Ds 2012:39
OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
1. Promemorians huvudsakliga innehåll
Den 16 augusti 2012 trädde Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister1 i kraft. Förordningen är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Medlemsstaterna har sex månader på sig, från och med att förordningen trädde i kraft, att underrätta kommissionen om vilka sanktioner man infört för överträdelser av bestämmelserna om bl.a. clearing- och rapporteringsskyldighet.
Förordningen syftar till att minska riskerna i handeln med derivatkontrakt som handlas utanför reglerade marknader (OTC-derivat). Förordningen innehåller bl.a. regler om obligatorisk clearing via central motpart av OTC-derivat som förklarats lämpliga för clearing, krav på rapportering av derivatkontrakt till transaktionsregister samt auktorisation av centrala motparter och registrering av transaktionsregister. Vidare ger förordningen de nationella behöriga myndigheterna och Esma vissa befogenheter att vidta åtgärder. De behöriga myndigheterna ska ansvara för tillsynen över centrala motparter och för övervakningen av att clearing- och rapporteringsskyldigheten fullgörs. Esma ansvarar för tillsynen över transaktionsregister.
I denna promemoria föreslås bl.a. en ny lag med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister. I den nya lagen anges att Finansinspektionen är behörig myndighet i Sverige enligt förordningen. Det införs dessutom bestämmelser om Finansinspektionens utrednings- och tillsynsbefogenheter, liksom om Finansinspektionens samarbete med Esma och behöriga myndigheter i andra medlemsstater. Enligt gällande rätt regleras clearingorganisationer som agerar central motpart i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. I denna promemoria föreslås att bestämmelserna om behörig myndighet och utrednings- och tillsynsbefogenheter avseende centrala motparter kvarstår. Utöver regleringen i förordningen, den nya lagen och lagen om värdepappersmarknaden kommer ytterligare bestämmelser att följa av delegerade akter och s.k. tekniska standarder för tillsyn eller genomförande antagna av kommissionen.
Den nya lagen föreslås träda i kraft den 1 maj 2013.
1 EUT L 201, 27.7.2012, s. 1 (Celex 32012R0648).
2. Lagförslag
2.1. Förslag till lag med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTCderivat, centrala motparter och transaktionsregister
Härigenom föreskrivs följande.
1 kap. Inledande bestämmelser
1 § Denna lag kompletterar Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister1.
Termer och uttryck i denna lag har samma betydelse som i förordning (EU) nr 648/2012.
Behörig myndighet
2 § Finansinspektionen är behörig myndighet enligt förordning (EU) nr 648/2012.
2 kap. Clearingskyldighet, rapporteringsskyldighet och riskbegränsning för OTC-derivat
Särskild avgift
1 § Finansinspektionen ska besluta att en särskild avgift ska tas ut av den som åsidosätter sina skyldigheter enligt förordning (EU) nr 648/2012 genom att
1. inte överlämna OTC-derivat för clearing hos central motpart (artikel 4),
2. inte se till att uppgifter om OTC-derivat rapporteras till transaktionsregister (artikel 9),
3. inte underrätta Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och Finansinspektionen om positioner i OTC-derivat när dessa positioner överskrider relevanta tröskelvärden (artikel 10), eller
4. inte införa lämpliga förfaranden och system för att mäta, övervaka och begränsa operativa risker och kreditrisker (artikel 11).
Den särskilda avgiften ska uppgå till lägst 5 000 kronor och högst 50 miljoner kronor.
Särskild avgift tillfaller staten.
1 EUT L 201, 27.7.2012, s. 1 (Celex 32012R0648).
2 § En särskild avgift får bara tas ut om den som avgiften gäller, inom två år från det att överträdelsen ägde rum, har delgetts en upplysning om att frågan om särskild avgift har tagits upp av Finansinspektionen.
3 § Om överträdelsen är ringa eller ursäktlig eller det annars finns särskilda skäl, får en särskild avgift efterges helt eller delvis.
4 § En särskild avgift ska betalas till Finansinspektionen inom trettio dagar efter det att beslutet om att ta ut avgiften har vunnit laga kraft eller den längre tid som anges i beslutet.
5 § Om den särskilda avgiften inte har betalats inom den tid som anges i 4 §, ska Finansinspektionen lämna den obetalda avgiften för indrivning.
