamentet och rådet och bör vid
behov föreslå lagstiftaren lämpliga åtgärder. Dessutom
bör kommissionen alltid helt och fullt utnyttja sina för
valtningsbefogenheter för att se till att årliga taket iakttas
och bör, om det visar sig nödvändigt, föreslå för Euro
paparlamentet och rådet eller för rådet lämpliga åtgärder
för att rätta till budgetsituationen. Om det vid slutet av
budgetåret visar sig att medlemsstaternas anspråk på er
sättning skulle leda till att det årliga taket överskrids, bör
kommissionen kunna fatta beslut om åtgärder som säker
ställer dels en preliminär fördelning av den disponibla
budgeten till medlemsstaterna i proportion till deras
ännu ej reglerade anspråk på ersättning, dels åtgärder
som säkerställer förenlighet med det tak som fastställts
för det berörda året. Betalningarna för det berörda året
bör verkställas påföljande budgetår, och man bör slutgil
tigt fastställa det sammanlagda beloppet för unionens
finansiering per medlemsstat, samt hur ersättningar bör
delas mellan medlemsstaterna för att säkerställa att det
fastställda beloppet respekteras.
(22)
När budgeten genomförs bör kommissionen använda sig
av ett månatligt varnings- och övervakningssystem för
kontroll av jordbruksutgifterna för att kunna reagera så
snabbt som möjligt om det finns risk för att det årliga
taket överskrids, för att besluta om lämpliga åtgärder
inom ramen för sina förvaltningsbefogenheter och föreslå
andra åtgärder om de vidtagna åtgärderna skulle visa sig
vara otillräckliga. Kommissionen bör regelbundet över
lämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om
hur de faktiska utgifterna utvecklas i förhållande till upp
skattningarna fram till rapportdagen och bör lämna en
bedömning av det troliga genomförandet under resten av
budgetåret.
(23)
Med tanke på den tid som förflyter från utarbetande av
budgetdokument till dess att kommissionen lägger fram
dem, bör de växelkurser som kommissionen använder för
att upprätta dessa dokument korrekt återspegla senast
tillgängliga information.
(24)
I Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1303/2013 ( 1 ) fastställs regler för det ekonomiska stö
det från de fonder som omfattas av den förordningen,
inbegripet Ejflu. Dessa regler omfattar även utgifternas
stödberättigande, finansiell förvaltning och förvaltnings-
och kontrollsystem. När det gäller den finansiella förvalt
ningen av Ejflu bör det, för att skapa rättslig klarhet och
samstämmighet mellan de fonder som omfattas av den
här förordningen, hänvisas till de relevanta bestämmel
serna om budgetåtaganden, betalningsfrister och återta
gande i förordning (EU) nr 1303/2013.
(25)
Landsbygdsprogrammen finansieras från unionsbudgeten
på grundval av åtaganden som gjorts med årliga delbetal
ningar. Medlemsstaterna bör kunna få tillgång till de
avsedda unionsmedlen redan när de börjar genomföra
sina program. Det är följaktligen nödvändigt att införa
ett system med förskott, med begränsningar av beloppen,
för att säkerställa ett regelbundet flöde av medel som gör
det möjligt att på lämpligt sätt göra utbetalningar till
stödmottagarna.
SV
L 347/552
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013av den
17 december 2013 om gemensamma bestämmelser för Europeiska
regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhåll
ningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
och Europeiska havs- och fiskerifonden som omfattas av den gemen
samma strategiska ramen, om allmänna bestämmelser för Europeiska
regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Samman
hållningsfonden samt om upphävande av förordning (EG)
nr 1083/2006 (Se sidan 320 i detta nummer av EUT).
Ds 2015:13
Bilaga 3
263
(26)
Bortsett från förskott är det nödvändigt att göra skillnad
mellan olika typer av utbetalningar från kommissionen
till de godkända utbetalande organen, mellanliggande ut
betalningar och slutbetalningar och att fastställa närmare
regler om dessa utbetalningar. Regeln om automatiskt
återtagande av medel bör bidra till att genomförandet
av programmen påskyndas och till en sund ekonomisk
förvaltning. Reglerna om de nationella ramarna i med
lemsstater med regionala program som fastställs i Euro
paparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1305/2013 ( 1 ) ger även medlemsstaterna ett verktyg
att säkerställa verkställande och sund ekonomisk förvalt
ning.
(27)
Det är viktigt att unionsstödet betalas ut till stödmotta
garna i tid, så att de kan använda det på ett effektivt sätt.
Om medlemsstaterna inte iakttar de tidsfrister som fast
ställs i unionsrätten kan allvarliga problem uppstå för
stödmottagarna, och det kan också äventyra årsplane
ringen av unionsbudgeten. Därför bör utgifter som har
betalats sedan tidsfristen löpt ut uteslutas från unions
finansiering. Proportionalitetsprincipen som fastställs i
förordning (EG) nr 1290/2005 bör upprätthållas och
gälla för båda fonderna. För att iaktta proportionalitets
principen bör kommissionen dock kunna fastställa be
stämmelser om undantag från denna generella regel.
(28)
I förordning (EG) nr 1290/2005 föreskrivs minskningar
och innehållanden av månadsbetalningar eller mellanlig
gande betalningar för fonderna. Trots den ganska allmänt
hållna ordalydelsen i dessa bestämmelser, används de i
praktiken för att minska betalningarna på grund av sena
utbetalningar, om de årliga taken överskrids eller lik
nande
"redovisningsfrågor" som enkelt kan upptäckas i
utgiftsdeklarationerna. Dessa bestämmelser tillåter också
minskningar och innehållanden av betalningar i de fall
det finns allvarliga och ihållande brister i nationella kon
trollsystem. Införandet av sådana minskningar och inne
hållanden är dock föremål för relativt restriktiva villkor
och ska göras i enlighet med ett särskilt tvåstegsförfaran
de. Budgetmyndigheten har upprepade gånger bett kom
missionen att hålla inne betalningarna till medlemsstater
som inte gör sina utbetalningar i tid. Av dessa skäl är det
nödvändigt att klargöra det system som föreskrivs i för
ordning (EG) nr 1290/2005 för minskningar och inne
hållanden och att sammanföra reglerna om minskningar
och innehållanden av betalningar för båda fonderna till
en enda artikel. Systemet med minskningar av betal
ningar på grund av
"redovisningsfrågor" bör behållas i
överensstämmelse med befintlig administrativ praxis.
Möjligheten att minska eller hålla inne betalningarna
om det upptäcks betydande och ihållande brister i natio
nella kontrollsystem bör förbättras i syfte att ge kom
missionen möjlighet att snabbt hålla inne betalningar
om allvarliga brister upptäcks. Den möjligheten bör
också utökas för att inkludera försummelse i systemet för
återvinning av oegentligt utförda betalningar.
(29)
Sektorslagstiftningen inom jordbruket kräver att med
lemsstaterna inom de uppsatta tidsfristerna lämnar in
information om hur många kontroller som utförts och
deras resultat. Statistiken över kontrollerna används för
att avgöra omfattningen av fel på medlemsstatsnivå och,
mer allmänt, i syfte att kontrollera förvaltningen av fon
derna. Kontrollstatistiken är en viktig informationskälla
för kommissionen som gör det möjligt för kommissio
nen att bedöma om fonderna förvaltas på ett lämpligt
sätt och den är ett avgörande inslag i den årliga förvalt
ningsförklaringen. Eftersom kontrollstatistiken har så stor
betydelse och för att försäkra sig om att medlemsstaterna
fullgör sina skyldigheter och lämnar in informationen i
tid, är det nödvändigt med ett system med en avskräc
kande inverkan om informationen lämnas för sent och
som motsvarar omfattningen av de data som saknas. Det
bör därför tas fram bestämmelser som gör det möjligt för
kommissionen ställa in delar av månadsbetalningarna el
ler de mellanliggande betalningarna för vilka relevant sta
tistisk information inte har lämnats in i tid.
(30)
För att kunna återanvända medel ur fonderna behövs det
föreskrifter för tilldelningen av specifika belopp. Förteck
ningen i förordning (EG) nr 1290/2005 bör kompletteras
genom tillägg av de belopp som rör sena betalningar och
avslutande av räkenskaperna i fråga om utgifter för EGFJ.
Även rådets förordning (EEG) nr 352/78 ( 2 ) fastställde
regler för användningen av de belopp som uppstod
från förverkade säkerheter. Dessa bestämmelser bör har
moniseras och sammanföras med befintliga bestämmelser
om inkomster avsatta för särskilda ändamål. Förordning
(EEG) nr 352/78 bör därför upphävas.
(31)
Rådets förordning (EG) nr 814/2000 ( 3 ) och tillämpnings
föreskrifterna för denna, beskriver åtgärder som ska an
vändas för att informera om den gemensamma jord
brukspolitiken och som kan finansieras enligt artikel 5
c i förordning (EG) nr 1290/2005. Förordning (EG)
nr 814/2000 innehåller en förteckning över dessa åtgär
der och deras syften och den fastställer regler för hur de
ska finansieras och för hur motsvarande projekt ska ge
nomföras. Sedan den förordningen antogs har regler som
avser bidrag och upphandling antagits genom förordning
(EU, Euratom) nr 966/2012. De reglerna bör även gälla
informationsåtgärder som vidtas för den gemensamma
jordbrukspolitiken. För att förenkla och nå samstämmig
het bör förordning (EG) nr 814/2000 upphävas, sam
tidigt som man bibehåller de särskilda bestämmelser
som rör syftena med och typerna av åtgärder som ska
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/553
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 av
den 17 december 2013 om stöd för landsbygdsutveckling från Eu
ropeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) och om
upphävande av rådets förordning (EG) nr 1698/2005 (Se sidan
487 i detta nummer av EUT).
( 2 ) Rådets förordning (EEG) nr 352/78 av den 20 februari 1978 om
tillgodoräknande av säkerheter, borgen och garantier som har ställts
inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken och som har
förverkats (EGT L 50, 22.2.1978, s. 1).
( 3 ) Rådets förordning (EG) nr 814/2000 av den 17 april 2000 om
åtgärder avsedda att ge information om den gemensamma jord
brukspolitiken (EGT L 100, 20.4.2000, s. 7).
Ds 2015:13
Bilaga 3
264
finansieras. Dessa åtgärder bör också ta hänsyn till beho
vet av att säkerställa mer effektiv kommunikation till den
breda allmänheten och större synergieffekter mellan
kommunikation på kommissionens initiativ samt till be
hovet av att säkerställa att unionens politiska priorite
ringar kommuniceras på ett effektivt sätt. Därför bör de
även omfatta informationsåtgärder som är relevanta för
den gemensamma jordbrukspolitiken inom ramen för
sådan gemensam kommunikation som avses i kommis
sionens meddelande En budget för Europa 2020 (nedan
kallad kommissionens meddelande om en budget för Europa
2020)– Del II – Policybeskrivningar.
(32)
Finansieringen av åtgärder och insatser inom den gemen
samma jordbrukspolitiken inbegriper delvis delad förvalt
ning. För att säkerställa sund ekonomisk förvaltning av
unionens medel bör kommissionen kontrollera hur de
myndigheter i medlemsstaterna som fått uppdraget att
göra utbetalningar förvaltar fonderna. Det bör fastställas
vilken form av kontroller som ska utföras av kommis
sionen och på vilka villkor kommissionen ska kunna
fullgöra sina åligganden i samband med genomförandet
av budgeten, och det bör klargöras vilka skyldigheter
medlemsstaterna har att samarbeta.
(33)
För att kommissionen ska kunna fullgöra sina skyldighe
ter att kontrollera att det i medlemsstaterna finns väl
fungerande system för förvaltning och kontroll av unio
nens utgifter, och utan att det påverkar medlemsstaternas
egna kontroller, bör kontroller även kunna genomföras
av personer som bemyndigats av kommissionen att agera
på dess vägnar, som bör ha möjlighet att begära assistans
från medlemsstaterna.
(34)
Det är nödvändigt att i största möjliga utsträckning an
vända informationsteknik för att ta fram den information
som ska lämnas till kommissionen. När kontroller ge
nomförs bör kommissionen omedelbart ha fullständig
tillgång till de uppgifter som rör utgifterna, både i pap
persform och i elektronisk form.
(35)
För att kunna upprätta den finansiella förbindelsen mel
lan de godkända utbetalande organen och unionens bud
get, bör kommissionen årligen avsluta dessa organs rä
kenskaper. Beslutet om avslutande av räkenskaperna bör
omfatta kontroll av att räkenskaperna är fullständiga,
korrekta och sanningsenliga, men inte huruvida utgif
terna överensstämmer med unionsrätten.
(36)
Kommissionen har, i enlighet med artikel 317 i
EUF-fördraget, ansvar för genomförandet av Europeiska
unionens budget i samarbete med medlemsstaterna.
Kommissionen har tilldelats befogenheten att, genom ge
nomförandeakter besluta om de utgifter som medlems
staterna betalat är förenliga med unionsrätten. Medlems
staterna bör få motivera sina beslut om utbetalningar och
ha möjlighet till förlikning vid oenighet mellan dem och
kommissionen. För att ge medlemsstaterna rättsliga och
ekonomiska garantier när det gäller gjorda betalningar,
bör det fastställas en längsta tidsfrist inom vilken kom
missionen kan avgöra om bristande efterlevnad ska med
föra ekonomiska följder. När det gäller Ejflu bör förfaran
det för kontroll av överensstämmelsen överensstämma
med bestämmelserna om kommissionens finansiella kor
rigeringar enligt del 2 i förordning (EU) nr 1303/2013.
(37)
Vid återkrav av medel som har utbetalats av EGFJ bör de
indrivna beloppen återbetalas till fonden om det rör sig
om utgifter som inte är förenliga med unionsrätten, eller
för vilka det inte finns några rättigheter. För att det ska
finnas tillräckligt med tid för alla nödvändiga administ
rativa förfaranden, inklusive interna kontroller, bör med
lemsstaterna begära återbetalning av stödmottagaren
inom 18 månader efter en kontrollrapport eller liknande
handling i vilken det förklaras att en oegentlighet har
förekommit, har godkänts och, i förekommande fall mot
tagits av det utbetalande organ eller det andra organ som
svarar för indrivningen. Det bör finnas föreskrifter om
ekonomiskt ansvar när oegentligheter har begåtts och
totalbeloppet inte har drivits in. Därför bör det inrättas
ett förfarande som gör det möjligt för kommissionen att
skydda unionens budget genom att besluta att belasta
den berörda medlemsstaten med en del av de belopp
som har förlorats på grund av oegentligheter och som
inte har kunnat drivas in inom en skälig tid. I vissa fall av
försummelse från medlemsstatens sida är det också rik
tigt att belasta den aktuella medlemsstaten med hela be
loppet. Med förbehåll för medlemsstaternas iakttagande
av sina skyldigheter enligt sina interna förfararanden, bör
den ekonomiska bördan dock fördelas rättvist mellan
unionen och medlemsstaten. Detsamma bör gälla för
Ejflu, dock under förutsättning att de belopp som återk
rävs eller dras in till följd av oegentligheter även fortsätt
ningsvis bör stå till förfogande för landsbygdsprogram
som har godkänts för den berörda medlemsstaten, efter
som de har tilldelats den medlemsstaten. Bestämmelser
om medlemsstaternas rapporteringsskyldighet bör också
fastställas.
(38)
De indrivningsförfaranden som medlemsstaterna inlett
kan få till följd att indrivningen försenas flera år, utan
någon garanti för att de över huvud taget kommer att ge
något resultat. De kostnader som dessa förfaranden med
för kan också vara oproportionella i förhållande till de
belopp som indrivs eller kan indrivas. Det bör följaktli
gen i vissa fall vara möjligt att tillåta medlemsstaterna att
avbryta indrivningsförfarandena.
SV
L 347/554
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
265
(39)
För att skydda unionsbudgetens finansiella intressen bör
medlemsstaterna vidta åtgärder för att säkerställa att
verksamhet som finansieras av fonderna verkligen ge
nomförs och att det görs korrekt. Det är också nödvän
digt att medlemsstaterna förebygger, upptäcker och effek
tivt beivrar eventuella oegentligheter som stödmottagare
gör sig skyldiga till eller om de inte fullgör de skyldig
heter de har. För detta ändamål bör rådets förordning
(EG, Euratom) nr 2988/95 ( 1 ) gälla. Vid överträdelser av
sektorslagstiftningen inom jordbruket där några detalje
rade bestämmelser om administrativa sanktioner inte har
fastställts i unionens rättsakter, bör medlemsstaterna till
lämpa nationella sanktioner som bör vara effektiva, pro
portionella och avskräckande.
(40)
Finansieringen inom ramen för den gemensamma jord
brukspolitiken av verksamhet som skapar merkostnader
på andra politiska områden som täcks av Europeiska
unionens allmänna budget, särskilt miljö och folkhälsa,
bör undvikas. Dessutom bör införandet av nya betal
ningssystem och relaterade övervaknings- och sanktions
system inte leda till onödiga och ytterligare komplexa
administrativa förfaranden och byråkrati.
(41)
Regler som rör allmänna principer om kontroller, som är
tillämpliga på indragna felaktiga utbetalningar och om de
sanktioner som kan användas finns i olika sektorsförord
ningar som rör jordbruket. Dessa bestämmelser bör sam
las inom samma rättsliga ram på horisontell nivå. De bör
täcka in de skyldigheter medlemsstaterna har när det
gäller administrativa kontroller och kontroller på plats
vars syfte är att kontrollera efterlevnaden av bestämmel
serna för åtgärder inom ramen för den gemensamma
jordbrukspolitiken, och som bör omfatta de regler som
finns för återvinning, minskning och uteslutande av stöd.
Det bör även fastställas regler för kontroller av skyldig
heter som inte nödvändigtvis är kopplade till utbetalning
av stöd.
(42)
Olika bestämmelser i sektorslagstiftningen inom jordbru
ket kräver att en säkerhet ställs för att säkerställa betal
ningen av ett belopp om en viss skyldighet inte fullgörs.
För att stärka ramen för säkerheter bör en enda horison
tell bestämmelse gälla för samtliga dessa bestämmelser.
(43)
Medlemsstaterna upprätta och tillämpa ett integrerat ad
ministrations- och kontrollsystem (nedan kallat integre
rade systemet) för vissa utbetalningar som fastställs i för
ordning (EU) nr 1307/2013 och i förordning (EU)
nr 1305/2013. För att kunna effektivisera unionsstöden
och för att kunna övervaka dem på ett bättre sätt, bör
medlemsstaterna ha befogenhet att använda det integre
rade systemet för andra typer av unionsstöd.
(44)
Huvudbeståndsdelarna i det integrerade systemet bör bi
behållas. Det gäller framför allt bestämmelserna om en
datoriserad databas, ett identifieringssystem för jord
bruksskiften, stödansökningar eller stödanspråk samt ett
system för identifiering och registrering av stödrättigheter
samtidigt som man beaktar politikens utveckling, särskilt
genom införandet av betalning för jordbruksmetoder
som gynnar klimatet och miljön och för de ekologiska
fördelarna med landskapselement. I syfte att minska den
administrativa bördan och säkerställa att kontrollerna ut
förs på ett effektivt och ändamålsenligt sätt bör medlems
staterna använda lämplig teknik när de upprättar dessa
system.
(45)
I syfte att skapa ett referenslager i identifieringssystemet
för jordbruksskiften som är anpassat till områden med
ekologiskt fokus bör medlemsstaterna kunna ta hänsyn
till särskild information som får begäras från jordbrukare
i deras ansökningar för ansökningsåren 2015–2017 så
som identifieringen av landskapselement eller andra om
råden som kan vara områden med ekologiskt fokus och,
där så är nödvändigt, dessa elements och andra områdens
storlek.
(46)
Behöriga nationella myndigheter bör, enligt unionens
stödordningar som omfattas av det integrerade systemet
göra fullständiga utbetalningar till stödmottagarna, efter
eventuella minskningar som föreskrivs i denna förord
ning och inom föreskrivna perioder. För att göra förvalt
ningen av direktstöd mer flexibel bör medlemsstaterna få
rätt att betala ut stöd som omfattas av det integrerade
systemet i högst två utbetalningar per år.
(47)
Granskning av stödmottagande eller betalningsskyldiga
företags affärshandlingar kan vara ett effektivt medel
för kontroll av de transaktioner som utgör en del av
systemet för finansiering genom EGFJ. Bestämmelserna
om granskning av affärshandlingar fastställs i rådets för
ordning (EG) nr 485/2008 ( 2 ). Den granskningen kom
pletterar andra kontroller som medlemsstaterna redan
genomför. Dessutom påverkar den förordningen inte na
tionella granskningsbestämmelser, som är mer omfat
tande än de som föreskrivs i den.
(48)
Enligt förordning (EG) nr 485/2008 bör medlemsstaterna
vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa ett
effektivt skydd av unionens finansiella intressen, och i
synnerhet försäkra sig om att verksamhet som finansieras
genom EGFJ verkligen genomförs och på ett korrekt sätt.
För att skapa klarhet och överskådlighet bör de relevanta
bestämmelserna integreras i samma akt. Förordning (EG)
nr 485/2008 bör därför upphävas.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/555
( 1 ) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december
1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen
(EGT L 312, 23.12.1995, s. 1).
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 485/2008 av den 26 maj 2008 om med
lemsstaternas granskning av de transaktioner som utgör en del av
systemet för finansiering genom Europeiska garantifonden för jord
bruket (EUT L 143, 3.6.2008, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
266
(49)
De dokument som ska användas som underlag vid en
sådan granskning bör väljas på ett sätt som gör det
möjligt att genomföra en fullständig granskning. De fö
retag som ska granskas bör väljas ut på grundval av den
typ av transaktioner som genomförs på deras ansvar och
fördelningen per sektor av stödmottagande eller betal
ningsskyldiga företag bör ske i förhållande till deras fi
nansiella betydelse i systemet för finansiering genom
EGFJ.
(50)
Det bör fastställas vilka befogenheter de tjänstemän har
som ansvarar för granskningen av företagen, och vilka
förpliktelser företagen har att under en bestämd period
ställa affärshandlingar till dessa tjänstemäns förfogande
och lämna de upplysningar de begär. Det bör finnas
möjlighet att i vissa fall beslagta affärshandlingar.
(51)
Med beaktande av den internationella strukturen inom
handeln med jordbruksprodukter och med den inre
marknadens funktion i åtanke, är det nödvändigt att or
ganisera ett samarbete mellan medlemsstaterna. Det är
också nödvändigt att på unionsnivå upprätta ett centralt
register över de stödmottagande eller betalningsskyldiga
företag som är etablerade i tredjeland.
(52)
Även om det är medlemsstaternas ansvar att anta sina
granskningsprogram, är det nödvändigt att dessa pro
gram meddelas kommissionen så att den kan genomföra
sin tillsynsfunktion och samordnande roll, för att säker
ställa att programmen antas på grundval av lämpliga
kriterier och för att säkerställa att granskningen koncent
reras till de sektorer eller företag där risken för bedrägeri
är stor. Det är nödvändigt att varje medlemsstat har en
särskild myndighet som ansvarar för att övervaka den
granskning av affärshandlingar som föreskrivs i denna
förordning, eller för att samordna denna granskning.
De särskilda myndigheterna bör vara organiserade så att
de är oberoende av de myndigheter som gör gransk
ningen före utbetalning. De uppgifter som samlas in un
der granskningen bör sekretesskyddas.
(53)
Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 ( 1 ), som ersattes av
förordning (EG) nr 73/2009, fastställde principen om att
full utbetalning till stödmottagare av vissa stöd inom
ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken bör
kopplas till förenlighet med regler som gäller jordbruks
mark, jordbruksproduktion och jordbruksverksamhet.
Denna princip avspeglades sedan i rådets förordning (EG)
nr 1698/2005 ( 2 ) och rådets förordning (EG)
nr 1234/2007 ( 3 ).
Enligt det resulterande systemet med tvärvillkor ska med
lemsstaterna införa sanktioner i form av minskning av
eller uteslutning från stöd som helt eller delvis erhålls
inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken.
(54)
Systemet med tvärvillkor införlivar grundläggande nor
mer för miljön, klimatförändringarna, god jordbrukshävd
och goda miljöförhållanden, folkhälsa, djurhälsa, växt
skydd och djurskydd i den gemensamma jordbrukspoli
tiken. Tvärvillkor har som syfte att bidra till utvecklingen
av ett hållbart jordbruk genom att göra stödmottagarna
mer medvetna om behovet av att följa dessa grundläg
gande normer. Den har också som syfte att bättre har
monisera den gemensamma jordbrukspolitiken med sam
hällets förväntningar genom att förbättra överensstäm
melsen mellan jordbrukspolitiken och politiken för miljö,
folkhälsa, djurhälsa, växtskydd och djurskydd. Systemet
med tvärvillkor utgör en integrerad del av den gemen
samma jordbrukspolitiken och bör därför bibehållas.
Dess tillämpningsområde, som än så länge utgörs av
separata förteckningar över föreskrivna verksamhetskrav
och normer för god jordbrukshävd och goda miljöförhål
landen, bör dock harmoniseras så att det kan säkerställas
att systemet med tvärvillkor är konsekvent och att det
synliggörs på ett bättre sätt. Kraven och normerna bör
därför samlas i en enda förteckning och grupperas efter
områden och ämne. Erfarenheten visar emellertid att ett
antal av de krav som ingår i tvärvillkorens tillämpnings
område inte är tillräckligt relevanta för jordbruksverk
samheten eller jordbruksföretagets areal, eller snarare
rör de nationella myndigheterna än stödmottagarna.
Det tillämpningsområdet bör följaktligen anpassas. Det
bör dessutom införas en bestämmelse om bibehållande
av permanent betesmark under 2015 och 2016.
(55)
Medlemsstaterna måste fullt ut genomföra de föreskrivna
verksamhetskraven för att de ska kunna få avsedda verk
ningar på jordbruksföretagens drift, och för att säkerställa
nödvändig likabehandling av jordbrukare.
(56)
Enligt artikel 22 i direktiv 2000/60/EG ska rådets direktiv
80/68/EEG ( 4 ) upphöra att gälla den 23 december 2013.
För att behålla samma tvärvillkorsregler i samband med
SV
L 347/556
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003
om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för di
rektstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upp
rättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av
förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG)
nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG)
nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG)
nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005
om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden
för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 277, 21.10.2005, s. 1).
(
3
) Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om
upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna
och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (
"enda
förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden
")
(EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
( 4 ) Rådets direktiv 80/68/EEG av den 17 december 1979 om skydd för
grundvatten mot förorening genom vissa farliga ämnen (EGT L 20,
26.1.1980, s. 43).
Ds 2015:13
Bilaga 3
267
skydd för grundvatten som de som fastställs i direktiv
80/68/EEG på dess sista giltighetsdag är det lämpligt att
anpassa tvärvillkorens tillämpningsområde och fastställa
en norm för god jordbrukshävd och goda miljöförhållan
den som omfattar kraven i artiklarna 4 och 5 i det
direktivet.
(57)
Systemet med tvärvillkor innebär vissa administrativa be
gränsningar för både stödmottagare och nationella för
valtningar på grund av de register som måste föras, de
kontroller som ska utföras och de sanktioner som ska
tillämpas när så behövs. Sanktionerna bör vara effektiva,
proportionella och avskräckande. De bör påföras utan att
hänsyn tas till andra sanktioner som fastställs i annan
unionsrätt eller nationell rätt. För att nå överensstäm
melse är det lämpligt att sammanföra de relevanta
unionsbestämmelserna i ett enda rättsinstrument. För
jordbrukare som ingår i den stödordning för småbrukare
som avses i avdelning V i förordning (EG) nr 1307/2013
kan de insatser som görs i enlighet med tvärvillkoren
anses överstiga den nytta som det innebär att upprätt
hålla detta system för dessa småbrukare. För att göra det
enklare bör dessa jordbrukare därför undantas från tvär
villkoren och i synnerhet från kontrollsystemet och från
risken att drabbas av sanktioner inom ramen för syste
met med tvärvillkor. Undantaget bör emellertid inte på
verka skyldigheten att följa gällande bestämmelser i sek
torslagstiftningen och inte heller möjligheten att bli kont
rollerad och ålagd sanktioner enligt den lagstiftningen.
(58)
Genom förordning (EG) nr 1782/2003 fastställdes en
ram med normer för god jordbrukshävd och goda miljö
förhållanden, inom vilket medlemsstaterna ska anta na
tionella normer som tar hänsyn till de särskilda särdragen
hos de berörda områdena, däribland jordmån, klimatför
hållanden, befintliga jordbrukssystem (markanvändning,
växtföljd, jordbruksmetoder) och företagsstrukturer. Syf
tet med dessa normer för god jordbrukshävd och goda
miljöförhållanden är att bidra till att förhindra markero
sion, bibehålla markens innehåll av organiskt material
och jordstruktur, säkerställa en lägsta hävdnivå, undvika
försämring av livsmiljöer samt skydda och förvalta vat
tenmiljön. Det bredare tillämpningsområdet för systemet
med tvärvillkor som fastställs i denna förordning bör
därför innefatta enram inom vilket medlemsstaterna an
tar nationella normer för god jordbrukshävd och goda
miljöförhållanden. Ramenpå unionsnivå bör också inne
fatta regler som rör frågor om vatten, mark, kollager,
biologisk mångfald och landskapsutveckling och även
regler för en lägsta hävdnivå.
(59)
Stödmottagare bör tydligt förstå sina skyldigheter när det
gäller reglerna inom systemet med tvärvillkor. Därför bör
medlemsstaterna informera om alla krav och normer
som utgör en del av dessa regler på ett uttömmande,
begripligt och förklarande sätt, även, där så är möjligt, i
elektronisk form.
(60)
Om tvärvillkoren ska kunna genomföras på ett effektivt
sätt krävs kontroll av att stödmottagarna fullgör sina
skyldigheter. Om en medlemsstat beslutar att använda
sig av möjligheten att inte tillämpa minskning eller ute
slutning när det berörda beloppet är mindre än 100 EUR,
bör den behöriga kontrollmyndigheten under nästkom
mande år kontrollera att ett urval av stödmottagare har
åtgärdat överträdelsen i fråga.
(61)
För att säkerställa ett harmoniskt samarbete mellan kom
missionen och medlemsstaterna i samband med finansie
ringen av utgifterna för den gemensamma jordbrukspoli
tiken, och för att bland annat göra det möjligt för kom
missionen att följa medlemsstaternas ekonomiska förvalt
ning och avsluta räkenskaperna för de godkända utbeta
lande organen, är det nödvändigt att medlemsstaterna
lämnar vissa uppgifter till kommissionen eller håller
dem tillgängliga för kommissionen.
(62)
För att få fram de uppgifter som ska överföras till kom
missionen och för att kommissionen ska ha fullständig
och omedelbar tillgång till uppgifter om utgifterna, både i
pappersform och i elektronisk form, bör det fastställas
lämpliga regler för hur uppgifterna framställs och över
förs samt de tidsfrister som ska gälla.
(63)
Eftersom personuppgifter eller affärshemligheter kan
komma att förmedlas i samband med nationella kontrol
ler och kontroller av överensstämmelse, bör medlemssta
terna och kommissionen garantera att den information
som tas emot i detta sammanhang förblir konfidentiell.
(64)
För att säkerställa sund ekonomisk förvaltning av unio
nens budget med uppfyllande av rättviseprincipen både
på medlemsstatsnivå och för den enskilde stödmottaga
ren, bör regler för hur euron ska användas fastställas.
(65)
Växelkursen för euro till nationell valuta kan komma att
ändras under den period som en verksamhet äger rum.
Den kurs som ska tillämpas på de berörda beloppen bör
fastställas med hänsyn tagen till den händelse genom
vilken det ekonomiska syftet med verksamheten uppnås.
Den växelkurs som tillämpas bör därför vara den väx
elkurs som gäller dagen för den avgörande händelsen.
Det är nödvändigt att specificera denna avgörande hän
delse eller att avvika från den, dock med beaktande av
vissa kriterier och då särskilt hur snabbt valutafluktuatio
nerna ger efterverkningar. Dessa kriterier fastställs i rådets
förordning (EG) nr 2799/98 ( 1 ) och de kompletterar lik
nande bestämmelser i förordning (EG) nr 1290/2005. För
att skapa klarhet och överskådlighet bör de relevanta
bestämmelserna integreras i samma akt. Förordning
(EG) nr 2799/98 bör därför upphävas.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/557
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 2799/98 av den 15 december 1998 om
att fastställa ett agromonetärt system för euron (EGT L 349,
24.12.1998, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
268
(66)
Särskilda bestämmelser bör införas som gör det möjligt
att avhjälpa exceptionella monetära situationer som kan
uppstå såväl inom unionen som på världsmarknaden,
och som kräver omedelbara åtgärder för att säkerställa
att de inom ramen för den gemensamma jordbrukspoli
tiken upprättade ordningarna fungerar väl.
(67)
Medlemsstater som inte använder euron bör få möjlighet
att betala de utgifter som den gemensamma jordbruks
politiken innebär i euro i stället för i den nationella
valutan. Det behövs särskilda föreskrifter för att säker
ställa att denna möjlighet inte skapar oberättigade för
delar för parter som gör eller tar emot betalningar.
(68) Varje åtgärd inom ramen för den gemensamma jord
brukspolitiken bör omfattas av övervakning och utvär
dering för att förbättra dess kvalitet och påvisa dess re
sultat. I detta sammanhang bör det upprättas en förteck
ning över indikatorer, och resultatet av den gemensamma
jordbrukspolitiken bör utvärderas av kommissionen i för
hållande till de politiska målen om hållbar livsmedels
produktion, hållbar förvaltning av naturresurser och kli
matåtgärder samt en balanserad territoriell utveckling.
Särskilt vid utvärderingen av resultatet av den gemen
samma jordbrukspolitiken i förhållande till målet om
hållbar livsmedelsproduktion bör alla relevanta faktorer
beaktas, inbegripet insatsprisernas utveckling. Kommis
sionen bör fastställa ramarna för ett gemensamt system
för övervakning och utvärdering som bland annat säker
ställer att relevanta uppgifter, inbegripet information från
medlemsstaterna, är tillgängliga i tid. När den gör detta
bör den ta hänsyn till uppgiftsbehoven och synergieffek
terna mellan potentiella uppgiftskällor. Enligt kommissio
nens meddelande En budget för Europa 2020 – Del II
bör klimatrelaterade utgifter i EU-budgeten öka till minst
20 %, med bidrag från olika politikområden. Kommissio
nen bör därför kunna utvärdera inverkan på klimatmålen
av unionens stöd inom ramen för den gemensamma
jordbrukspolitiken.
(69)
Unionsrätten rörande skydd för enskilda personer med
avseende på behandling av personuppgifter och om det
fria flödet av sådana uppgifter, särskilt Europaparlamen
tets och rådets direktiv 95/46/EG ( 1 ) och Europaparla
mentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 ( 2 ), är
tillämplig.
(70)
I domstolens dom av den 9 november 2010 i de för
enade målen C-92/09 och 93/09 ( 3 ),Volker und Markus
Schecke GbR och Hartmut Eifert mot Land Hessen, för
klarades punkt 8b i artiklarna 42 och 44a i förordning
(EG) nr 1290/2005 och kommissionens förordning (EG)
nr 259/2008 ( 4 ) ogiltiga med avseende på fysiska perso
ner som får stöd från fonderna, dessa bestämmelser inför
en skyldighet att offentliggöra personuppgifter för samt
liga stödmottagare, utan att det görs någon åtskillnad
utifrån relevanta kriterier, såsom de perioder under vilka
personerna tog emot sådant stöd och stödets frekvens,
typen av stöd eller stödbeloppet.
(71)
Till följd av den domen och i väntan på nya regler i linje
med domstolens invändningar ändrades förordning (EG)
nr 259/2008 genom kommissionens genomförandeför
ordning (EU) nr 410/2011 ( 5 ) för att uttryckligen slå
fast att skyldigheten att offentliggöra uppgifterna inte är
tillämplig på fysiska personer.
(72)
I september 2011 genomförde kommissionen samråd
med företrädare för jordbrukets och handelns branschor
ganisationer, företrädare för livsmedelsindustrin och dess
anställda samt företrädare för det civila samhället och
unionens institutioner. Under det samrådet föreslogs
olika tänkbara alternativ vad beträffar offentliggörande
av personuppgifter för fysiska personer som mottar
stöd ur unionens jordbruksfonder och behovet av att
iaktta proportionalitetsprincipen när uppgifterna görs till
gängliga för allmänheten. Vid den konferensen diskutera
des det potentiella behovet av att offentliggöra namn på
fysiska personer för att bättre skydda unionens ekono
miska intressen, förbättra öppenheten och synliggöra
stödmottagarnas resultat när det gäller att tillhandahålla
kollektiva nyttigheter, samtidigt som man ser till att det
offentliggörandet inte går längre än vad som är nödvän
digt för att uppnå dessa legitima syften.
(73)
I sin dom i målet Volker und Markus Schecke GbR och
Hartmut Eifert mot Land Hessen anför domstolen inga in
vändningar mot legitimiteten i målsättningen att stärka
den offentliga kontrollen av hur medlen från fonderna
används. Domstolen betonade dock behovet av att över
väga metoder att offentliggöra uppgifter som rör berörda
stödmottagare, vilka är förenliga med det mål som efter
strävas med offentliggörandet men som ändå innebär ett
mindre långtgående ingrepp i stödmottagarnas rätt till
respekt för privatlivet i allmänhet, och i rätten till skydd
för deras personuppgifter i synnerhet.
SV
L 347/558
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober
1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling
av personuppgifter och om det fria flödet för sådana uppgifter
(EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).
(
2
) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den
18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutio
nerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om
den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
( 3 ) REG 2010, s. I-11063.
( 4 ) Kommissionens förordning (EG) nr 259/2008 av den 18 mars 2008
om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005
när det gäller offentliggörande av uppgifter om de stödmottagare
som får stöd från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ)
och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)
(EUT L 76, 19.3.2008, s. 28).
(
5
) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 410/2011 av den
27 april 2011 om ändring av förordning (EG) nr 259/2008 om till
lämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när
det gäller offentliggörande av uppgifter om de stödmottagare som
får stöd från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och
Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)
(EUT L 108, 28.4.2011, s. 24).
Ds 2015:13
Bilaga 3
269
(74)
Målsättningen att stärka den offentliga kontrollen avse
ende enskilda stödmottagare bör analyseras mot bak
grund av den nya ram för ekonomisk förvaltning och
kontroll som kommer att tillämpas från och med den
1 januari 2014 och mot bakgrund av erfarenheter som
gjorts i medlemsstaterna. Inom den nya ramen kan de
nationella förvaltningarnas kontroller inte vara heltäckan
de, särskilt som, inom nästan alla stödordningar, endast
en begränsad del av befolkningen kan bli föremål för
kontroller på plats. I den nya ramen anges dessutom
att medlemsstaterna på vissa villkor får minska antalet
kontroller på plats.
En tillräcklig ökning av den lägsta tillåtna andelen kont
roller skulle i det aktuella sammanhanget medföra en så
mycket större ekonomisk och administrativ börda för de
nationella förvaltningarna att dessa förvaltningar inte
skulle kunna hantera den.
(75)
Mot bakgrund av detta innebär offentliggörandet av nam
nen på mottagarna av stöd från fonderna ett sätt att
förstärka den offentliga kontrollen av hur fonderna an
vänds och utgör därigenom ett viktigt tillskott till den
nuvarande förvaltnings- och kontrollramen som är nöd
vändig för att ett säkra ett tillräckligt skydd av unionens
ekonomiska intressen. Detta uppnås delvis genom den
förebyggande och avskräckande effekten av sådana of
fentliggöranden, delvis genom att de motverkar att en
skilda stödmottagare begår oegentligheter och delvis ge
nom att de samtidigt ökar jordbrukarnas personliga an
svar för användningen av de offentliga medel som erhål
lits.