Bestämmelser om indrivning finns i lagen (1993:891) om indrivning av statliga fordringar m.m.
6 § Ett beslut om särskild avgift får verkställas enligt utsökningsbalkens bestämmelser, om avgiften inte har betalats inom den tid som anges i 4 §.
7 § En särskild avgift som har beslutats faller bort i den utsträckning verkställighet inte har skett inom fem år från det att beslutet vann laga kraft.
3 kap. Transaktionsregister
Handräckning
1 § Finansinspektionen får begära handräckning av Kronofogdemyndigheten för att en kontroll på plats ska kunna genomföras enligt artikel 63 i förordning (EU) nr 648/2012.
Vid handräckning gäller bestämmelserna i utsökningsbalken om verkställighet av förpliktelser som inte avser betalningsskyldighet eller avhysning. Om Finansinspektionen begär det, ska Kronofogdemyndigheten inte i förväg underrätta den hos vilken kontrollen ska genomföras.
Verkställighet
2 § Kronofogdemyndigheten är ansvarig myndighet för äkthetskontroll av beslut enligt artikel 68 i förordning (EU) nr 648/2012.
Beslut om avgifter eller viten enligt förordningen får verkställas enligt utsökningsbalkens bestämmelser på samma sätt som en svensk dom som har vunnit laga kraft, om inte något annat följer av förordningen.
4 kap. Gemensamma bestämmelser
Tillsyn
1 § För tillsynen över att bestämmelserna i förordning (EU) nr 648/2012 följs får Finansinspektionen förelägga
1. ett företag eller någon annan att tillhandahålla uppgifter, handlingar, eller annat, och
2. den som förväntas kunna lämna upplysningar i saken att inställa sig till förhör på tid och plats som inspektionen bestämmer.
Första stycket gäller inte i den utsträckning uppgiftslämnandet skulle strida mot den i lag reglerade tystnadsplikten för advokater.
Avgifter till Finansinspektionen
2 § Finansinspektionen får ta ut avgifter för prövning av ansökningar och anmälningar enligt förordning (EU) nr 648/2012.
För att bekosta Finansinspektionens övervakning enligt denna lag ska de institut som står under inspektionens tillsyn betala årliga avgifter.
Regeringen får meddela föreskrifter om avgifter enligt första och andra styckena.
Överklagande m.m.
3 § Finansinspektionens beslut enligt denna lag och enligt förordning (EU) nr 648/2012 får överklagas till allmän förvaltningsdomstol.
Prövningstillstånd krävs vid överklagande till kammarrätten.
4 § Finansinspektionen får bestämma att ett beslut ska gälla omedelbart, om annat inte följer av förordning (EU) nr 648/2012.
1. Denna lag träder i kraft den 1 maj 2013.
2. Särskild avgift får tas ut endast för överträdelser som har skett efter ikraftträdandet.
2.2. Förslag till lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden
Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden
dels att 20 kap. 5 § ska upphöra att gälla
dels att 1 kap. 1 och 5 §§ och 20 kap. 3 § samt rubriken närmast före 20 kap. 3 § ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
1 kap.
1 §
I denna lag finns bestämmelser om värdepappersmarknaden. I 2–11 kap. finns särskilda bestämmelser om värdepappersrörelse, i 12–18 kap. om börsverksamhet m.m. och i 19–21 kap. om clearingverksamhet. I 22–26 kap. finns vissa gemensamma bestämmelser.
För sådan clearingverksamhet som avses i 5 § 6 b gäller följande bestämmelser i denna lag:
– 23 kap. 1 § första och andra styckena, 2 §, 4 § första stycket, 7 § och 11–14 §§,
– 25 kap. 1, 2, 6, 8–11, 17 samt 25–29 §§, och
– 26 kap. 1 §. Ytterligare bestämmelser om sådan clearingverksamhet som avses i 5 § 6 b finns i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister 1 .
5 §2
I denna lag betyder
1. anknutet ombud: en fysisk eller juridisk person som har träffat avtal med ett svenskt värdepappersinstitut eller ett utländskt värdepappersföretag som hör hemma inom EES om att för bara detta instituts eller företags räkning
a) marknadsföra investerings- eller sidotjänster,
b) ta emot eller vidarebefordra instruktioner eller order avseende investeringstjänster eller finansiella instrument,
c) placera finansiella instrument, eller
d) tillhandahålla investeringsrådgivning till kund avseende dessa instrument eller tjänster,
1 EUT L 201, 27.7.2012, s. 1 (Celex 32012R0648). 2 Senaste lydelse 2012:197.
2. behörig myndighet: i Sverige Finansinspektionen och i särskilt angivna fall Bolagsverket och i övrigt en utländsk myndighet som har behörighet att utöva tillsyn över utländska värdepappersföretag och företag som driver en reglerad marknad eller annan motsvarande marknad eller som har behörighet att utöva tillsyn över emittenter vars överlåtbara värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad,
3. börs: ett svenskt aktiebolag eller en svensk ekonomisk förening som har fått tillstånd enligt denna lag att driva en eller flera reglerade marknader,
4. clearingdeltagare: den som får delta i clearingverksamheten hos en clearingorganisation,
5. clearingorganisation: ett företag som har fått tillstånd enligt 19 kap. att driva clearingverksamhet,
5. clearingorganisation: ett företag som har fått tillstånd enligt 19 kap. eller förordning (EU) nr 648/2012 att driva clearingverksamhet,
6. clearingverksamhet: fortlöpande verksamhet som består i att
a) på clearingdeltagarnas vägnar göra avräkningar i fråga om deras förpliktelser att leverera finansiella instrument eller att betala i svensk eller utländsk valuta,
b) genom att träda in som part eller som garant ta över ansvaret för att förpliktelserna fullgörs, eller
c) på annat väsentligt sätt ansvara för att förpliktelserna avvecklas genom överförande av likvid eller instrument,
6. clearingverksamhet: fortlöpande verksamhet som består i att
a) på clearingdeltagarnas vägnar göra avräkningar i fråga om deras förpliktelser att leverera finansiella instrument eller att betala i svensk eller utländsk valuta,
b) genom att träda in som part, eller
c) på annat väsentligt sätt ansvara för att förpliktelserna avvecklas genom överförande av likvid eller instrument,
7. direktivet om marknader för finansiella instrument: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG3, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/78/EU4,
8. EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
9. emittent: i fråga om aktier aktiebolaget och i fråga om annat finansiellt instrument utgivaren eller utfärdaren av instrumentet,
10. filial: ett avdelningskontor med självständig förvaltning, varvid även ett utländskt värdepappersföretags etablering av flera driftställen i Sverige ska anses som en enda filial,
11. genomförandeförordningen: kommissionens förordning (EG) nr 1287/2006 av den 10 augusti 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller
3 EUT L 145, 30.4.2004, s. 1 (Celex 32004L0039). 4 EUT L 331, 15.12.2010, s. 120 (Celex 32010L0078).
dokumenteringsskyldigheter för värdepappersföretag, transaktionsrapportering, överblickbarhet på marknaden, upptagande av finansiella instrument till handel samt definitioner för tillämpning av det direktivet5,
12. handelsplattform: ett multilateralt handelssystem (Multilateral Trading Facility, MTF) inom EES som drivs av ett värdepappersinstitut eller en börs och som sammanför ett flertal köp- och säljintressen i finansiella instrument från tredje man – inom systemet och i enlighet med icke skönsmässiga regler – så att detta leder till avslut,
13. hemland: det land där ett företag har fått tillstånd att driva sådan verksamhet som avses i denna lag,
14. investeringstjänster och investeringsverksamheter: de tjänster och verksamheter som anges i 2 kap. 1 §,
15. kapitalbas: detsamma som i 3 kap. lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar,
16. koncern: detsamma som i 1 kap.11 och 12 §§aktiebolagslagen (2005:551), varvid det som sägs om moderbolag tillämpas även på andra juridiska personer än aktiebolag,
17. kreditinstitut: bank, kreditmarknadsföretag och utländskt bank- eller kreditföretag som driver bank- eller finansieringsrörelse från filial i Sverige,
18. kvalificerat innehav: ett direkt eller indirekt ägande i ett företag, om innehavet beräknat på det sätt som anges i 5 a § representerar 10 procent eller mer av kapitalet eller av samtliga röster eller annars möjliggör ett väsentligt inflytande över ledningen av företaget,