(76)
I detta sammanhang bör man erkänna den roll som det
civila samhället spelar, inbegripet media och icke-statliga
organisationer och deras bidrag till att förstärka förvalt
ningarnas kontrollram mot bedrägeri och mot annat
missbruk av offentliga medel.
(77)
Offentliggörandet av relevant information överensstäm
mer även med ansatsen i förordning (EU, Euratom)
nr 966/2012.
(78)
Alternativt vore det möjligt att stärka den offentliga kont
rollen avseende enskilda stödmottagare genom att ålägga
medlemsstaterna att säkerställa offentlig tillgång till rele
vant information på begäran, utan offentliggörande. Det
alternativet skulle dock vara mindre ändamålsenligt och
riskera att skapa oönskade skillnader i genomförandet.
De nationella myndigheterna bör alltså kunna förlita sig
på att den offentliga kontrollen av enskilda stödmotta
gande fungerar genom offentliggörande av deras namn
och andra relevanta uppgifter.
(79)
Om syftet med den offentliga kontrollen av använd
ningen av medel från fonderna ska uppnås, behöver en
viss mängd information komma till allmänhetens kän
nedom. Den informationen bör inbegripa uppgifter om
stödmottagarens identitet, beviljat stödbelopp, från vilken
fond medlen kommer och om den berörda åtgärdens
syfte och art. Informationen bör offentliggöras på ett
sådant sätt att detta i så liten utsträckning som möjligt
påverkar stödmottagarnas rätt till skydd av privatlivet i
allmänhet och skydd av personuppgifter i synnerhet;
båda dessa rättigheter fastslås i artiklarna 7 och 8 i Eu
ropeiska unionens stadga om de grundläggande rättighe
terna.
(80)
För att säkerställa att denna förordning överensstämmer
med proportionalitetsprincipen har lagstiftaren undersökt
alla alternativa sätt att uppnå målsättningen om offentlig
kontroll av användningen av pengar från fonderna, enligt
en analys i ett memorandum som anges i bilagan till
rådets dokument 6370/13, och har valt det alternativ
som skulle orsaka minst omfattande ingripande i de indi
viduella rättigheterna i fråga.
(81)
Genom att offentliggöra uppgifter om en åtgärd som ger
jordbrukarna rät till stöd och om åtgärdens art och syfte
får allmänheten konkret information om den stödda
verksamheten och det ändamål för vilket stödet bevilja
des. Detta stärker även den offentliga kontrollens före
byggande och avskräckande effekt när det gäller att
skydda de ekonomiska intressena.
(82)
Vid en avvägning mellan å ena sidan målet av att säkra
offentlig kontroll av användningen av medel från fon
derna och å andra sidan stödmottagarnas rätt till respekt
för privatlivet i allmänhet och skydd av personuppgifter i
synnerhet, bör stödets storlek beaktas. Efter en omfat
tande analys och samråd med intressenterna framgick
det att det, för att stärka effekterna av offentliggörandet
och för att begränsa den påverkan som offentliggörandet
får på stödmottagarnas rättigheter, är nödvändigt att fast
ställa ett tröskelvärde uttryckt i mottaget stödbelopp, un
der vilket stödmottagarnas namn inte bör offentliggöras.
(83)
Det tröskelvärdet bör vara av de minimis-karaktär och
bör återspegla och grunda sig på de stödnivåer som gäller
inom de stödordningar som upprättats inom ramen för
den gemensamma jordbrukspolitiken. Eftersom medlems
staternas jordbruksekonomier har ytterst varierande
struktur och strukturen i en medlemsstat kan skilja sig
väsentligt från den genomsnittliga jordbruksstrukturen i
unionen, bör medlemsstaterna ges möjlighet att tillämpa
olika minimitrösklar som återspeglar deras särskilda si
tuation. I förordning (EU) nr 1307/2013 fastställs en en
kel och specifik ordning för småjordbruk. Artikel 63 i
den förordningen fastslår kriterier för beräkningen av
stödbeloppet. För konsekvensens skull bör, när det gäller
medlemsstater 1307som tillämpar stödordningen, det
tröskelvärde som ska beaktas fastställas på samma nivå
som de belopp som fastställts av medlemsstaten enligt
artikel 63.1 andra stycket eller artikel 63.2 andra stycket
i den förordningen. I fall där medlemsstater beslutar att
inte tillämpa den ordningen bör det tröskelvärde som ska
beaktas fastställas till samma nivå som det högsta stöd
belopp som är möjligt enligt ordningen, i enlighet med
artikel 63 i förordning (EU) 1307/2013. Under den spe
cifika tröskeln bör offentliggörandet, med undantag för
namnet, omfatta alla relevanta uppgifter, så att skattebe
talarna får en korrekt bild av den gemensamma jord
brukspolitiken.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/559
Ds 2015:13
Bilaga 3
270
(84)
Genom att denna information offentliggörs, i kombina
tion med den övergripande informationen till allmänhe
ten som föreskrivs i denna förordning, ökas öppenheten
kring hur unionens medel används inom ramen för den
gemensamma jordbrukspolitiken, vilket bidrar till att syn
liggöra den politiken och sprida bättre kunskap om den
na. Härigenom ges medborgarna möjligheter att närmare
delta i beslutsprocessen och det säkras större legitimitet
för förvaltningen som blir effektivare och mer ansvarig i
förhållande till medborgarna. Detta skulle också ge med
borgarna konkreta exempel på hur jordbruket skapar all
männa nyttigheter samt bekräfta legitimiteten av det stat
liga stödet till jordbrukssektorn.
(85)
Det måste därför anses att det allmänna offentliggörandet
av relevant information inte går utöver vad som är nöd
vändigt i ett demokratiskt samhälle mot bakgrund av
behovet av att skydda unionens ekonomiska intressen
samt den centrala betydelsen av målet att uppnå offentlig
kontroll över användningen av medel från fonderna.
(86)
För att kraven på skydd av personuppgifter ska uppfyllas
bör stödmottagarna före offentliggörandet informeras om
att uppgifter om dem kommer att offentliggöras. De bör
också informeras om att uppgifterna kan komma att
behandlas av unionens och medlemsstaternas revisions-
och utredningsorgan för att skydda unionens ekonomiska
intressen. Stödmottagarna bör också underrättas om sina
rättigheter enligt direktiv 95/46/EG och om de förfaran
den som gäller för utövandet av dessa rättigheter.
(87)
Efter en grundlig analys och bedömning av hur stödmot
tagarnas rättigheter till skydd av personuppgifter bäst kan
iakttas, även baserat på information från kommissionen
under förhandlingarna om denna förordning, bör det
därför i denna förordning fastställas nya regler för offent
liggörandet av information om alla mottagare av stöd
från fonderna.
(88)
I syfte att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet
av denna förordning bör kommissionen tilldelas genom
förandebefogenheter.
(89)
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av
denna förordning bör genomförandebefogenheter till
delas kommissionen avseende förfarandena för att bevilja,
återkalla och granska godkännandet av utbetalande organ
och samordningsorgan samt för övervakningen av god
kännandet av utbetalande organ; reglerna med avseende
på det arbete och de kontroller som ska ligga till grund
för förvaltningsförklaringen från de utbetalande organen,
samordningsorganets funktion och detta samordnings
organs överföring av information till kommissionen; reg
lerna rörande de attesterande organens uppgifter, inklu
sive kontrollerna och de certifikat och rapporter, tillsam
mans med medföljande handlingar, som dessa organ ska
upprätta. Dessa genomförandebefogenheter bör utövas i
enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 182/2011 ( 1 ).
(90)
Kommissionens genomförandebefogenheter bör även
omfatta de revisionsprinciper på vilka det attesterande
organens utlåtanden är baserade, inklusive en bedömning
av risker, interna kontroller och den nivå på revisions
bevis som krävs, de revisionsmetoder som används av de
attesterande organen, med beaktande av internationella
revisionsstandarder, för att utfärda sina utlåtanden, i före
kommande fall inklusive användningen av ett enda inte
grerat stickprov för varje population och, i förekom
mande fall, möjligheten att medfölja vid de utbetalande
organens kontroller på plats.
(91)
De bör även omfatta regler för ett enhetligt genom
förande av systemet för jordbruksrådgivning. fastställan
det av månadsbetalningarna från EGFJ till medlemsstater
na; fastställandet av de belopp som ska finansiera offent
lig intervention; regler rörande finansieringen av kommis
sionens inhämtning av de satellitbilder som krävs för
kontrollerna och de åtgärder som kommissionen vidtar
genom fjärranalyser för att övervaka jordbruksresurser,
förfarandet för att genomföra kommissionens inhämt
ning av dessa satellitbilder och övervakningen av jord
bruksresurser, ramen som styr förvärv, förbättring och
nyttjande av satellitbilder och meterologiska uppgifter
samt de tillämpliga tidsfristerna.
(92)
De bör även omfatta: i samband med förfarandet för
finansiell disciplin, justeringsgraden för direktstöden
samt anpassningen av denna liksom villkor och bestäm
melser för anslag som förs över i enlighet med arti
kel 169.3 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 för
att finansiera direktstödet; i samband med förfarandet för
budgetdisciplin, det preliminära fastställandet av stödbe
loppen och den preliminära fördelningen av den dis
ponibla budgeten till medlemsstaterna.
(93)
Dessutom bör kommissionens genomförandebefogenhe
ter omfatta fastställandet av den tidsfrist inom vilken de
godkända utbetalande organen ska upprätta och till kom
missionen översända mellanliggande utgiftsdeklarationer
som rör landsbygdsprogrammen, minskning eller inne
hållandet av månatliga eller mellanliggande betalningar
till medlemsstaterna, uppgifter om de utbetalande orga
nens separata redovisning; särskilda villkor som gäller för
de uppgifter som ska bokföras i de utbetalande organens
räkenskaper, regler om finansiering och redovisning av
interventionsåtgärder i form av offentlig lagring och om
andra utgifter som finansieras av fonderna, villkor och
SV
L 347/560
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den
16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer
för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
Ds 2015:13
Bilaga 3
271
bestämmelser för automatiska återtagandeförfaranden,
förfarande och andra praktiska arrangemang för att kom
missionens inställande av utbetalningar till medlemssta
terna ska fungera i de fall där medlemsstaterna lämnar in
uppgifter för sent.
(94)
Dessutom bör kommissionens genomförandebefogenhe
ter omfatta de förfaranden som rör de särskilda skyldig
heter som medlemsstaterna måste iaktta i samband med
kontroller, de förfaranden som rör de skyldigheter att
samarbeta som medlemsstaterna har när det gäller kom
missionens kontroller på plats och tillgång till infor
mation; de förfaranden och andra praktiska arrangemang
som rör skyldigheten att rapportera oegentligheter och
bedrägerier, de villkor i enlighet med vilka verifikatio
nerna för de utbetalningar som har gjorts och de hand
lingar som hör till de administrativa och fysiska kont
roller som föreskrivs i unionsrätten ska bevaras; den
bokföringsmässiga kontrollen och kontrollen av överens
stämmelse, undantagandet från unionsfinansiering av de
belopp som belastar unionens budget, förfarandena för
indrivning av felaktiga utbetalningar samt ränta och for
merna för medlemsstaternas anmälan och meddelande
till kommissionen med avseende på oegentligheter.
(95)
Kommissionens genomförandebefogenheter bör omfatta
regler som syftar till att nå en enhetlig tillämpning av
medlemsstaternas skyldigheter när det gäller skyddet av
unionens ekonomiska intressen, de regler som krävs för
att säkra att kontroller tillämpas enhetligt i unionen, till
lämpningen och beräkningen av indragningen, helt eller
delvis, av stöd eller stödrättigheter; indrivning av felaktiga
betalningar och viten samt felaktigt tilldelade stödrättig
heter och tillämpningen av ränta. De bör även omfatta
tillämpningen och beräkningen av de administrativa
sanktionerna, närmare regler för att fastställa att en över
trädelse är av mindre betydelse, reglerna för att identifiera
de fall där medlemsstaterna, på grund av sanktionernas
art, kan behålla de indrivna sanktionerna, och innehål
landet av månadsbetalningarna i särskilda fall som om
fattas av förordning (EU) nr 1308/2013.
(96)
Kommissionens genomförandebefogenheter bör omfatta
den form av säkerheter som ska ställas och förfarandet
för hur det ska gå till, hur de ska godkännas och hur de
ursprungliga säkerheterna ska ersättas; förfarandena för
att frisläppa säkerheter och den information som med
lemsstaterna eller kommissionen ska överföra med avse
ende på säkerheter. De bör även omfatta regler som är
både nödvändiga och berättigade i en nödsituation för att
lösa specifika problem med avseende på betalningsperio
der och förskottsbetalningar; regler för stödansökningar
och stödanspråk, ansökningar om stödrättigheter inbegri
pet sista datum för inlämning av ansökningar, krav på
vilka uppgifter ansökningarna minst ska innehålla, be
stämmelser om ändring eller indragning av stödansök
ningar, undantag från kravet att lämna in en stödansökan
och bestämmelser som gör det möjligt för medlemssta
terna att tillämpa förenklade förfaranden eller att rätta till
uppenbara fel.
(97)
På samma sätt bör kommissionens genomförandebefo
genheter omfatta regler för hur kontrollerna ska genom
föras för att kontrollera huruvida skyldigheterna fullgörs
och huruvida informationen i stödansökan eller stöd
anspråket är korrekt och fullständig, inbegripet regler
om mätningstoleranser för kontroller på plats, de tek
niska specifikationer som behövs för att det integrerade
administrations- och kontrollsystemet ska tillämpas på
ett enhetligt sätt; regler i samband med överlåtelse av
jordbruksföretag då även skyldigheter som följer med
rätten till stödet i fråga ska överlåtas och fortfarande
fullgöras och regler för utbetalningen av förskott. De
bör även omfatta regler som syftar till att nå en enhetlig
tillämpning av reglerna för granskning av affärshandling
ar, de förfaranden som rör medlemsstaternas egna data
baser och analysdatabasen med isotopuppgifter som ska
bidra till att upptäcka bedrägerier; de förfaranden som
rör samarbetet och biståndet mellan kontrollmyndigheter
och kontrollorgan, regler för genomförande av kontroller
av efterlevnaden av handelsnormer, regler för de myndig
heter som har ansvaret för att genomföra kontrollerna
och för vad dessa kontroller ska innehålla, hur ofta de
ska ske och i vilket handelsled de ska utföras.
(98)
Kommissionens genomförandebefogenheter bör även
omfatta: i samband med kontrollerna gällande ursprungs
beteckningar, geografiska beteckningar och skyddade tra
ditionella uttryck, den information som medlemsstaterna
ska översända till kommissionen; föreskrifter avseende
den myndighet som ansvarar för kontrollerna av att pro
duktspecifikationerna följs, inbegripet de fall där det geo
grafiska området ligger i ett tredjeland, de åtgärder som
medlemsstaterna ska genomföra för att förhindra illojal
användning av skyddade ursprungsbeteckningar, skyd
dade geografiska beteckningar och skyddade traditionella
uttryck, de kontroller och verifieringar som medlemssta
terna ska genomföra, inbegripet provtagning.
De bör även omfatta regler för hur kontrollerna ska
genomföras för att verifiera huruvida tvärvillkoren upp
fylls; närmare förfaranderegler och tekniska regler när det
gäller beräkning och tillämpning av de administrativa
sanktionerna när tvärvillkoren inte är uppfyllda; regler
om medlemsstaternas överförande av information till
kommissionen enligt artikel 104; och åtgärder för att
skydda tillämpningen av unionsrätten om exceptionella
monetära förfaringssätt avseende en nationell valuta ris
kerar att äventyra den.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/561
Ds 2015:13
Bilaga 3
272
(99)
Vidare bör kommissionens genomförandebefogenheter
omfatta den uppsättning indikatorer som är specifika
för övervakningen och utvärderingen av den gemen
samma jordbrukspolitiken, regler om de uppgifter som
ska överlämnas av medlemsstaterna till kommissionen
för övervakningen och utvärderingen av den gemen
samma jordbrukspolitiken; regler om hur informationen
om mottagarna av stöd från fonderna ska offentliggöras
och tidsplanen för offentliggörandet, en enhetlig tillämp
ning av skyldigheten att informera stödmottagarna om
att uppgifter om dem kommer att offentliggöras, samt
samarbetet mellan kommissionen och medlemsstaterna
när det gäller offentliggörandet av information om mot
tagarna av stöd från fonderna.
(100)
Det rådgivande förfarandet bör tillämpas vid antagandet
av vissa genomförandeakter. När det gäller de genom
förandeakter som innebär att kommissionen beräknar
olika belopp, gör det rådgivande förfarandet det möjligt
för kommissionen att till fullo ta sitt ansvar att förvalta
budgeten. Syftet med detta förfarande är att öka effekti
viteten, förutsägbarheten och snabbheten, med hänsyn
tagen till befintliga tidsbegränsningar och budgetförfaran
den. När det gäller genomförandeakter inom ramen för
de utbetalningar som görs till medlemsstaterna samt av
slutande av räkenskaperna, gör det rådgivande förfaran
det det möjligt för kommissionen att till fullo ta sitt
ansvar att förvalta budgeten och kontrollera de nationella
utbetalande organens årsräkenskaper för att antingen ac
ceptera dessa räkenskaper eller, om det gjorts utbetal
ningar som inte följer unionens regler, utesluta sådana
utbetalningar från unionsfinansiering. I andra fall bör
granskningsförfarandet användas för att anta genom
förandeakter.
(101)
Kommissionen bör ges befogenheter att anta genom
förandeakter utan att tillämpa förordning (EU)
nr 182/2011 rörande fastställande av det nettoanslag
som ska stå till förfogande för utgifterna från EGFJ och
rörande tilläggsbetalningar eller avdrag i samband med
månadsbetalningar.
(102)
Eftersom övergången från systemet enligt de förordningar
som upphävs till systemet i den här förordningen kan
innebära praktiska och specifika svårigheter, bör kommis
sionen ges möjlighet att vidta nödvändiga och vederbör
ligen motiverade åtgärder.
(103)
Eftersom det är brådskande att förbereda ett smidigt ge
nomförande av de planerade åtgärderna, bör denna för
ordning träda ikraft samma dag som den offentliggörs i
Europeiska unionens officiella tidning.
(104)
Eftersom programperioden för landsbygdsprogram som
finansieras på grundval av denna förordning löper från
och med den 1 januari 2014, bör denna förordning börja
gälla från och med den dagen. Eftersom budgetåret för
jordbruket täcker de utgifter och de inkomster som de
utbetalande organen tar upp i räkenskaperna för fonder
nas budget under budgetår
"N" som börjar den 16 ok
tober år
"N-1" och löper till den 15 oktober år "N", bör
dock bestämmelserna om godkännande och återkallande
av godkännande för utbetalande organ och samordnings
organ och kommissionens befogenhet, till den ekono
miska förvaltningen av fonderna, så som budgettaket,
reserven för kriser i jordbrukssektorn, budgetdisciplinen
och till avsättning av inkomster, gälla från och med ett
tidigare datum som överensstämmer med den dag då
budgetåret 2014 börjar, dvs. den 16 oktober 2013. Av
samma anledning bör bestämmelserna om förfarandet i
samband med månatliga utbetalningar från kommissio
nen till medlemsstaterna och de utbetalande organens
efterlevnad av tidsfristerna för utbetalning tillämpas på
faktiska utgifter från den dag då budgetåret 2014 börjar,
dvs. den 16 oktober 2013.
(105)
Europeiska datatillsynsmannen har hörts och har antagit
ett yttrande ( 1 ).
(106)
Eftersom målen för denna förordning inte i tillräcklig
utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna, på grund
av de kopplingar som finns mellan denna förordning och
den gemensamma jordbrukspolitikens övriga instrument,
de begränsningar som en utvidgad union innebär för
medlemsstaternas finansiella medel, utan snarare, på
grund av den fleråriga garanterad unionsfinansiering
och genom en fokusering på prioriteringar på unions
nivå, kan uppnås bättre på unionsnivå kan unionen vidta
åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i
fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlig
het med proportionalitetsprincipen i samma artikel går
denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för
att uppnå dessa mål.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
AVDELNING I
TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
Artikel 1
Tillämpningsområde
I denna förordning fastställs reglerna för
a) finansieringen av utgifter inom den gemensamma jordbruks
politiken, inklusive utgifter för landsbygdsutveckling,
b) systemet för jordbruksrådgivning,
c) de förvaltnings- och kontrollsystem som ska införas av med
lemsstaterna,
d) systemet med tvärvillkor,
e) avslutande av räkenskaper.
SV
L 347/562
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) EUT C 35, 9.2.2012, s. 1.
Ds 2015:13
Bilaga 3
273
Artikel 2
Termer som används i denna förordning
1. I denna förordning gäller följande definitioner:
a) jordbrukare: en jordbrukare i den mening som fastställs i
artikel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013.
b) jordbruksverksamhet: en jordbruksverksamhet i den mening
som fastställs i artikel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013.
c) jordbruksareal: en jordbruksareal i den mening som fastställs
i artikel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013.
d) jordbruksföretag: jordbruksföretag i den mening som fastställs
i artikel 4 i förordning (EU) nr 1307/2013, om inget annat
föreskrivs i artikel 91.3.
e) direktstöd: direktstöd i den mening som fastställs i artikel 1 i
förordning (EU) nr 1307/2013.
f) sektorslagstiftning inom jordbruket: alla tillämpliga akter som
antagits på grundval av artikel 43 i EUF-fördraget inom
ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken och i till
lämpliga fall alla delegerade akter eller genomförandeakter
som antagits på grundval av sådana akter samt del två i
förordning (EU) nr 1303/2013 i den mån den är tillämplig
på Ejflu.
g) oegentligheter: oegentligheter i enlighet med artikel 1.2 i för
ordning (EG, Euratom) nr 2988/95.
2. Vid finansieringen, förvaltningen och övervakningen av
den gemensamma jordbrukspolitiken får force majeure och ex
ceptionella omständigheter i synnerhet godkännas i följande fall:
a) Stödmottagarens död.
b) Långvarig arbetsoförmåga hos stödmottagaren.
c) En allvarlig naturkatastrof som i stor omfattning påverkar
jordbruksföretaget.
d) Oavsiktlig förstörelse av byggnaderna för djur på jordbruks
företaget.
e) En epizooti eller en växtsjukdom som drabbar hela eller en
del av stödmottagarens djurbesättning respektive grödor.
f) Expropriation av hela eller en stor del av jordbruksföretaget, om
denna inte kunde förutses den dag då ansökan lämnades in.
AVDELNING II
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR JORDBRUKSFONDER
KAPITEL I
Jordbruksfonder
Artikel 3
Fonder för finansiering av jordbruksutgifter
1. För att uppnå de mål för den gemensamma jordbruks
politiken som anges i EUF-fördraget ska de olika åtgärder som
den politiken består av, inbegripet finansiering av landsbygds
utveckling, finansieras genom
a) Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ),
b) Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu).
2. EGFJ och Ejflu (nedan kallade fonderna) ska ingå i Europe
iska unionens allmänna budget (nedan kallad unionens budget).
Artikel 4
Utgifter från EGFJ
1. EGFJ ska genomföras genom delad förvaltning mellan
medlemsstaterna och unionen. Den ska finansiera följande ut
gifter, som ska betalas i enlighet med unionsrätten:
a) Åtgärder som reglerar eller stöder jordbruksmarknader.
b) Direktstöd till jordbrukare inom ramen för den gemen
samma jordbrukspolitiken.
c) Unionens ekonomiska bidrag till sådana informations- och
säljfrämjande åtgärder för jordbruksprodukter på unionens
inre marknad och i tredjeland som genomförs av medlems
staterna på grundval av andra program än de som avses i
artikel 5 och som har valts ut av kommissionen.
d) Unionens ekonomiska bidrag till unionens program för frukt
och grönsaker i skolan som avses i artikel 23 i förordning
(EU) nr 1308/2013 och åtgärderna i fråga om djursjukdomar
och förlorat konsumentförtroende som avses i artikel 155 i
den förordningen.
2. EGFJ ska genom direkt förvaltning finansiera följande ut
gifter i enlighet med unionsrätten:
a) Säljfrämjande åtgärder för jordbruksprodukter som företas
antingen direkt av kommissionen eller genom internationella
organisationer.
b) Åtgärder som vidtas i enlighet med unionsrätten avsedda att
säkerställa bevarande, karakterisering, insamling och utnytt
jande av genetiska resurser i jordbruket.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/563
Ds 2015:13
Bilaga 3
274
c) Upprättande och underhåll av informationstekniska redovis
ningssystem för jordbruket.
d) System för jordbruksundersökningar, inbegripet undersök
ningar av jordbruksföretagens struktur.
Artikel 5
Utgifter från Ejflu
Ejflu ska genomföras genom delad förvaltning mellan medlems
staterna och unionen. Det ska finansiera unionens ekonomiska
bidrag till landsbygdsprogram som genomförs i enlighet med
unionsrätten om stöd för landsbygdsutveckling.
Artikel 6
Andra utgifter, inbegripet tekniskt stöd
Fonderna får var för sig, på kommissionens initiativ och/eller
för dess räkning genom direkt förvaltning finansiera förbere
dande verksamhet, övervakning, administrativa och tekniska stö
dinsatser samt utvärderings-, revisions- och kontrollåtgärder
som behövs för att genomföra den gemensamma jordbrukspoli
tiken. Åtgärderna ska särskilt omfatta följande:
a) De åtgärder som behövs för analys, förvaltning, övervakning,
informationsutbyte och genomförande av den gemensamma
jordbrukspolitiken samt sådana åtgärder som avser upprät
tande av kontrollsystem och tekniskt och administrativt stöd.
b) Kommissionen ska kunna inhämta de satellitbilder som krävs
för de kontroller som utförs i enlighet med artikel 21.
c) De åtgärder som kommissionen genom fjärranalyser vidtar
för att övervaka jordbruksresurser i enlighet med artikel 22.
d) De åtgärder som behövs för att behålla och utveckla metoder
och tekniska hjälpmedel för information, sammankoppling,
övervakning och kontroll av den ekonomiska förvaltningen
av de medel som används för att finansiera den gemen
samma jordbrukspolitiken.
e) Insatser för att informera om den gemensamma jordbruks
politiken i enlighet med artikel 45.
f) Studier av den gemensamma jordbrukspolitiken och utvär
dering av åtgärder som finansieras av fonderna, inbegripet
förbättring av utvärderingsmetoder och informationsutbyte
om de metoder som används inom den gemensamma jord
brukspolitiken.
g) I förekommande fall inrättande av genomförandeorgan i en
lighet med rådets förordning (EG) nr 58/2003 ( 1 ), som har
uppgifter inom den gemensamma jordbrukspolitiken.
h) Åtgärder relaterade till informationsspridning, medvetande
görande, främjande av samarbete och erfarenhetsutbyte
inom unionen, som vidtas inom ramen för landsbygds
utveckling, inbegripet inrättande av nätverk mellan de be
rörda aktörerna.
i) De åtgärder som behövs för utveckling, registrering och
skydd av logotyper inom ramen för unionens kvalitetspolitik
och för skydd av därtill kopplade immateriella rättigheter
samt nödvändig utveckling inom informationsteknik.
KAPITEL II
Utbetalande organ och andra organ
Artikel 7
Godkännande och återkallande av godkännande för
utbetalande organ och samordningsorgan
1. Utbetalande organ ska vara myndigheter eller organ i
medlemsstaterna med ansvar för att förvalta och kontrollera
de utgifter som avses i artikel 4.1 och artikel 5.
Med undantag för utbetalning kan utförandet av dessa uppgifter
delegeras.
2. Medlemsstaterna ska godkänna myndigheter eller organ
som utbetalande organ om de har en administrativ organisation
och ett internt kontrollsystem som ger tillräckliga garantier för
att utbetalningarna är lagliga och korrekta och att de redovisas
på ett korrekt sätt. De utbetalande organen ska uppfylla mini
mivillkor för godkännande när det gäller interna förhållanden,
kontroller, information och kommunikation samt övervakning
som ska fastställas av kommissionen i enlighet med artikel 8.1
a.
Varje medlemsstat ska, med beaktande av sina konstitutionella
bestämmelser, begränsa antalet godkända utbetalande organ till
högst ett på nationell nivå eller, där så är tillämpligt, till ett per
region. I de fall regionala utbetalande organ inrättas ska emeller
tid medlemsstaterna dessutom antingen godkänna ett nationellt
utbetalande organ för stödprogram som på grund av sin natur
måste förvaltas på nationell nivå eller överlåta förvaltningen av
dessa program till sina regionala utbetalande organ.
Genom undantag från andra stycket får medlemsstaterna behålla
det antal utbetalande organ som ackrediterats innan 20 decem
ber 2013.
Före utgången av 2016 ska kommissionen lägga fram en rap
port inför Europaparlamentet och rådet om hur systemet med
utbetalande organ fungerar i unionen, i förekommande fall åt
följd av lagstiftningsförslag.
3. Senast den 15 februari året efter det aktuella budgetåret
ska ansvarig person vid det godkända utbetalande organet upp
rätta följande:
a) Årsräkenskaperna för de utbetalningar som gjorts för att
verkställa de godkända utbetalande organens uppdrag till
sammans med den information som behövs för att avsluta
räkenskaperna i enlighet med artikel 51.
SV
L 347/564
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 58/2003 av den 19 december 2002 om
stadgar för de genomförandeorgan som ansvarar för vissa uppgifter
som avser förvaltningen av gemenskapsprogram (EGT L 11,
16.1.2003, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
275
b) En förvaltningsförklaring genom vilken man försäkrar att
räkenskaperna är fullständiga, korrekta och sanningsenliga
och att de interna kontrollsystemen fungerar korrekt, på
grundval av objektiva kriterier, samt att de underliggande
transaktionerna är lagliga och korrekta.
c) En årlig sammanfattning av de slutliga revisionsrapporterna
och av de kontroller som genomförts, inklusive en analys av
arten och omfattningen av de fel och svagheter som kon
staterats i systemen samt de korrigerande åtgärder som ska
vidtas eller som planeras.
Kommissionen får i undantagsfall förlänga tidsfristen från den
15 februari till senast den 1 mars efter att ha underrättats av
den berörda medlemsstaten.
4. Om mer än ett utbetalande organ godkänns ska medlems
staten utse ett offentligt organ, (nedan kallat samordningsorganet)
som den ska tilldela följande uppgifter:
a) Samla in den information som ska ställas till kommissionens
förfogande och överföra denna information till kommissio
nen.
b) Vidta eller samordna åtgärder, allt efter omständigheterna,
för att avhjälpa allmänna brister och hålla kommissionen
underrättad om eventuell uppföljning.
c) Främja och där så är möjligt säkerställa enhetlig tillämpning
av unionens regler.
Samordningsorganet ska av medlemsstaterna ges ett särskilt
godkännande med avseende på bearbetningen av den ekono
miska information som avses i första stycket a.
5. Om ett eller flera av de kriterier för godkännande som
föreskrivs i punkt 2 inte eller inte längre uppfylls av ett godkänt
utbetalande organ, ska medlemsstaten på eget initiativ eller på
kommissionens begäran återkalla godkännandet, såvida inte det
utbetalande organet genomför nödvändiga anpassningar inom
en tid som bestäms beroende på hur allvarligt problemet är.
6. De utbetalande organen ska förvalta och säkerställa kont
roll av de transaktioner som är kopplade till den offentliga
intervention för vilken de ansvarar och de ska behålla det över
gripande ansvaret inom detta område.
Artikel 8
Kommissionens befogenheter
1. För att säkerställa att det system som föreskrivs i artikel 7
fungerar väl, ska kommissionen ha befogenhet att anta delege
rade akter i enlighet med artikel 111 om
a) minimivillkoren för att godkänna utbetalande organ och de
samordningsorgan som avses i artikel 7.2 respektive arti
kel 7.4,
b) de utbetalande organens skyldigheter när det gäller offentlig
intervention och reglerna för innehållet i deras förvaltnings-
och kontrollansvar.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om
a) förfarandena för att bevilja, återkalla och granska godkän
nandet av utbetalande organ och samordningsorgan samt
förfarandena för övervakningen av godkännandet av utbeta
lande organ,
b) det arbete och de kontroller som ska ligga till grund för
förvaltningsförklaringen från de utbetalande organen,
c) det samordnande organets funktion och den överföring av
information till kommissionen som avses i artikel 7.4.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 9
Attesterande organ
1. Det attesterande organet ska vara ett offentligt eller privat
revisionsorgan som utses av medlemsstaten. Om det är ett pri
vat revisionsorgan och tillämplig unionsrätt eller nationell rätt
kräver det ska det väljas ut av medlemsstaten genom ett offent
ligt anbudsförfarande. Det ska lämna ett utlåtande, utarbetat i
överensstämmelse med internationellt accepterade revisionsstan
darder, om huruvida det utbetalande organets årsräkenskaper är
fullständiga, korrekta och sanningsenliga, huruvida de interna
kontrollsystemen fungerar korrekt och huruvida de utgifter för
vilka man ansökt om ersättning från kommissionen är lagliga
och korrekta. I det utlåtandet ska även anges huruvida gransk
ningen leder till ett ifrågasättande av påståendena i förvaltnings
förklaringen.
Det attesterande organet ska besitta den nödvändiga tekniska
sakkunskapen. Det ska i sin verksamhet vara oberoende av
det berörda utbetalande organet och det berörda samordnings
organet liksom den myndighet som har godkänt detta organ.
2. Kommissionen anta genomförandeakter för att fastställa
regler om de attesterande organens uppgifter, inklusive kontrol
lerna och om de certifikat och rapporter, tillsammans med
medföljande handlingar, som dessa organ ska upprätta. Med
hänsyn till behovet av maximal effektivitet vid granskning av
transaktioner och professionell revisionsbedömning, vad beträf
far en integrerad strategi, ska genomförandeakterna också fast
ställa
a) de revisionsprinciper på vilka det attesterande organens ut
låtanden är baserade, inklusive en bedömning av risker, in
terna kontroller och den nivå på revisionsbevis som krävs,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/565
Ds 2015:13
Bilaga 3
276
b) de revisionsmetoder som, med beaktande av internationella
revisionsstandarder, ska användas av de attesterande organen
när de utfärdar sina utlåtanden, i förekommande fall inklu
sive användning av ett enda integrerat stickprov för varje
population och, i förekommande fall, möjligheten att med
följa vid de utbetalande organens kontroller på plats.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 10
Ersättning för utbetalningar som görs av utbetalande organ
De utgifter som avses i artikel 4.1 och artikel 5 får finansieras
av unionsmedel endast om de har betalats av godkända utbeta
lande organ.
Artikel 11
Oavkortat stöd till stödmottagare
Utom i de fall där annat uttryckligen föreskrivs i unionsrätten
ska stöd som faller inom ramen för finansiering enligt denna
förordning oavkortat betalas ut till stödmottagarna.
AVDELNING III
SYSTEMET FÖR JORDBRUKSRÅDGIVNING
Artikel 12
Princip och tillämpningsområde
1. Medlemsstaterna ska inrätta ett system för rådgivning till
stödmottagare om markskötsel och jordbruksdrift (nedan kallat
systemet för jordbruksrådgivning). Det systemet för jordbruks
rådgivning ska handhas av utsedda offentliga organ och/eller
utvalda privata organ.
2. Systemet för jordbruksrådgivning ska åtminstone omfatta
följande:
a) Skyldigheter på gårdsnivå som följer av föreskrivna verksam
hetskrav och normerna för god jordbrukshävd och goda
miljöförhållanden enligt avdelning VI kapitel I.
b) De jordbruksmetoder som har en gynnsam inverkan på kli
matet och miljön som anges i avdelning III kapitel 3 i för
ordning (EU) nr 1307/2013 och det underhåll av jordbruksa
realer som avses i artikel 4.1 c i förordning (EU)
nr 1307/2013.
c) Åtgärder på gårdsnivå som anges i landsbygdsprogrammen
som syftar till en modernisering av jordbruksföretag, upp
byggnad av konkurrenskraft, sektorsintegration, innovation
och marknadsorientering samt främjande av entreprenör
skap.
d) Krav på stödmottagare som antas av medlemsstaterna för
tillämpning av artikel 11.3 i direktiv 2000/60/EG.
e) Krav på stödmottagare som antas av medlemsstaterna för
genomförandet av artikel 55 i förordning (EG)
nr 1107/2009, i synnerhet kravet som avses i artikel 14 i
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/128/EG.
3. Systemet för jordbruksrådgivning får också omfatta bland
annat
a) främjande av omvandling av jordbruk och diversifiering av
deras ekonomiska verksamhet,
b) riskhantering och införande av lämpliga förebyggande åtgär
der för att motarbeta naturkatastrofer, andra katastrofer och
djur- och växtsjukdomar,
c) minimikraven i nationell rätt som avses i artiklarna 28.3 och
29.2 i förordning (EU) nr 1305/2013,
d) information om begränsning av och anpassning till klimat
förändringar, biologisk mångfald och vattenskydd enligt bi
laga I till den här förordningen.
Artikel 13
Särskilda krav som rör systemet för jordbruksrådgivning
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att rådgivare som arbetar
inom systemet för jordbruksrådgivning har lämpliga kvalifika
tioner och får regelbunden utbildning.
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att rådgivning och kont
roll hålls åtskilda. I detta avseende och om inte annat föreskrivs
i nationel rätt om allmänhetens tillgång till handlingar, ska
medlemsstaterna se till att de utvalda och utsedda organ som
avses i artikel 12.1 inte röjer de personuppgifter eller uppgifter
om enskilda som de inhämtar i samband med rådgivningen för
andra personer än den stödmottagare som driver det berörda
jordbruksföretaget, med undantag av oegentligheter och över
trädelser, särskilt brottslig verksamhet, som upptäcks under
verksamheten och som omfattas av en skyldighet iunionsrätten
eller den nationella rätten att informera en offentlig myndighet.
3. Den berörda nationella myndigheten ska förse den poten
tiella stödmottagaren, i första hand i elektronisk form, med en
tillämplig förteckning över utvalda och utsedda organ enligt
artikel 12.1.
Artikel 14
Tillgång till systemet för jordbruksrådgivning
Stödmottagare och jordbrukare som inte får stöd inom ramen
för den gemensamma jordbrukspolitiken får använda systemet
för jordbruksrådgivning på frivillig grund.
SV
L 347/566
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
277
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 99.2 fjärde styc
ket får medlemsstaterna dock i enlighet med objektiva kriterier
fastställa vilka kategorier av stödmottagare som ska prioriteras
för systemet för jordbruksrådgivning, inbegripet nätverk som
verkar med begränsade medel i den mening som avses i artik
larna 53, 55 och 56 i förordning (EU) nr 1305/2013.
I sådana fall ska medlemsstaterna säkerställa att de jordbrukare
prioriteras som har mest begränsad tillgång till någon annan
rådgivningstjänst än systemet för jordbruksrådgivning.
Systemet för jordbruksrådgivning ska säkerställa att stödmotta
gare får tillgång till råd som återspeglar deras jordbruksföretags
särskilda situation.