19. professionell kund: en sådan kund som avses i 8 kap. 16 eller 17 §, 20. reglerad marknad: ett multilateralt system inom EES som sammanför eller möjliggör sammanförande av ett flertal köp- och säljintressen i finansiella instrument från tredje man – regelmässigt, inom systemet och i enlighet med icke skönsmässiga regler – så att detta leder till avslut,
21. sidotjänster: de tjänster som anges i 2 kap. 2 §, 22. sidoverksamheter:
a) för ett värdepappersbolag de verksamheter som anges i 2 kap. 3 och 4 §§,
b) för en börs de verksamheter som anges i 13 kap. 12 §, och
c) för en clearingorganisation de verksamheter som anges i 20 kap. 7 §, 23. startkapital: detsamma som i 1 kap. 5 § 17 lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse,
24. systematisk internhandlare: värdepappersinstitut som på ett organiserat, frekvent och systematiskt sätt handlar för egen räkning genom att utföra kundorder utanför en reglerad marknad eller en handelsplattform,
25. utländskt värdepappersföretag: ett utländskt företag som i hemlandet har tillstånd att driva värdepappersrörelse,
26. värdepappersbolag: ett svenskt aktiebolag som har fått tillstånd enligt denna lag att driva värdepappersrörelse och som inte är ett bankaktiebolag eller ett kreditmarknadsbolag enligt lagen om bank- och finansieringsrörelse,
5 EUT L 241, 2.9.2006, s. 1 (Celex 32006R1287).
27. värdepappersinstitut: värdepappersbolag, svenska kreditinstitut som har fått tillstånd enligt denna lag att driva värdepappersrörelse och utländska företag som driver värdepappersrörelse från filial i Sverige,
28. värdepappersrörelse: verksamhet som består i att yrkesmässigt tillhandahålla investeringstjänster eller utföra investeringsverksamhet, och
29. öppenhetsdirektivet: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad och om ändring av direktiv 2001/34/EG6, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/78/EU7.
20 kap.
Krav på säkerhet m.m. Krav på säkerhet
3 §
En clearingorganisation som inträder som part i handeln eller garanterar förpliktelser skall se till att det vid clearingverksamheten ställs betryggande säkerhet för gjorda åtaganden och att sådan säkerhet vidmakthålls så länge åtagandet består.
Vid annan
clearingverksamhet skall clearingorganisationen se till att det ställs säkerhet för gjorda åtaganden i den utsträckning det behövs.
En säkerhet skall anses betryggande, om det kan antas att åtagandet kan avvecklas utan att ytterligare kapital behöver skjutas till.
En clearingorganisation ska se till att det ställs säkerhet för gjorda åtaganden i den utsträckning det behövs.
1. Denna lag träder i kraft den 1 maj 2013.
2. En clearingorganisation som vid ikraftträdandet av denna lag har tillstånd att driva sådan clearingverksamhet som avses i 1 kap. 5 § 6 b lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden får, om en ansökan om auktorisation enligt artikel 14 i förordning (EU) nr 648/2012 har getts in i enlighet med artikel 89.3 i samma förordning, fortsätta med denna
6 EUT L 390, 31.12.2004, s. 38 (Celex 32004L0109). 7 EUT L 331, 15.12.2010, s. 120 (Celex 32010L0078).
verksamhet till dess att ansökan har prövats slutligt. Under denna tid gäller äldre bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden.
En clearingorganisation ska upphöra med sin verksamhet enligt första stycket, om det beslut som meddelats med anledning av ansökan innebär att auktorisation enligt förordning (EU) nr 648/2012 vägrats.
2.3. Förslag till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs att 30 kap. 6 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
30 kap.
6 §
Sekretess gäller i en statlig myndighets verksamhet som består i övervakning eller kontroll för sådan uppgift om en enskilds ekonomiska eller personliga förhållanden som på begäran har lämnats av någon som är skyldig att lämna uppgifter till myndigheten, om övervakningen eller kontrollen sker enligt
1. lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument,
2. lagen (1996:1006) om anmälningsplikt avseende viss finansiell verksamhet,
3. lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument,
4. lagen (2004:299) om inlåningsverksamhet,
5. lagen (2005:377) om straff för marknadsmissbruk vid handel med finansiella instrument, eller
5. lagen (2005:377) om straff för marknadsmissbruk vid handel med finansiella instrument,
6. lagen (2006:451) om offentliga uppköpserbjudanden på aktiemarknaden.