Artikel 15
Kommissionens befogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa reg
ler om enhetligt genomförande av systemet för jordbruksrådgiv
ning, så att systemet tas i full drift.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
AVDELNING IV
EKONOMISK FÖRVALTNING AV FONDERNA
KAPITEL I
EGFJ
A v s n i t t 1
F i n a n s i e r i n g a v u t g i f t e r
Artikel 16
Budgettak
1. Det årliga taket för EGFJ:s utgifter ska utgöras av de max
imibelopp som fastställts för denna fond enligt förordning (EU,
Euratom) nr 13112013.
2. I den händelse unionsrätten anger att belopp som avses i
punkt 1 ska minskas eller läggas till ska kommissionen anta
genomförandeakter utan att tillämpa det förfarande som avses i
artikel 116 och på grundval av de uppgifter som avses i unions
rätten, för att fastställa det nettoanslag som ska stå till för
fogande för utgifterna från EGFJ.
Artikel 17
Månadsbetalningar
1. De medel som behövs för att finansiera de utgifter som
avses i artikel 4.1 ska kommissionen ställa till medlemsstaternas
förfogande genom månadsbetalningar, på grundval av betal
ningar som under en referensperiod har betalats av de godkända
utbetalande organen.
2.
Till dess att kommissionen har verkställt månadsbetalning
arna ska medlemsstaterna tillhandahålla de medel som behövs
för att täcka utgifterna, alltefter de godkända utbetalande orga
nens behov.
Artikel 18
Förfarande för månadsbetalningar
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 51 och
52, ska kommissionen betala månadsbetalningarna för de utgif
ter som har betalats av godkända utbetalande organ under re
ferensmånaden.
2. Månadsbetalningarna ska göras till varje medlemsstat se
nast den tredje arbetsdagen i den andra månaden efter den
månad då utgifterna har betalats. De utgifter som medlemssta
terna betalar under perioden 1–15 oktober ska behandlas som
om de betalats under oktober månad. De utgifter som betalats
under perioden 16–31 oktober ska behandlas som om de be
talats under november månad.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa beloppet av de månadsbetalningar som den gör på grund
val av medlemsstaternas utgiftsdeklarationer och den infor
mation som lämnas i enlighet med artikel 102.1, med beak
tande av behovet av minskningar eller innehållanden av betal
ningar som tillämpats enligt artikel 41, eller eventuella andra
korrigeringar. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det rådgivande förfarande som avses i artikel 116.2.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter utan att till
lämpa det förfarande som avses i artikel 116, för att fastställa
tilläggsbetalningar eller avdrag. Den kommitté som avses i ar
tikel 116.1 ska i så fall underrättas vid närmast följande möte.
Artikel 19
Administrativa kostnader och personalkostnader
Utgifter för administration och personal som medlemsstaterna
och stödmottagare som får stöd från EGFJ betalar ska inte bäras
av EGFJ.
Artikel 20
Utgifter för offentlig intervention
1. Om det inom ramen för den samlade marknadsordningen
inte fastställs något belopp per enhet vid en offentlig interven
tion, ska EGFJ finansiera den berörda åtgärden på grundval av
schablonbelopp som är enhetliga inom hela unionen, särskilt
när det gäller medel som härrör från medlemsstaterna och
som används för uppköp av produkter, materiella åtgärder i
samband med lagring och, i förekommande fall, bearbetning
av interventionsprodukter.
2. För att kunna säkerställa finansieringen genom EGFJ av
den offentliga interventionens utgifter, ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
rörande
a) typen av åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinan
siering samt villkoren för ersättning av dessa utgifter,
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/567
Ds 2015:13
Bilaga 3
278
b) villkoren för berättigande till ersättning samt beräknings
metoder som baseras på de poster som faktiskt har konsta
terats av de utbetalande organen eller på grundval av scha
blonbelopp som kommissionen har fastställt, eller på grund
val av schablonbelopp och icke-schablonbelopp som fast
ställs i sektorslagstiftning inom jordbruket.
3. För att säkerställa att de anslag som unionens budget
föreskriver för EGFJ förvaltas på lämpligt sätt ska kommissionen
ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med arti
kel 115 för att fastställa regler om värderingen av de trans
aktioner som görs i samband med offentlig intervention, de
åtgärder som ska vidtas i händelse av förlorade eller försämrade
produkter i samband med offentlig intervention, och faststäl
lande av de belopp som ska finansieras.
4. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa de belopp som avses i punkt 1. Dessa genomförandeakter
ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i
artikel 116.2.
Artikel 21
Inhämtande av satellitbilder
Förteckningen över de satellitbilder som krävs för kontroller ska
fastställas gemensamt av kommissionen och medlemsstaterna, i
enlighet med den specifikation som utarbetas av varje medlems
stat.
Kommissionen ska kostnadsfritt tillhandahålla dessa satellitbilder
till kontrollorganen eller de tjänsteleverantörer som bemyndi
gats att representera dem.
Kommissionen ska dock fortsätta att äga satellitbilderna och ska
få tillbaka dem när arbetet är slutfört. Den får också begära att
arbete utförs för att förbättra teknikerna och arbetsmetoderna
för att kontrollera jordbruksarealer genom fjärranalyser.
Artikel 22
Övervakning av jordbruksresurser
De åtgärder som finansieras enligt artikel 6 c ska syfta till att ge
kommissionen medel att
a) förvalta unionens jordbruksmarknader i ett globalt perspek
tiv,
b) säkerställa jordbruksekonomisk och miljömässig övervakning
av jordbruksmark, inklusive skogsjordbruk, liksom att över
vaka grödoförhållanden för att möjliggöra beräkningar, i
synnerhet med avseende på avkastning och jordbrukspro
duktion,
c) internationellt sprida tillgången till sådana beräkningar, så
som inom initiativ som samordnas av FN-organisationer eller
andra internationella organ,
d) bidra till världsmarknadernas öppenhet, och
e) säkerställa teknisk uppföljning av det agrometerologiska sy
stemet.
De åtgärder som finansieras i enlighet med artikel 6 c rör fram
för allt insamling eller köp av den information som krävs för
genomförande och övervakning av den gemensamma jordbruks
politiken, däribland uppgifter från satellitövervakning och me
teorologiska uppgifter, skapande av en infrastruktur för geogra
fiska data samt en webbplats, särskilda undersökningar om kli
matfrågor, fjärranalyser som används som hjälp vid övervakning
av markkvaliteten, och aktualisering av agrometeorologiska och
ekonometriska modeller. Vid behov ska dessa åtgärder genom
föras i samarbete med nationella laboratorier och organ.
Artikel 23
Genomförandebefogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa
a) regler om finansieringen i enlighet med artikel 6 b och 6 c,
b) förfarandet genom vilket åtgärderna i artiklarna 21 och 22
ska genomföras för att uppfylla de uppsatta målen,
c) ramen som styr förvärv, förbättring och nyttjande av satellit
bilder och meterologiska uppgifter samt de tillämpliga tids
fristerna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
A v s n i t t 2
B u d g e t d i s c i p l i n
Artikel 24
Förenlighet med budgettaket
1. Anslagen för utgifter från EGFJ får inte i någon fas av
budgetförfarandet och budgetgenomförandet överskrida det be
lopp som avses i artikel 16.
Alla rättsakter som kommissionen föreslår och som antas av
Europaparlamentet och rådet, rådet eller kommissionen och
som har inverkan på EGFJ-budgeten, ska vara förenliga med
det belopp som avses i artikel 16.
2. Om det för en medlemsstat i unionsrätten föreskrivs ett
finansieringstak för jordbruksutgifter i euro, ska dessa utgifter
ersättas upp till det taket i euro, och, när artikel 41 tillämpas,
med nödvändiga justeringar.
3. Nationella tak för direktstöd som avses i artikel 7 i för
ordning (EU) nr 1307/2013, justerade i enlighet med artikel 26
i den här förordningen, ska betraktas som finansiella tak ut
tryckta i euro.
SV
L 347/568
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
279
Artikel 25
Reserv för kriser inom jordbrukssektorn
En reserv som är avsedd att ge ytterligare stöd för jordbruks
sektorn vid större kriser som drabbar produktionen eller dis
tributionen inom jordbruket ska upprättas (nedan kallad reser
ven för kriser i jordbrukssektorn) genom en minskning av di
rektstödet i början av varje år med hjälp av den mekanism för
finansiell disciplin som avses i artikel 26.
Totalbeloppet för reserven ska vara 2 800 miljoner EUR med
lika stora årliga delbetalningar på 400 miljoner EUR (2011 års
priser) för perioden 2014–2020 och ska omfattas av rubrik 2 i
den fleråriga budgetramen, såsom anges i bilagan till förordning
(EU, Euratom) nr 1311/2013.
Artikel 26
Finansiell disciplin
1. För att säkerställa att de årliga tak som fastställs i förord
ning (EU, Euratom) nr 1311/2013 för finansiering av marknads
relaterade utgifter och direktstöd efterlevs, ska en justeringsgrad
av direktstöden (nedan kallad justeringsgraden) fastställas när
prognoserna för finansieringen av de ovannämnda åtgärderna
under detta undre tak för ett visst budgetår, tyder på att det
tillämpliga årliga taket kommer att överskridas.
2. Kommissionen ska lägga fram ett förslag för Europaparla
mentet och rådet om justeringsgraden senast den 31 mars det
kalenderår för vilket den justeringsgraden ska gälla.
3. Om en justeringsgrad inte har fastställts av Europaparla
mentet och rådet senast den 30 juni ett givet år ska kommis
sionen anta genomförandeakter för att fastställa justeringsgraden
och utan dröjsmål informera Europaparlamentet och rådet om
detta. Sådana genomförandeakter ska antas i enlighet med det
rådgivande förfarande som avses i artikel 116.2.
4. Senast den 1 december får kommissionen, på grundval av
de nya uppgifter som kommit till dess kännedom, anta genom
förandeakter för att anpassa den justeringsgrad som fastställts
enligt punkterna 2 eller 3. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det rådgivande förfarande som avses i arti
kel 116.2.
5. Genom undantag från artikel 169.3 fjärde stycket i för
ordning (EU, Euratom) nr 966/2012 ska medlemsstaterna åter
betala de anslag som överförts i enlighet med artikel 169.3 i
förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 till de slutliga stödmot
tagare som under det budgetår som anslagen överförs till om
fattas av den justeringsgrad som avses i punkt 1 i denna artikel.
Den återbetalning som avses i första stycket ska endast tillämpas
för stödmottagare i de medlemsstater där finansiell disciplin till
lämpats under det föregående budgetåret.
6. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa villkor och bestämmelser för anslag som förs över i en
lighet med artikel 169.3 i förordning (EU, Euratom)
nr 966/2012 för att finansiera de utgifter som avses i artikel 4.1
b i den här förordningen. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det rådgivande förfarande som avses i arti
kel 116.2.
7. När denna artikel tillämpas ska beloppet för den reserv för
kriser i jordbrukssektorn som avses i artikel 25 inkluderas när
justeringsgraden fastställs. Varje belopp som inte gjorts tillgäng
ligt för krisåtgärder i slutet av budgetåret kommer att utbetalas i
enlighet med punkt 5 i denna artikel.
Artikel 27
Förfarandet för budgetdisciplin
1. Kommissionen ska för Europaparlamentet och rådet, sam
tidigt med budgetförslaget för ett budgetår N, lägga fram sina
prognoser för budgetåren N - 1, N och N + 1.
2. Om det när budgetförslaget för år N upprättas verkar
finnas risk för att det belopp som avses i artikel 16 för budgetår
N kommer att överskridas, ska kommissionen för Europaparla
mentet och rådet eller för rådet föreslå de åtgärder som behövs
för att säkerställa att detta belopp inte överskrids.
3. Närhelst kommissionen bedömer att det finns risk för att
det belopp som avses i artikel 16 kan komma att överskridas
och den inte har möjlighet att inom ramen för sina befogenhe
ter vidta tillräckliga åtgärder för att råda bot på situationen, ska
kommissionen för att se till att beloppet inte överskrids föreslå
andra åtgärder. Dessa åtgärder ska antas av rådet om den rätts
liga grunden för den relevanta åtgärden är artikel 43.3 i EUF-
fördraget eller av Europaparlamentet och rådet om den rättsliga
grunden för den relevanta åtgärden är artikel 43.2 i EUF-för
draget.
4. Om det vid slutet av budgetår N visar sig att medlems
staternas ersättningsanspråk överskrider eller kan komma att
överskrida det belopp som avses i artikel 16 ska kommissionen
a) beakta dessa anspråk i proportion till medlemsstaternas an
språk och inom den tillgängliga budgetens begränsningar,
och ska anta genomförandeakter för att preliminärt fastställa
månadsbetalningarna för den berörda månaden,
b) för alla medlemsstater senast den 28 februari år N + 1 fast
ställa situationen när det gäller unionsfinansiering för bud
getår N,
c) anta genomförandeakter för att fastställa totalbeloppet för
unionsfinansiering uppdelat per medlemsstat på grundval
av en enda unionsfinansieringsnivå inom gränserna för den
budget som gällde för månadsbetalningarna,
d) senast i samband med de betalningar som hänför sig till
mars månad år N + 1 betala eventuell kompensation som
ska göras med avseende på medlemsstaterna.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/569
Ds 2015:13
Bilaga 3
280
De genomförandeakter som föreskrivs i första stycket leden a
och c ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som
avses i artikel 116.2.
Artikel 28
System för tidig varning
För att säkerställa att budgettaket i artikel 16 inte överskrids ska
kommissionen genomföra ett varningssystem med uppföljning
månadsvis av utgifterna från EGFJ.
I det avseendet ska kommissionen i början av varje budgetår
fastställa profiler över månadsutgifterna, i förekommande fall på
grundval av medelvärdet av månadsutgifterna under de tre när
mast föregående åren.
Kommissionen ska lägga fram återkommande rapporter för Eu
ropaparlamentet och rådet där utvecklingen av utbetalade utgif
ter granskas i relation till profilerna och där en bedömning görs
av det planerade genomförandet för det pågående budgetåret.
Artikel 29
Referensväxelkurser
1.
När kommissionen antar budgetförslaget eller en ändrings
skrivelse till budgetförslaget rörande jordbruksutgifterna, ska
den för att upprätta budgetberäkningarna för EGFJ använda
den genomsnittliga växelkurs mellan euro och US-dollar som
använts på marknaden under det senaste kvartalet, som ska ha
avslutats senast 20 dagar innan kommissionen antog budgeten.
2. När kommissionen antar ett förslag till tilläggs- eller änd
ringsbudget eller en ändringsskrivelse till en sådan ska den, i
den mån dessa handlingar berör anslag till åtgärder som avses i
artikel 4.1 a, använda
a) medelvärdet av den växelkurs mellan euro och US-dollar
som faktiskt noterats på marknaden från och med den 1
augusti föregående budgetåret till och med slutet av det
senaste kvartalet som ska ha avslutats minst 20 dagar innan
kommissionen antog budgeten, och senast den 31 juli på
gående budgetår,
b) den genomsnittliga kurs som faktiskt noterats under det
senaste kvartalet, som ska ha avslutats minst 20 dagar innan
kommissionen antog budgeten, som en prognos för den
resterande delen av budgetåret.
KAPITEL II
EJFLU
A v s n i t t 1
A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r f ö r e j f l u
Artikel 30
Ingen dubbelfinansiering
Utgifter som finansieras från Ejflu får inte finansieras från någon
annan post i unionens budget.
Artikel 31
Gemensamma bestämmelser för alla utbetalningar
1. I enlighet med artikel 77.1 i förordning (EU)
nr 1303/2013 får kommissionens utbetalningar av det Ejflu-bi
drag som avses i artikel 5 i den här förordningen inte över
skrida budgetåtagandena.
Dessa utbetalningar ska anslås till det tidigaste gällande budge
tåtagandet.
2. Artikel 84 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 ska
tillämpas.
A v s n i t t 2
F i n a n s i e r i n g a v l a n d s b y g d s p r o g r a m
Artikel 32
Ekonomiskt bidrag från Ejflu
Det ekonomiska bidraget från Ejflu för utgifter inom lands
bygdsprogrammen ska fastställas för varje program, inom de
budgettak som fastställs av unionsrätten avseende stöd till lands
bygdsutveckling genom Ejflu
Artikel 33
Budgetåtaganden
I enlighet med artikel 76 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska
unionens budgetåtaganden för landsbygdsprogram gälla.
A v s n i t t 3
E k o n o m i s k t b i d r a g t i l l l a n d s b y g d s p r o g r a m
Artikel 34
Bestämmelser som gäller för utbetalningar för
landsbygdsprogram
1. Medlemsstaterna ska få tillgång till de anslag som är nöd
vändiga för att finansiera utgifterna som avses i artikel 5 i form
av förskott, mellanliggande betalningar och slutbetalningar så
som beskrivs i detta avsnitt.
2. Förskott och mellanliggande betalningar får tillsammans
för varje landsbygdsutvecklingsprogram uppgå till högst 95 %
av bidraget från Ejflu.
När taket på 95 % har nåtts ska medlemsstaterna fortsätta att
överlämna betalningsansökningar till kommissionen.
Artikel 35
Bestämmelser om förskott
1. Kommissionen ska, efter sitt beslut om antagande av ett
landsbygdsprogram, betala ett belopp som förskott till med
lemsstaten för hela programperioden. Detta förskott ska betalas
i delbetalningar enligt följande:
SV
L 347/570
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
281
a) 2014: 1 % av EJFLU:s stöd till programmet för hela program
perioden och 1,5 % av Ejflu:s stöd till programmet för hela
programperioden när en medlemsstat har mottagit ekono
miskt bistånd sedan 2010, antingen i enlighet med artiklarna
122 och 143 i EUF-fördraget, eller från Europeiska finansi
ella stabiliseringsfaciliteten (EFSF) eller mottar ekonomiskt
bistånd den 31 december 2013 i enlighet med artiklarna
136 och 143 i EUF-fördraget,
b) 2015: 1 % av Ejflu:s stöd till programmet för hela program
perioden och 1,5 % av Ejflu:s stöd till programmet för hela
programperioden när en medlemsstat har mottagit ekono
miskt bistånd sedan 2010, i enlighet med artiklarna 122 och
143 i EUF-fördraget, eller från EFSF eller mottar ekonomiskt
bistånd den 31 december 2014 i enlighet med artiklarna
136 och 143 i EUF-fördraget,
c) 2016: 1 % av Ejflu:s stöd till programmet för hela program
perioden.
Om ett landsbygdsprogram antas 2015 eller senare ska de
första delbetalningarna betalas ut under det år då programmet
antas.
2. Hela det belopp som utbetalas som förskott ska återbeta
las till kommissionen, om medlemsstaten inte har betalat några
utgifter för och inte har lämnat någon utgiftsdeklaration för
landsbygdsprogrammet inom 24 månader efter utbetalningen
av den första delen av förskottet.
3. Den ränta som förskottet ger upphov till ska överföras till
landsbygdsprogrammet och avräknas från beloppet för offent
liga utgifter i den slutliga utgiftsdeklarationen.
4.
Det totala förskottsbeloppet ska slutjusteras i enlighet med
det förfarande som avses i artikel 51 i denna förordning innan
landsbygdsprogrammet avslutas.
Artikel 36
Mellanliggande betalningar
1. De mellanliggande betalningarna ska göras för varje lands
bygdsprogram. De ska beräknas genom att den medfinansie
ringsnivå som gäller för varje åtgärd tillämpas på de offentliga
utgifter som betalats och som hänför sig till denna åtgärd i
enlighet med artikel 59 i förordning (EU) nr 1305/2013.
2. I den mån det finns tillgängliga medel, ska kommissionen
ska, med beaktande av minskningar eller innehållanden som
tillämpas enligt artikel 41, göra mellanliggande betalningar för
att lämna ersättning för utgifter som betalats av de godkända
utbetalande organen för genomförandet av programmen.
3. Kommissionen ska göra en mellanliggande betalning en
dast om följande krav har uppfyllts:
a) En utgiftsdeklaration som är underskriven av det godkända
utbetalande organet enligt artikel 102.1 c har kommit in till
kommissionen.
b) Det totalbelopp för bidrag från Ejflu som tilldelats varje
åtgärd för hela den ifrågavarande programperioden har re
spekterats.
c) Den senaste årsrapporten om genomförandet av landsbygds
programmet har lämnats in till kommissionen.
4. Om något av kraven enligt punkt 3 inte är uppfyllt, ska
kommissionen snarast underrätta det godkända utbetalande or
ganet eller samordningsorganet, i de fall ett sådant har utsetts.
Om något av de krav som fastställs i punkt 3 a eller 3 c inte har
efterlevts ska utgiftsdeklarationen vara ogiltig.
5. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 51 och
52, ska kommissionen göra en mellanliggande betalning senast
45 dagar efter det att en utgiftsdeklaration som uppfyller kraven
i punkt 3 i denna artikel har diarieförts.
6. De godkända utbetalande organen ska upprätta och till
kommissionen översända, direkt eller via samordningsorganet
om ett sådant har utsetts, mellanliggande utgiftsdeklarationer
för landsbygdsprogram, med den periodicitet som fastställs av
kommissionen.
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa den
periodicitet med vilken de godkända utbetalande organen ska
översända dessa mellanliggande utgiftsdeklarationer. Dessa ge
nomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsför
farande som avses i artikel 116.3.
Utgiftsdeklarationerna ska täcka de utgifter som de godkända
utbetalande organen har haft under varje berörd tidsperiod. I de
fall det inte går att lämna en deklaration för de utgifter som
avses i artikel 65.9 i förordning (EU) nr 1303/2013 på grund av
kommissionens pågående godkännande av en programändring,
får en utgiftsdeklaration för dessa utgifter lämnas under efter
följande perioder.
De mellanliggande utgiftsdeklarationerna för utgifter som beta
lats från och med den 16 oktober ska belasta budgeten det
påföljande året.
7.
Artikel 83 i förordning (EU) nr 1303/2013 ska gälla.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/571
Ds 2015:13
Bilaga 3
282
Artikel 37
Utbetalning vid slutbetalning och avslutande av program
1. Slutbetalning ska göras av kommissionen, efter det att den
sista årsrapporten för genomförandet av ett landsbygdsprogram
har kommit in, på grundval av den gällande finansieringsplanen,
årsräkenskaperna för det senaste budgetåret då det berörda
landsbygdsprogrammet genomfördes och motsvarande beslut
om avslutande av räkenskaperna, under förutsättning att det
finns medel i budgeten. Dessa räkenskaper ska ha inkommit
till kommissionen senast sex månader efter det fastställda slut
datumet för stödberättigande av utgifter som avses i artikel 65.2
i förordning (EU) nr 1303/2013, och ska omfatta de utbetal
ningar det utbetalande organet har gjort fram till och med det
sista datumet för stödberättigande av utgifter.
2. Slutbetalningen ska utbetalas senast sex månader efter det
att kommissionen mottagit den information och de handlingar
som avses i punkt 1 i denna artikel och de sista årsräkenska
perna har avslutats. Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 38.5 ska de återstående medel som det fortfarande finns
åtaganden för efter slutbetalningen återtas av kommissionen
inom en period av sex månader.
3. Om den sista årsrapporten och de handlingar som är
nödvändiga för avslutande av räkenskaperna för programmets
sista genomförandeår inte har kommit in till kommissionen
senast det datum som anges i punkt 1 medför detta automatiskt
återtagande av medlen enligt artikel 38.
Artikel 38
Automatiskt återtagande för landsbygdsprogram
1. Den del av ett budgetåtagande för ett landsbygdsprogram
som inte har använts för utbetalning av förskottet eller för
mellanliggande betalningar eller för vilken ingen utgiftsdeklara
tion som uppfyller kraven i artikel 36.3 har kommit in till
kommissionen senast den 31 december det tredje året efter
det år då budgetåtagandet gjordes, ska automatiskt återtas av
kommissionen.
2. Den del av de budgetåtaganden som ännu inte har avslu
tats vid slutdatumet för stödberättigande enligt artikel 65.2 i
förordning (EU) nr 1303/2013 för vilken ingen utgiftsdeklara
tion har lämnats in senast sex månader efter detta datum, ska
automatiskt återtas.
3. I händelse av ett rättsligt förfarande eller administrativt
överklagande med suspensiv verkan, ska den tidsfrist som avses
i punkterna 1 eller 2 för det automatiska återtagandet, vad avser
det belopp som motsvarar de berörda verksamheterna, avbrytas
under tiden det rättsliga förfarandet eller det administrativa
överklagandet pågår, under förutsättning att kommissionen får
en motiverad anmälan från medlemsstaten senast den 31 de
cember år N + 3.
4. Följande ska inte beaktas vid beräkningen av automatiskt
återtagande:
a) Den del av budgetåtagandena för vilken en utgiftsdeklaration
har gjorts, men där ersättningen minskats eller innehållits av
kommissionen den 31 december år N + 3.
b) Den del av budgetåtagandena som inte har betalats ut av ett
utbetalande organ på grund av force majeure och som är av
avgörande betydelse för genomförandet av landsbygdspro
grammet. De nationella myndigheter som åberopar force
majeure ska påvisa de direkta följderna för genomförandet
av hela eller delar av programmet.
Medlemsstaten ska senast den 31 januari till kommissionen
skicka information om de undantag som avses i första stycket
avseende de belopp som deklarerats senast vid utgången av
föregående år.
5. Kommissionen ska i god tid informera medlemsstaterna
om det finns risk för att automatiskt återtagande kan komma
att tillämpas. Kommissionen ska också informera dem om vilket
belopp som kan komma att återtas på grundval av de uppgifter
som kommissionen har tillgång till. Medlemsstaterna ska ha två
månader från och med att denna information har mottagits på
sig för att godkänna beloppet i fråga eller för att framföra
synpunkter. Kommissionen ska genomföra det automatiska åter
tagandet senast nio månader efter den sista tidsfristen som fast
ställs då punkterna 1–3 tillämpas.
6. Vid automatiskt återtagande ska Ejflu:s bidrag till det be
rörda landsbygdsprogrammet för det aktuella året minskas med
det återtagna beloppet. Medlemsstaten ska lägga fram en revide
rad finansieringsplan som fördelar stödminskningen mellan de
olika åtgärderna i programmet och som ska godkännas av kom
missionen. Annars ska kommissionen proportionellt minska de
belopp som tilldelats varje åtgärd.
KAPITEL III
Gemensamma bestämmelser
Artikel 39
Budgetår för jordbruket
Utan att det påverkar de särskilda bestämmelser om deklaration
av utgifter och inkomster för offentlig intervention som fast
ställs av kommissionen enligt artikel 46.6 a ska budgetåret för
jordbruket täcka de utgifter och de inkomster som de utbeta
lande organen tar upp i räkenskaperna för fondernas budget
under budgetår
"N" som börjar den 16 oktober år "N-1" och
löper till den 15 oktober år
"N".
Artikel 40
Iakttagande av betalningsfrister
När unionsrätten anger tidsfrister för betalning ska alla utbetal
ningar som görs av de utbetalande organen till stödmottagarna,
före tidigast möjliga betalningsdatum och efter sista möjliga
betalningsdatum, betraktas som ej berättigande till unionsfinan
siering, utom i de fall, på de villkor och inom de gränser som
fastställs med beaktande av proportionalitetsprincipen.
SV
L 347/572
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
283
För att se till att utgifter som betalas ut före första möjliga
betalningsdatum eller efter sista möjliga betalningsdatum blir
berättigade till unionsfinansiering samtidigt som man begränsar
de finansiella verkningarna av detta ska kommissionen ges be
fogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
genom undantag från regeln i första stycket.
Artikel 41
Minskning och innehållande av månadsbetalningar och
mellanliggande betalningar
1. Om kommissionen, med hjälp av utgiftsdeklarationerna
eller den information som avses i artikel 102, fastställer att
utgifterna har betalats av organ som inte är godkända utbeta
lande organ, att betalningsperioderna eller de budgettak som
fastställs i unionsrätten inte har iakttagits eller att utgifterna
på annat sätt inte har betalats på ett sätt som är förenligt
med unionens regler, får kommissionen minska eller hålla
inne månadsbetalningarna eller de mellanliggande betalningarna
till den berörda medlemsstaten inom ramen för de genomföran
deakter som avser månadsbetalningar som avses i artikel 18.3
eller inom ramen för de mellanliggande betalningar som avses i
artikel 36, efter det att medlemsstaten fått tillfälle att lämna sina
synpunkter.
Om utgiftsdeklarationerna eller den information som avses i
artikel 102 inte räcker till för att kommissionen ska kunna
fastställa att utgifterna har betalats i enlighet med unionens
regler, ska kommissionen uppmana den berörda medlemsstaten
att lämna ytterligare information och sina synpunkter inom en
period som inte ska vara kortare än 30 dagar. Om medlems
staten inte lämnar något svar på kommissionens begäran inom
den fastställda tidsperioden, eller om det inlämnade svaret anses
vara otillräckligt eller visar att utgifterna inte har betalats i
enlighet med unionens föreskrifter, får kommissionen minska
eller hålla inne månadsbetalningarna eller de mellanliggande
betalningarna till den berörda medlemsstaten inom ramen för
de genomförandeakter om månadsbetalningar som avses i arti
kel 18.3 eller inom ramen för de mellanliggande betalningar
som avses i artikel 36.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter för att minska
eller hålla inne månadsbetalningarna eller de mellanliggande
betalningarna till en medlemsstat om en eller flera av de cen
trala komponenterna i det nationella kontrollsystemet i fråga
inte existerar, eller inte fungerar på grund av de konstaterade
bristernas allvarliga eller ihållande karaktär eller om det finns
likartade allvarliga brister i systemet för återvinning av oegent
ligt utförda betalningar och om ett av följande villkor är upp
fyllt:
a) De brister som avses i första stycket är av fortlöpande natur
och har lett till minst två genomförandeakter enligt artikel 52
genom vilka finansiering av utgifter från den berörda med
lemsstaten undantagits från unionsfinansieringen.
b) Kommissionen fastställer att den berörda medlemsstaten inte
är i stånd att genomföra de korrigerande åtgärder som krävs
inom den omedelbara framtiden, i enlighet med en hand
lingsplan med tydliga framstegsindikatorer som ska faststäl
las i samråd med kommissionen.
Minskningen eller innehållandet av utbetalningarna ska tilläm
pas för de relevanta utgifter som betalats av det utbetalande
organet och för vilka brister befunnits förekomma under en
period som ska fastställas i de genomförandeakter som avses i
detta stycke och som inte får vara längre än tolv månader. Om
villkoren för minskningen eller innehållandet fortfarande är
uppfyllda, får kommissionen anta genomförande akter för att
förlänga den perioden med ytterligare perioder, på högst tolv
månader totalt. Om dessa villkor inte längre uppfylls ska minsk
ningen eller innehållandet upphöra.
De genomförandeakter som föreskrivs i detta stycke ska antas i
enlighet med det rådgivande förfarande som avses i arti
kel 116.2.
Innan kommissionen antar de genomförandeakter som avses i
detta stycke, ska den informera den berörda medlemsstaten om
sin avsikt att göra detta och uppmana medlemsstaten att reagera
inom en period som inte får vara kortare än 30 dagar.
Genomförandeakterna som fastställer de månadsbetalningar
som avses i artikel 18.3 eller de mellanliggande betalningar
som avses i artikel 36, ska ta hänsyn till de genomförandeakter
som antas i enlighet med denna punkt.
3. Minskningar och innehållanden enligt denna artikel ska
tillämpas i enlighet med proportionalitetsprincipen och ska
inte påverka tillämpningen av artiklarna 51 och 52.
4. Minskningar och innehållanden av utbetalningar enligt
denna artikel ska inte påverka tillämpningen av artiklarna 19,
22 och 23 i förordning (EU) nr 1303/2013.
De innehållanden av utbetalningar som avses i artiklarna 19 och
22 i förordning (EU) nr 1303/2013ska tillämpas i enlighet med
förfarandet i punkt 2 i den här artikeln.
Artikel 42
Innehållande av utbetalningar vid sen inlämning
Om sektorslagstiftningen inom jordbruket kräver att medlems
staterna inom en specifik tidsperiod ska lämna information om
antalet kontroller som utförts enligt artikel 59 och resultaten av
dessa och om en medlemsstat lämnar in uppgifterna för sent,
får kommissionen hålla inne de månadsbetalningar som avses i
artikel 18 eller de mellanliggande betalningar som avses i ar
tikel 36, förutsatt att kommissionen i god tid före referensperio
dens början har gett medlemsstaterna tillgång till alla de upp
gifter, blanketter och upplysningar som de behöver för att ta
fram de statistiska uppgifterna. Det belopp som ska ställas in får
inte överstiga 1,5 % av de utgifter för vilka de relevanta sta
tistiska uppgifterna inte har lämnats in i tid. Vid tillämpning av
innehållandet ska kommissionen agera i enlighet med propor
tionalitetsprincipen och beakta förseningens längd. I synnerhet
ska hänsyn tas till om beviljandet av ansvarsfrihet för budgeten
äventyras av att uppgifterna lämnats in för sent. Innan kom
missionen håller inne månadsbetalningarna ska den skriftligen
meddela den berörda medlemsstaten. Kommissionen ska betala
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/573
Ds 2015:13
Bilaga 3
284
ut de innehållna beloppen när den erhåller de statistiska upp
gifterna från de berörda medlemsstaterna, under förutsättning
att dagen för mottagande inte är senare än den 31 januari
påföljande år.
Artikel 43
Avsättning av inkomster för särskilda ändamål
1.
Följande ska vara inkomster avsatta för särskilda ändamål i
den mening som avses i artikel 21 i förordning (EU, Euratom)
nr 966/2012:
a) Belopp som enligt artiklarna 40 och 51 när det gäller ut
gifter inom ramen för EGFJ och artiklarna 52 och 54 ska
betalas till unionens budget, inbegripet ränta på dessa be
lopp.
b) Belopp som inkasseras eller drivs in enligt del II avdelning I
kapitel III avsnitt III i förordning (EG) nr 1234/2007.
c) Belopp som har inkasserats till följd av sanktioner i enlighet
med de särskilda regler som fastställs i unionens sektorslags
tiftning inom jordbruket, förutom om denna lagstiftning
uttryckligen anger att medlemsstaterna får hålla inne dessa
belopp.
d) Belopp som, när det gäller utgifter inom EGFJ, motsvarar
sanktioner som tillämpas i enlighet med de regler om tvär
villkor som fastställs i avdelning VI kapitel II.
e) Alla säkerheter, borgen och garantier som har ställts i enlig
het med unionsrätten antagen inom ramen för den gemen
samma jordbrukspolitiken, med undantag för landsbygds
utveckling, och som senare förverkats. Medlemsstaterna ska
emellertid behålla förverkade säkerheter som ställts vid be
viljande av export- eller importlicenser eller inom ett anbuds
förfarande med det enda syftet att säkerställa att anbuds
givarna ger seriösa anbud.
2. De belopp som avses i punkt 1 ska betalas till unionens
budget och ska, om de återanvänds, uteslutande användas för
att finansiera utgifter från EGFJ eller Ejflu.
3. Denna förordning ska även tillämpas på inkomster avsatta
för särskilda ändamål enligt punkt 1.
4. När det gäller EGFJ ska artiklarna 170 och 171 i förord
ning (EU, Euratom) nr 966/2012 gälla i tillämpliga delar för
räkenskaperna för de inkomster avsatta för särskilda ändamål
som avses i den här förordningen.
Artikel 44
Separat redovisning
Varje utbetalande organ ska föra separata räkenskaper för de
anslag som unionens budget föreskriver för fonderna.
Artikel 45
Informationsåtgärder
1.
Den information som finansieras i enlighet med artikel 6 e
ska i synnerhet syfta till att hjälpa till att förklara, genomföra
och utveckla den gemensamma jordbrukspolitiken, upplysa all
mänheten om vad den gemensamma jordbrukspolitiken handlar
om och dess målsättningar, att återupprätta konsumenternas
förtroende efter kriser med hjälp av informationskampanjer,
ge upplysningar till jordbrukare och andra parter som verkar
på landsbygden och främja den europeiska jordbruksmodellen
samt hjälpa medborgarna att förstå den.
Den är avsedd att erbjuda enhetlig, objektiv och heltäckande
information, både inom och utanför unionen, för att ge en
korrekt och samlad bild av den gemensamma jordbrukspoliti
ken.
2. De åtgärder som avses i punkt 1 kan bestå av
a) årliga arbetsprogram eller andra specifika åtgärder som pre
senteras av en tredje part,
b) aktiviteter som genomförs på kommissionens initiativ.
Dessa lagstadgade åtgärder eller de åtgärder som redan finansie
ras inom ramen för en annan unionsverksamhet ska uteslutas.
För att genomföra de aktiviteter som avses i led b får kom
missionen ta hjälp av externa experter.
De åtgärder som avses i första stycket ska också bidra till att
säkerställa gemensam kommunikation om unionens politiska
prioriteringar, i den mån dessa prioriteringar har anknytning
till de allmänna målen i denna förordning.
3. Senast den 31 oktober varje år ska kommissionen offent
liggöra en ansökningsomgång som iakttar de villkor som anges
i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012.
4. Den kommitté som avses i artikel 116.1 ska informeras
om de åtgärder som planerats och vidtagits i enlighet med
denna artikel.
5. Kommissionen ska vartannat år överlämna en rapport om
tillämpningen av denna artikel till Europaparlamentet och rådet.
Artikel 46
Kommissionens befogenheter
1. För att kunna ta hänsyn till de inkomster som de utbeta
lande organen får för unionsbudgetens räkning på grundval av
de utgiftsdeklarationer som medlemsstaterna lämnar in, ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlig
het med artikel 115 rörande villkoren för när kompensations
betalningar ska göras ifråga om vissa utgifter och inkomster
inom ramen för fonderna.
SV
L 347/574
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
285
2. Om unionsbudgeten inte har antagits i början av budge
tåret eller om totalbeloppet för de inplanerade åtagandena över
skrider det tröskelvärde som anges i artikel 170.3 i förordning
(EU, Euratom) nr 966/2012, ska kommissionen, för att kunna
göra en rimlig fördelning mellan medlemsstaterna av de anslag
som finns tillgängliga, ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115 i den här förordningen om metoden
för åtagandena och utbetalningen av beloppen.
3. För att kontrollera konsekvensen i de uppgifter som med
lemsstaterna har lämnat om utgifter eller annan information
som föreskrivs i denna förordning ska kommissionen, då skyl
digheten att underrätta kommissionen enligt artikel 102 inte har
uppfyllts, ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet i
artikel 115 om uppskjutande av kommissionens månadsbetal
ningar till medlemsstaterna som avses i artikel 42 när det gäller
utgifter för EGFJ och för att fastställa villkoren för kommissio
nens minskning eller innehållandet av mellanliggande betal
ningar till medlemsstaterna inom ramen för Ejflu enligt den
artikeln.
4. Vid tillämpningen av artikel 42, för att säkerställa att den
proportionalitetsprincipen iakttas, ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115 med
regler om
a) förteckningen över åtgärder som omfattas av artikel 42,
b) storleken på innehållandet av utbetalningarna enligt den ar
tikeln.
5. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa närmare regler om den skyldighet som föreskrivs i arti
kel 44 samt även de särskilda villkor som gäller för de uppgifter
som ska bokföras i de utbetalande organens räkenskaper. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 116.3.
6. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om
a) finansiering och redovisning av interventionsåtgärder i form
av offentlig lagring och om andra utgifter som finansieras av
fonderna,
b) villkor och bestämmelser för automatiska återtagandeför
faranden,
c) förfarande och andra praktiska arrangemang för att den me
kanism som anges i artikel 42 ska fungera korrekt.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
KAPITEL IV
Bokföringsmässig kontroll
A v s n i t t I
A l l m ä n n a b e s t ä m m e l s e r
Artikel 47
Kommissionens kontroller på plats
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de kontroller som
medlemsstaterna gör enligt nationella lagar och andra författ
ningar eller artikel 287 i EUF-fördraget, eller de kontroller som
görs med stöd av artikel 322 i EUF-fördraget eller på grundval
av rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 ( 1 ), får kommis
sionen anordna kontroller på plats i medlemsstaterna i syfte att
särskilt kontrollera
a) om de administrativa rutinerna är förenliga med unionsföre
skrifterna,
b) om de erforderliga verifikationerna finns och om de över
ensstämmer med den verksamhet som finansieras av EGFJ
eller Ejflu,
c) under vilka förhållanden den verksamhet som finansieras av
EGFJ eller Ejflu genomförs och kontrolleras,
d) om ett utbetalande organ uppfyller de kriterier för godkän
nande som fastställs i artikel 7.2 och om medlemsstaten till
lämpar bestämmelserna i artikel 7.5 korrekt.
De personer som kommissionen bemyndigar att på dess vägnar
genomföra kontroller på plats eller kommissionens tjänstemän
som verkar inom ramen för sina befogenheter, ska ha tillgång
till bokföring och alla andra handlingar, inbegripet de hand
lingar och motsvarande metadata som upprättas eller tas emot
och bevaras på elektroniskt medium, som har anknytning till
utgifter som finansieras av EGFJ eller Ejflu.
Befogenheterna att utföra kontroller på plats får inte påverka
tillämpningen av nationella bestämmelser som reserverar vissa
åtgärder för ombud som utses särskilt enligt nationell rätt. Utan
att det påverkar tillämpningen av de särskilda bestämmelserna i
Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom)
nr 883/2013 ( 2 ) och förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 ska
de personer som bemyndigats av kommissionen att agera på
dess vägnar bland annat inte medverka vid hembesök hos eller
formella förhör med personer på grundval av den berörda med
lemsstatens rätt. De ska emellertid ha tillgång till den infor
mation som erhålls på detta sätt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/575
( 1 ) Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november
1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommis
sionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella
intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292,
15.11.1996, s. 2).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom)
nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs
av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upp
hävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999
(EUT L 248, 18.9.2013, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
286
2. Kommissionen ska i god tid före kontrollen på plats un
derrätta den berörda medlemsstaten eller den medlemsstat på
vars territorium kontrollen ska äga rum och ska när kontrol
lerna organiseras ta hänsyn till de administrativa konsekven
serna för de utbetalande organen. Tjänstemän från den berörda
medlemsstaten får delta i sådana kontroller.
På begäran av kommissionen och med medlemsstatens samtyc
ke, ska kompletterande kontroller eller utredningar av den verk
samhet som avses i denna förordning utföras av medlemsstatens
behöriga myndigheter. Tjänstemän från kommissionen eller per
soner som har bemyndigats av kommissionen att agera på dess
vägnar får delta i dessa kontroller.
För att förbättra kontrollerna får kommissionen, med de be
rörda medlemsstaternas samtycke, be myndigheter i dessa med
lemsstater om hjälp för vissa kontroller eller utredningar.
Artikel 48
Tillgång till information
1.
Medlemsstaterna ska låta kommissionen ta del av alla upp
gifter som behövs för att fonderna ska fungera väl, och vidta
alla lämpliga åtgärder för att underlätta de kontroller som kom
missionen anser bör genomföras inom ramen för förvaltningen
av unionens medel, inbegripet kontroller på plats.
2. Medlemsstaterna ska, på kommissionens begäran, under
rätta den om alla lagar och andra författningar som de har
antagit för att genomföra de unionsrättsakter som avser den
gemensamma jordbrukspolitiken, i den mån dessa akter får
ekonomiska följder för EGFJ eller Ejflu.
3. Medlemsstaterna ska låta kommissionen ta del av uppgif
ter om oegentligheter och misstänkta bedrägerifall som har kon
staterats, liksom uppgifter om de åtgärder som har vidtagits
enligt avsnitt III i detta kapitel för att driva in belopp som
felaktigt har betalats ut till följd av sådana oegentligheter och
bedrägerier.
Artikel 49
Tillgång till handlingar
De godkända utbetalande organen ska bevara verifikationerna
för de utbetalningar som har gjorts och de handlingar som hör
till de administrativa och fysiska kontroller som föreskrivs i
unionsrätten, och ställa dessa handlingar och uppgifter till kom
missionens förfogande. Dessa verifikationer får bevaras i elek
tronisk form enligt de villkor som kommissionen fastställt på
grundval av artikel 50.2.
Om handlingarna förvaras hos en myndighet som handlar i ett
utbetalande organs ställe och som har till uppgift att utanordna
medlen, ska denna till det godkända utbetalande organet lämna
rapporter om antalet genomförda kontroller, innehållet i dem
och de åtgärder som har vidtagits mot bakgrund av resultaten.
Artikel 50
Kommissionens befogenheter
1. För att säkerställa att bestämmelserna om kontroller på
plats och tillgång till handlingar och information enligt detta
kapitel tillämpas korrekt och effektivt ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115,
vilka kompletterar de särskilda skyldigheter som medlemssta
terna ska fullgöra enligt detta kapitel.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter om
a) de förfaranden som rör de särskilda skyldigheter som med
lemsstaterna måste iaktta i samband med de kontroller som
föreskrivs i detta kapitel,
b) de förfaranden som rör de skyldigheter att samarbeta som
medlemsstaterna har i samband med genomförandet av ar
tiklarna 47 och 48,
c) förfaranden och andra praktiska arrangemang avseende den
rapporteringsskyldighet som avses i artikel 48.3,
d) de villkor i enlighet med vilka de verifikationer som avses i
artikel 49 ska förvaras, inbegripet verifikationernas form och
den tidsperiod under vilken de ska bevaras.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
A v s n i t t I I
A v s l u t a n d e a v r ä k e n s k a p e r n a
Artikel 51
Bokföringsmässig kontroll
Före den 31 maj det år som följer på det berörda budgetåret
och på grundval av de uppgifter som överlämnats i enlighet
med artikel 102.1 c, ska kommissionen anta genomförandeak
ter innehållande dess beslut att avsluta räkenskaperna för de
godkända utbetalande organen. Dessa genomförandeakter ska
behandla årsräkenskapernas fullständighet, korrekthet och san
ningsenlighet och ska inte påverka beslut som antas senare
enligt artikel 52.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det rådgi
vande förfarande som avses i artikel 116.2.
Artikel 52
Kontroll av överensstämmelse
1. När kommissionen upptäcker att utgifter som omfattas av
artikel 4.1 och artikel 5 inte har betalats ut i överensstämmelse
med unionsrätten och, när det gäller EJFLU, inte har betalats ut i
överensstämmelse med tillämplig unionsrätt och nationell rätt
som avses i artikel 85 i förordning (EU) nr 1303/2013, ska
kommissionen anta genomförandeakter för att fastställa de be
lopp som ska undantas från unionsfinansiering. Dessa genom
förandeakter ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande
som avses i artikel 116.2.
SV
L 347/576
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
287
2. Kommissionen ska göra en bedömning av de belopp som
ska undantas med hänsyn till hur stor bristen på överensstäm
melse är. Kommissionen ska beakta överträdelsens art samt den
ekonomiska förlust som unionen lidit. Den ska grunda den
inställda utbetalningen på fastställandet av de belopp som an
vänts felaktigt och får, när dessa belopp inte kan fastställas
genom rimliga ansträngningar, tillämpa extrapolerade korrige
ringar eller schablonkorrigeringar. Schablonkorrigeringar ska en
dast tillämpas när det, på grund av de aktuella omständighe
terna eller på grund av att medlemsstaten inte har tillhandahållit
kommissionen nödvändig information, inte är möjligt att ge
nom rimliga ansträngningar närmare fastställa den ekonomiska
förlust som unionen lidit.
3. Innan något beslut antas om finansieringsavslag ska resul
taten av kommissionens kontroller och den berörda medlems
statens svar överlämnas skriftligen, varefter de båda parterna ska
söka nå en överenskommelse om vilka åtgärder som ska vidtas.
I det skedet av förfarandet ska medlemsstaterna ges möjlighet
att visa att överträdelsens faktiska omfattning är mindre än vad
kommissionen antagit.
Om ingen överenskommelse nås, får medlemsstaten begära in
ledandet av ett förfarande som syftar till att förlika de respektive
ståndpunkterna inom en period på fyra månader. Resultaten av
detta förfarande ska återges i en rapport, som ska överlämnas
till kommissionen. Kommissionen ska beakta rekommendatio
nerna i rapporten innan den fattar ett eventuellt beslut om
finansieringsavslag och ska motivera sitt beslut om den beslutar
att inte följa dessa rekommendationer.
4. Ett finansieringsavslag får inte omfatta följande:
a) Utgifter som avses i artikel 4.1 och som har betalats mer än
24 månader före kommissionens skriftliga meddelande till
den berörda medlemsstaten om resultaten av dess kontroller.
b) Sådana utgifter för fleråriga åtgärder som ingår bland de
utgifter som avses i artikel 4.1, eller hänför sig till de pro
gram som avses i artikel 5, och för vilka stödmottagarens
senaste skyldighet började gälla mer än 24 månader före
kommissionens skriftliga meddelande till den berörda med
lemsstaten om resultaten av sina kontroller.
c) Utgifter för åtgärder inom de program som avses i artikel 5,
utöver dem som avses i led b i denna punkt, och som har
betalats eller i förekommande fall slutbetalats av det utbeta
lande organet mer än 24 månader före kommissionens
skriftliga meddelande till den berörda medlemsstaten om
resultaten av sina kontroller.
5. Punkt 4 ska inte tillämpas på
a) oegentligheter som omfattas av avsnitt III i detta kapitel,
b) nationella stöd för vilka kommissionen har inlett förfarandet
i artikel 108.2 i EUF-fördraget eller överträdelser som kom
missionen i enlighet med artikel 258 i EUF-fördraget har
meddelat den berörda medlemsstaten genom en formell un
derrättelse,
c) underlåtenhet från medlemsstaternas sida att fullgöra sina
skyldigheter enligt avdelning V kapitel III i denna förordning,
under förutsättning att kommissionen skriftligen underrättar
medlemsstaten om resultatet av sina kontroller inom 12
månader från det att medlemsstatens rapport om kontroll
av de berörda utgifterna har kommit in.
Artikel 53
Kommissionens befogenheter
1. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om
a) avslutande av räkenskaperna enligt artikel 51 när det gäller
de åtgärder som ska vidtas i samband med att beslutet antas
och genomförs, inbegripet informationsutbytet mellan kom
missionen och medlemsstaterna och de tidsfrister som ska
iakttas,
b) kontroll av överensstämmelse enligt artikel 52 när det gäller
de åtgärder som ska vidtas i samband med att beslutet antas
och genomförs, inbegripet informationsutbytet mellan kom
missionen och medlemsstaterna och de tidsfrister som ska
iakttas samt även det förlikningsförfarande som föreskrivs i
den artikeln, inklusive inrättandet av förlikningsorganet, dess
uppgifter, sammansättning och arbetsprocedurer.
2. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 116.3.
3. För att göra det möjligt för kommissionen att skydda
unionens ekonomiska intressen och för att säkerställa att be
stämmelserna om kontroll av överensstämmelse enligt i arti
kel 52 tillämpas effektivt, ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115 rörande
kriterierna och metoderna för tillämpning av korrigeringar.
A v s n i t t I I I
O e g e n t l i g h e t e r
Artikel 54
Gemensamma bestämmelser
1. För alla felaktiga utbetalningar som gjorts för utgifter för
vilka det förekommit oegentligheter eller försummelser, ska
medlemsstaterna kräva att stödmottagarna betalar tillbaka be
loppet inom 18 månader från det att en kontrollrapport eller en
liknande handling, där det anges att en oegentlighet har före
kommit, har godkänts och i förekommande fall mottagits av det
utbetalande organ eller det andra organ som svarar för indriv
ningen. Motsvarande belopp ska vid tidpunkten för begäran om
återbetalning registreras i det utbetalande organets liggare över
fordringar.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/577
Ds 2015:13
Bilaga 3
288
2. Om beloppet inte betalats tillbaka inom fyra år från det
datum begäran framfördes, eller inom åtta år från det att indriv
ningsfallet tagits vidare till de nationella domstolarna, ska den
berörda medlemsstaten stå för 50 % av de ekonomiska följderna
för denna avsaknad av återbetalning och unionens budget ska
stå för 50 %, utan att detta påverkar kravet på att den berörda
medlemsstaten ska fortsätta driva indrivningsförfarandena i en
lighet med artikel 58.
Om det i samband med indrivningsförfarandet i en slutgiltig
administrativ eller rättslig handling konstateras att inga oegent
ligheter har förekommit, får den berörda medlemsstaten ta upp
den ekonomiska belastning som den fått bära enligt första styc
ket som utgift inom fonderna.
Om indrivningen av skäl som inte kan tillskrivas den berörda
medlemsstaten emellertid inte kan ske inom den tidsfrist som
anges i första stycket och om det belopp som ska indrivas
överstiger en miljon EUR, får kommissionen på begäran av
medlemsstaten utsträcka tidsfristen med en period som motsva
rar hälften av den ursprungliga perioden.
3. Av vederbörligen motiverade skäl får medlemsstaterna be
sluta att inte fortsätta indrivningsförfarandet. Ett sådant beslut
får fattas endast i följande fall:
a) Om redan utbetalda och förväntade kostnader för indriv
ningen tillsammans överstiger den summa som ska drivas
in ska detta villkor anses vara uppfyllt om
i) det belopp som ska drivas in från stödmottagaren inom
ramen för en enskild utbetalning för en stödordning eller
stödåtgärd inte överstiger 100 EUR, exklusive räntor, eller
ii) det belopp som ska drivas in från stödmottagaren, inom
ramen för en enskild utbetalning för en stödordning eller
stödåtgärd ligger på mellan 100 EUR och 150 EUR, ex
klusive räntor, och den berörda medlemsstaten enligt sin
nationella rätt tillämpar ett tröskelvärde som är lika med
eller högre än det belopp som ska drivas in för att inte
driva in nationella fordringar.
b) Om det visar sig omöjligt att genomföra indrivning därför
att gäldenären eller de personer som är juridiskt ansvariga
för oegentligheten är oförmögna att betala, vilket har fast
ställts enligt den berörda medlemsstatens nationella rätt.
Om det beslut som avses i första stycket i denna punkt fattas
innan det utestående beloppet har tagits upp i det förfarande
som avses i punkt 2, ska unionens budget stå för de ekono
miska följderna av denna avsaknad av återbetalning.
4. De ekonomiska följder som belastar medlemsstaterna som
en följd av punkt 2 i denna artikel ska av den berörda medlems
staten föras in i de årsräkenskaper som ska lämnas in till kom
missionen enligt artikel 102.1 c iv. Kommissionen ska kontrol
lera att detta genomförts korrekt och i förekommande fall göra
de justeringar som behövs i den genomförandeakt som avses i
artikel 51.1.
5. Kommissionen får, under förutsättning att förfarandet i
artikel 52.3 har följts, anta genomförandeakter för att undanta
de belopp som belastar unionsbudgeten från unionsfinansiering
i följande fall:
a) Om medlemsstaten inte har iakttagit de tidsfrister som avses
i punkt 1.
b) Om den anser att medlemsstatens beslut att inte fortsätta
indrivningen enligt punkt 3 inte är motiverat.
c) Om den anser att oegentligheten eller avsaknaden av återbe
talning beror på oegentligheter eller försummelser som be
gåtts av den berörda medlemsstatens administrativa myndig
heter eller något annat av medlemsstatens offentliga organ.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det rådgi
vande förfarande som avses i artikel 116.2.
Artikel 55
Särskilda bestämmelser för EGFJ
De belopp som drivs in till följd av oegentligheter eller försum
melser och den ränta som de ger upphov till ska betalas till de
utbetalande organen och av dessa bokföras som intäkter för
EGFJ den månad de tas emot.
Vid återbetalning till unionsbudgeten enligt första stycket får
medlemsstaten behålla 20 % av de inkasserade beloppen, som
ersättning för kostnader för indrivning, utom i de fall där det
rör sig om oegentligheter eller försummelser som kan tillskrivas
den berörda medlemsstatens administrativa myndigheter eller
andra av medlemsstatens organ.
Artikel 56
Särskilda bestämmelser för Ejflu
När oegentligheter och försummelser upptäcks inom verksam
het eller program för landsbygdsutveckling, ska medlemssta
terna göra finansiella justeringar genom att helt eller delvis ställa
in den berörda unionsfinansieringen. Medlemsstaterna ska be
akta de konstaterade oegentligheternas art och allvar samt stor
leken på de ekonomiska förluster som Ejflu åsamkats.
De belopp som uteslutits från unionsfinansiering från Ejflu och
de belopp som indrivits samt räntorna på dessa belopp ska
återföras till det berörda programmet. De unionsmedel som
hållits inne eller drivits in får emellertid endast användas av
medlemsstaterna för verksamhet som ingår i samma lands
bygdsprogram, och under förutsättning att dessa medel inte
på nytt används inom en verksamhet som har varit föremål
för finansiell justering. Då ett landsbygdsprogram avslutas ska
medlemsstaten återbetala de indrivna beloppen till unionsbud
geten.
SV
L 347/578
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
289
Artikel 57
Kommissionens befogenheter
1. För att säkerställa att bestämmelserna om villkoren för
indrivning av felaktiga utbetalningar och räntorna på dessa till
lämpas korrekt och effektivt ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115 rörande de
särskilda skyldigheter som medlemsstaterna ska fullgöra.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om
a) förfarandena för indrivning av felaktiga utbetalningar samt
ränta enligt detta avsnitt och för att hålla kommissionen
underrättad om utestående återkrav,
b) formerna för medlemsstaternas anmälan och meddelande till
kommissionen med avseende på de skyldigheter som anges i
det här avsnittet.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
AVDELNING V
KONTROLLSYSTEM OCH SANKTIONER
KAPITEL I
Allmänna regler
Artikel 58
Skydd av unionens ekonomiska intressen
1. Medlemsstaterna ska, inom ramen för den gemensamma
jordbrukspolitiken, anta de lagar och andra författningar och
vidta alla andra åtgärder som behövs för att säkerställa ett ef
fektivt skydd för unionens ekonomiska intressen och särskilt för
att
a) försäkra sig om att de insatser som finansieras genom fon
derna är lagliga och genomförs korrekt,
b) säkerställa effektivt skydd mot bedrägeri, i synnerhet i om
råden med högre risknivå, och som kommer att fungera som
avskräckande medel, med beaktande av åtgärdernas kost
nader och fördelar samt även att de är proportionella,
c) förebygga, upptäcka och korrigera oegentligheter och bedrä
gerier,
d) tillämpa sanktioner som är effektiva, avskräckande och pro
portionella i enlighet med unionsrätten eller, om detta inte är
möjligt, nationell rätt, och väcka talan, om så behövs,
e) driva in felaktiga utbetalningar samt ränta, och väcka talan
om så behövs.
2. Medlemsstaterna ska inrätta effektiva förvaltnings- och
kontrollsystem för att försäkra sig om att lagstiftningen som
styr unionens stödordningar följs i syfte att minimera risken
för ekonomisk förlust för unionen.
3. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om de be
stämmelser som antagits och de åtgärder som vidtagits i enlig
het med punkterna 1 och 2.
Alla villkor som medlemsstaterna sätter upp för att komplettera
de villkor som fastställs i unionens föreskrifter för att få stöd
från EGFJ eller EJFLU ska kunna verifieras.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa de regler som krävs för en enhetlig tillämpning av denna
artikel avseende
a) förfaranden, tidsfrister och informationsutbyte med avseende
på de skyldigheter som anges i punkterna 1 och 2,
b) medlemsstaternas anmälan och meddelande till kommissio
nen med avseende på de skyldigheter som anges i punkt 3.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 59
Allmänna principer för kontroller
1. Om inte annat föreskrivs ska det system som medlems
staterna inrättar i enlighet med artikel 58.2 inbegripa syste
matiska administrativa kontroller av alla stödansökningar och
stödanspråk. Det systemet ska kompletteras med kontroller på
plats.
2. När det gäller kontrollerna på plats ska den ansvariga
myndigheten göra stickprov från hela underlaget av sökande
som, i förekommande fall, utgörs av ett slumpmässigt urval
för att få en representativ felfrekvens och ett riskbaserat urval
som ska inrikta sig på de områden där risken för fel är störst.
3. Den ansvariga myndigheten ska upprätta en rapport för
varje kontroll på plats.
4. När så är lämpligt ska samtliga kontroller på plats som
föreskrivs i unionens föreskrifter om jordbruksstöd och lands
bygdsutvecklingsstöd genomföras samtidigt.
5. Medlemsstaterna ska säkerställa ett minsta antal kontroller
på plats som krävs för effektiv riskhantering, och ska öka det
minsta antalet när det är nödvändigt. Medlemsstaterna får
minska det lägsta antalet om förvaltnings- och kontrollsystem
fungerar väl och när felfrekvenserna är godtagbara.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/579
Ds 2015:13
Bilaga 3
290
6. I de fall som kommissionen ska besluta om på grundval
av artikel 62.2 h får stödansökningar och stödanspråk eller all
annan kommunikation, anspråk eller begäranden korrigeras och
justeras efter det att de lämnats in om den behöriga myndighe
ten konstaterar uppenbara fel.
7. En stödansökan eller ett stödanspråk ska avslås om stöd
mottagaren eller dennes företrädare förhindrar genomförandet
av en kontroll på plats, förutom vid force majeure och vid
exceptionella omständigheter.
Artikel 60
Bestämmelse om kringgående
Utan att det påverkar tillämpningen av specifika bestämmelser
ska inga förmåner som föreskrivs i sektorslagstiftningen inom
jordbruket beviljas fysiska eller juridiska personer för vilka det
konstaterats att de förutsättningar som krävs för att få sådana
förmåner har skapats på ett konstlat sätt, i strid med målen för
den lagstiftningen.
Artikel 61
Stödordningarnas förenlighet med kontrollernas syften
inom vinsektorn
I syfte att tillämpa de stödordningar inom vinsektorn som avses
i förordning (EU) nr 1308/2013 ska medlemsstaterna säkerställa
att de administrations- och kontrollförfaranden som tillämpas
för dessa ordningar är förenliga med det integrerade system som
avses i kapitel II i denna avdelning när det gäller följande:
a) Den datoriserade databasen.
b) Systemen för identifiering av jordbruksskiften.
c) De administrativa kontrollerna.
Förfarandena ska utformas så att de fungerar tillsammans och så
att det går att utbyta uppgifter med det integrerade systemet.
Artikel 62
Kommissionens befogenheter vad gäller kontroller
1. För att säkerställa att kontrollerna utförs korrekt och ef
fektivt samt att kontrollen av villkoren för stödberättigande
kontrolleras på ett effektivt, konsekvent och icke-diskrimine
rande sätt som skyddar unionens finansiella intressen ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 115 för att fastställa ytterligare krav när det gäller
tullförfarandena, och särskilt de som de fastställs i Europaparla
mentets och rådets förordning (EG) nr 952/2013 ( 1 ), om det
krävs för att systemet ska kunna förvaltas korrekt.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa de regler som krävs för enhetlig tillämpning av detta
kapitel, särskilt
a) regler om de administrativa och fysiska kontroller som med
lemsstaterna ska genomföra med hänsyn till de skyldigheter,
åtaganden och kriterier för stödberättigande som följer av
tillämpningen av unionsrätten,
b) regler om det minsta antalet fysiska kontroller och om skyl
digheten att öka detta antal eller möjligheten att minska det
enligt artikel 59.5,
c) regler och metoder tillämpliga på rapportering om kontroller
som genomförts samt resultaten av dessa,
d) de myndigheter som har ansvaret för att genomföra över
ensstämmelsekontrollerna och för vilket innehåll, vilken fre
kvens och vilket handelsled dessa kontroller ska gälla,
e) när det gäller hampa, som avses i artikel 52 i förordning
(EU) nr 1307/2013, föreskrifter om särskilda kontrollåtgär
der och metoder för bestämning av halterna av tetrahydro
kannabinol,
f) när det gäller bomull, som avses i artikel 56 i förordning
(EU) nr 1307/2013, ett system för kontroller av de god
kända branschorganisationerna,
g) när det gäller vin som avses i förordning (EU) nr 1308/2013,
föreskrifter om mätningen av arealer och om kontroller samt
föreskrifter för de särskilda finansiella förfarandena för att
förbättra kontrollerna,
h) de fall där stödansökningar och stödanspråk eller andra med
delanden, anspråk eller begäranden får korrigeras och juste
ras efter det att de lämnats in, som avses i artikel 59.6,
i) de tester och metoder som ska tillämpas för att fastställa om
produkter ska omfattas av offentlig intervention och privat
lagring samt även användning av anbudsförfaranden, både
för offentlig intervention och privat lagring.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 63
Felaktiga utbetalningar och administrativa sanktioner
1. Om det upptäcks att en stödmottagare inte uppfyller kri
terierna för att få stöd, eller inte fullgör de åtaganden eller andra
förpliktelser som följer med villkoren för att få stöd eller bistånd
som anges i sektorslagstiftningen inom jordbruket, ska stödet
inte betalas ut eller helt eller delvis dras in och, där så är
relevant, motsvarande stödrättigheter enligt artikel 21 i förord
ning (EU) nr 1307/2013 inte tilldelas eller dras in.
SV
L 347/580
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den
9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT
L 269, 10.10.2013, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
291
2. Om sektorslagstiftningen inom jordbruket så föreskriver
ska medlemsstaterna också tillämpa administrativa sanktioner,
i enlighet med reglerna i artikel 64 och artikel 77. Detta ska
inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i artiklarna
91–101 i avdelning VI.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 54.3, ska de
belopp, inbegripet ränta, och stödrättigheter som berörs av in
dragningen enligt punkt 1 och av sanktionerna i punkt 2 drivas
in.
4. Kommissionen ska anta delegerade akter enligt artikel 115
med avseende på villkoren för den indragning, helt eller delvis,
som avses i punkt 1.
5. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa närmare förfaranderegler och tekniska bestämmelser om
a) tillämpningen och beräkningen av den indragning, helt eller
delvis, som avses i punkt 1,
b) indrivning av felaktiga betalningar och sanktioner samt om
felaktigt tilldelade stödrättigheter och tillämpningen av ränta.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 64
Tillämpning av administrativa sanktioner
1. När det gäller de administrativa sanktioner som avses i
artikel 63.2 ska denna artikel tillämpas om kriterierna för stöd
berättigande, åtaganden eller andra förpliktelser till följd av till
lämpningen av sektorslagstiftningen inom jordbruket inte upp
fylls, med undantag för skyldigheter som avses i artiklarna
67–78 i kapitel II i denna avdelning och artiklarna 91–101 i
avdelning VI och överträdelser som är föremål för sanktionerna
i artikel 89.3 och 89.4.
2. Inga administrativa sanktioner ska åläggas
a) om överträdelsen beror på force majeure,
b) om överträdelsen beror på uppenbara fel i enlighet med
artikel 59.6,
c) om överträdelsen beror på fel från den behöriga myndighe
tens eller någon annan myndighets sida, och om felet inte
rimligen kunde ha upptäckts av den person som berörs av
den administrativa sanktionen,
d) om den berörda personen för den behöriga myndigheten
tillfredsställande kan visa att denne inte bär skulden för
den överträdelse av skyldigheter som avses i punkt 1, eller
om den behöriga myndigheten på annat sätt övertygas om
att den berörda personen inte bär skulden,
e) om överträdelsen är av mindre betydelse, inbegripet om den
inte överskrider ett tröskelvärde, som ska fastställas av kom
missionen i enlighet med punkt 7 b;
f) andra fall där påförandet av sanktioner inte är lämpligt,
enligt kommissionens definition i enlighet med punkt 6 b.
3. Administrativa sanktioner kan tillämpas på stöd- eller bis
tåndsmottagaren och på andra fysiska eller juridiska personer,
inbegripet grupper eller sammanslutningar av stöd- eller bis
tåndsmottagare, som ska iaktta förpliktelserna i de regler som
avses i punkt 1.
4. De administrativa sanktionerna kan ha någon av följande
former:
a) Minskning av det bistånd eller stöd som ska betalas ut i
förhållande till den stödansökan eller det stödanspråk som
påverkas av överträdelsen eller efterföljande ansökningar. När
det gäller landsbygdsutvecklingsstöd ska detta dock inte på
verka möjligheten att hålla inne stödet om det kan förväntas
att stödmottagaren åtgärdar överträdelsen inom en skälig
tidsperiod.
b) Betalning av ett belopp som beräknats på grundval av det
belopp eller den period som överträdelsen gäller, eller båda
delarna.
c) Innehållanden eller återkallande av ett godkännande, erkän
nande eller tillstånd.
d) Återkallande av rätten att delta i eller få stöd från den be
rörda stödordningen eller stödåtgärden eller andra åtgärden.
5. De administrativa sanktionerna ska vara proportionella
och avpassas med hänsyn till den upptäckta överträdelsens all
var, omfattning, varaktighet och upprepning och ska iaktta föl
jande gränser:
a) Beloppet för den administrativa sanktion som avses i punkt
4 a får inte överstiga 200 % av beloppet för stödansökan
eller stödanspråket.
b) Utan hinder av vad som sägs i led a får, när det gäller
landsbygdsutveckling, beloppet för den administrativa sank
tion som avses i punkt 4 a inte överstiga 100 % av det
stödberättigande beloppet.
c) Beloppet för den administrativa sanktion som avses i punkt
4 b får inte överstiga ett belopp som är jämförbart med det
procenttal som anges i led a.
d) Det innehållande, återkallande eller uteslutande som avses i
punkt 4 c och 4 d kan fastställas till en period om högst tre
på varandra följande år som kan förlängas vid nya fall av
överträdelse.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/581
Ds 2015:13
Bilaga 3
292
6. För att beakta den avskräckande effekten av avgifter och
sanktioner å ena sidan och särdragen hos varje stödordning eller
stödåtgärd som omfattas av sektorslagstiftningen på jordbruks
området å andra sidan, ska kommissionen ska ges befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
a) för att identifiera, för varje stödordning eller stödåtgärd och
person som berörs enligt punkt 3, från förteckningen som
anges i punkt 4, inom de gränser som fastställs i punkt 5, de
administrativa sanktionerna samt att fastställa den särskilda
sats som medlemsstaterna ska tillämpa, även i fall med över
trädelse som inte går att kvantifiera,
b) för att identifiera de fall där administrativa sanktioner inte
ska åläggas, enligt punkt 2 f.
7. Kommissionen anta genomförandeakter för att fastställa
närmare förfaranderegler och tekniska regler för enhetlig till
lämpning av denna artikel om
a) tillämpningen och beräkningen av administrativa sanktioner,
b) närmare regler för att fastställa att en överträdelse är av mindre
betydelse enligt punkt 2 e, inbegripet fastställande av ett kvan
titativt tröskelvärde uttryckt som ett nominellt värde eller en
procentandel av det stödberättigande beloppet, som dock inte
får understiga 1 %; när det gäller landsbygdsutvecklingsstöd
och i fråga om övrigt stöd inte får understiga 3 %,
c) reglerna för att identifiera de fall där medlemsstaterna, på
grund av sanktionernas art, kan behålla de indrivna sanktio
nerna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 65
Innehållande av utbetalningar till medlemsstaterna i
särskilda fall som omfattas av förordning (EU)
nr 1308/2013]
1.
Där förordning (EU) nr 1308/2013 kräver att medlems
staterna inom en viss tidsperiod lämnar viss information och
medlemsstaterna inte översänder denna information eller om
informationen inte sänds i tid eller inte sänds alls, eller om
felaktig information sänds, får kommissionen hålla inne de må
nadsbetalningar som avses i artikel 18 under förutsättning att
kommissionen i god tid har gett medlemsstaterna tillgång till de
uppgifter, blanketter och upplysningar som de behöver. Det
stöd som ska ställas in ska avse de utgifter för marknadsåtgärder
där den begärda informationen inte sändes eller inte sändes i tid
eller är felaktig.
2. För att säkerställa iakttagandet av proportionalitetsprinci
pen vid tillämpningen av punkt 1 ska kommissionen ges befo
genhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115 när
det gäller de marknadsåtgärder som omfattas av innehållandet
samt storleken på och perioden för innehållandet av utbetal
ningar enligt punkt 1.
3. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa närmare regler om förfarandet och andra praktiska arran
gemang för att innehållandet av månadsbetalningar enligt punkt
1 ska fungera. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 66
Säkerheter
1. Medlemsstaterna ska, när sektorslagstiftningen inom jord
bruket så föreskriver, begära att det ställs en säkerhet som säker
ställer att en summa ska betalas till eller förverkas hos en
behörig myndighet om en specifik förpliktelse inom sektorslags
tiftningen inom jordbruket inte fullgörs.
2. Utom i händelse av force majeure ska säkerheten vara helt
eller delvis förverkad om en särskild förpliktelse inte fullgörs
eller endast till viss del fullgörs.
3. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade ak
ter i enlighet med artikel 115 för att fastställa regler som säker
ställer en rättvis och icke-diskriminerande behandling samt att
proportionalitetsprincipen iakttas då en säkerhet ska ställas och
a) ange vem som är ansvarig i det fall en förpliktelse inte full
görs,
b) fastställa de särskilda situationer då den behöriga myndighe
ten kan frångå kravet på en säkerhet,
c) fastställa de villkor som gäller för säkerheten som ska ställas
och för garanten och villkoren för ställande och frisläppande
av säkerheten,
d) fastställa särskilda villkor som gäller för den säkerhet som
ställts i samband med förhandsutbetalningar,
e) ange konsekvenserna av att åsidosätta de förpliktelser för
vilka det har ställts en säkerhet i enlighet med punkt 1,
inbegripet förverkande av säkerheter, det avdrag som ska
gälla vid frisläppande av säkerheter för bidrag, licenser, er
bjudanden, anbud eller särskilda tillämpningar och när en
förpliktelse enligt den säkerheten helt eller delvis inte har
fullgjorts, varvid hänsyn ska tas till säkerhetens art, den
kvantitet avseende vilken förpliktelsen har åsidosatts, längden
på förseningen vid fullgörandet av förpliktelsen och den tid
vid vilken bevis på att förpliktelsen har fullgjorts läggs fram.
4. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om
a) den form av säkerhet som ska ställas och förfarandet för hur
det ska gå till, hur den ska godkännas och hur den ursprung
liga säkerheten ska ersättas,
SV
L 347/582
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
293
b) förfarandena för att frisläppa en säkerhet,
c) den information som medlemsstaterna och kommissionen
ska överlämna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
KAPITEL II
Integrerat administrations- och kontrollsystem
Artikel 67
Tillämpningsområde och termer som används
1. Alla medlemsstater ska inrätta och använda sig av ett
integrerat administrations- och kontrollsystem (nedan kallat
det integrerade systemet).
2. Det integrerade systemet ska gälla för de stödordningar
som anges i bilaga I till förordning (EU) nr 1307/2013 och
för de stöd som beviljas i enlighet med artiklarna 22.1 a och
b, 28–31, 33, 34, och 40 i förordning (EU) nr 1305/2013 och i
tillämpliga fall i artikel 35.1 b och c i förordning (EU)
nr 1303/2013.
Detta kapitel ska emellertid inte gälla för de åtgärder som anges
i artikel 28.9 i förordning (EU) nr 1305/2013 och inte heller
för de åtgärder som anges i artikel 21.1 a och 21.1 b i samma
förordning, i fråga om etableringskostnader.
3. Det integrerade systemet ska i nödvändig omfattning även
gälla för kontrollen av tvärvillkor enligt avdelning VI.
4. I detta kapitel avses med
a) jordbruksskifte: ett stycke sammanhängande jordbruksmark
som deklareras av en jordbrukare och som inte omfattar
mer än en odlingsgrupp; i de fall då det enligt förordning
(EU) nr 1307/2013 krävs en separat deklaration för mark
användningen inom en odlingsgrupp ska den specifika an
vändningen vid behov innebära att jordbruksskiftet avgrän
sas ytterligare; medlemsstaterna får fastställa kompletterande
kriterier för ytterligare avgränsning av jordbruksskiftet.
b) arealbaserat direktstöd: grundläggande stödordning, system för
enhetlig arealersättning och omfördelningsstöd enligt avdel
ning III kapitel 1 i förordning (EU) nr 1307/2013, stöd för
jordbruksmetoder som har en gynnsam inverkan på kli
matet och miljön enligt avdelning III kapitel 3 i förordning
(EU) nr 1307/2013, betalningar för områden med naturliga
begränsningar enligt avdelning III kapitel 4 i förordning
(EU) nr 1307/2013, stöd till unga jordbrukare enligt avdel
ning III kapitel 5 i förordning (EU) nr 1307/2013, frivilligt
kopplat stöd enligt avdelning IV kapitel 1 om stöd betalas
per hektar, grödspecifikt stöd för bomull enligt avdelning IV
kapitel 2, stödordning för småbrukare enligt avdelning V i
förordning (EU) nr 1307/2013, särskilda åtgärder inom
jordbruket till förmån för unionens yttersta randområden
som avses i kapitel IV i Europaparlamentets och rådets för
ordning (EU) nr 228/2013 ( 1 ), om stöd betalas per hektar,
och särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för de
mindre Egeiska öarna som avses i kapitel IV i Europaparla
mentets och rådets förordning (EU) nr 229/2013 ( 2 ), om
stöd betalas per hektar.
Artikel 68
Det integrerade systemets beståndsdelar
1. Det integrerade systemet ska bestå av
a) en datoriserad databas,
b) ett identifieringssystem för jordbruksskiften,
c) ett system för identifiering och registrering av stödrättigheter,
d) stödansökningar och stödanspråk,
e) ett integrerat kontrollsystem,
f) ett samlat system för registrering av identiteten hos varje
mottagare av det stöd som avses i artikel 67.2 vilken lämnar
in en stödansökan eller ett stödanspråk.
2. När så är tillämpligt, ska det integrerade systemet innefatta
ett system för identifiering och registrering av djur, upprättat i
enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1760/2000 ( 3 ) och rådets förordning (EG) nr 21/2004 ( 4 ).
3.
Utan att det påverkar medlemsstaternas ansvar för genom
förandet och tillämpningen av det integrerade systemet, får
kommissionen anlita specialiserade organ eller personer för att
underlätta upprättandet, övervakningen och användningen av
det integrerade systemet, särskilt för att kunna ge teknisk råd
givning till de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, om
dessa begär det.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/583
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 228/2013 av den
13 mars 2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för
unionens yttersta randområden och om upphävande av rådets för
ordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 78, 20.3.2013, s. 23).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 229/2013 av den
13 mars 2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för
de mindre Egeiska öarna och om upphävande av rådets förordning
(EG) nr 1405/2006 (EUT L 78, 20.3.2013, s. 41).
(
3
) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1760/2000 av
den 17 juli 2000 om upprättande av ett system för identifiering
och registrering av nötkreatur samt märkning av nötkött och nöt
köttsprodukter och om upphävande av rådets förordning (EG)
nr 820/97 (EGT L 204, 11.8.2000, s. 1).
( 4 ) Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17 december 2003 om
upprättande av ett system för identifiering och registrering av får och
getter och om ändring av förordning (EG) nr 1782/2003 samt di
rektiven 92/102/EEG och 64/432/EEG (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8).
Ds 2015:13
Bilaga 3
294
4. Medlemsstaterna ska vidta alla ytterligare åtgärder för kor
rekt tillämpning av det integrerade systemet och ge varandra
sådant ömsesidigt bistånd som krävs för kontrollerna enligt
denna förordning.
Artikel 69
Datoriserad databas
1. I den datoriserade databasen (nedan kallad databasen) ska
man för varje stödmottagare som får det stöd som avses i
artikel 67.2 registrera uppgifterna från stödansökningarna och
stödanspråken.
Databasen ska framför allt göra det möjligt att via medlems
statens behöriga myndighet få tillgång till uppgifter för inneva
rande kalenderår och/eller regleringsår och för föregående tio år.
Om stödnivån för jordbrukarna påverkas av uppgifterna för
tidigare kalenderår och/eller regleringsår, med början år 2000,
ska databasen emellertid även ge tillgång till uppgifter avseende
de åren. Databasen ska också medge direkt och omedelbart
tillgång till åtminstone de uppgifter som rör de fyra närmast
föregående kalenderåren och, när det gäller uppgifter som har
att göra med
"permanent betesmark" enligt definitionen i arti
kel 2 c i kommissionens förordning (EG) nr 1120/2009 ( 1 ) i
dess ursprungsversion och, under perioder från och med dess
tillämpningsdatum,
"permanent gräsmark och permanent betes
mark
" enligt definitionen i artikel 4.1 h i förordning (EU)
nr 1307/2013, åtminstone avseende de fem närmast föregående
kalenderåren.
Genom undantag från andra stycket ska medlemsstater som
anslöt sig till unionen efter 2004 endast åläggas att tillhanda
hålla uppgifter från och med året för deras anslutning.
2. Medlemsstaterna får inrätta decentraliserade databaser, un
der förutsättning att dessa och de administrativa förfarandena för
att registrera och få tillgång till uppgifter utformas på ett enhetligt
sätt inom medlemsstatens hela territorium och är kompatibla med
varandra, så att det går att samköra uppgifterna.
Artikel 70
Identifieringssystem för jordbruksskiften
1. Identifieringssystemet för jordbruksskiften ska upprättas
på grundval av kartor, dokument i fastighetsregister eller annat
kartografiskt referensmaterial. Datoriserade geografiska infor
mationssystem ska användas, inklusive ortofoto från flyg- eller
satellitfoto, med en enhetlig standard som garanterar en nog
grannhetsnivå som åtminstone är likvärdig med kartor i skala
1:10 000 och från och med 2016 i skala 1:5 000, med beak
tande av skiftets form och förhållanden. Detta ska fastställas i
enlighet med befintliga unionsstandarder.
Trots vad som sägs i första stycket får medlemsstaterna fortsätta
att använda sådana tekniker, inbegripet ortofoto från flyg- eller
satellitfoto, med en enhetlig standard som garanterar en nog
grannhet som åtminstone är likvärdig med kartor i skala
1:10 000 från 2016 om de förvärvats på grundval av långtids
avtal ingångna före november 2012.
2. Medlemsstaterna ska se till att identifieringssystemet för
jordbruksskiften innehåller ett referenslager för att ta hänsyn
till områden med ekologiskt fokus. Det referenslagret ska sär
skilt omfatta relevanta specifika åtaganden och/eller miljöcerti
fieringssystem som avses i artikel 43.3 i förordning (EU)
nr 1307/2013 motsvarande praxis i artikel 46 i den förord
ningen innan de ansökningsformulär som avses i artikel 72 i
den här förordningen för stöd till jordbruksmetoder som gynnar
klimatet och miljön enligt artiklarna 43–46 i förordning (EU)
nr 1307/2013 tillhandahålls senast för ansökningsåret 2018.
Artikel 71
System för identifiering och registrering av stödrättigheter
1. Systemet för identifiering och registrering av stödrättighe
ter ska göra det möjligt att verifiera stödrättigheterna och sam
köra uppgifterna med stödansökningarna och identifierings
systemet för jordbruksskiften.
2. Det system som avses i punkt 1 ska göra det möjligt att
direkt och omedelbart via medlemsstatens behöriga myndighet
få tillgång till uppgifter som rör minst de fyra närmast föregå
ende kalenderåren.
Artikel 72
Stödansökningar och stödanspråk
1. Varje år ska en stödmottagare som får det stöd som avses
i artikel 67.2 lämna in en ansökan om direktstöd respektive
stödanspråk för de relevanta åtgärderna för landsbygdsutveck
ling med avseende på djurhållning och jordbruksarealer, om
lämpligt med angivande av
a) samtliga jordbruksskiften inom jordbruksföretaget samt area
ler som inte används för jordbruksverksamhet för vilka stöd
begärs enligt artikel 67.2,
b) de stödrättigheter som har anmälts för aktivering,
c) alla övriga uppgifter som fastställs i denna förordning eller
krävs för att fullgöra den relevanta sektorslagstiftningen
inom jordbruket eller av den berörda medlemsstaten.
När det gäller de arealbaserade direktstöden ska varje medlems
stat fastställa den minsta areal ett jordbruksskifte ska ha för att
kunna omfattas av en ansökan. Den minsta arealstorleken får
dock inte överstiga 0,3 ha.
SV
L 347/584
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
(
1
) Kommissionens förordning (EG) nr 1120/2009 av den 29 oktober
2009 om tillämpningsföreskrifter för det system med samlat gårds
stöd som föreskrivs i avdelning III i rådets förordning (EG)
nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för sy
stem för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jord
brukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbru
kare (EUT L 316, 2.12.2009, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
295
2. Genom undantag från punkt 1 a får medlemsstaterna
besluta att jordbruksskiften med en areal på upp till 0,1 ha
för vilka en ansökan om stöd inte görs inte behöver deklareras,
förutsatt att den sammanlagda arealen för dessa jordbruksskiften
inte överstiger 1 ha, och/eller att en jordbrukare som inte an
söker om något arealbaserat direktstöd inte behöver deklarera
sina jordbruksskiften om den totala arealen inte överstiger 1 ha.
I samtliga fall ska jordbrukaren i ansökan ange att han eller hon
förfogar över jordbruksskiften och ska på begäran av de behö
riga myndigheterna ange deras läge.
3. Medlemsstaterna ska bl.a. på elektronisk väg tillhandahålla
förtryckta formulär utifrån de arealer som fastställdes föregå
ende år samt grafiskt material som anger läget för dessa arealer.
En medlemsstat får besluta att en stödansökan och ett stöd
anspråk
a) är giltiga om stödmottagaren bekräftar att inga ändringar
skett i förhållande till den stödansökan och det stödanspråk
som lämnades in föregående år,
b) endast behöver innehålla ändringar i förhållande till den
stödansökan och det stödanspråk som lämnades in för före
gående år.
Vad beträffar den stödordning för småbrukare som föreskrivs i
avdelning V i förordning (EU) nr 1307/2013, ska emellertid
denna möjlighet ges till alla berörda jordbrukare.
4. En medlemsstat får besluta att en samlad stödansökan ska
omfatta flera av eller alla de stödordningar och stödåtgärder
som avses i artikel 67 eller andra stödordningar och stödåtgär
der.
5. Genom undantag från rådets förordning (EEC, Euratom)
nr 1182/71 ( 1 ), ska beräkningen av datum för inlämnande eller
ändring av en stödansökan, ett stödanspråk eller verifikationer,
avtal eller förklaringar enligt detta kapitel anpassas till det in
tegrerade systemets särskilda krav. Kommissionen ska ges befo
genhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
avseende regler för bestämning av perioder, datum och tidsfris
ter, när den sista dagen för inlämning av ansökningar eller
ändringar är en helgdag, lördag eller söndag.
Artikel 73
System för identifiering av stödmottagare
Det samlade systemet för registrering av identiteten hos varje
stödmottagare som får det stöd som avses i artikel 67.2 ska
garantera att samtliga stödansökningar och stödanspråk som
lämnas in av samma stödmottagare ska kunna identifieras
som sådana.
Artikel 74
Kontroll av villkor för stödberättigande och minskningar
1. I enlighet med artikel 59 ska medlemsstaterna via de ut
betalande organen eller av organ som de bemyndigat att agera
på dess vägnar utföra administrativa kontroller av stödansök
ningarna för att verifiera att villkoren för stödberättigande är
uppfyllda. Dessa kontroller ska kompletteras med kontroller på
plats.
2. För kontrollerna på plats ska medlemsstaterna upprätta en
urvalsplan över jordbruksföretag och/eller stödmottagare.
3. Medlemsstaterna får använda fjärranalys och det globala
systemet för satellitnavigering (GNSS) som hjälpmedel för kont
roller på plats av jordbruksskiften.
4. Om villkoren för stödberättigande inte uppfylls, ska arti
kel 63 tillämpas.
Artikel 75
Utbetalning till stödmottagare
1. Utbetalningarna enligt de stödordningar och stödåtgärder
som avses i artikel 67.2 ska göras under perioden från och med
den 1 december till och med den 30 juni påföljande kalenderår.
Utbetalningarna ska göras i högst två delbetalningar under
denna period.
Trots vad som sägs i första och andra stycket, får medlems
staterna, före den 1 december men inte före den 16 oktober,
betala ut förskott på upp till 50 % när det gäller direktstöd och
upp till 75 % när det gäller stöd som har beviljats inom lands
bygdsutveckling enligt artikel 67.2.
När det gäller stöd som har beviljats inom ramen för lands
bygdsutveckling enligt artikel 67.2, ska denna punkt tillämpas
när det gäller stödansökningar eller stödanspråk som lämnas in
från och med ansökningsåret 2018, med undantag för för
skottsbetalningar på upp till 75 % i enlighet med tredje stycket
i denna punkt.
2. Inga utbetalningar enligt punkt 1 ska göras förrän med
lemsstaterna har avslutat kontrollerna av om stödvillkoren upp
fylls i enlighet med artikel 74.
Genom undantag från första stycket får förskott för stöd som
beviljas inom ramen för landsbygdsutveckling enligt artikel 67.2
betalas ut efter det att de administrativa kontrollerna enligt
artikel 59.1 har slutförts.
3. I en nödsituation ska kommissionen anta genomförande
akter som är både nödvändiga och berättigade för att lösa spe
cifika problem med tillämpningen av denna artikel. Sådana ge
nomförandeakter kan avvika från punkterna 1 och 2, men en
dast i den utsträckning och under den period som det är absolut
nödvändigt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/585
( 1 ) Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971
om regler för bestämning av perioder, datum och frister (EGT L 124,
8.6.1971, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
296
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 76
Delegerade befogenheter
1. För att säkerställa att det integrerade system som före
skrivs i detta kapitel genomförs på ett effektivt, konsekvent
och icke-diskriminerande sätt som skyddar unionens finansiella
intressen, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade
akter i enlighet med artikel 115 rörande
a) särskilda definitioner som behövs för att säkerställa ett har
moniserat genomförande av det integrerade systemet utöver
dem i förordning (EU) nr 1307/2013 och förordning (EU)
nr 1305/2013,
b) avseende artiklarna 67–75, regler om ytterligare åtgärder
som är nödvändiga för att säkerställa att kontrollkraven i
denna förordning eller i sektorslagstiftningen inom jordbru
ket följs, och som ska vidtas av medlemsstaterna avseende
producenter, tjänster, organ, organisationer eller andra aktö
rer, såsom slakterier eller sammanslutningar som är delaktiga
i förfarandet för att bevilja stöd, om denna förordning inte
innehåller relevanta administrativa sanktioner. Sådana åtgär
der ska så långt som möjligt följa bestämmelserna om sank
tioner i artikel 77.1–77.5 i tillämpliga delar.
2. I syfte att säkerställa en korrekt fördelning av medlen till
de berättigade stödmottagarna med avseende på de stödansök
ningar som anges i artikel 72 och för att möjliggöra kontroll av
att villkoren knutna till stödet uppfylls av dessa stödmottagare,
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115 rörande
a) grundläggande inslag, tekniska regler, inbegripet de om upp
datering av referensskiften, om lämpliga toleransmarginaler
som beaktar skiftenas form och förhållanden, och inbegripet
regler för att inkludera landskapselement som angränsar till
ett jordbruksskifte, och kvalitetskrav avseende det identifie
ringssystem för jordbruksskiften som föreskrivs i artikel 70
och avseende identifieringen av stödmottagare som före
skrivs i artikel 73,
b) grundläggande inslag, tekniska regler och kvalitetskrav för
det system för identifiering och registrering av stödrättigheter
som föreskrivs i artikel 71,
c) regler för fastställandet av en definition av grunden för be
räkning av stöd, inbegripet regler om hur vissa fall där stöd
berättigande arealer innefattar landskapselement eller träd
ska hanteras; dessa regler ska göra det möjligt för medlems
staterna att i fråga om arealer som utgörs av permanent
gräsmark automatiskt betrakta utspridda landskapselement
och träd vars totala areal inte överstiger en viss procentandel
av jordbruksskiftet som en del av den stödberättigande area
len, utan krav på att de ska kartläggas för detta ändamål.
Artikel 77
Tillämpning av administrativa sanktioner
1. När det gäller de administrativa sanktioner som avses i
artikel 63.2 ska denna artikel tillämpas vid överträdelse av kri
terierna för stödberättigande, åtaganden eller andra förpliktelser
som följer av tillämpningen av de regler om stöd som avses i
artikel 67.2.
2. Inga administrativa sanktioner ska åläggas
a) om överträdelsen beror på force majeure,
b) om överträdelsen beror på uppenbara fel i enlighet med
artikel 59.6,
c) om överträdelsen beror på fel från den behöriga myndighe
tens eller någon annan myndighets sida, och om felet inte
rimligen kunde ha upptäckts av den person som berörs av
den administrativa sanktionen,
d) om den berörda personen för den behöriga myndigheten
tillfredsställande kan visa att denne inte bär skulden för att
de förpliktelser som avses i punkt 1 inte uppfyllts, eller om
den behöriga myndigheten på annat sätt övertygas om att
den berörda personen inte bär skulden,
e) om överträdelsen är av mindre betydelse, inbegripet i form
av ett tröskelvärde, som ska fastställas av kommissionen i
enlighet med punkt 7 b;
f) andra fall där påförandet av sanktioner inte är lämpligt,
enligt kommissionens definition i enlighet med punkt 7 b.
3. Administrativa sanktioner kan åläggas stöd- eller bistånds
mottagare, inbegripet grupper eller sammanslutningar av stöd-
eller biståndsmottagare, som ska iaktta förpliktelserna i de regler
som avses i punkt 1.
4. De administrativa sanktionerna kan ha någon av följande
former:
a) Minskning av det stöd eller bistånd som betalats eller ska
betalas ut i förhållande till den stödansökan eller det stöd
anspråk som påverkas av överträdelsen och/eller i förhål
lande till en stödansökan eller ett stödanspråk för tidigare
eller efterföljande år.
b) Betalning av ett belopp som beräknats på grundval av den
kvantitet och/eller period som överträdelsen gäller.
c) Uteslutande från rätten att delta i den berörda stödordningen
eller stödåtgärden.
SV
L 347/586
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
297
5. De administrativa sanktionerna ska vara proportionella
och avpassas med hänsyn till den upptäckta överträdelsens all
var, omfattning, varaktighet och upprepning och ska iaktta föl
jande gränser:
a) Beloppet för den administrativa sanktion för ett visst år som
avses i punkt 4 a får inte överstiga 100 % av beloppet för
stödansökan eller stödanspråket.
b) Beloppet för den administrativa sanktion för ett visst år som
avses i punkt 4 b får inte överstiga 100 % av beloppet för
den stödansökan eller det stödanspråk som sanktionen gäl
ler.
c) Uteslutandet enligt punkt 4 c kan fastställas till en period om
högst tre på varandra följande år, som kan tillämpas på nytt
vid nya fall av överträdelse.
6. Utan hinder av vad som sägs i punkterna 4 och 5 när det
gäller det stöd som avses i avdelning III kapitel 3 i förordning
(EU) nr 1307/2013 ska de administrativa sanktionerna ske i
form av en minskning av det stödbelopp som betalats ut eller
som ska betalas ut enligt den förordningen.
De administrativa sanktioner som avses i denna punkt ska vara
proportionella och avpassas med hänsyn till den berörda över
trädelsens allvar, omfattning, varaktighet och upprepning.
Beloppet för sådana administrativa sanktioner för ett visst år får
inte överstiga 0 % för de två första tillämpningsåren för avdel
ning III kapitel 3 i förordning (EU) nr 1307/2013 (ansökningsår
2015 och 2016), 20 % för det tredje tillämpningsåret (ansök
ningsår 2017) och 25 % med början det fjärde tillämpningsåret
(ansökningsår 2018) för det stödbelopp som avses i avdelning
III kapitel 3 i förordning (EU) nr 1307/2013 som den berörda
jordbrukaren skulle vara berättigad till om jordbrukaren upp
fyller villkoren för det stödet.
7. För att beakta den avskräckande effekten av sanktioner å
ena sidan och särdragen hos varje stödordning eller stödåtgärd
som avses i artikel 67.2 å andra sidan, ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
a) för att identifiera för varje stödordning eller stödåtgärd och
person som berörs enligt punkt 3, från förteckningen i
punkt 4, inom de gränser som fastställs i punkt 5 och 6,
de administrativa sanktionerna samt för att fastställa den
särskilda sats som medlemsstaterna ska tillämpa, även i fall
med överträdelse som inte går att kvantifiera,
b) för att identifiera fall där administrativa sanktioner inte ska
tillämpas, enligt punkt 2 f.
8. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa närmare förfaranderegler och tekniska regler för enhetlig
tillämpning av denna artikel i fråga om
a) tillämpningen och beräkningen av sådana administrativa
sanktioner,
b) närmare bestämmelser för att fastställa att en överträdelse är
av mindre betydelse, inklusive fastställa ett kvantitativt trös
kelvärde uttryckt som ett nominellt värde eller en procen
tandel av det stödberättigande beloppet, som dock inte får
understiga 0,5 %.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 78
Genomförandebefogenheter
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa
a) grundläggande funktioner, tekniska regler och kvalitetskrav
avseende den datoriserade databas som föreskrivs i arti
kel 69,
b) regler för de stödansökningar och stödanspråk som före
skrivs i artikel 72 och för ansökningar om stödrättigheter,
inbegripet sista datum för inlämning av ansökningar, krav på
vilka uppgifter ansökningarna minst ska innehålla, bestäm
melser om ändring eller indragning av stödansökningar, un
dantag från kravet att lämna in stödansökningar och bestäm
melser som gör det möjligt för medlemsstaterna att tillämpa
förenklade förfaranden eller att rätta till uppenbara fel,
c) regler för hur kontrollerna ska genomföras för att verifiera
huruvida skyldigheterna fullgörs och huruvida informationen
i stödansökan eller stödanspråket är korrekt och fullständig,
inbegripet regler om mätningstoleranser för kontroller på
plats,
d) de tekniska specifikationer som behövs för att detta kapitel
ska tillämpas på ett enhetligt sätt,
e) regler i samband med överlåtelse av jordbruksföretag då även
skyldigheter som följer med rätten till stödet i fråga ska
överlåtas och fortfarande fullgöras,
f) regler för utbetalningen av förskott enligt artikel 75.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
KAPITEL III
Granskning av transaktioner
Artikel 79
Tillämpningsområde och definitioner
1. I detta kapitel anges särskilda föreskrifter för granskningen
av affärshandlingarna från de enheter som tar emot eller gör
utbetalningar som direkt eller indirekt avser systemet för finan
siering genom EGFJ eller deras representanter (företag) för att
fastställa att de transaktioner som direkt eller indirekt ingår i
systemet för finansiering genom EGFJ faktiskt har genomförts,
och genomförts på ett riktigt sätt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/587
Ds 2015:13
Bilaga 3
298
2. Detta kapitel ska inte gälla för de åtgärder som omfattas
av det integrerade system som avses i kapitel II i denna avdel
ning. Kommissionen ska, för att möta förändringarna av sektor
slagstiftningen inom jordbruksområdet och för att säkerställa
effektiviteten i de system för efterhandskontroll som inrättas
genom detta kapitel, ges befogenhet att anta delegerade akter
i enlighet med artikel 115 med en förteckning över åtgärder
som, på grund av utformning och kontrollkrav, inte är lämpliga
för ytterligare efterhandskontroller genom granskning av affärs
handlingar och därför inte ska omfattas av sådan granskning
enligt detta kapitel.
3. I detta kapitel gäller följande definitioner:
a) affärshandling: alla böcker, register, fakturor, verifikationer,
räkenskaper, produktions- och kvalitetsuppgifter, korrespon
dens om företagets affärsverksamhet samt affärsdata, oavsett
form, inbegripet elektroniskt lagrade uppgifter, om dessa
handlingar eller uppgifter direkt eller indirekt avser de trans
aktioner som avses i punkt 1.
b) tredje part: varje fysisk eller juridisk person som har ett direkt
eller indirekt samband med de transaktioner som ingår i det
system som tillämpas vid finansiering genom EGFJ.
Artikel 80
Medlemsstaternas granskning
1. Medlemsstaterna ska genomföra en systematisk gransk
ning av företagens affärshandlingar, varvid hänsyn ska tas till
den typ av transaktioner som ska granskas. Medlemsstaterna ska
säkerställa att de genom urvalet av de företag som ska granskas
ger bästa möjliga garanti för att åtgärderna för att förebygga och
avslöja oegentligheter blir så effektiva som möjligt. Urvalet ska
bland annat ta hänsyn till företagens finansiella betydelse inom
detta system och andra riskfaktorer.
2. I lämpliga fall ska den granskning som föreskrivs i punkt
1 utvidgas till att omfatta fysiska och juridiska personer till vilka
företagen har anknytning och till andra fysiska och juridiska
personer som kan vara av betydelse för strävan att uppnå de
mål som anges i artikel 81.
3. Den granskning som genomförs enligt detta kapitel ska
inte inverka på de kontroller som genomförs enligt artiklarna
47 och 48.
Artikel 81
Syftet med granskningen
1. Exaktheten hos de viktigaste av de granskade uppgifterna
ska styrkas genom det antal korskontroller som kan vara lämp
ligt med hänsyn till den föreliggande risken och som vid behov
även omfattar tredje parters affärshandlingar, inbegripet
a) jämförelser med leverantörers, kunders, transportföretags och
andra tredje parters affärshandlingar,
b) eventuella fysiska kontroller av lagrens storlek och art,
c) jämförelse med redovisningar av finansiella flöden som leder
till eller är resultatet av de transaktioner som genomförs
inom systemet för finansiering genom EGFJ, och
d) kontroller, med avseende på bokföring, eller redovisningar av
finansiella rörelser som, vid tidpunkten för granskningen,
visar att de handlingar som innehas av de utbetalande or
ganen som motivering för utbetalningen av stöd till stöd
mottagaren är riktiga.
2. Om företagen enligt unionsbestämmelser eller nationella
bestämmelser är skyldiga att hålla en särskild lagerbokföring ska
granskningen av denna, i förekommande fall, innefatta en jäm
förelse med affärshandlingarna och, vid behov, med de faktiska
kvantiteterna i lager.
3. Vid urval av de transaktioner som ska granskas ska om
fattningen av den föreliggande risken till fullo beaktas.
Artikel 82
Tillgång till affärshandlingar
1. De ansvariga för företaget, eller en tredje part, ska säker
ställa att alla affärshandlingar och andra uppgifter överlämnas
till de tjänstemän som ansvarar för granskningen eller till de
personer som har befogenhet att genomföra en sådan på deras
vägnar. Elektroniskt lagrade data ska överlämnas på lämpligt
datamedium.
2. De tjänstemän som ansvarar för granskningen eller de
personer som är bemyndigade att utföra denna på deras vägnar
får begära in utdrag eller kopior av de handlingar som avses i
punkt 1.
3. Om de affärshandlingar som upprätthålls av företaget, vid
en granskning i enlighet med detta kapitel, bedöms vara otill
räckliga för granskningsändamål, ska företaget åläggas att i
framtiden upprätthålla sådana handlingar i enlighet med anvis
ningarna från den medlemsstat som ansvarar för granskningen,
utan att detta påverkar de förpliktelser som fastställs i andra
förordningar som rör den aktuella sektorn.
Medlemsstaterna ska bestämma från och med vilket datum så
dana handlingar ska upprättas.
Om samtliga eller en del av de affärshandlingar som ska granskas
enligt detta kapitel finns hos ett företag som tillhör en företags
grupp, ett partnerskap eller en företagssammanslutning som har
samma ledning som det granskade företaget, vare sig detta andra
företag är beläget på unionens territorium eller utanför detta, ska
företaget ställa dessa affärshandlingar till förfogande för de tjäns
temän som är ansvariga för granskningen på en plats och vid en
tidpunkt som ska bestämmas av de medlemsstater som ansvarar
för genomförandet av granskningen.
SV
L 347/588
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
299
4. Medlemsstaterna ska säkerställa att de tjänstemän som
ansvarar för granskningen ska ha rätt att beslagta eller låta
beslagta affärshandlingar. Denna rätt ska utövas med beaktande
av de nationella bestämmelser som är aktuella och påverkar inte
tillämpningen av straffrättsliga regler om beslagtagande av do
kument.
Artikel 83
Ömsesidigt bistånd
1. Medlemsstaterna ska bistå varandra vid genomförandet av
den granskning som föreskrivs i detta kapitel i följande fall:
a) Om ett företag eller en tredje part är etablerad i en annan
medlemsstat än den medlemsstat i vilken det aktuella belop
pet har eller skulle ha ut- eller inbetalats.
b) Om ett företag eller en tredje part är etablerad i en annan
medlemsstat än den medlemsstat där de handlingar och de
uppgifter som krävs för granskningen finns.
Kommissionen kan samordna gemensamma åtgärder avseende
ömsesidigt bistånd mellan två eller flera medlemsstater.
2. Under de första tre månaderna efter det EGFJ-budgetår då
utbetalning har gjorts, ska medlemsstaterna översända till kom
missionen en förteckning över de företag som är etablerade i ett
tredjeland och för vilka det aktuella beloppet har eller skulle ha
ut- eller inbetalats i ifrågavarande medlemsstat.
3. Om det för granskning av ett företag i enlighet med ar
tikel 80 krävs att ytterligare uppgifter inhämtas från en annan
medlemsstat, bl.a. i form av korskontroller enligt artikel 81, kan
en särskild begäran om granskning göras varvid skälen till
denna begäran ska anges. En översikt över dessa särskilda be
gäranden ska sändas in till kommissionen en gång per kvartal,
senast en månad efter utgången av varje kvartal. Kommissionen
får begära in kopior av varje enskild begäran.
En begäran om granskning ska tillgodoses senast sex månader
efter det att den mottogs. Resultaten av granskningen ska utan
dröjsmål meddelas den begärande medlemsstaten och kommis
sionen. Meddelande till kommissionen ska skickas en gång per
kvartal, senast en månad efter utgången av varje kvartal.
Artikel 84
Granskningsplaner
1. Medlemsstaterna ska upprätta planer för den granskning
som ska genomföras enligt artikel 80 under den påföljande
granskningsperioden.
2. Varje år ska medlemsstaterna före den 15 april översända
kommissionen den granskningsplan som avses i punkt 1 och då
ange
a) antalet företag som ska granskas och fördelningen av dessa
per sektor på grundval av de belopp som hänför sig till dem,
b) de kriterier som lagts till grund för granskningsplanens upp
rättande.
3. De granskningsplaner som fastställts av medlemsstaterna
och som överlämnats till kommissionen ska genomföras av
medlemsstaterna, om inte kommissionen inom åtta veckor har
lämnat några synpunkter.
4. Punkt 3 ska i tillämpliga delar gälla för de ändringar som
medlemsstaterna gör i granskningsplanerna.
5. På vilket stadium som helst får kommissionen kräva att en
särskild kategori företag innefattas i en medlemsstats gransk
ningsplaner.
6. Företag för vilka summan av mottagna och utbetalade
belopp uppgick till mindre än 40 000 EUR ska endast granskas
enligt detta kapitel om det finns särskilda skäl, som då ska
anges av medlemsstaterna i deras årliga program som avses i
punkt 1, eller av kommissionen i eventuella förslag till ändring
av programmet. För att kunna ta hänsyn till den ekonomiska
utvecklingen ska kommissionen ges befogenhet att anta delege
rade akter i enlighet med artikel 115, med avseende på änd
ringar av tröskeln på 40 000 EUR.
Artikel 85
Särskilda myndigheter
1. I varje medlemsstat ska en särskild myndighet ansvara för
att övervaka tillämpningen av detta kapitel. Dessa myndigheter
ska i synnerhet ansvara för
a) att den granskning som föreskrivs i detta kapitel genomförs
av tjänstemän som är anställda vid denna särskilda myndig
het,
b) samordning och allmän tillsyn av den granskning som ge
nomförs av tjänstemän som tillhör andra myndigheter.
Medlemsstaterna får också föreskriva att granskning som ska
genomföras enligt detta kapitel fördelas mellan de särskilda
myndigheterna och andra nationella myndigheter, förutsatt att
förstnämnda myndighet ansvarar för samordningen av dessa
granskningar.
2. Den myndighet eller de myndigheter som ansvarar för till
lämpningen av detta kapitel ska vara organiserade så att de är
oberoende av de myndigheter eller avdelningar inom myndig
heter som ansvarar för utbetalningarna och för granskningarna
före utbetalningarna.
3. Den särskilda myndighet som avses i punkt 1 ska vidta de
åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att detta kapitel
tillämpas på ett riktigt sätt och den berörda medlemsstaten ska
ge den särskilda myndigheten de befogenheter som är nödvän
diga för att den ska kunna utföra de uppgifter som anges i detta
kapitel.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/589
Ds 2015:13
Bilaga 3
300
4. Medlemsstaterna ska besluta om lämpliga sanktioner för
de fysiska eller juridiska personer som inte fullgör sina skyldig
heter enligt detta kapitel.
Artikel 86
Rapporter
1. Före den 1 januari efter granskningsperiodens utgång ska
medlemsstaterna översända en detaljerad rapport om tillämp
ningen av detta kapitel till kommissionen.
2. Medlemsstaterna och kommissionen ska regelbundet ut
byta synpunkter om tillämpningen av detta kapitel.
Artikel 87
Tillgång till information och kommissionens granskning
1. I enlighet med relevant nationell lagstiftning ska kommis
sionens tjänstemän ha tillgång till samtliga handlingar som ut
arbetats, antingen inför eller som resultat av den granskning
som organiserats enligt detta kapitel och till de uppgifter som
samlats in, däribland uppgifter som lagrats i databehandlings
system. Dessa uppgifter ska på begäran lämnas på ett lämpligt
datamedium.
2. Den granskning som avses i artikel 80 ska genomföras av
medlemsstaternas tjänstemän. Tjänstemän från kommissionen
får delta i denna granskning. De får inte själva ha de gransk
ningsbefogenheter som beviljats de nationella tjänstemännen.
De ska dock ha tillträde till samma lokaler och samma hand
lingar som medlemsstaternas tjänstemän.
3. Vid granskning som genomförs enligt artikel 83 får tjäns
temän från den begärande medlemsstaten delta i den medlems
stat till vilken begäran riktats, förutsatt att denna så medger, och
ska då få tillträde till samma lokaler och samma handlingar som
den medlemsstatens tjänstemän.
De tjänstemän från den begärande medlemsstaten som deltar i
granskning i den medlemsstat till vilken begäran riktats, ska vid
alla tidpunkter kunna lägga fram bevis på sin officiella status.
Granskningen ska alltid genomföras av tjänstemän från den
medlemsstat till vilken begäran riktats.
4. Om de nationella straffprocessrättsliga bestämmelserna fö
reskriver att vissa åtgärder endast får vidtas av tjänstemän som
är särskilt utsedda enligt nationell lagstiftning, får varken kom
missionens tjänstemän eller tjänstemännen från den medlems
stat som avses i punkt 3 delta i dessa åtgärder, dock utan att
detta påverkar bestämmelserna i förordningarna (EU, Euratom)
nr 883/2013 och (Euratom, EG) nr 2185/96. Särskilt gäller att
de inte under några omständigheter får delta i husrannsakan hos
eller formella förhör med personer, inom ramen för den be
rörda medlemsstatens straffrätt. De ska emellertid få ta del av de
upplysningar som inhämtas i detta sammanhang.
Artikel 88
Kommissionens befogenheter
Kommissionen ska, när så är nödvändigt, anta genomförande
akter för att fastställa regler för enhetlig tillämpning av detta
kapitel och särskilt med avseende på
a) granskningen som avses i artikel 80 när det gäller vilka
företag som ska väljas ut samt omfattning och tidsaspekter
på granskningen,
b) bevarande av affärshandlingar och vilka typer av handlingar
som ska upprätthållas eller data som ska registreras,
c) genomförande och samordning av de gemensamma åtgärder
som avses i artikel 83.1,
d) detaljer och specifikationer i fråga om innehållet och formen
hos en begäran, hur den lämnas in, en anmälans innehåll,
form och hur den görs, liksom inlämning och utbyte av
begärd information inom ramen för detta kapitel,
e) villkor och publikationssätt för specifika regler och villkor
för kommissionens spridning eller tillhandahållande av den
information som behövs enligt förordningen till behöriga
myndigheter i medlemsstaterna,
f) det ansvar som åligger den särskilda myndighet som avses i
artikel 85,
g) innehållet i de rapporter som avses i artikel 86.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
KAPITEL IV
Andra bestämmelser om kontroller och sanktioner
Artikel 89
Andra kontroller och sanktioner i samband med regler för
saluföring
1. Medlemsstaterna ska vidta åtgärder för att säkerställa att
de produkter som avses i artikel 119.1 i förordning (EU)
nr 1308/2013 som inte är märkta i överensstämmelse med
bestämmelserna i den förordningen inte släpps ut på, eller
dras tillbaka från, marknaden.
2. Utan att det påverkar eventuella särskilda bestämmelser
som kan komma att antas av kommissionen, ska import till
unionen av sådana produkter som anges i punkt 1 a och 1 b
i artikel 189 i förordning (EU) nr 1308/2013 kontrolleras för
att fastställa om villkoren enligt punkt 1 i den artikeln är upp
fyllda.
3. Medlemsstaterna ska genomföra kontroller, grundade på
en riskanalys, för att kontrollera om produkterna i bilaga I till
förordning (EU) nr 1308/2013 överensstämmer med bestäm
melserna i del II avdelning II kapitel I avsnitt I i förordning
(EU) nr 1308/2013 och ska om så krävs tillämpa administrativa
sanktioner.
SV
L 347/590
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
301
4.
Medlemsstaterna ska utan att det påverkar akter som avser
vinsektorn som antagits på grundval av artikel 64 vid överträ
delse av unionens regler om marknadsåtgärder inom vinsektorn
tillämpa effektiva, proportionella och avskräckande administra
tiva sanktioner. Sådana sanktioner ska inte tillämpas vid sådana
fall som anges i artikel 64.2 a–64.2 d och om överträdelsen är
av mindre betydelse.
5. För att kunna skydda unionens medel och unionsvinets
identitet, ursprung och kvalitet, ska kommissionen ges befogen
het att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115 rörande
a) upprättandet av en analysdatabas med isotopuppgifter, som
ska bidra till att upptäcka bedrägerier utifrån de stickprov
som medlemsstaterna samlat in,
b) regler om kontrollorgan och ömsesidigt bistånd,
c) regler om gemensamt utnyttjande av medlemsstaternas resul
tat.
6. Kommissionen får anta genomförandeakter för att fast
ställa alla åtgärder som krävs för
a) de förfaranden som rör medlemsstaternas egna databaser och
analysdatabasen med isotopuppgifter som ska bidra till att
upptäcka bedrägerier,
b) de förfaranden som rör samarbetet och biståndet mellan
kontrollmyndigheter och kontrollorgan,
c) när det gäller den skyldighet som avses i punkt 3, regler för
genomförande av kontroller av efterlevnaden av handelsnor
mer, regler för de myndigheter som har ansvaret för att
genomföra kontrollerna och för vad dessa kontroller ska
innehålla, hur ofta de ska ske och i vilket handelsled de
ska utföras.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 90
Kontroller gällande ursprungsbeteckningar, geografiska
beteckningar och skyddade traditionella beteckningar
1. Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga
för att hindra olaglig användning av de skyddade ursprungs
beteckningar, skyddade geografiska beteckningar och skyddade
traditionella beteckningar som avses i förordning (EU)
nr 1308/2013.
2. Medlemsstaterna ska utse den behöriga myndighet som
ska ansvara för att utföra kontrollerna när det gäller de skyldig
heter som fastställs i del 2 avdelning II kapitel I avsnitt II i
förordning (EU) nr 1308/2013 i enlighet med de kriterier som
anges i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 882/2004 ( 1 ) och ska säkerställa att alla aktörer som
fullgör dessa skyldigheter har rätt att omfattas av ett system
med kontroller.
3. Inom unionen ska kontrollen av att produktspecifikatio
nerna följs under produktionen och under eller efter tappningen
av vinet genomföras varje år, av den behöriga myndighet som
avses i punkt 2 eller av ett eller flera kontrollorgan i den me
ning som avses i artikel 2 andra stycket punkt 5 i förordning
(EG) nr 882/2004, och som genomför produktcertifieringar i
enlighet med de kriterier som anges i artikel 5 i den förord
ningen.
4. Kommissionen ska anta genomförandeakter om
a) vilken information medlemsstaterna ska översända till kom
missionen,
b) föreskrifter avseende den myndighet som ansvarar för kont
rollerna av att produktspecifikationerna följs, inbegripet de
fall där det geografiska området ligger i ett tredjeland,
c) vilka åtgärder medlemsstaterna ska genomföra för att för
hindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckning
ar, skyddade geografiska beteckningar och skyddade traditio
nella beteckningar,
d) vilka kontroller och verifieringar medlemsstaterna ska ge
nomföra, inbegripet provtagning.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
AVDELNING VI
TVÄRVILLKOR
KAPITEL I
Tillämpningsområde
Artikel 91
Allmän princip
1. När en stödmottagare enligt artikel 92 inte följer reglerna
för tvärvillkor som fastställs i artikel 93 ska stödmottagaren
åläggas en administrativ sanktion.
2. Den administrativa sanktion som avses i punkt 1 ska till
lämpas endast om överträdelsen beror på en åtgärd eller en
försummelse som är direkt hänförlig till den berörda stödmot
tagaren, och om ett, eller båda, av följande ytterligare villkor är
uppfyllda:
a) Överträdelsen avser stödmottagarens jordbruksverksamhet.
b) Stödmottagarens jordbruksföretags areal berörs.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/591
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den
29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av
efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestäm
melserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 3
302
När det gäller skogsområden ska dock denna sanktion inte vara
tillämplig så länge inget stöd begärs för det berörda området i
enlighet med artiklarna 21.1 a, 30 och 34 i förordning (EU)
nr 1305/2013.
3. I denna avdelning avses med
a) jordbruksföretag: alla de produktionsenheter och arealer som
förvaltas av den stödmottagare som avses i artikel 92 vilka är
belägna inom en och samma medlemsstats territorium,
b) krav: vart och ett av de föreskrivna verksamhetskrav enligt
unionsrätten som avses i bilaga II och som i sak skiljer sig
från alla andra krav i samma akt.
Artikel 92
Berörda stödmottagare
Artikel 91 ska tillämpas på stödmottagare som får direktstöd
inom ramen för förordning (EU) nr 1307/2013, stöd enligt
artiklarna 46 och 47 i förordning (EU) nr 1308/2013 och det
årliga bidraget enligt artiklarna 21.1 a och 21.1 b, 28–31, 33
och 34 i förordning (EU) nr 1305/2013.
Artikel 91 ska dock inte tillämpas på stödmottagare som får
stöd inom stödordningen för småbrukare enligt avdelning V i
förordning (EU) nr 1307/2013. Den sanktion som föreskrivs i
den artikeln ska inte heller vara tillämplig på det stöd som avses
i artikel 28.9 i förordning (EU) nr 1305/2013.
Artikel 93
Regler om tvärvillkor
1. Reglerna om tvärvillkor ska omfatta de föreskrivna verk
samhetskrav som fastställs i unionsrätten och de normer för
god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden som fastställs
på nationell nivå enligt förteckningen i bilaga II, vilka avser
följande områden:
a) Miljö, klimatförändring och god jordbrukshävd.
b) Folkhälsa, djurhälsa och växtskydd.
c) Djurskydd.
2. De rättsakter som avses i bilaga II om de föreskrivna verk
samhetskraven ska tillämpas med den gällande versionen och i
fråga om direktiv på det sätt som de har genomförts av med
lemsstaterna.
3. Dessutom ska tvärvillkorsreglerna, när det gäller åren
2015 och 2016, även omfatta bibehållande av permanent betes
mark. De medlemsstater som var medlemmar i unionen den
1 januari 2004 ska säkerställa att mark som var permanent
betesmark vid det datum som anges i ansökningarna om areals
töd för 2003 förblir permanent betesmark inom fastställda
gränser. De medlemsstater som blev medlemmar i unionen
2004 ska säkerställa att mark som var permanent betesmark
den 1 maj 2004 förblir permanent betesmark inom fastställda
gränser. Bulgarien och Rumänien ska säkerställa att mark som
var permanent betesmark den 1 januari 2007 förblir permanent
betesmark inom fastställda gränser. Kroatien ska säkerställa att
mark som var permanent betesmark den 1 juli 2013 förblir
permanent betesmark inom fastställda gränser.
Första stycket ska inte gälla permanent betesmark som ska
beskogas, om sådan beskogning är förenlig med miljön, med
undantag av planteringar av julgranar och snabbväxande arter
som odlas på kort sikt.
4. För att ta hänsyn till punkt 3 ska kommissionen ges
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
för att fastställa regler om bibehållande av permanent betes
mark, i synnerhet för att säkerställa att det vidtas åtgärder för
att bibehålla mark som permanent betesmark hos enskilda jord
brukare, inklusive individuella skyldigheter som ska iakttas, så
som skyldighet att ställa om arealer till permanent betesmark,
när det konstateras att andelen mark som är permanent betes
mark minskar.
För att säkerställa en korrekt tillämpning av medlemsstaternas
skyldigheter å ena sidan och enskilda jordbrukares skyldigheter
å andra sidan när det gäller underhåll av permanent betesmark
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115 för att ange villkor och metoder för
hur andelen permanent betesmark och jordbruksmark som ska
bibehållas ska fastställas.
5. I punkterna 3 och 4 avses med permanent betesmark
permanent betesmark i den mening som anges i artikel 2 c i
förordning (EG) nr 1120/2009 i dess originalversion.
Artikel 94
Medlemsstaternas skyldigheter med avseende på god
jordbrukshävd och goda miljöförhållanden
Medlemsstaterna ska säkerställa att all jordbruksareal, inbegripet
mark som inte längre används för produktion, hålls i enlighet
med god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden. Medlems
staterna ska på nationell eller regional nivå fastställa miniminor
mer för stödmottagare med avseende på god jordbrukshävd och
goda miljöförhållanden på grundval av bilaga II, med beaktande
av särskilda förhållanden i de områden som berörs, däribland
jordmån, klimatförhållanden och befintliga jordbrukssystem,
markanvändning, växtföljd, jordbruksmetoder och företagsstruk
turer.
Medlemsstaterna får inte fastställa minimikrav som inte före
skrivs i bilaga II.
SV
L 347/592
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
303
Artikel 95
Information till stödmottagarna
Medlemsstaterna ska förse de berörda stödmottagarna med en
förteckning över de krav och normer som ska tillämpas på
gårdsnivå, om så är lämpligt i elektronisk form, samt tydlig
och exakt information om dessa.
KAPITEL II
Kontrollsystem och administrativa sanktioner som rör
tvärvillkor
Artikel 96
Kontroller av att tvärvillkoren uppfylls
1. Medlemsstaterna ska om lämpligt använda det integrerade
system som fastställs i avdelning V kapitel II och i synnerhet
artikel 68.1 a, 68.1 b, 68.1 d, 68.1 e och 68.1 f.
Medlemsstaterna får använda sina befintliga administrations-
och kontrollsystem för att säkerställa att reglerna om tvärvillkor
följs.
Dessa system, framför allt systemet för identifiering och regi
strering av djur som är upprättat i enlighet med rådets direktiv
2008/71/EG ( 1 ) och förordningarna (EG) nr 1760/2000 och
(EG) nr 21/2004, ska vara förenliga med det integrerade system
som avses i avdelning V kapitel II i den här förordningen.
2. Beroende på kraven, normerna, akterna eller tvärvillkors
områdena i fråga får medlemsstaterna besluta att utföra ad
ministrativa kontroller, särskilt om detta redan är föreskrivet
enligt de kontrollsystem som är tillämpliga på respektive krav,
norm, akt eller tvärvillkorsområde.
3. Medlemsstaterna ska utföra kontroller på plats för att
kontrollera om en stödmottagare fullgör de skyldigheter som
föreskrivs i denna avdelning.
4. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa regler om genomförandet av kontroller av att de skyldig
heter som avses i denna avdelning fullgörs, inbegripet regler
som tillåter att följande faktorer beaktas vid riskanalys:
a) Jordbrukarnas deltagande i systemet för jordbruksrådgivning
enligt avdelning III i denna förordning.
b) Jordbrukarnas deltagande i ett certifieringssystem, under för
utsättning att systemet omfattar de berörda kraven och nor
merna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Artikel 97
Tillämpning av den administrativa sanktionen
1. Den administrativa sanktion som föreskrivs i artikel 91
ska tillämpas, när reglerna för tvärvillkor inte följs vid någon
tidpunkt under ett givet kalenderår (kalenderåret i fråga) och
överträdelsen direkt kan anses bero på den stödmottagare
som lämnade in stödansökan eller stödanspråket för kalenderå
ret i fråga.
Första stycket ska även gälla då en stödmottagare inte iakttar
reglerna för tvärvillkor under någon tidpunkt inom tre år från
och med den 1 januari det år efter det kalenderår då den första
utbetalningen beviljades inom ramen för stödprogrammen för
omstrukturering och omställning, eller under någon tidpunkt
inom tre år från och med den 1 januari det år efter det kalen
derår då den första utbetalningen beviljades inom ramen för de
stödprogram för grön skörd som avses i förordning (EU)
nr 1308/2013 (nedan kallade åren i fråga).
2. I de fall mark överlåts under kalenderåret i fråga eller åren
i fråga, ska punkt 1 även gälla i de fall överträdelsen beror på en
åtgärd eller en försummelse som direkt kan anses bero på den
person som antingen överlät jordbruksmarken eller som den
överläts till. Utan hinder av första meningen ska gälla att den
administrativa sanktionen, om den som vidtog åtgärden eller
gjorde sig skyldig till försumlighet har lämnat in en stödansökan
eller ett stödanspråk under kalenderåret i fråga eller åren i fråga,
ska tillämpas på grundval av totalbeloppen för de stöd som
avses i artikel 92 som har beviljats eller skulle ha beviljats
denne.
I denna punkt avses med överläts varje typ av transaktion där
jordbruksmark upphör att stå till den överlåtande partens för
fogande.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1, och om
inte annat följer av de regler som ska antas enligt artikel 101,
får medlemsstaterna besluta att inte tillämpa en administrativ
sanktion som uppgår till ett belopp på 100 EUR eller mindre
per stödmottagare och kalenderår.
Om en medlemsstat beslutar att använda sig av den möjlighet
som anges i första stycket, ska den behöriga myndigheten på
följande år för ett urval av stödmottagare vidta de åtgärder som
krävs för att kontrollera att stödmottagaren åtgärdar de aktuella
konstaterade överträdelserna. Stödmottagaren ska underrättas
om konstaterade bristande överträdelser och om skyldigheten
att vidta åtgärder.
4. Tillämpningen av en administrativ sanktion påverkar inte
lagligheten och korrektheten hos de utbetalningar på vilka den
tillämpas.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/593
( 1 ) Rådets direktiv 2008/71/EG av den 15 juli 2008 om identifikation
och registrering av svin. (EUT L 213, 8.8.2008, s. 31).
Ds 2015:13
Bilaga 3
304
Artikel 98
Tillämpning av den administrativa sanktionen i Bulgarien,
Kroatien och Rumänien
För Bulgarien och Rumänien ska de administrativa sanktioner
som avses i artikel 91 tillämpas senast från och med den 1 ja
nuari 2016 med avseende på de föreskrivna verksamhetskraven
inom området djurskydd enligt bilaga II.
För Kroatien ska de sanktioner som avses i artikel 91 tillämpas i
enlighet med följande tidsplan med avseende på de föreskrivna
verksamhetskrav som avses i bilaga II:
a) Från den 1 januari 2014 när det gäller de föreskrivna verk
samhetskraven 1–3 och 6–8.
b) Från den 1 januari 2016 när det gäller de föreskrivna verk
samhetskraven 4, 5, 9 och 10.
c) Från den 1 januari 2018 när det gäller de föreskrivna verk
samhetskraven 11–13.
Artikel 99
Beräkning av den administrativa sanktionen
1. Den administrativa sanktion som föreskrivs i artikel 91
ska tillämpas genom en minskning eller uteslutning av totalbe
loppen för de stöd som anges i artikel 92 som har beviljats eller
skulle beviljats den berörde stödmottagaren avseende stödansök
ningar som denne har lämnat in eller kommer att lämna in
under det kalenderår som överträdelsen konstateras.
För beräkningen av dessa minskningar och uteslutningar ska
hänsyn tas till den upptäckta överträdelsens allvar, omfattning,
varaktighet och upprepning samt de kriterier som anges i punk
terna 2, 3 och 4.
2. Vid överträdelse som beror på försummelse ska procent
satsen för minskning inte vara högre än 5 % och vid upprep
ning inte vara högre än 15 %.
Medlemsstaterna får inrätta ett system för tidig varning som
gäller fall av överträdelser som mot bakgrund av sitt begränsade
allvar, omfattning och varaktighet i vederbörligen motiverade
fall inte ska leda till en minskning eller uteslutning. Om en
medlemsstat beslutar att använda sig av denna möjlighet ska
den behöriga myndigheten på ett tidigt stadium sända en var
ning till stödmottagaren med uppgifter om den konstaterade
överträdelsen och mottagarens skyldighet att vidta korrigerande
åtgärder. Om en man vid en kontroll därefter fastställer att
överträdelsen inte har åtgärdats ska den minskning som avses
i första stycket tillämpas retroaktivt.
Överträdelser som utgör en direkt folk- eller djurhälsorisk ska
emellertid alltid leda till en minskning eller uteslutning.
Medlemsstater får ge stödmottagare som fått en tidig varning
för första gången prioriterad tillgång till systemet för jordbruks
rådgivning.
3. Vid avsiktlig överträdelse ska procentsatsen för minskning
i princip inte vara lägre än 20 % och får gå ända till fullständig
uteslutning från en eller flera stödordningar under ett eller flera
kalenderår.
4. Det sammanlagda beloppet minskningar eller uteslut
ningar under ett kalenderår får under alla förhållanden inte
överskrida det sammanlagda belopp som avses i första stycket
i punkt 1.
Artikel 100
Belopp som frigörs till följd av tvärvillkoren
Medlemsstaterna får behålla 25 % av de belopp som frigörs i
samband med tillämpning av de minskningar och uteslutningar
som avses i artikel 99.
Artikel 101
Kommissionens befogenheter med avseende på tillämpning
och beräkning av den administrativa sanktionen
1. I syfte att säkerställa en korrekt fördelning av medlen till
de berättigade stödmottagarna och för att se till att tvärvillkoren
genomförs på ett effektivt, konsekvent och icke-diskriminerande
sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115
a) för att fastställa en enhetlig grund för beräkning av administ
rativa sanktioner utifrån de tvärvillkor som avses i artikel 99,
med beaktande av minskningar på grund av finansiell disci
plin,
b) om villkoren för beräkning och tillämpning av de administ
rativa sanktionerna utifrån tvärvillkoren, inbegripet överträ
delse som direkt kan tillskrivas den berörda stödmottagaren.
2. Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fast
ställa närmare förfaranderegler och tekniska regler när det gäller
beräkning och tillämpning av de administrativa sanktioner som
avses i artiklarna 97–99, inbegripet vad avser stödmottagare
som består av en grupp personer enligt artiklarna 28 och 29
i förordning (EU) nr 1305/2013.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
AVDELNING VII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
KAPITEL I
Kommunikation
Artikel 102
Överföring av information
1. Utöver de bestämmelser som anges i de sektoriella för
ordningarna ska medlemsstaterna till kommissionen lämna föl
jande information, handlingar och deklarationer:
a) I fråga om godkända utbetalande organ och godkända sam
ordningsorgan
SV
L 347/594
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
305
i) godkännandehandlingen,
ii) deras funktion (godkänt utbetalande organ eller godkänt
samordningsorgan),
iii) i förekommande fall när godkännandet återkallats.
b) I fråga om attesterande organ
i) deras namn,
ii) deras adress.
c) I fråga om insatser i samband med åtgärder som finansieras
via fonderna
i) utgiftsdeklarationer, som även gäller som begäran om
utbetalning, underskrivna av det godkända utbetalande
organet eller det godkända samordningsorganet, tillsam
mans med de upplysningar som behövs,
ii) för EGFJ, uppskattningar av finansieringsbehoven och för
Ejflu, en uppdatering av de förväntade utgiftsdeklaratio
nerna för det innevarande och det påföljande budgetåret,
iii) de godkända utbetalande organens förvaltningsförkla
ringar och årsräkenskaper,
iv) en årlig sammanfattning av resultaten från alla tillgäng
liga revisioner och kontroller som utförts enligt tidspla
nen och de utförliga bestämmelser som fastställs i de
sektorsspecifika reglerna.
För EJFLU:s del ska årsräkenskaperna för de godkända utbeta
lande organen inges för varje enskilt program.
2. Medlemsstaterna ska utförligt informera kommissionen
om de åtgärder som vidtagits för att genomföra god jordbruks
hävd och goda miljöförhållanden enligt artikel 94 och detaljerna
i systemet för jordbruksrådgivning som avses i avdelning III.
3. Medlemsstaterna ska regelbundet informera kommissionen
om tillämpningen av det integrerade system som avses i avdel
ning V kapitel II. Kommissionen ska organisera utbyte av syn
punkter med medlemsstaterna med avseende på detta.
Artikel 103
Konfidentialitet
1.
Medlemsstaterna och kommissionen ska vidta alla åtgärder
som behövs för att säkerställa konfidentialitet för den infor
mation som överlämnas eller tas emot inom ramen för kontroll
och avslutande av räkenskaperna som verkställs enligt denna
förordning.
Föreskrifterna i artikel 8 i förordning (Euratom, EG) nr 2185/96
ska tillämpas på denna information.
2. Utan att inverka på de nationella bestämmelser som rör
rättsliga åtgärder, ska information som samlas in under den
granskning som föreskrivs i avdelning V kapitel III skyddas
genom tystnadsplikt. Den ska endast delges personer som
med anledning av sina uppdrag inom medlemsstaterna eller
unionens institutioner behöver denna information för att kunna
fullgöra sina uppdrag.
Artikel 104
Kommissionens befogenheter
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa reg
ler om:
a) Form, innehåll, periodicitet och tidsfrister samt föreskrifter
för hur detta ställas till kommissionens förfogande:
i) Utgiftsdeklarationer samt uppskattningar av utgifter och
uppdatering av dessa, inklusive inkomster avsatta för
särskilda ändamål.
ii) De utbetalande organens förvaltningsförklaringar och
årsräkenskaper samt resultaten av alla tillgängliga ge
nomförda revisioner och kontroller.
iii) Rapporter om attestering av räkenskaperna.
iv) Namn och identitetsuppgifter för de godkända utbeta
lande organen, samordningsorganen och de attesterande
organen.
v) Närmare bestämmelser om upptagande i budgeten och
utbetalning av utgifter som finansieras genom fonderna.
vi) Meddelande om vilka ekonomiska justeringar medlems
staterna företagit inom ramen för insatser eller program
för landsbygdsutveckling och sammanställningar av
medlemsstaternas indrivningsförfaranden till följd av oe
gentligheter.
vii) Information om åtgärder som vidtagits enligt artikel 58.
b) Utbyte av uppgifter och handlingar mellan kommissionen
och medlemsstaterna och införande av informationssystem,
däribland typ av, form på och innehåll i de uppgifter som
ska behandlas i systemen samt föreskrifter för hur de ska
lagras.
c) Medlemsstaternas överförande av information till kommis
sionen om uppgifter, dokument, statistik och rapporter
samt tidsfristerna och metoderna för hur denna information
ska lämnas.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/595
Ds 2015:13
Bilaga 3
306
KAPITEL II
Användning av euro
Artikel 105
Allmänna principer
1. De belopp som anges i kommissionens beslut om anta
gande av landsbygdsprogram, beloppen i kommissionens åta
ganden och utbetalningar samt alla belopp avseende styrkta eller
attesterade utgifter och medlemsstaternas utgiftsdeklarationer
ska uttryckas och utbetalas i euro.
2. De priser och belopp som fastställs i sektorslagstiftningen
inom jordbruket ska uttryckas i euro.
De ska beviljas eller samlas in i euro i de medlemsstater som
använder euro, och i de nationella valutorna i de medlemsländer
som inte gör det.
Artikel 106
Växelkurs och avgörande händelse
1. De priser och belopp som avses i artikel 105.2 ska med
hjälp av en växelkurs omvandlas till de nationella valutorna i de
medlemsländer som inte använder euro.
2. Den avgörande händelsen för växelkursen ska vara
a) i fråga om belopp som uppbärs eller beviljas i handel med
tredjeland, fullbordandet av tullformaliteterna vid import el
ler export,
b) i alla övriga fall, den händelse genom vilken det ekonomiska
syftet med verksamheten uppnås.
3. När ett direktstöd enligt förordning (EU) nr 1307/2013
betalas till en mottagare i någon annan valuta än euro, ska
medlemsstaterna räkna om stödbeloppet i euro till nationell
valuta på grundval av den senaste växelkurs som fastställts av
Europeiska centralbanken före den 1 oktober det år som stödet
avser.
Utan hinder av första stycket får medlemsstater i vederbörligen
motiverade fall besluta att göra en omräkning på grundval av
genomsnittet av de växelkurser som fastställts av Europeiska
centralbanken under månaden före den 1 oktober det år som
stödet beviljas. Medlemsstater som väljer detta alternativ ska
fastställa och offentliggöra den genomsnittliga kursen före den
1 december detta år.
4. När det gäller EGFJ ska medlemsstater som inte har antagit
euron tillämpa samma växelkurs i sina utgiftsdeklarationer som
den de använde för att göra utbetalningar till stödmottagarna,
eller för att ta emot inkomster i enlighet med bestämmelserna i
detta kapitel.
5. För att specificera den avgörande händelse som avses i
punkt 2, eller för att fastställa den av särskilda skäl som har
samband med marknadsordningen eller med beloppet i fråga,
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115 med föreskrifter om dessa avgörande
händelser och den växelkurs som ska användas. Den särskilda
avgörande händelsen ska fastställas i enlighet med följande kri
terier:
a) Faktisk tillämpning snarast möjligt av variationerna i väx
elkursen.
b) Likartade avgörande händelser för likartad verksamhet inom
marknadsordningen.
c) Inbördes sammanhang mellan avgörande händelser för olika
priser och belopp inom marknadsordningen.
d) Praktisk och effektiv kontroll av tillämpningen av lämpliga
växelkurser.
6. För att förhindra att medlemsstater som inte har antagit
euron tillämpar olika växelkurser i sin bokföring, både i sam
band med bokföring i annan valuta än euro av inkomster och
stöd som utbetalats till stödmottagare, och i samband med de
utgiftsdeklarationer som upprättas av de utbetalande organen,
ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 115 för att fastställa föreskrifter för vilken
växelkurs som ska användas vid deklaration av utgifter och
bokföring av transaktioner för offentlig lagring i det utbetalande
organets räkenskaper.
Artikel 107
Skyddsåtgärder och undantag
1. Kommissionen får anta genomförandeakter för att skydda
tillämpningen av unionsrätten om exceptionella monetära för
faringssätt avseende en nationell valuta riskerar att äventyra den.
Sådana åtgärder får, där så krävs, endast avvika från befintliga
regler under en tidsperiod som är absolut nödvändig.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Europaparlamentet, rådet och medlemsstaterna ska genast un
derrättas om åtgärderna enligt första stycket.
2. Om det finns risk för att exceptionella monetära för
faringssätt avseende en nationell valuta äventyrar tillämpningen
av unionsrätten, ska kommissionen ges befogenhet att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 115 som avviker från
detta avsnitt, särskilt i följande fall:
a) Om ett land tillämpar onormala växelförfaranden, såsom
flera växelkurser, eller kompensationsavtal.
b) Om ett lands valuta inte noteras på de officiella valutamark
naderna eller om utvecklingen för dessa valutor kan leda till
snedvridning av handeln.
SV
L 347/596
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
307
Artikel 108
Användning av euro bland medlemsstater utanför
eurosamarbetet
1. Om en medlemsstat som inte använder euron beslutar sig
för att betala utgiften som uppstår till följd av sektorslagstift
ningen inom jordbruket i euro i stället för i den nationella
valutan, ska medlemsstaten vidta de åtgärder som behövs för
att säkerställa att användningen av euro inte ger en systematisk
fördel jämfört med användning av den nationella valutan.
2. Medlemsstaten ska underrätta kommissionen innan de
planerade åtgärderna träder i kraft. Åtgärderna får ej börja gälla
förrän kommissionen lämnat sitt samtycke.
KAPITEL III
Rapport och utvärdering
Artikel 109
Ekonomisk årsrapport
Kommissionen ska senast den sista september varje år utarbeta
en ekonomisk rapport över förvaltningen av fonderna för det
föregående budgetåret som den ska lägga fram för Europapar
lamentet och rådet.
Artikel 110
Övervakning och utvärdering av den gemensamma
jordbrukspolitiken
1. En gemensam ram för övervakning och utvärdering ska
upprättas, med vars hjälp man kan mäta hur den gemensamma
jordbrukspolitiken fungerar och i synnerhet
a)
de direktstöd som föreskrivs i förordning (EU)
nr 1307/2013,
b) de marknadsåtgärder som föreskrivs i förordning (EU)
nr 1308/2013,
c) de åtgärder för landsbygdsutveckling som föreskrivs i förord
ning (EU) nr 1305/2013, och
d) bestämmelserna i denna förordning.
Kommissionen ska övervaka dessa politiska åtgärder utifrån
medlemsstaternas rapportering i enlighet med bestämmelserna
i de förordningar som avses i första stycket. Kommissionen ska
upprätta en flerårig utvärderingsplan som inbegriper regel
bundna utvärderingar av särskilda instrument som ska genom
föras på kommissionens ansvar.
För att säkerställa att funktionsmätningen blir effektiv ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 115 rörande denna rams innehåll och uppbyggnad.
2. Resultatet av de åtgärder inom den gemensamma jord
brukspolitiken som avses i punkt 1 ska mätas i förhållande
till följande mål:
a) Hållbar livsmedelsproduktion, med fokus på jordbruks
inkomster, jordbrukets produktivitet och prisstabilitet.
b) Hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder, med
fokus på utsläpp av växthusgaser, biologisk mångfald, mark
och vatten.
c) Balanserad territoriell utveckling, med fokus på sysselsätt
ningen på landsbygden, tillväxt och fattigdom i landsbygds
områden.
Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fastställa den
uppsättning indikatorer som är specifika för de mål som avses
i första stycket. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 116.3.
Indikatorerna ska kopplas till politikens struktur och mål och
göra det möjligt att utvärdera politikens utveckling, effektivitet
och ändamålsenlighet i förhållande till målen.
3. Ramen för övervakning och utvärdering ska återspegla
den gemensamma jordbrukspolitikens struktur på följande sätt:
a) När det gäller de direktstöd som föreskrivs i förordning (EU)
nr 1307/2013, de marknadsåtgärder som föreskrivs i förord
ning (EU) nr 1308/2013 och bestämmelserna i denna för
ordning, ska kommissionen övervaka dessa instrument ut
ifrån medlemsstaternas rapportering i enlighet med bestäm
melserna i dessa förordningar. Kommissionen ska upprätta
en flerårig utvärderingsplan med regelbundna utvärderingar
av särskilda instrument som ska genomföras på kommissio
nens ansvar. Utvärderingarna ska genomföras vid lämpliga
tidpunkter och av oberoende utvärderare.
b) Övervakningen och utvärderingen av politiska interventioner
för landsbygdsutveckling kommer att göras i enlighet med
artiklarna 67–79 i förordning (EU) nr 1305/2013.
Kommissionen ska säkerställa att den kombinerade effekten av
alla instrument inom den gemensamma jordbrukspolitiken som
avses i punkt 1 kommer att mätas och bedömas i förhållande
till de gemensamma mål som avses i punkt 2. Den gemen
samma jordbrukspolitikens resultat när det gäller att uppnå
dess gemensamma mål ska mätas och bedömas på grundval
av gemensamma effektindikatorer och de bakomliggande sär
skilda målen på grundval av resultatindikatorer. Kommissionen
ska, på grundval av uppgifter från utvärderingar av den gemen
samma jordbrukspolitiken, inbegripet utvärderingar av lands
bygdsutvecklingsprogram, och andra relevanta informationskäl
lor utarbeta rapporter om mätning och bedömning av det sam
lade resultatet av alla instrument inom den gemensamma jord
brukspolitiken.
4. Medlemsstaterna ska förse kommissionen med all den in
formation som behövs för att de aktuella åtgärderna ska kunna
övervakas och utvärderas. Sådan information ska i möjligaste
mån grundas på etablerade informationskällor, t.ex. infor
mationssystemet för jordbruksföretagens redovisningsuppgifter
och Eurostat.
Kommissionen ska ta hänsyn till uppgiftsbehovet och synergief
fekterna mellan potentiella uppgiftskällor, i synnerhet deras an
vändning för statistiska ändamål, när så är lämpligt.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/597
Ds 2015:13
Bilaga 3
308
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa
regler om de uppgifter som ska överlämnas av medlemsstaterna,
med beaktande av behovet av att undvika onödiga administra
tiva bördor, och om uppgiftsbehoven och synergieffekterna av
potentiella uppgiftskällor. Dessa genomförandeakter ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i arti
kel 116.3.
5. Kommissionen ska lägga fram en första rapport om ge
nomförandet av denna artikel, inbegripet de första resultaten av
effekterna av den gemensamma jordbrukspolitiken, för Europa
parlamentet och rådet senast den 31 december 2018. En andra
rapport som innehåller en bedömning av resultatet av den ge
mensamma jordbrukspolitiken ska läggas fram senast den 31 de
cember 2021.
KAPITEL IV
Öppenhet
Artikel 111
Offentliggörande av stödmottagare
1. Medlemsstaterna ska varje år i efterhand offentliggöra in
formation om mottagarna av stöd från fonderna. I den infor
mation som offentliggörs ska följande ingå:
a) Stödmottagarnas namn enligt följande, utan att det påverkar
tillämpningen av artikel 112 första stycket i denna förord
ning:
i) Stödmottagarens förnamn och efternamn, om stödmot
tagaren är en fysisk person.
ii) Stödmottagarens fullständiga registrerade firmanamn, om
stödmottagaren är en juridisk person som rättsligt sett är
en fristående juridisk person enligt lagstiftningen i den
berörda medlemsstaten.
iii) Den stödmottagande organisationens registrerade eller på
annat sätt officiellt erkända namn, om stödmottagaren är
en sammanslutning utan egen rättskapacitet.
b) Namn på den kommun där stödmottagaren är bosatt eller
har registrerat sin verksamhet och, om möjligt, postnummer
för kommunen eller den del av postnumret som identifierar
kommunen.
c) Stödbelopp som var och en av stödmottagarna erhållit under
det aktuella räkenskapsåret för var och en av de åtgärder
som finansierats via fonderna.
d) Beskrivning av de åtgärder som finansieras via fonderna och
för vilka stöd beviljats enligt led c.
Den information som avses i första stycket ska offentliggöras på
en webbplats per medlemsstat. Den ska hållas tillgänglig under
två år från den dag då den först offentliggörs.
2. När det gäller de stöd för åtgärder som finansieras via
Ejflu enligt punkt 1 första stycket led c ska de belopp som
offentliggörs omfatta hela stödbeloppet, dvs. både stödet från
unionen och det nationella stödet.
Artikel 112
Tröskelvärde
Medlemsstater ska inte offentliggöra stödmottagarens namn i
enlighet med artikel 111.1 a i denna förordning i följande
situationer:
a) I fall där medlemsstater upprättar den stödordning för småb
rukare som föreskrivs i avdelning V i förordning (EU)
nr 1307/2013, om det stödbelopp som en stödmottagare
erhåller under ett år är lika med eller mindre än det belopp
som medlemsstaten fastställer i enlighet med artikel 63.1
andra stycket eller artikel 63.2 andra stycket i den förord
ningen.
b) I fall där medlemsstater inte upprättar den stödordning för
småbrukare som föreskrivs i avdelning V i förordning (EU)
nr 1307/2013, om det stödbelopp som en stödmottagare
erhåller under ett år är lika med eller mindre än 1 250 EUR.
När led a i första stycket tillämpas ska de belopp som medlems
staterna fastställer enligt artikel 63 i förordning (EU)
nr 1307/2013 och som anmäls till kommissionen i enlighet
med den förordningen offentliggöras av kommissionen i enlig
het med de regler som antas enligt artikel 114.
Vid tillämpning av första stycket i denna artikel ska medlems
staten offentliggöra den information som avses i leden b, c och
d i artikel 111.1 första stycket och stödmottagen ska identifieras
genom en kod. Medlemsstaterna ska besluta om hur koden ska
utformas.
Artikel 113
Information om stödmottagarna
Medlemsstaterna ska informera stödmottagarna om att uppgifter
om dem kommer att offentliggöras i enlighet med artikel 111
och att informationen kan komma att behandlas av unionens
och medlemsstaternas utrednings- och revisionsorgan i syfte att
skydda unionens ekonomiska intressen.
I enlighet med direktiv 95/46/EG ska stödmottagarna underrät
tas om sin rätt till skydd av personuppgifter och om de för
faranden som gäller för utövandet av rättigheterna.
Artikel 114
Kommissionens befogenheter
Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa
regler om:
a) Hur informationen ska offentliggöras, även vad gäller pre
sentationen av de enskilda åtgärderna, och tidsplanen för
offentliggörandet i enlighet med artiklarna 111 och 112.
b) Enhetlig tillämpning av artikel 113.
SV
L 347/598
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
309
c) Samarbete mellan kommissionen och medlemsstaterna.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 116.3.
AVDELNING VIII
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 115
Utövande av delegering
1. Befogenheten att anta delegerade akter som avses i artik
larna 8, 20, 40, 46, 50, 53, 57, 62, 63, 64, 65, 66, 72, 76, 77,
79, 84, 89, 93, 101, 106, 107, 110 och 120 ges till kom
missionen med förbehåll för de villkor som anges i denna ar
tikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i
artiklarna 8, 20, 40, 46, 50, 53, 57, 62, 63, 64, 65, 66, 72,
76, 77, 79, 84, 89, 93, 101, 106, 107, 110 och 120 ska ges till
kommissionen för en period av sju år från och med det datum
då denna förordning träder i kraft. Kommissionen ska utarbeta
en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader
före utgången av perioden av sju år. Delegeringen av befogenhet
ska, genom tyst medgivande, förlängas med perioder av samma
längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en
sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden
i fråga.
3. Den delegering av befogenheter som avses i artiklarna 8,
20, 40, 46, 50, 53, 57, 62, 63, 64, 65, 66, 72, 76, 77, 79, 84,
89, 93, 101, 106, 107, 110 och 120 får när som helst åter
kallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkal
lelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i
beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att
det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid
ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten
av delegerade akter som redan har trätt i kraft.
4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den
samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
5. En delegerad akt som antagits enligt artiklarna 8, 20, 40,
46, 50, 53, 57, 62, 63, 64, 65, 66, 72, 76, 77, 79, 84, 89, 93,
101, 106, 107, 110 och 120 ska endast träda i kraft om varken
Europaparlamentet eller rådet inom en period på två månader
från delgivningsdagen har invänt mot den delegerade akten eller
om både Europaparlamentet och rådet före utgången av denna
period har underrättat kommissionen om att de har beslutat att
inte invända. Denna period ska förlängas med två månader på
Europaparlamentets eller rådets initiativ.
Artikel 116
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för jordbruks
fonderna. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening
som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
Vid tillämpning av artiklarna 15, 58, 62, 63, 64, 65, 66, 75,
77, 78, 89, 90, 96, 101 och 104, avseende frågor rörande
direktstöd, landsbygdsutveckling och/eller den samlade mark
nadsordningen ska kommissionen biträdas av kommittén för
jordbruksfonderna, kommittén för direktstöd, kommittén för
landsbygdsutveckling och/eller kommittén för den samlade
marknadsordningen inom jordbruket som inrättas genom den
här förordningen, förordning (EU) nr 1307/2013, förordning
(EU) nr 1305/2013 respektive förordning (EU) nr 1308/2013.
Dessa kommittéer ska vara kommittéer i den mening som avses
i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Om kommittén inte avger något yttrande när det gäller de akter
som avses i artikel 8, ska kommissionen inte anta utkastet till
genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU)
nr 182/2011 ska tillämpas.
Artikel 117
Behandling och skydd av personuppgifter
1. Medlemsstaterna och kommissionen ska samla in person
uppgifter i syfte att uppfylla sina respektive skyldigheter avse
ende förvaltning, kontroll, revision, övervakning och utvär
dering enligt denna förordning, särskilt de skyldigheter som
anges i avdelning II kapitel II, avdelning III, avdelning IV kapit
len III och IV, avdelningarna V och VI och avdelning VII kapitel
III, samt för statistiska ändamål, och ska inte behandla dessa
uppgifter på ett sätt som är oförenligt med detta syfte.
2. Vid behandling av personuppgifter i övervaknings- och
utvärderingssyfte enligt avdelning VII kapitel III samt för sta
tistiska ändamål ska uppgifterna avidentifieras och enbart be
handlas i sammanställd form.
3. Personuppgifter ska behandlas i enlighet med bestämmel
serna i direktiv 95/46/EG och förordning (EG) nr 45/2001.
Sådana uppgifter ska i synnerhet inte lagras i en form som
möjliggör identifiering av registrerade under längre tid än vad
som är nödvändigt för de syften för vilka de insamlades eller för
vilka de genomgår ytterligare behandling, med beaktande av de
minsta bevarandeperioder som fastställs i tillämplig nationell
rätt och unionsrätt.
4. Medlemsstaterna ska underrätta de registrerade om att
deras personuppgifter kan behandlas av nationella organ och
unionsorgan i enlighet med punkt 1 och att de i detta hänse
ende åtnjuter de rättigheter som anges i dataskyddsbestämmel
serna i direktiv 95/46/EG respektive förordning (EG)
nr 45/2001.
5. Denna artikel ska omfattas av artiklarna 111–114.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/599
Ds 2015:13
Bilaga 3
310
Artikel 118
Genomförandenivå
Medlemsstaterna ska ansvara för genomförande av programmen
och deras arbetsuppgifter enligt denna förordning på den nivå
de anser lämpligt, i enlighet med deras respektive institutionella,
rättsliga och finansiella ramar och med iakttagande av denna
förordning och övriga relevanta unionsbestämmelser.
Artikel 119
Upphävande
1.
Förordningarna (EEG) nr 352/78, (EG) nr 165/94, (EG)
nr 2799/98, (EG) nr 814/2000, (EG) nr 1290/2005 och (EG)
nr 485/2008 ska upphöra att gälla.
Artikel 31 i förordning (EG) nr 1290/2005 och de relevanta
genomförandebestämmelserna ska dock fortsätta att tillämpas
till och med den 31 december 2014.
2. Hänvisningar till de upphävda förordningarna ska anses
som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i
enlighet med jämförelsetabellen i bilaga III.
Artikel 120
Övergångsåtgärder
För att säkerställa en smidig övergång från de arrangemang som
fastställs i de upphävda förordningar som avses i artikel 118 till
de som fastställs i denna förordning, ska kommissionen ha
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 115
avseende de fall där avvikelser från och tillägg till reglerna i
denna förordning får tillämpas.
Artikel 121
Ikraftträdande och tillämpning
1. Denna förordning träder i kraft samma dag som den of
fentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014.
2. Följande bestämmelser ska dock tillämpas enligt följande:
a) Artiklarna 7, 8, 16, 25, 26 och 43 från och med den 16 ok
tober 2013.
b) Artiklarna 18 och 40 vad gäller utgifter som betalats från
och med den 16 oktober 2013.
c) Artikel 52 från och med den 1 januari 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 december 2013.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
V. JUKNA
Ordförande
SV
L 347/600
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
311
BILAGA I
INFORMATION INOM OMRÅDET FÖR BEGRÄNSNING AV OCH ANPASSNING TILL
KLIMATFÖRÄNDRINGAR, BIOLOGISK MÅNGFALD OCH VATTENSKYDD SOM FASTSTÄLLS I
ARTIKEL 12.3 D
Begränsning av och anpassning till klimatförändringarna:
— Information om vilken inverkan klimatförändringar kan ha för de relevanta regionerna i framtiden, om utsläpp av
växthusgaser från de relevanta brukningsmetoderna och om jordbrukssektorns bidrag till begränsning av klimatför
ändringarna genom bättre odlings- och trädjordbruksmetoder och genom utveckling av projekt om förnybar energi på
jordbruk och energieffektivitetsförbättringar på jordbruk.
— Information som hjälper jordbrukarna att planera hur de på bästa sätt kan investera i
"klimatsäkring" av sina jord
brukssystem, och särskilt information om vilka unionsfonder som kan användas för detta, och framför allt infor
mation om anpassning av jordbruksmark till klimatmässiga fluktuationer och förändringar på lång sikt samt infor
mation om hur man kan införa praktiska jordbruksmetoder för att öka jordbrukssystemens förmåga att klara av
översvämningar och torka samt information för att förbättra och optimera markens kolnivåer.
Biologisk mångfald:
— Information om det positiva sambandet mellan biologisk mångfald och jordbruksekosystemens motståndskraft, och
spridningen av risker, liksom kopplingen mellan monokulturer och risken för missväxt/skador på gröda på grund av
skadeinsekter och extrema väderhändelser.
— Information om hur man bäst förhindrar spridningen av invasiva främmande arter och varför detta är viktigt för att
ekosystemen ska fungera effektivt och kunna stå emot klimatförändringar, inklusive information om tillgång till
finansiering för utrotningsprogram när ytterligare kostnader tillkommer.
Vattenskydd:
— Information om hållbara bevattningsanläggningar med låga volymer och om hur man kan optimera regnbaserade
system för att främja en effektiv vattenanvändning.
— Information om hur vattenförbrukningen inom jordbruket kan minskas, bland annat genom val av grödor, om hur
mängden humus i jordmånen kan ökas för att förbättra vattenhållningen och om hur behovet av bevattning kan
minskas.
Allmänt
— Utbyte av bästa praxis, utbildning och kapacitetsuppbyggnad (tillämpligt på klimatförändringar, biologisk mångfald
och vattenskydd såsom anges ovan i denna bilaga).
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/601
Ds 2015:13
Bilaga 3
312
BILAGA II
REGLER OM TVÄRVILLKOR I ENLIGHET MED ARTIKEL 93
SMR: Föreskrivna verksamhetskrav
GAEC: Normer för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden
Område Huvudämne
Krav och normer
Miljö, klimat-
förändring, god
jordbruks-hävd
Vatten
SMR 1
Rådets direktiv 91/676/EEG av den 12 december 1991
om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jord
bruket (EGT L 375, 31.12.1991, s. 1)
Artiklarna 4
och 5
GAEC 1
Upprättande av buffertremsor längs vattendrag (
1
)
GAEC 2 Förenlighet med tillståndsförfarandena i de fall bevatt
ningsvatten kräver tillstånd
GAEC 3
Skydd av grundvattnet mot förorening: förbud mot direkt
utsläpp i grundvattnet och åtgärder för att förebygga
indirekt förorening av grundvatten genom utsläpp i
mark och filtrering genom markytan av farliga ämnen
som förtecknas i bilagan till direktiv 80/68/EEG i dess
gällande lydelse den sista giltighetsdagen, i den mån det
rör jordbruksverksamhet
Jordmån och
kollager
GAEC 4
Minimikrav för marktäckning
GAEC 5 Minimikrav för markanvändning som avspeglar lokala
förhållanden för att begränsa erosion
GAEC 6
Bibehållande av markens innehåll av organiskt material
genom lämpliga metoder, inklusive förbud mot bränning
av stubbåkrar, utom i händelse av växtskyddsskäl (
2
)
Biologisk
mångfald
SMR 2
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av
den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar
(EUT L 20, 26.1.2010, s. 7)
Artikel 3.1,
artikel 3.2 b,
artikel 4.1,
4.2 och 4.4.
SMR 3
Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om
bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter
(EGT L 206, 22.7.1992, s. 7)
Artikel 6.1
och 6.2.
Lägsta hävd
nivå för
landskap
GAEC 7 Bibehållande av landskapselement, i lämpliga fall även
häckar, dammar, diken, träd på rad, i grupp eller isole
rade träd, åkerkanter och terrasser och även ett förbud
mot att klippa häckar och träd under fåglarnas häck
nings- och uppfödningsperiod samt, som ett alternativ,
åtgärder för att undvika invasiva växtarter
Folkhälsa, djur
hälsa och växt
skydd
Säkra livs
medel
SMR 4 Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna prin
ciper och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande
av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och
om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäker
het(EGT L 31, 1.2.2002, s. 1)
Artiklarna 14
och 15, arti
kel 17.1 ( 3 )
och artiklarna
18, 19 och
20
SV
L 347/602
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
313
Område Huvudämne
Krav och normer
SMR 5
Rådets direktiv 96/22/EG av den 29 april 1996 om för
bud mot användning av vissa ämnen med hormonell och
tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animaliepro
duktion och om upphävande av direktiv 81/602/EEG,
88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125, 23.5.1996,
s. 3)
Artikel 3 a, b,
d och e samt
artiklarna 4, 5
och 7
Identifiering
och registre
ring av djur
SMR 6
Rådets direktiv 2008/71/EG av den 15 juli 2008 om
identifikation och registrering av djur (EUT L 213,
8.8.2005, s. 31)
Artiklarna 3,
4 och 5
SMR 7 Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1760/2000 av den 17 juli 2000 om upprättande av
ett system för identifiering och registrering av nötkreatur
samt märkning av nötkött och nötköttsprodukter och
om upphävande av rådets förordning (EG) nr 820/97
(EGT L 204, 11.8.2000, s. 1)
Artiklarna 4
och 7
SMR 8
Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17 december
2003 om upprättande av ett system för identifiering och
registrering av får och getter och om ändring av förord
ning (EG) nr 1782/2003 samt direktiven 92/102/EEG
och 64/432/EEG (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8)
Artiklarna 3,
4 och 5
Djur-sjuk
domar
SMR 9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av
bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning
av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati
(EGT L 147, 31.5.2001, s. 1)
Artiklarna 7,
11, 12, 13
och 15
Växtskydds
medel
SMR 10 Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande
av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande
av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT
L 309, 24.11.2009, s. 1)
Artikel 55
första och an
dra meningen
Djurskydd Djurskydd
SMR 11
Rådets direktiv 2008/119/EG av den 18 december 2008
om fastställande av lägsta djurskyddskrav för kalvar (EUT
L 10, 15.1.2009, s. 7)
Artiklarna 4
och 5
SMR 12
Rådets direktiv 2008/120/EG av den 18 december 2008
om fastställande av lägsta djurskyddskrav vid svinhållning
(EUT L 47, 18.2.2009, s. 5)
Artiklarna 3
och 4
SMR 13
Rådets direktiv 98/58/EG av den 20 juli 1998 om skydd
av animalieproduktionens djur (EGT L 221, 8.8.1998,
s. 23)
Artikel 4
( 1 ) Buffertområden för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden måste både inom och utanför sådana sårbara zoner som anges i
artikel 3.2 i direktiv 91/676/EEG åtminstone uppfylla de krav som avser spridning av gödselmedel på mark i närheten av vattendrag,
vilka finns i punkt A4 i bilaga II till direktiv 91/676/EEG, vilket ska tillämpas i enlighet med medlemsstaternas handlingsprogram,
upprättade i enlighet med artikel 5.4 i direktiv 91/676/EEG.
(
2
) Kravet kan begränsas till ett allmänt förbud mot bränning av stubbåkrar, men en medlemsstat kan besluta att fastställa ytterligare krav.
( 3 ) Genomfört särskilt genom
— artikel 14 i förordning (EG) nr 470/2009 och bilagan till förordning (EG) nr 37/2010,
— förordning (EG) nr 852/2004: artikel 4.1 och bilaga I del A (II 4 (g, h, j), 5 (f, h), 6, III 8 (a, b, d, e), 9 (a, c)),
— förordning (EG) nr 853/2004: artikel 3.1 och bilaga III avsnitt IX kapitel 1 (I-1 b, c, d, e; I-2 a (i, ii, iii), b (i, ii), c; I-3, I-4, I-5, II-A 1,
2, 3, 4; II-B 1 (a, d), 2, 4 (a, b)), bilaga III avsnitt X kapitel 1.1,
— förordning (EG) nr 183/2005: artikel 5.1 och bilaga I del A (1-4 e, g, II-2 a, b, e), artikel 5.5 och bilaga III (1, 2), artikel 5.6, och
— förordning (EG) nr 396/2005: artikel 18.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/603
Ds 2015:13
Bilaga 3
314
BILAGA III
JÄMFÖRELSETABELL
1. Förordning (EEG) nr 352/78
Förordning (EEG) Nr 352/78
Denna förordning
Artikel 1
Artikel 43.1 e
Artikel 2
Artikel 43.2
Artikel 3
Artikel 46.1
Artikel 4 —
Artikel 5 —
Artikel 6 —
2. Förordning (EG) nr 2799/98
Förordning (EG) nr 2799/98
Denna förordning
Artikel 1 —
Artikel 2
Artiklarna 105.2 och 106
Artikel 3
Artikel 106
Artikel 4 —
Artikel 5 —
Artikel 6 —
Artikel 7
Artikel 107
Artikel 8
Artikel 108
Artikel 9 —
Artikel 10 —
Artikel 11 —
3. Förordning (EG) nr 814/2000
Förordning (EG) nr 814/2000
Denna förordning
Artikel 1
Artikel 45.1
Artikel 2
Artikel 45.2
Artikel 3 —
Artikel 4 —
Artikel 5 —
Artikel 6 —
Artikel 7 —
Artikel 8
Artikel 45.5
Artikel 9 —
Artikel 10
Artiklarna 45.4 och 116
Artikel 11 —
SV
L 347/604
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
315
4. Förordning (EG) nr 1290/2005
Förordning (EG) nr 1290/2005
Denna förordning
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 7
Artikel 9
Artikel 8
Artikel 102
Artikel 9
Artikel 58
Artikel 10
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 16
Artikel 13
Artikel 19
Artikel 14
Artikel 17
Artikel 15
Artikel 18
Artikel 16
Artikel 40
Artikel 17
Artikel 41.1
Artikel 17a
Artikel 41.2
Artikel 18
Artikel 24
Artikel 19
Artikel 27
Artikel 20
Artikel 28
Artikel 21
Artikel 29
Artikel 22
Artikel 32
Artikel 23
Artikel 33
Artikel 24
Artikel 34
Artikel 25
Artikel 35
Artikel 26
Artikel 36
Artikel 27
Artikel 41.1
Artikel 27a
Artikel 41.2
Artikel 28
Artikel 37
Artikel 29
Artikel 38
Artikel 30
Artikel 51
Artikel 31
Artikel 52
Artikel 32
Artiklarna 54 och 55
Artikel 33
Artiklarna 54 och 56
Artikel 34
Artikel 43
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/605
Ds 2015:13
Bilaga 3
316
Förordning (EG) nr 1290/2005
Denna förordning
Artikel 35 —
Artikel 36
Artikel 48
Artikel 37
Artikel 47
Artikel 38 —
Artikel 39 —
Artikel 40 —
Artikel 41
Artikel 116
Artikel 42 —
Artikel 43
Artikel 109
Artikel 44
Artikel 103
Artikel 44a
Artikel 113.1
Artikel 45
Artiklarna 105.1, 106.3 och 106.4
Artikel 46 —
Artikel 47
Artikel 119
Artikel 48
Artikel 120
Artikel 49
Artikel 121
5. Förordning (EG) nr 485/2008
Förordning (EG) nr 485/2008
Denna förordning
Artikel 1
Artikel 79
Artikel 2
Artikel 80
Artikel 3
Artikel 81
Artikel 4 —
Artikel 5
Artikel 82.1, 82.2 och 82.3
Artikel 6
Artikel 82.4
Artikel 7
Artikel 83
Artikel 8
Artikel 103.2
Artikel 9
Artikel 86
Artikel 10
Artikel 84
Artikel 11
Artikel 85
Artikel 12
Artikel 106.3
Artikel 13
Artikel 14
Artikel 15
Artikel 8
Artikel 16
Artikel 17
SV
L 347/606
Europeiska unionens officiella tidning
20.12.2013
Ds 2015:13
Bilaga 3
317
Gemensamt uttalande från Europaparlamentet och rådet om tvärvillkor
Rådet och Europaparlamentet uppmanar kommissionen att övervaka medlemsstaternas införlivande och
genomförande av direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemen
skapens åtgärder på vattenpolitikens område och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/128/EG av
den 21 oktober 2009 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder för att uppnå en hållbar
användning av bekämpningsmedel och att i förekommande fall, när dessa direktiv har genomförts i samtliga
medlemsstater och de förpliktelser som är direkt tillämpliga på jordbrukare har fastställts, lägga fram ett
lagstiftningsförslag om ändring av denna förordningen i syfte att ta med relevanta delar av dessa direktiv i
systemet för tvärvillkor.
SV
20.12.2013
Europeiska unionens officiella tidning
L 347/607
Bilaga 4
319
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 251/2014
av den 26 februari 2014
om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar
för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artiklarna 43.2 och 114,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de natio
nella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 1 ),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet ( 2 ), och
av följande skäl:
(1)
Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 ( 3 ) och kommissio
nens förordning (EG) nr 122/94 ( 4 ) har skapat en fun
gerande reglering för aromatiserade viner, aromatiserade
vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade
på vinprodukter (nedan kallade aromatiserade vinprodukter).
Med tanke på den tekniska utvecklingen, marknads
utvecklingen och nya tendenser i efterfrågan är det
dock nödvändigt att uppdatera reglerna om definition,
beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd
av geografiska beteckningar för, vissa aromatiserade vin
produkter, med beaktande av traditionella produktions
metoder.
(2)
Det krävs ytterligare ändringar till följd av Lissabonsför
dragets ikraftträdande för att anpassa de befogenheter
som tilldelats kommissionen enligt förordning (EEG) nr
1601/91 till artiklarna 290 och 291 i fördraget om Eu
ropeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). Med
tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning
(EEG) nr 1601/91 upphävas och ersättas med den här
förordningen. Genom förordning (EG) nr 122/94 inför
des sådana regler om aromämnen och tillsättning av
alkohol som är tillämpliga på vissa aromatiserade vin
produkter; och för att öka tydligheten bör de reglerna
införlivas i den här förordningen.
(3)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr
1169/2011 ( 5 ) gäller för presentation och märkning av
aromatiserade vinprodukter, om inte annat föreskrivs i
den här förordningen.
(4)
Aromatiserade vinprodukter är viktiga för konsumenter
na, producenterna och jordbrukssektorn i unionen. Syftet
med bestämmelserna om aromatiserade vinprodukter bör
vara att få ett konsumentskydd på hög nivå, att förhindra
vilseledande förfaranden samt att uppnå en marknad som
kännetecknas av öppenhet och sund konkurrens. Bestäm
melserna kommer därigenom att trygga det goda rykte
som unionens aromatiserade vinprodukter har fått på
den inre marknaden och på världsmarknaden genom
att också i fortsättningen ta hänsyn till traditionella fram
ställningsmetoder och tillgodose det ökade behovet av
konsumentskydd och konsumentinformation. Tekniska
innovationer bör också beaktas för de produkter där de
leder till högre kvalitet utan att det påverkar de berörda
aromatiserade vinprodukternas traditionella karaktär.
(5)
Framställningen av aromatiserade vinprodukter erbjuder
en viktig avsättningsmöjlighet för unionens jordbrukssek
tor, vilket också bör framhävas i regelverket.
(6)
För att tillgodose konsumenternas intressen bör denna
förordning gälla för alla aromatiserade vinprodukter
som släpps ut på marknaden i unionen, vare sig de fram
ställts i medlemsstaterna eller i tredjeländer. För att be
vara och förbättra det goda ryktet för unionens aromati
serade vinprodukter på världsmarknaden bör reglerna i
denna förordning också tillämpas på aromatiserade vin
produkter som framställs i unionen men som är avsedda
för export.
SV
L 84/14
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
( 1 ) EUT C 43, 15.2.2012, s. 67.
( 2 ) Europaparlamentets ståndpunkt av den 14 januari 2014 (ännu ej
offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 17 februari 2014.
( 3 ) Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om all
männa bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av
aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromati
serade drinkar baserade på vinprodukter (EGT L 149, 14.6.1991,
s. 1).
( 4 ) Kommissionens förordning (EG) nr 122/94 av den 25 januari 1994
om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 1601/91
om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presen
tation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och
aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT L 21,
26.1.1994, s. 7).
(
5
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av
den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinfor
mation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets
och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006
samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rå
dets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Eu
ropaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens
direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förord
ning (EG) nr 608/2004 (EUT L 304, 22.11.2011, s. 18).
Ds 2015:13
Bilaga 4
320
(7)
För att säkerställa tydlighet och insyn i unionsrätten om
aromatiserade vinprodukter är det nödvändigt att klart
definiera vilka produkter som omfattas av den rätten
och vilka krav som ska gälla för produktion, beskrivning,
presentation och märkning av aromatiserade vinproduk
ter samt, i synnerhet, försäljningsbeteckningar. Särskilda
regler om frivilligt angivande av härkomst som komplet
terar dem som fastställs i förordning (EU) nr 1169/2011
bör också fastställas. Fastställandet av sådana regler inne
bär att hela produktionskedjan är reglerad och att kon
sumenterna skyddas och får tillgång till vederbörlig infor
mation.
(8)
Definitionerna av aromatiserade vinprodukter bör också i
fortsättningen ta hänsyn till traditionella kvalitetsmetoder
men bör uppdateras och förbättras med tanke på den
tekniska utvecklingen.
(9)
Aromatiserade vinprodukter bör framställas i enlighet
med vissa regler och begränsningar som garanterar att
konsumenternas förväntningar på kvalitet och produk
tionsmetoder uppfylls. För att följa de internationella
standarderna på området bör produktionsmetoder fast
ställas, och kommissionen bör i samband med detta nor
malt sett beakta de standarder som rekommenderats och
offentliggjorts av Internationella vinorganisationen (OIV).
(10)
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
1333/2008 ( 1 ) och Europaparlamentets och rådets för
ordning (EG) nr 1334/2008 ( 2 ) bör tillämpas på aromati
serade vinprodukter.
(11)
För att tillgodose konsumenternas förväntningar och
stämma överens med traditionella kvalitetsmetoder bör
den etanol som används vid framställning av aromatise
rade vinprodukter uteslutande vara av jordbruksursprung.
Detta kommer också att ge avsättningsmöjligheter för
jordbrukets basprodukter.
(12)
Med tanke på betydelsen av och komplexiteten hos sek
torn för aromatiserade vinprodukter är det lämpligt att
fastställa särskilda regler om beskrivning och presentation
av aromatiserade vinprodukter som kompletterar de be
stämmelser om märkning som fastställs i förordning (EU)
nr 1169/2011. De särskilda reglerna bör också förhindra
missbruk av försäljningsbeteckningar för aromatiserade
vinprodukter när det gäller produkter som inte uppfyller
kraven i den här förordningen.
(13)
I avsikt att underlätta för konsumenterna bör det vara
möjligt att komplettera försäljningsbeteckningen som fö
reskrivs i den här förordningen med den vedertagna be
teckningen på produkten i den mening som avses i för
ordning (EU) nr 1169/2011.
(14)
Rådets förordning (EG) nr 834/2007 ( 3 ) tillämpas bland
annat på bearbetade jordbruksprodukter avsedda som
livsmedel, vilket också innefattar aromatiserade vinpro
dukter. Följaktligen får aromatiserade vinprodukter som
uppfyller kraven i den förordningen och de rättsakter
som antagits med stöd av den släppas ut på marknaden
såsom ekologiska aromatiserade vinprodukter.
(15)
Med tillämpning av en kvalitetspolicy och för att möjlig
göra en hög kvalitet på aromatiserade vinprodukter med
en geografisk beteckning, bör medlemsstaterna ha möj
lighet att införa regler som är strängare än dem i den här
förordningen i fråga om produktion, beskrivning, presen
tation och märkning av aromatiserade vinprodukter med
en geografisk beteckning som framställs på deras eget
territorium, i den mån som sådana regler står i överens
stämmelse med unionsrätten.
(16)
Med tanke på att Europaparlamentets och rådets förord
ning (EG) nr 110/2008 ( 4 ), Europaparlamentets och rå
dets förordning (EU) nr 1151/2012 ( 5 ), och bestämmel
serna om geografiska beteckningar i Europaparlamentets
och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 ( 6 ) inte gäller
aromatiserade vinprodukter bör särskilda regler fastställas
för skydd av geografiska beteckningar för aromatiserade
vinprodukter. Geografiska beteckningar bör användas för
att visa att aromatiserade vinprodukter har sitt ursprung i
ett visst land, eller en viss region eller plats i ett land, i de
fall en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan
egenskap hos den aromatiserade vinprodukten i huvud
sak kan tillskrivas dess geografiska ursprung och sådana
geografiska beteckningar bör registreras av kommissio
nen.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/15
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av
den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (EUT L 354,
31.12.2008, s. 16).
(
2
) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1334/2008 av
den 16 december 2008 om aromer och vissa livsmedelsingredienser
med aromgivande egenskaper för användning i och på livsmedel och
om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1601/91, förordningarna
(EG) nr 2232/96 och (EG) nr 110/2008 samt direktiv 2000/13/EG
(EUT L 354, 31.12.2008, s. 34).
( 3 ) Rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om
ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och
om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91 (EGT L 189,
20.7.2007, s. 1).
( 4 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den
15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märk
ning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker,
samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (EUT
L 39, 13.2.2008, s. 16).
(
5
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av
den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksproduk
ter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).
(
6
) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av
den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknads
ordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets för
ordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001
och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).
Ds 2015:13
Bilaga 4
321
(17)
Det bör i den här förordningen fastställas ett förfarande
för registrering, efterlevnad, ändring och eventuell avregi
strering av tredjeländers och unionens geografiska beteck
ningar.
(18)
Medlemsstaternas myndigheter bör ha ansvaret för att
den här förordningen följs och det bör säkerställas att
kommissionen kan övervaka och kontrollera efterlev
naden.
(19)
I syfte att lägga till eller ändra icke-väsentliga delar av
denna förordning bör befogenheten att anta akter i en
lighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kom
missionen med avseende på fastställandet av produk
tionsprocesser för framställande av aromatiserade vinpro
dukter, kriterier för avgränsning av geografiska områden
och regler, restriktioner och undantag i samband med
produktion i sådana områden, villkor för när en produkt
specifikation får innehålla ytterligare krav, fastställandet i
vilka fall en enskild producent får ansöka om skydd av
en geografisk beteckning och begränsningarna för vilken
typ av sökande som får ansöka om sådant skydd, fast
ställandet av villkoren som ska uppfyllas vid en ansökan
om skydd för en geografisk beteckning, kommissionens
granskning, invändningsförfarandet, och förfaranden för
ändring och avregistrering av geografiska beteckningar,
fastställandet av villkoren för gränsöverskridande ansök
ningar, fastställandet av datumet för inlämning av en
ansökan eller en begäran, datumet från och med vilken
skyddet och ändring av skyddet ska gälla, fastställandet
av villkoren i samband med ändringar av produktspeci
fikationerna, inbegripet villkoren för när en ändring ska
anses vara en mindre ändring, och villkoren för ansök
ningar om, och godkännande av, ändringar som inte
medför några ändringar av det sammanfattande doku
mentet, begränsningarna för det skyddade namnet, vilken
typ av uppgifter som ska lämnas vid utbytet av infor
mation mellan medlemsstaterna och kommissionen, hur
meddelandena ska anmälas, reglerna om åtkomsträtt till
uppgifter eller informationssystem som görs tillgängliga
och tillvägagångssätten för offentliggörande av uppgifter
na. Det är av särskild betydelse att kommissionen ge
nomför lämpliga samråd, under sitt förberedande arbete,
inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder
och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta
handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet
och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och
på lämpligt sätt.
(20)
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av
denna förordning i fråga om analysmetoder som ska
användas för att bestämma sammansättningen av aro
matiserade vinprodukter, beslut om att bevilja skydd av
geografiska beteckningar och om att avslå ansökningar
om sådant skydd, beslut om att dra in skyddet för geo
grafiska beteckningar och för befintliga geografiska be
teckningar, godkännande av ansökan om ändringar
som innebär mindre ändringar av produktspecifikationer
na, den information som produktspecifikationen ska in
nehålla för geografiska beteckningar, metoderna för
offentliggörande av beslut om skydd eller avslag för geo
grafiska beteckningar, regler i samband med inlämnandet
av gränsöverskridande ansökningar, kontroller som med
lemsstaterna ska utföra, förfarandet, även i fråga om vilka
ansökningar som kan tas upp till prövning, för gransk
ningen av ansökningar om skydd eller för godkännande
av en ändring av en geografisk beteckning, och när det
gäller förfarandet, även huruvida en ansökan kan tas upp
till prövning, för begäran om invändningar, avregistrering
eller omvandling, inlämnande av uppgifter om befintliga
skyddade geografiska beteckningar, regler om de ad
ministrativa och fysiska kontroller som medlemsstaterna
ska utföra och regler om tillhandahållande av de upp
gifter som krävs för tillämpningen av bestämmelserna
om utbyte av uppgifter mellan medlemsstaterna och
kommissionen, regler om förfaranden för tillhandahål
lande av de uppgifter som ska underrättas om, innehåll,
form, tidpunkt, frekvens och tidsfrister för anmälningarna
och förfaranden för hur uppgifter och dokument ska
överföras till eller göras tillgängliga för medlemsstaterna,
behöriga myndigheter i tredjeländer, eller för allmänhe
ten, bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenhe
ter. Dessa genomförandebefogenheter bör utövas i enlig
het med Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 ( 1 ).
(21)
Kommissionen bör genom genomförandeakter och, på
grund av deras särdrag, utan att tillämpa förordning
(EU) nr 182/2011 i Europeiska unionens officiella tidning
offentliggöra det sammanfattande dokumentet, besluta
om en ansökan om skydd av en geografisk beteckning
ska avvisas med hänvisning till att den inte kan tas upp
till prövning i sak samt fastställa och upprätthålla ett
register över geografiska beteckningar som är skyddade
enligt den här förordningen, inklusive förtecknande av
befintliga geografiska beteckningar i det registret eller
avlägsnande av dem från det.
(22)
Övergången från reglerna i förordning (EEG) nr 1601/91
till reglerna i den här förordningen kan orsaka problem
som inte tas upp i den här förordningen. Med tanke på
detta bör befogenhet att anta de övergångsåtgärder som
krävs delegeras till kommissionen.
(23)
För att underlätta en smidig övergång från reglerna i
förordning (EEG) nr 1601/91 till reglerna i den här för
ordningen bör tillräckligt med tid ges och lämpliga för
faranden tillåtas. Under alla förhållanden bör det vara till
låtet att saluföra befintliga lager efter det att den här
förordningen börjat tillämpas, till dess att de lagren är
uttömda.
SV
L 84/16
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den
16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer
för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
Ds 2015:13
Bilaga 4
322
(24)
Eftersom målen för denna förordning, nämligen inrät
tande av regler om definition, beskrivning, presentation
och märkning av aromatiserade vinprodukter och regler
om skydd av geografiska beteckningar för aromatiserade
vinprodukter, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av
medlemsstaterna utan snarare på grund av åtgärdens om
fattning och verkningar kan uppnås bättre på unionsnivå,
kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritets
principen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I
enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel
går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt
för att uppnå dessa mål.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. Den här förordningen innehåller regler om definition, be
skrivning, presentation och märkning av aromatiserade vinpro
dukter samt om skydd av geografiska beteckningar för aromati
serade vinprodukter.
2. Förordning (EU) nr 1169/2011 ska tillämpas på presenta
tion och märkning av aromatiserade vinprodukter, om inte an
nat föreskrivs i den här förordningen.
3. Den här förordningen ska tillämpas på alla aromatiserade
vinprodukter som släpps ut på marknaden i unionen, oavsett
om de framställts i medlemsstaterna eller i tredjeländer, liksom
på aromatiserade vinprodukter som framställts i unionen för
export.
Artikel 2
Definitioner
I den här förordningen gäller följande definitioner:
1. försäljningsbeteckning: namnet på någon av de aromatiserade
vinprodukter som föreskrivs i denna förordning.
2. beskrivning: en förteckning över de specifika egenskaperna
hos en aromatiserad vinprodukt.
3. geografisk beteckning: en beteckning med vars hjälp det iden
tifieras att en aromatiserad vinprodukt har sitt ursprung i en
region, en särskild plats eller ett land, i de fall en viss kva
litet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap hos den
aromatiserade vinprodukten i huvudsak kan tillskrivas dess
geografiska ursprung.
KAPITEL II
DEFINITION, BESKRIVNING, PRESENTATION OCH MÄRKNING
AV AROMATISERADE VINPRODUKTER
Artikel 3
Definitioner och klassificering av aromatiserade
vinprodukter
1. Aromatiserade vinprodukter: produkter som framställts av
produkter från vinsektorn, enligt vad som avses i förordning
(EU) nr 1308/2013, som aromatiserats. De klassificeras i föl
jande kategorier:
a) Aromatiserade viner.
b) Aromatiserade vinbaserade drycker.
c) Aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter.
2. Aromatiserat vin: en dryck
a) som framställts från en eller flera av de vinprodukter som
definieras i del IV punkt 5 i bilaga II och i punkterna 1 och
3–9 i del II i bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013,
utom Retsinavin,
b) vars totala volym till minst 75 % utgörs av de vinprodukter
som avses i led a,
c) till vilken alkohol kan ha tillsatts,
d) till vilken färgämnen kan ha tillsatts,
e) till vilken druvmust, delvis jäst druvmust eller bägge kan ha
tillsatts,
f) som kan ha sötats,
g) som har en faktisk alkoholhalt på minst 14,5 volymprocent
och mindre än 22 volymprocent och en total alkoholhalt på
minst 17,5 volymprocent.
3. Aromatiserad vinbaserad dryck: en dryck
a) som erhållits från en eller flera av de vinprodukter som
definieras i punkterna 1, 2 och 4–9 i del II i bilaga VII till
förordning (EU) nr 1308/2013, med undantag för viner som
framställts med tillsats av alkohol och för Retsinavin,
b) vars totala volym till minst 50 % utgörs av de vinprodukter
som avses i led a,
c) till vilken alkohol inte har tillsatts, utom om annat anges i
bilaga II,
d) till vilken färgämnen kan ha tillsatts,
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/17
Ds 2015:13
Bilaga 4
323
e) till vilken druvmust, delvis jäst druvmust eller bägge kan ha
tillsatts,
f) som kan ha sötats,
g) som har en faktisk alkoholhalt på minst 4,5 volymprocent
och mindre än 14,5 volymprocent.
4. Aromatiserad drink baserad på vinprodukter: en dryck
a) som erhållits från en eller flera av de vinprodukter som
definieras i punkterna 1, 2 och 4–11 i del II i bilaga VII
till förordning (EU) nr 1308/2013, med undantag för viner
som framställts med tillsats av alkohol och för Retsinavin,
b) vars totala volym till minst 50 % utgörs av de vinprodukter
som avses i led a,
c) till vilken ingen alkohol har tillsatts,
d till vilken färgämnen kan ha tillsatts,
e) som kan ha sötats,
f) som har en faktisk alkoholhalt på mer än 1,2 volymprocent
och mindre än 10 volymprocent.
Artikel 4
Produktionsprocesser och analysmetoder för aromatiserade
vinprodukter
1. Aromatiserade vinprodukter ska framställas i enlighet med
kraven, begränsningarna och beskrivningarna i bilagorna I och
II.
2. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade ak
ter enligt artikel 33 med avseende på att fastställa godkända
produktionsprocesser vid framställning av aromatiserade vinpro
dukter, och därvid ta hänsyn till konsumenternas förväntningar.
När kommissionen fastställer de godkända produktionsprocesser
som avses i första stycket ska den ta hänsyn till de produktions
processer som rekommenderats och offentliggjorts av OIV.
3. Kommissionen ska vid behov genom genomförandeakter
anta analysmetoder som ska användas för att bestämma sam
mansättningen av aromatiserade vinprodukter. Metoderna ska
baseras på relevanta metoder som rekommenderats och offent
liggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara ineffektiv
eller olämplig med tanke på det mål som önskas uppnås. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 34.2.
I avvaktan på att sådana metoder antas av kommissionen ska de
metoder som är tillåtna i den berörda medlemsstaten tillämpas.
4. De oenologiska metoderna och begränsningarna som fast
ställts i enlighet med artiklarna 74, 75.4 och 80 i förordning
(EU) nr 1308/2013 ska tillämpas på de vinprodukter som an
vänds vid framställningen av aromatiserade vinprodukter.
Artikel 5
Försäljningsbeteckningar
1. Försäljningsbeteckningarna som fastställs i bilaga II ska
användas för aromatiserade vinprodukter som släpps ut på
marknaden i unionen, förutsatt att de uppfyller motsvarande
krav i den bilagan. Försäljningsbeteckningarna får kompletteras
med en vedertagen beteckning som det definieras i artikel 2.2 o
i förordning (EU) nr 1169/2011.
2. Om aromatiserade vinprodukter uppfyller kraven för mer
än en försäljningsbeteckning får bara en av dessa användas, om
annat inte anges i bilaga II.
3. En alkoholhaltig dryck som inte uppfyller kraven i den här
förordningen får inte beskrivas, presenteras eller märkas genom
att lägga till ord eller fraser som ”liknande”, ”typ”, ”stil”, ”fram
ställd”, ”smak” eller något annat liknande uttryck till någon av
försäljningsbeteckningarna.
4. En försäljningsbeteckning får kompletteras eller ersättas
med en av de geografiska beteckningar som skyddas genom
den här förordningen.
5. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 26 får för
säljningsbeteckningarna inte kompletteras med skyddade ur
sprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar
för vinprodukter.
Artikel 6
Ytterligare angivelser som läggs till
försäljningsbeteckningar
1.
De försäljningsbeteckningar som avses i artikel 5 får också
kompletteras med följande angivelser om aromatiserade vinpro
dukters sockerhalt:
a) ”Extra torr”: för produkter med en sockerhalt på mindre än
30 gram per liter och, beträffande kategorin aromatiserade
viner genom undantag från artikel 3.2 g, en lägsta total
alkoholhalt på 15 volymprocent.
b) ”Torr”: för produkter med en sockerhalt på mindre än 50
gram per liter och, beträffande kategorin aromatiserade vi
ner och genom undantag från artikel 3.2 g, en lägsta total
alkoholhalt på 16 volymprocent.
SV
L 84/18
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
324
c) ”Halvtorr”: för produkter med en sockerhalt på mellan 50
och mindre än 90 gram per liter.
d) ”Halvsöt”: för produkter med en sockerhalt på mellan 90
och mindre än 130 gram per liter.
e) ”Söt”: för produkter med en sockerhalt på 130 gram per
liter eller mer.
Sockerhalterna i första stycket leden a–e är uttryckta som in
vertsocker.
Angivelserna ”halvsöt” och ”söt” får åtföljas av en uppgift om
sockerhalten, uttryckt i gram invertsocker per liter.
2. Om en försäljningsbeteckning kompletteras med eller in
nefattar angivelsen ”mousserande” får inte mängden mous
serande vin som används vara mindre än 95 %.
3. Försäljningsbeteckningar får också kompletteras med en
hänvisning till den viktigaste av de aromer som används.
Artikel 7
Ursprungsbeteckningar
Om ursprunget för en aromatiserad vinprodukt anges ska det
motsvara den plats där produkten framställs. Ursprunget ska
anges med orden ”framställd i (…)” eller med ett likvärdigt
uttryck och kompletteras med namnet på medlemsstaten eller
tredjelandet i fråga.
Artikel 8
Språk som får användas i presentation och märkning av
aromatiserade vinprodukter
1. Försäljningsbeteckningarna som anges med kursiv stil i
bilaga II får inte översättas, vare sig på etiketten eller i presen
tationen av aromatiserade vinprodukter.
Ytterligare angivelser som föreskrivs i den här förordningen ska,
i de fall de uttrycks i ord, anges på minst ett av unionens
officiella språk.
2. Namnet på en geografisk beteckning som skyddas genom
den här förordningen ska anges i märkningen på det eller de
språk som beteckningen är registrerad på, även om den geo
grafiska beteckningen ersätter en försäljningsbeteckning i enlig
het med artikel 5.4.
Om namnet på en geografisk beteckning som skyddas genom
den här förordningen skrivs med icke-latinska bokstäver får det
också anges på ett eller flera av unionens officiella språk.
Artikel 9
Strängare regler som antas av medlemsstaterna
Medlemsstaterna får, vid tillämpningen av en kvalitetspolicy för
sådana aromatiserade vinprodukter med geografiska beteck
ningar som är skyddade enligt den här förordningen som fram
ställs på deras eget territorium, eller i samband med faststäl
landet av nya geografiska beteckningar, anta regler om produk
tion och beskrivning som är strängare än dem som avses i
artikel 4 och i bilagorna I och II, förutsatt att dessa är förenliga
med unionsrätten.
KAPITEL III
GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
Artikel 10
Innehållet i ansökan om skydd
1. Ansökningar om skyddet av namn som geografisk beteck
ning ska innehålla teknisk dokumentation med följande:
a) Det namn som ska skyddas.
b) Sökandens namn och adress.
c) Den produktspecifikation som avses i punkt 2.
d) Ett dokument som sammanfattar den produktspecifikation
som avses i punkt 2.
2. För att kunna omfattas av en geografisk beteckning som
är skyddad enligt denna förordning ska en produkt uppfylla
motsvarande produktspecifikation, som ska omfatta minst föl
jande:
a) Det namn som ska skyddas.
b) En beskrivning av produkten, särskilt dess viktigaste analy
tiska egenskaper samt uppgift om dess organoleptiska egen
skaper.
c) I förekommande fall de särskilda produktionsprocesser och
specifikationer samt relevanta begränsningar som gäller vid
framställning av produkten.
d) Avgränsningen av det geografiska området i fråga.
e) Uppgifter som bekräftar det samband som avses i artikel 2.3.
f) Tillämpliga krav som fastställs i unionsrätten eller i nationell
rätt eller, om medlemsstaterna så föreskriver, av en organi
sation som handlägger skyddade geografiska beteckningar,
med beaktande av att dessa krav ska vara objektiva, icke
diskriminerande och förenliga med unionsrätten.
g) En angivelse av den huvudsakliga råvaran för framställning
av den aromatiserade vinprodukten.
h) Namn och adress för de myndigheter eller organ som kont
rollerar efterlevnaden av bestämmelserna i produktspecifika
tionen samt deras särskilda uppgifter.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/19
Ds 2015:13
Bilaga 4
325
Artikel 11
Ansökan om skydd som rör ett geografiskt område i ett
tredjeland
1. I de fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i
ett tredjeland ska den, utöver de uppgifter som anges i arti
kel 10, innehålla uppgifter som styrker att namnet i fråga är
skyddat i ursprungslandet.
2.
Ansökan om skydd ska sändas till kommissionen antingen
direkt av sökanden eller via myndigheterna i det berörda tred
jelandet.
3. Ansökan om skydd ska vara avfattad på något av unio
nens officiella språk eller åtföljas av en styrkt översättning till ett
av dessa språk.
Artikel 12
Sökande
1. Alla berörda producentgrupper, eller i undantagsfall en
enskild producent, får lämna in en ansökan om skydd av en
geografisk beteckning. Andra intresserade parter får delta i an
sökan om skydd.
2. Producenter får lämna in en ansökan om skydd endast för
aromatiserade vinprodukter som de själva framställer.
3. För namn som betecknar gränsöverskridande geografiska
områden får en gemensam ansökan om skydd lämnas in.
Artikel 13
Förberedande nationellt förfarande
1. Ansökningar om skydd av en geografisk beteckning för
aromatiserade vinprodukter med ursprung i unionen, ska vara
föremål för ett förberedande nationellt förfarande i enlighet med
punkterna 2–7 i den här artikeln.
2. Ansökan om skydd ska lämnas in i den medlemsstat där
den geografiska beteckningen har sitt ursprung.
3. Medlemsstaten ska granska ansökan om skydd för att
avgöra om den uppfyller villkoren i det här kapitlet.
Medlemsstaten ska genomföra ett nationellt förfarande, där det
säkerställs att ansökan om skydd får tillräcklig offentlighet och
där det ska föreskrivas en tidsfrist på minst två månader från
dagen för offentliggörandet inom vilken alla fysiska eller juri
diska personer med ett legitimt intresse som är bosatta eller
etablerade i medlemsstaten i fråga kan invända mot det före
slagna skyddet, genom att till medlemsstaten lämna in en mo
tiverad förklaring.
4.
Om medlemsstaten anser att den geografiska beteckningen
inte uppfyller kraven, eller är oförenlig med unionsrätten i all
mänhet, ska den avslå ansökan.
5. Om medlemsstaten anser att kraven är uppfyllda ska den
a) offentliggöra det sammanfattande dokumentet och produkt
specifikationen, åtminstone på internet, och
b) till kommissionen översända en ansökan om skydd med
följande uppgifter:
i) Sökandens namn och adress.
ii) Den produktspecifikation som avses i artikel 10.2.
iii) Det sammanfattande dokument som avses i artikel 10.1
d.
iv) En förklaring från medlemsstaten om att den anser att
den ansökan som lämnats in av den sökande uppfyller de
fastställda villkoren.
v) En hänvisning till det offentliggörande som avses i led a.
De uppgifter som avses i första stycket led b ska vara avfattade
på något av unionens officiella språk, eller åtföljas av en styrkt
översättning till ett av dessa.
6. Medlemsstaterna ska anta de lagar och andra författningar
som är nödvändiga för att följa den här artikeln senast den
28 mars 2015.
7. Om en medlemsstat inte har någon nationell lagstiftning
om skydd av geografiska beteckningar, får den, dock endast
tillfälligt, bevilja skydd på nationell nivå för beteckningen i
enlighet med villkoren i det här kapitlet. Sådant skydd ska ha
verkan från det datum när ansökan lämnas in till kommissionen
och ska upphöra den dag då ett beslut om registrering eller
avslag fattas i enlighet med det här kapitlet.
Artikel 14
Kommissionens granskning
1. Kommissionen ska offentliggöra dagen för inlämning av
ansökan om skydd.
2. Kommissionen ska granska om de ansökningar om skydd
som avses i artikel 13.5 uppfyller villkoren i det här kapitlet.
3. Om kommissionen anser att villkoren i detta kapitel är
uppfyllda ska den, genom genomförandeakter som antagits utan
tillämpning av det förfarande som avses i artikel 34.2, i Euro
peiska unionens officiella tidning offentliggöra det sammanfattande
dokument som avses i artikel 10.1 d och en hänvisning till det
offentliggörande av produktspecifikationen som avses i arti
kel 13.5 a.
SV
L 84/20
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
326
4. Om kommissionen anser att villkoren i detta kapitel inte
är uppfyllda ska den genom genomförandeakter fatta beslut om
att avslå ansökan. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 34.2.
Artikel 15
Invändningsförfarande
Inom två månader räknat från dagen för det offentliggörande
som föreskrivs i artikel 14.3, får alla medlemsstater eller tredje
länder, eller fysiska eller juridiska personer med ett legitimt
intresse som är bosatta eller etablerade i en annan medlemsstat
än den där skyddet begärs eller i ett tredjeland, invända mot det
föreslagna skyddet genom att till kommissionen lämna in en
motiverad förklaring med hänvisning till villkoren för rätten till
skydd enligt det här kapitlet.
För fysiska eller juridiska personer som är bosatta eller etable
rade i ett tredjeland, ska förklaringen lämnas in, antingen direkt
eller genom myndigheterna i det berörda tredjelandet, inom den
tidsfrist på två månader som fastställs i första stycket.
Artikel 16
Beslut om skydd
På grundval av den information som kommissionen förfogar
över efter avslutandet av det invändningsförfarande som avses
i artikel 15 ska kommissionen, genom genomförandeakter, an
tingen bevilja skydd för en geografisk beteckning som uppfyller
villkoren i det här kapitlet och som är förenlig med unions
rätten, eller avslå ansökan om villkoren inte är uppfyllda. Dessa
genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransknings
förfarande som avses i artikel 34.2.
Artikel 17
Homonyma uttryck
1. En beteckning för vilken en ansökan om skydd har läm
nats in, och som är helt eller delvis homonym med en beteck
ning som redan registrerats enligt den här förordningen, ska
registreras med beaktande av lokala och traditionella seder
och bruk samt risken för förväxlingar.
2. En homonym beteckning som vilseleder konsumenten att
tro att en produkt kommer från ett annat område än den gör
får inte registreras, även om beteckningen är korrekt i fråga om
det område eller den region eller plats där produkten har sitt
verkliga ursprung.
3. En registrerad homonym beteckning får endast användas
om det finns en klar åtskillnad i praxis mellan homonymen som
registreras senare och den först registrerade beteckningen, med
beaktande av att berörda producenter måste behandlas rättvist
och att konsumenterna inte får vilseledas.
Artikel 18
Skäl att avslå en ansökan om skydd
1. Namn som har blivit generiska får inte skyddas som geo
grafiska beteckningar.
I det här kapitlet avses med ett ”namn som har blivit generiskt”
ett namn på en aromatiserad vinprodukt som visserligen har
samband med den plats eller den region där produkten från
början framställdes eller släpptes ut på marknaden, men som
har blivit det allmänna namnet på en aromatiserad vinprodukt i
unionen.
När det ska avgöras om ett namn har blivit generiskt, ska
hänsyn tas till alla relevanta faktorer och särskilt till
a) de nuvarande förhållandena i unionen, särskilt i de områden
där produkten konsumeras,
b) den tillämpliga unionsrätten eller nationella rätten.
2. Ett namn får inte skyddas som geografisk beteckning om
detta, med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé,
skulle kunna vilseleda konsumenterna om den aromatiserade
vinproduktens rätta identitet.
Artikel 19
Förhållande till varumärken
1. När en geografisk beteckning skyddas enligt den här för
ordningen ska en ansökan om registrering av ett varumärke vars
användning omfattas av artikel 20.2, och som avser en aro
matiserad vinprodukt, avslås om ansökan om varumärkesregi
strering lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av den
geografiska beteckningen lämnats in till kommissionen och den
geografiska beteckningen därefter skyddas.
En varumärkesregistrering som har gjorts i strid med vad som
sägs i första stycket ska förklaras ogiltig.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 17.2 får ett
varumärke vars användning omfattas av artikel 20.2 fortsätta att
användas eller förnyas trots skyddet av den geografiska beteck
ningen, om det har lämnats in en ansökan för varumärket i
fråga eller om det har registrerats eller, i enlighet med den till
lämpliga lagstiftningen, förvärvats genom användning inom
unionen före den dag då ansökan om skydd av den geografiska
beteckningen lämnades in till kommissionen, såvida det inte
finns skäl att ogiltigförklara eller häva varumärkesregistreringen
enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG ( 1 )
eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 ( 2 ).
I sådana fall får den geografiska beteckningen användas paral
lellt med varumärket i fråga.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/21
(
1
) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 okto
ber 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar
(EUT L 299, 8.11.2008, s. 25).
( 2 ) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om
gemenskapsvarumärken (EUT L 78, 24.3.2009, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 4
327
Artikel 20
Skydd
1. Geografiska beteckningar som skyddas enligt denna för
ordning får användas av alla aktörer som saluför aromatiserade
vinprodukter vilka har framställts i enlighet med motsvarande
produktspecifikationer.
2. Geografiska beteckningar som skyddas enligt denna för
ordning och aromatiserade vinprodukter som använder de skyd
dade beteckningarna i enlighet med produktspecifikationerna
ska skyddas mot följande:
a) Varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av en skyddad
beteckning
i) för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i
produktspecifikationen för den skyddade beteckningen,
eller
ii) om ett sådant bruk innebär att det anseende som är
kopplat till den geografiska beteckningen utnyttjas.
b) Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när
produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller den
skyddade beteckningen har översatts, transkriberats eller
translittererats eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”me
tod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande”
eller dylikt.
c) Varje annan osann eller vilseledande uppgift om härkomst,
ursprung, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos pro
dukten på dennas inre eller yttre förpackning, i reklammate
rial eller handlingar som gäller den berörda vinprodukten,
liksom förpackning av produkten i en behållare som är äg
nad att inge en oriktig föreställning om produktens ur
sprung.
d) Varje annan praxis som kan vilseleda konsumenterna om
produktens verkliga ursprung.
3. Geografiska beteckningar som skyddas enligt denna för
ordning får inte bli generiska i unionen i den mening som avses
i artikel 18.1.
4. Medlemsstaterna ska vidta lämpliga administrativa och ju
ridiska åtgärder för att förebygga eller stoppa sådan olaglig
användning av geografiska beteckningar som skyddas enligt
denna förordning som anges i punkt 2.
Artikel 21
Register
Kommissionen ska, genom genomförandeakter som antagits
utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 34.2,
upprätta och administrera ett elektroniskt register över geogra
fiska beteckningar som skyddas enligt denna förordning för
aromatiserade vinprodukter som ska vara tillgängligt för allmän
heten.
Geografiska beteckningar som gäller sådana produkter från tred
jeländer som skyddas i unionen enligt ett internationellt avtal i
vilket unionen är avtalsslutande part, får föras in i det register
som avses i första stycket som geografiska beteckningar som
skyddas enligt denna förordning.
Artikel 22
Utseende av behörig myndighet
1. Medlemsstaterna ska utse den eller de behöriga myndig
heter som ska ansvara för kontrollerna när det gäller de skyl
digheter som fastställs i detta kapitel i enlighet med kriterierna i
artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
882/2004 ( 1 ).
2. Medlemsstaterna ska se till att alla aktörer som följer detta
kapitel har rätt att omfattas av ett system med kontroller.
3. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den
eller de behöriga myndigheter som avses i punkt 1. Kommis
sionen ska offentliggöra deras namn och adresser och regelbun
det uppdatera dessa uppgifter.
Artikel 23
Kontroll av att produktspecifikationerna följs
1.
När det gäller geografiska beteckningar som skyddas enligt
denna förordning som avser ett geografiskt område i unionen
ska kontroll av att produktspecifikationerna följs vid framställ
ningen och under eller efter tappningen av de aromatiserade
vinprodukterna utföras varje år av
a) den eller de behöriga myndigheter som avses i artikel 22,
eller
b) ett eller flera kontrollorgan som ansvarar för kontrollen en
ligt artikel 2 andra stycket punkt 5 i förordning (EG) nr
882/2004 och som utför produktcertifieringar i enlighet
med kraven i artikel 5 i den förordningen.
Kostnaderna för sådana kontroller ska bäras av de aktörer som
omfattas av kontrollerna.
2.
När det gäller geografiska beteckningar som skyddas enligt
denna förordning som avser ett geografiskt område i ett tredje
land ska kontroll av att produktspecifikationerna följs vid fram
ställningen och under eller efter tappningen av de aromatiserade
vinprodukterna utföras varje år av
a) en eller flera offentliga myndigheter som utsetts av tredjelan
det, eller
b) ett eller flera certifieringsorgan.
SV
L 84/22
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den
29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av
efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestäm
melserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).
Ds 2015:13
Bilaga 4
328
3. Organen som avses i punkterna 1 b och 2 b ska iaktta
och vara ackrediterade i enlighet med standard ISO/IEC
17065:2012 (Bedömning av överensstämmelse – Krav på organ
som certifierar produkter, processer och tjänster).
4. När den eller de myndigheter som avses i punkterna 1 a
och 2 a kontrollerar att produktspecifikationerna följs, ska de
lämna tillfredsställande garantier för objektivitet och opartiskhet
samt förfoga över den kvalificerade personal och de resurser
som behövs för uppgifternas genomförande.
Artikel 24
Ändringar av produktspecifikationer
1. En sökande som uppfyller villkoren i artikel 12 får ansöka
om en ändring av produktspecifikationen för en geografisk be
teckning som skyddas enligt denna förordning, särskilt för att ta
hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för
att göra en ny avgränsning av det geografiska område som avses
i artikel 10.2 d. I ansökan ska anges vilka ändringar som begärs,
med motiveringar.
2. Om den föreslagna ändringen medför en eller flera änd
ringar i det sammanfattande dokument som avses i artikel 10.1
d ska artiklarna 13–16 gälla i tillämpliga delar för ändrings
ansökan. Om den föreslagna ändringen är av liten omfattning
ska dock kommissionen genom genomförandeakter fatta beslut
om godkännande av ansökan utan att följa förfarandet i arti
kel 14.2 och artikel 15 och ska, om ansökan godkänns, offent
liggöra uppgifterna enligt artikel 14.3. Dessa genomförandeakter
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 34.2.
Artikel 25
Avregistrering
Kommissionen får, på eget initiativ eller på motiverad begäran
av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk
person som har ett legitimt intresse, genom genomförandeakter,
fatta beslut om att dra in skyddet för en geografisk beteckning
om villkoren i motsvarande produktspecifikation inte längre är
uppfyllda. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 34.2.
Artiklarna 13–16 ska gälla i tillämpliga delar.
Artikel 26
Befintliga geografiska beteckningar
1. Geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter
som förtecknas i bilaga II till förordning (EEG) nr 1601/91 och
alla geografiska beteckningar som lämnats in till en medlemsstat
och godkänts av medlemsstaten före den 27 mars 2014 ska
automatiskt skyddas som geografiska beteckningar enligt den
här förordningen. Kommissionen ska, genom genomförandeak
ter som antagits utan tillämpning av det förfarande som avses i
artikel 34.2 i den här förordningen, föra in dem i det register
som anges i artikel 21 i den här förordningen.
2. Medlemsstaterna ska för de befintliga geografiska beteck
ningar som avses i punkt 1 skicka in följande till kommissio
nen:
a) Den tekniska dokumentation som föreskrivs i artikel 10.1.
b) De nationella besluten om godkännande.
3. Befintliga geografiska beteckningar som avses i punkt 1
ska förlora sitt skydd enligt den här förordningen om inte de
uppgifter som avses i punkt 2 lämnas in senast den 28 mars
2017. Kommissionen ska genom genomförandeakter, som an
tagits utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 34.2,
vidta motsvarande formella åtgärd genom att stryka sådana be
teckningar ur det register som föreskrivs i artikel 21.
4. Artikel 25 ska inte tillämpas på sådana befintliga geogra
fiska beteckningar som avses i punkt 1 i denna artikel.
Kommissionen får, på eget initiativ och genom genomförande
akter, till och med den 28 mars 2018 besluta att dra in skyddet
för de geografiska beteckningar som avses i punkt 1 i den här
artikeln om de inte uppfyller kraven i artikel 2.3. Dessa genom
förandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 34.2.
Artikel 27
Avgifter
Medlemsstaterna får ta ut en avgift för att täcka sina kostnader,
inbegripet de som uppstår vid granskning av ansökningar om
skydd, invändningar, ansökningar om ändringar och framställ
ningar om indragning enligt detta kapitel.
Artikel 28
Delegerade befogenheter
1. I syfte att ta hänsyn till de specifika egenskaperna i pro
duktionen i det avgränsade geografiska området ska kommis
sionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 33
med avseende på
a) kriterier för avgränsningen av det geografiska området, och
b) regler, restriktioner och undantag rörande produktionen i det
avgränsade geografiska området.
2. I syfte att säkerställa produktkvalitet och spårbarhet ska
kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt
artikel 33 för att fastställa de villkor på vilka produktspecifika
tionerna får innehålla ytterligare krav utöver de som avses i
artikel 10.2 f.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/23
Ds 2015:13
Bilaga 4
329
3. I syfte att säkerställa producenters eller aktörers rättigheter
eller legitima intressen ska kommissionen ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 33 för att
a) fastställa i vilka fall en enskild producent får ansöka om
skydd av en geografisk beteckning,
b) fastställa begränsningarna för vilken typ av sökande som får
ansöka om skydd av en geografisk beteckning,
c) fastställa de villkor som ska uppfyllas vid en ansökan om
skydd för en geografisk beteckning, kommissionens gransk
ning, invändningsförfarandet och förfaranden för ändring
eller avregistrering av geografiska beteckningar,
d) fastställa villkor för gränsöverskridande ansökningar,
e) fastställa datumet för inlämning av en ansökan eller en be
gäran,
f) fastställa datumet från och med vilken skyddet ska gälla,
g) fastställa de villkor enligt vilka en ändring ska anses vara en
mindre ändring i den mening som avses i artikel 24.2,
h) fastställa datumet då en ändring ska träda i kraft,
i) fastställa villkoren för ansökningar om, och godkännande av,
ändringar av produktspecifikationen för en geografisk be
teckning som skyddas enligt denna förordning, när dessa
ändringar inte medför några ändringar av det sammanfat
tande dokument som avses i artikel 10.1 d.
4. I syfte att säkerställa ett tillräckligt skydd ska kommissio
nen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 33
med avseende på begränsningarna för det skyddade namnet.
Artikel 29
Genomförandebefogenheter
1. Kommissionen får genom genomförandeakter vidta alla
nödvändiga åtgärder knutna till det här kapitlet med avseende
på
a) den information som produktspecifikationen ska innehålla
om det samband mellan det geografiska området och slut
produkten, vilket avses i artikel 2.3,
b) metoderna för offentliggörande av beslut om skydd eller
avslag, som avses i artikel 16,
c) inlämnandet av gränsöverskridande ansökningar,
d) de kontroller som medlemsstaterna ska genomföra, inbegri
pet tester.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 34.2.
2. Kommissionen får genom genomförandeakter vidta alla
åtgärder som krävs med avseende på det här kapitlet när det
gäller förfarandet, även i fråga om vilka ansökningar som kan
tas upp till prövning, för granskningen av ansökningar om
skydd eller för godkännande av en ändring av en geografisk
beteckning, och när det gäller förfarandet, även huruvida en
ansökan kan tas upp till prövning, för begäran om invändning
ar, avregistrering eller omvandling samt inlämnande av uppgif
ter i samband med befintliga skyddade geografiska beteckningar,
särskilt med avseende på
a) mallar för dokument och överföringsformat,
b) tidsfrister,
c) närmare uppgifter om de fakta, bevis och underlag som ska
lämnas in som stöd för ansökan eller begäran.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 34.2.
Artikel 30
Ansökan eller begäran som inte kan tas upp till prövning
Om en ansökan eller begäran som lämnats in i enlighet med det
här kapitlet inte kan tas upp till prövning ska kommissionen,
genom genomförandeakter som antas utan tillämpning av det
förfarande som avses i artikel 34.2, fatta beslut om att avvisa
den.
KAPITEL IV
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER, ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 31
Kontroll av aromatiserade vinprodukter
1. Medlemsstaterna ska ansvara för kontrollen av aromatise
rade vinprodukter. De ska vidta de åtgärder som krävs för att se
till att den här förordningen efterlevs, och de ska särskilt utse
den eller de behöriga myndigheter som ska ansvara för kont
roller avseende de skyldigheter som fastställs i den här förord
ningen i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004.
2. Kommissionen ska, om så krävs, genom genomförande
akter fastställa regler om de administrativa och fysiska kontrol
ler som medlemsstaterna ska utföra för att se till att skyldighe
terna enligt den här förordningen fullgörs.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 34.2.
SV
L 84/24
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
330
Artikel 32
Informationsutbyte
1. Medlemsstaterna och kommissionen ska underrätta va
randra om de uppgifter som krävs för att tillämpa den här
förordningen och för att uppfylla internationella krav om aro
matiserade vinprodukter. Sådana uppgifter får, i förekommande
fall, översändas eller göras tillgängliga för behöriga myndigheter
i tredjeland och får också offentliggöras.
2. För att göra meddelandena som avses i punkt 1 snabba,
effektiva, korrekta och kostnadseffektiva ska kommissionen ges
befogenhet att genom delegerade akter enligt artikel 33 fastställa
a) vilken typ av uppgifter som ska lämnas,
b) hur meddelandena ska göras,
c) regler om åtkomsträtt till de uppgifter eller informations
system som görs tillgängliga,
d) villkor och former för uppgifternas offentliggörande.
3. Kommissionen ska genom genomförandeakter anta
a) regler om tillhandahållande av de uppgifter som krävs för
tillämpningen av den här artikeln,
b) förfaranden för hantering av de uppgifter som ska under
rättas om samt regler om innehåll, form, tidpunkt, frekvens
och tidsfrister för anmälningarna,
c) förfaranden för hur uppgifter och dokument ska överföras
till eller göras tillgängliga för medlemsstaterna, behöriga
myndigheter i tredjeländer eller allmänheten.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 34.2.
Artikel 33
Utövande av delegeringen
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissio
nen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i
artiklarna 4.2, 28, 32.2 och 36.1 ska ges till kommissionen
för en period av fem år från och med den 27 mars 2014.
Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av
befogenhet senast nio månader före utgången av perioden av
fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande
förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europapar
lamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast
tre månader före utgången av perioden i fråga.
3. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 4.2,
28, 32.2 och 36.1 får när som helst återkallas av Europaparla
mentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delege
ringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla.
Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Euro
peiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet
angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av de delegerade
akter som redan har trätt i kraft.
4. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den
samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
5. En delegerad akt som antas enligt artiklarna 4.2, 28, 32.2
och 36.1 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet
eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten
inom en period av två månader från den dag då akten delgavs
Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet
och rådet, före utgången av den perioden har underrättat kom
missionen om att de inte kommer att invända. Denna period
ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller
rådets initiativ.
Artikel 34
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för aromatise
rade vinprodukter. Denna kommitté ska vara en kommitté i den
mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
När det gäller de genomförandeakter som avses i artikel 4.3
första stycket och artikel 29.1 b, i de fall där kommittén inte
avger något yttrande, ska kommissionen inte anta utkastet till
genomförandeakt och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU)
nr 182/2011 ska tillämpas.
Artikel 35
Upphävande
Förordning (EEG) nr 1601/91 ska upphöra att gälla från och
med den 28 mars 2015.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som
hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet
med jämförelsetabellen i bilaga III till den här förordningen.
Artikel 36
Övergångsåtgärder
1. I syfte att underlätta övergången från reglerna i förordning
(EEG) nr 1601/91 till reglerna i den här förordningen ska kom
missionen ges befogenhet att, vid behov, anta delegerade akter
enligt artikel 33 med avseende på antagandet av åtgärder som
ändrar eller avviker från den här förordningen, vilka ska förbli i
kraft till och med den 28 mars 2018.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/25
Ds 2015:13
Bilaga 4
331
2. Aromatiserade vinprodukter som inte uppfyller kraven i
den här förordningen men som har framställts före den 27 mars
2014 i enlighet med förordning (EEG) nr 1601/91 får släppas
ut på marknaden till dess att lagren är uttömda.
3. Aromatiserade vinprodukter som uppfyller kraven i artik
larna 1–6 och 9 i den här förordningen och som har produce
rats före den 27 mars 2014 får släppas ut på marknaden tills
lagren tar slut, förutsatt att sådana produkter uppfyller förord
ning (EEG) nr 1601/91 vad gäller alla andra frågor som inte
regleras i artiklarna 1–6 och 9 i den här förordningen.
Artikel 37
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att
den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 28 mars 2015. Artiklarna
36.1 och 36.3 ska emellertid tillämpas från och med den
27 mars 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 26 februari 2014.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
D. KOURKOULAS
Ordförande
SV
L 84/26
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
332
BILAGA I
TEKNISKA DEFINITIONER, KRAV OCH BEGRÄNSNINGAR
1. Aromatisering
a) Följande produkter får användas för aromatisering av aromatiserade viner:
i) Naturliga aromämnen och/eller aromberedningar enligt definitionerna i artikel 3.2 c och d i förordning (EG) nr
1334/2008.
ii) Aromer enligt definitionen i artikel 3.2 a i förordning (EG) nr 1334/2008, som
— är identiska med vanillin,
— luktar och/eller smakar mandel,
— luktar och/eller smakar aprikos,
— luktar och/eller smakar ägg.
iii) Aromatiska örter och/eller kryddor och/eller födoämnen som används som aromer.
b) Följande produkter får användas för aromatisering av aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar
baserade på vinprodukter:
i) Aromämnen och/eller aromberedningar enligt definitionerna i artikel 3.2 b och d i förordning (EG) nr
1334/2008.
ii) Aromatiska örter och/eller kryddor och/eller födoämnen som används som aromer.
Tillsats av sådana ämnen ger den slutliga produkten andra organoleptiska egenskaper än de som vin har.
2. Sötning
Följande produkter får användas för sötning av aromatiserade vinprodukter:
a) Halvvitt socker, vitt socker, extravitt socker, druvsocker, fruktos, stärkelsesirap, sockerlösning, invertsockerlösning,
invertsockersirap, enligt definitionerna i rådets direktiv 2001/111/EG ( 1 ).
b) Druvmust, koncentrerad druvmust och rektifierad koncentrerad druvmust, enligt definitionerna i punkterna 10, 13
och 14 i del II i bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013.
c) Karamelliserat socker, dvs. den produkt som erhålls uteslutande genom kontrollerad uppvärmning av sackaros utan
baser, mineralsyror eller andra kemiska tillsatser.
d) Honung, enligt definitionen i rådets direktiv 2001/110/EG ( 2 ).
e) Johannesbrödssirap.
f) Andra naturliga kolhydrater som har en liknande effekt som ovannämnda produkter.
3. Tillsats av alkohol
Vid framställningen av vissa aromatiserade viner och vissa aromatiserade vinbaserade drycker får följande produkter
användas:
a) Jordbruksalkohol, enligt definitionen i punkt 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 110/2008, inklusive av vinodlings
ursprung.
b) Vinalkohol eller alkohol av torkade druvor.
c) Vindestillat eller destillat av torkade druvor.
d) Destillat av jordbruksprodukter, enligt definitionen i punkt 2 i bilaga I till förordning (EG) nr 110/2008.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/27
( 1 ) Rådets direktiv 2001/111/EG av den 20 december 2001 om vissa former av socker avsedda som livsmedel (EGT L 10, 12.1.2002,
s. 53).
(
2
) Rådets direktiv 2001/110/EG av den 20 december 2001 om honung (EGT L 10, 12.1.2002, s. 47).
Ds 2015:13
Bilaga 4
333
e) Vinsprit, enligt definitionen i punkt 4 i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008.
f) Sprit av druvrester, enligt definitionen i punkt 6 i bilaga II till förordning (EG) nr 110/2008.
g) Spritdrycker som destillerats från jästa torkade druvor.
Etanol som används för att späda eller lösa färgämnen, aromer eller andra godkända tillsatser som används vid
framställning av aromatiserade vinprodukter ska vara jordbruksalkohol och ska användas i så små mängder som
möjligt, och detta anses inte utgöra tillsättning av alkohol för framställning av en aromatiserad vinprodukt.
4. Tillsatser och färgämnen
Reglerna om livsmedelstillsatser, inklusive färgämnen, i förordning (EG) nr 1333/2008 är tillämpliga på aromatiserade
vinprodukter.
5. Tillsats av vatten
Vid framställning av aromatiserade vinprodukter är det tillåtet att tillsätta vatten förutsatt att det används i den mängd
som behövs för att
— bereda smakessenser,
— lösa färgämnen och sötningsmedel,
— anpassa produktens slutliga sammansättning.
Kvaliteten på det vatten som tillsätts måste uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/54/EG ( 1 )
och rådets direktiv 98/83/EG ( 2 ), och vattnet bör inte ändra produktens beskaffenhet.
Vattnet får vara destillerat, avjoniserat eller avhärdat.
6. Det är tillåtet att tillsätta koldioxid vid framställning av aromatiserade vinprodukter.
7. Alkoholhalt
”Alkoholhalt i volymprocent” är förhållandet mellan volymen ren alkohol i produkten vid en temperatur om 20 °C
och produktens totala volym vid samma temperatur.
”Faktisk alkoholhalt i volymprocent” är antalet volymdelar ren alkohol vid en temperatur om 20 °C som finns i 100
volymdelar av produkten vid samma temperatur.
”Potentiell alkoholhalt i volymprocent” är antalet volymdelar ren alkohol vid en temperatur om 20 °C som kan
produceras vid fullständig jäsning av sockerinnehållet i 100 volymdelar av produkten vid samma temperatur.
”Total alkoholhalt i volymprocent” är summan av den faktiska och den potentiella alkoholhalten i volymprocent.
SV
L 84/28
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
( 1 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/54/EG av den 18 juni 2009 om utvinning och saluförande av naturliga mineralvatten
(omarbetning) (EUT L 164, 26.6.2009, s. 45).
(
2
) Rådets direktiv 98/83/EG av den 3 november 1998 om kvaliteten på dricksvatten (EGT L 330, 5.12.1998, s. 32).
Ds 2015:13
Bilaga 4
334
BILAGA II
FÖRSÄLJNINGSBETECKNINGAR OCH BESKRIVNINGAR AV AROMATISERADE VINPRODUKTER
A. FÖRSÄLJNINGSBETECKNINGAR OCH BESKRIVNINGAR AV AROMATISERADE VINER
1. Aromatiserat vin:
Produkter som motsvarar definitionen i artikel 3.2.
2. Vinbaserad aperitif:
Aromatiserat vin till vilket alkohol kan ha tillsatts.
Användningen av termen ”aperitif” i detta sammanhang påverkar inte möjligheterna att använda den för att definiera
produkter som inte omfattas av den här förordningen.
3. Vermouth:
Aromatiserat vin:
— till vilken alkohol har tillsats, och
— vars karakteristiska smak har erhållits genom tillsättning av lämpliga ämnen från arter av Artemisia.
4. Bittert aromatiserat vin:
Aromatiserat vin som har en karakteristisk bitter smak till vilket alkohol har tillsatts.
Försäljningsbeteckningen ”bittert aromatiserat vin” åtföljs av namnet på det viktigaste av de ämnen som ger den bittra
smaken.
Försäljningsbeteckningen ”bittert aromatiserat vin” får kompletteras eller ersättas med följande termer:
— ”Quinquinavin”, vars viktigaste arom är naturligt kinin.
— Bitter vino, vars viktigaste arom är naturlig arom av gentiana och som har färgats med tillåtet gult och/eller rött
färgämne. Användningen av ordet ”bitter” i detta sammanhang påverkar inte möjligheterna att använda det för att
definiera produkter som inte omfattas av den här förordningen.
— Americano, vars smak beror på förekomsten av naturliga aromer som erhållits ur malört och gentiana och som har
färgats med tillåtet gult och/eller rött färgämne.
5. Äggaromatiserat vin:
Aromatiserat vin:
— till vilken alkohol har tillsatts,
— till vilket äggula av god kvalitet eller extrakt av sådan äggula har tillsatts,
— som har en sockerhalt, uttryckt som invertsocker, på mer än 200 gram, och
— där det vid beredningen av blandningen har använts en äggulehalt på minst 10 gram per liter.
Försäljningsbeteckningen ”äggaromatiserat vin” får kompletteras med termen cremovo om sådan produkt innehåller
minst 80 % vin med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Marsala”.
Försäljningsbeteckningen ”äggaromatiserat vin” får kompletteras med termen cremovo zabaione om sådan produkt
innehåller minst 80 % vin med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Marsala” och har en äggulehalt på minst 60
gram per liter.
6. Väkevä viiniglögi / Starkvinsglögg:
Aromatiserat vin:
— till vilket alkohol har tillsatts, och
— vars karakteristiska smak har erhållits genom användning av kryddnejlika och/eller kanel.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/29
Ds 2015:13
Bilaga 4
335
B. FÖRSÄLJNINGSBETECKNINGAR OCH BESKRIVNINGAR AV AROMATISERADE VINBASERADE DRYCKER
1. Aromatiserad vinbaserad dryck
Produkter som motsvarar definitionen i artikel 3.3.
2. Aromatiserad vinbaserad dryck som tillsatts alkohol
Aromatiserad vinbaserad dryck
— till vilken alkohol har tillsats,
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent,
— som har sötats,
— som har framställts av vitt vin,
— till vilken destillat av torkade druvor har tillsats, och
— som har smaksatts enbart med kardemummaextrakt,
eller
— till vilken alkohol har tillsats,
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent,
— som har sötats,
— som har framställts av rött vin, och
— till vilken aromberedningar som erhållits enbart från kryddor, ginseng, nötter, citrusfruktessenser och aromatiska
örter har tillsatts.
3. Sangría / Sangria
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som har framställts av vin,
— som har aromatiserats genom tillsats av naturliga extrakt eller essenser av citrusfrukter, med eller utan fruktsaften
av dessa frukter,
— till vilken kryddor kan ha tillsatts,
— till vilken koldioxid kan ha tillsatts,
— till vilken inga färgämnen har tillsatts,
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 4,5 volymprocent och mindre än 12 volymprocent, och
— som kan innehålla fasta partiklar av fruktkött eller skal av citrusfrukter och vars färg ska komma uteslutande från
de använda råvarorna.
Sangría eller Sangria får användas som försäljningsbeteckning endast om drycken är framställd i Spanien eller
Portugal. Då drycken framställs i andra medlemsstater får Sangría eller Sangria användas endast för att komplettera
försäljningsbeteckningen ”aromatiserad vinbaserad dryck”, förutsatt att termen åtföljs av orden ”framställd i …”, följda
av namnet på den medlemsstat där drycken framställts eller namnet på ett mer begränsat område.
4. Clarea
Aromatiserad vinbaserad dryck som framställts av vitt vin under samma förhållanden som för Sangría / Sangria.
Clarea får användas som försäljningsbeteckning endast om drycken är framställd i Spanien. Då drycken framställs i
andra medlemsstater får Clarea användas endast för att komplettera försäljningsbeteckningen ”aromatiserad vinbaserad
dryck”, förutsatt att termen åtföljs av orden ”framställd i …”, följda av namnet på den medlemsstat där drycken
framställts eller namnet på ett mer begränsat område.
SV
L 84/30
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
336
5. Zurra
Aromatiserad vinbaserad dryck som framställts genom att brandy eller vinsprit, enligt definitionerna i förordning (EG)
nr 110/2008, tillsatts till Sangría / Sangria och Clarea, eventuellt med tillsats av fruktbitar. Den faktiska alkoholhalten
ska vara minst 9 volymprocent och mindre än 14 volymprocent.
6. Bitter soda
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställts av bitter vino, som måste utgöra minst 50 volymprocent av den slutliga produkten,
— till vilken koldioxid eller kolsyrat vatten har tillsatts, och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 8 volymprocent och mindre än 10,5 volymprocent.
Användningen av ordet ”bitter” i det här sammanhanget påverkar inte möjligheterna att använda det för att definiera
produkter som inte omfattas av den här förordningen.
7. Kalte Ente
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställs genom att blanda vin, pärlande vin eller pärlande vin som tillsatts koldioxid med mousserande vin
eller mousserande vin som tillsatts koldioxid,
— till vilken naturliga ämnen från citron eller extrakt av sådana har tillsatts, och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent.
Slutprodukten ska innehålla minst 25 volymprocent mousserande vin eller mousserande vin som tillsatts koldioxid.
8. Glühwein
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som har framställts enbart av rött eller vitt vin,
— som har smaksatts med i huvudsak kanel och/eller kryddnejlika, och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent.
Det är förbjudet att tillsätta vatten, med undantag av vatten som tillsätts genom tillämpning av bilaga I.2.
Om produkten har framställts av vitt vin ska försäljningsbeteckningen Glühwein kompletteras med ord som anger vitt
vin, såsom ordet ”vitt”.
9. Viiniglögi / Vinglögg / Karštas vynas
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som har framställts enbart av rött eller vitt vin,
— som har smaksatts med i huvudsak kanel och/eller kryddnejlika, och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent.
Om produkten har framställts av vitt vin ska försäljningsbeteckningen Viiniglögi / Vinglögg / Karštas vynas kom
pletteras med ord som anger vitt vin, såsom ordet ”vitt”.
10. Maiwein
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställts av vin till vilket plantor eller extrakt av Galium odoratum (L.) Scop. (Asperula odorata L.), har
tillsatts, så att smaken får sin prägel av Galium odoratum (L) Scop. (Asperula odorata L.), och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent.
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/31
Ds 2015:13
Bilaga 4
337
11. Maitrank
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställts av vin till vilket plantor av Galium odoratum (L.) Scop (Asperula odorata L.) har lakats ur eller till
vilket extrakt av detta har tillsatts, med tillsats av apelsiner och/eller andra frukter, eventuellt i form av fruktsaft,
koncentrat eller extrakt, och som innehåller högst 5 % socker, och
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 volymprocent.
12. Pelin
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställts av rött eller vitt vin och en särskild örtblandning,
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 8,5 volymprocent, och
— som har en sockerhalt, uttryckt som invertsocker, på 45–50 gram per liter, och en total syrahalt, uttryckt som
vinsyra, på minst 3 gram per liter.
13. Aromatizovaný dezert
Aromatiserad vinbaserad dryck
— som framställts av vitt eller rött vin, socker och en blandning av efterrättskryddor,
— som har en faktisk alkoholhalt på minst 9 volymprocent och mindre än 12 volymprocent, och
— som har en sockerhalt, uttryckt som invertsocker, på 90–130 gram per liter, och en total syrahalt, uttryckt som
vinsyra, på minst 2,5 gram per liter.
Aromatizovaný dezert får användas som försäljningsbeteckning endast om drycken är framställd i Tjeckien. Då pro
dukten framställs i andra medlemsstater får Aromatizovaný dezert användas endast för att komplettera försäljnings
beteckningen ”aromatiserad vinbaserad dryck”, förutsatt att termen åtföljs av orden ”framställd i …”, följda av namnet
på den medlemsstat där drycken framställts eller namnet på ett mer begränsat område.
C. FÖRSÄLJNINGSBETECKNINGAR OCH BESKRIVNINGAR AV AROMATISERADE DRINKAR BASERADE PÅ VINPRO
DUKTER
1. Aromatiserad drink baserad på vinprodukter
En produkt som motsvarar definitionen i artikel 3.4.
Användningen av termen ”drink” i detta sammanhang påverkar inte möjligheterna att använda den för att definiera
produkter som inte omfattas av den här förordningen.
2. Vinbaserad drink
Aromatiserad drink baserad på vinprodukter
— i vilken andelen koncentrerad druvmust inte överstiger 10 % av slutproduktens totala volym,
— som har en faktisk alkoholhalt på mindre än 7 volymprocent, och
— vars sockerhalt, uttryckt som invertsocker, är mindre än 80 gram per liter.
3. Pärlande aromatiserad druvbaserad drink
Aromatiserad drink baserad på vinprodukter
— som framställts uteslutande av druvmust,
— som har en faktisk alkoholhalt på mindre än 4 volymprocent, och
— som innehåller koldioxid som erhållits uteslutande genom jäsning av de använda produkterna.
4. Mousserande vindrink
Aromatiserad drink baserad på vinprodukter, blandad med mousserande vin.
SV
L 84/32
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014
Ds 2015:13
Bilaga 4
338
BILAGA III
JÄMFÖRELSETABELL
Förordning (EEG) nr 1601/91
Den här förordningen
Artikel 1
Artikel 1
Artikel 2.1–2.4
Artikel 3 och bilaga II
Artikel 2.5
Artikel 6.1
Artikel 2.6
Artikel 6.2
Artikel 2.7 —
Artikel 3
Artikel 4.1 och bilaga I
Artikel 4.1–4.3
Artikel 4.1 och bilaga I
Artikel 4.4
Artikel 4.3
Artikel 5
Artikel 4.2
Artikel 6.1
Artikel 5.1 och 5.2
Artikel 6.2 a
Artikel 5.4
Artikel 6.2 b
Artikel 20.1
Artikel 6.3
Artikel 5.5
Artikel 6.4
Artikel 9
Artikel 7.1 och 7.3 —
Artikel 7.2
Artikel 5.3
Artikel 8.1 —
Artikel 8.2
Artikel 5.1 och 5.2
Artikel 8.3
Artikel 6.3
—
Artikel 7
Artikel 8.4 första och andra styckena —
Artikel 8.4 tredje stycket
Bilaga I.3 andra stycket
Artikel 8.4a —
Artikel 8.5–8.8
Artikel 8
Artikel 8.9 —
Artikel 9.1–9.3
Artikel 31
Artikel 9.4
Artikel 32
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 10a
Artiklarna 2.3, och 10–30
SV
20.3.2014
Europeiska unionens officiella tidning
L 84/33
Ds 2015:13
Bilaga 4
339
Förordning (EEG) nr 1601/91
Den här förordningen
Artikel 11
Artikel 1.3
Artiklarna 12–15
Artiklarna 33 och 34
—
Artikel 35
Artikel 16
Artikel 36
Artikel 17
Artikel 37
Bilaga I
Bilaga I.3 a
Bilaga II —
SV
L 84/34
Europeiska unionens officiella tidning
20.3.2014