6. lagen (2006:451) om offentliga uppköpserbjudanden på aktiemarknaden, eller
7. lagen ( 2013:000 ) med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Om en uppgift som avses i första stycket rör den uppgiftsskyldige, gäller sekretessen endast om denne kan antas lida skada eller men om uppgiften röjs och sekretessen inte motverkar syftet med uppgiftsskyldigheten.
För uppgift i en allmän handling gäller sekretessen i högst tjugo år.
Denna lag träder i kraft den 1 maj 2013.
3. Ärendet
Den 15 september 2010 lade Europeiska kommissionen fram ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister. Kommissionens förslag har under våren 2012, med de ändringar som förhandlats fram i rådet och Europaparlamentet, antagits av rådet och Europaparlamentet. Förordningen trädde i kraft den 16 augusti 2012.
Den rättsliga grunden för förordningen är artikel 114 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). Förslaget har behandlats i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, som anges i artikel 294 i EUF-fördraget. Förordningen ska tillämpas från och med den tjugonde dagen efter offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning. Förordningen finns i bilaga 1.
En EU-förordning är direkt tillämplig i varje medlemsstat. Det innebär att en sådan rättsakt varken ska eller får genomföras i eller omvandlas till nationell rätt. Förordningen förutsätter dock att vissa nationella åtgärder vidtas, t.ex. ska en behörig myndighet utses. Vidare kräver förordningen att medlemsstaterna ska se till att den behöriga myndigheten har vissa angivna befogenheter för att kunna utföra de uppgifter den anförtros i förordningen. Det åligger också medlemsstaterna att besluta om lämpliga sanktioner för överträdelser av förordningens bestämmelser. I denna promemoria behandlas vilka svenska lagstiftningsåtgärder som bör vidtas med anledning av förordningen.
4. EU-förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
4.1. Bakgrund
OTC-derivat är derivatkontrakt som handlas bilateralt mellan köpare och säljare vid sidan av reglerade marknader eller andra handelsplatser, vilket innebär att information om deras villkor och innehåll vanligtvis endast är tillgänglig för avtalsparterna. Bristande insyn i handeln med OTC-derivat och förekomsten av stora motpartsrisker som inte hade åtgärdats genom tillräckliga säkerheter, i kombination med en påtaglig koncentration av risker, anses ha bidragit till att förstärka finanskrisen och dess förlopp under hösten 2008. Kommissionen inledde därför under hösten 2008 ett arbete för att åtgärda de identifierade bristerna, i första skedet avseende handeln med kreditderivat. Detta arbete har sedan utsträckts till att omfatta all handel med derivatkontrakt. Kommissionen har rapporterat resultatet av sitt arbete i form av meddelanden den 3 juli och den 20 oktober 2009.
Europeiska rådet begärde den 19 juni 2009 åtgärder bl.a. för att förbättra säkerheten i handeln med OTC-derivat. Ekofinrådet gjorde motsvarande uttalanden den 20 oktober och 2 december 2009. Vid toppmötet i Pittsburgh den 26 september 2009 enades G20 om att alla standardiserade OTC-derivat bör handlas på reglerade marknader eller, i tillämpliga fall, elektroniska handelsplattformar och clearas via centrala motparter senast i slutet av 2012 samt att uppgifter om handeln med alla OTC-derivat bör rapporteras till transaktionsregister.
Efter samråd med branschen och medlemsstaterna, bl.a. genom två offentliga konsultationer somrarna 2009 och 2010, lade kommissionen fram ett förslag till förordning den 15 september 2010. Förslaget har sedan varit föremål för förhandlingar i rådet och Europaparlamentet och har delvis ändrats i förhållande till kommissionens ursprungliga förslag. Europaparlamentet och rådet kom i mars 2012 överens om ett kompromissförslag. Förordningen utfärdades den 4 juli 2012.
4.2. EU-förordningens innehåll
4.2.1. Sammanfattning
Det regelverk som den nya EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister innebär syftar till att öka transparensen på derivatmarknaden i syfte att identifiera och motverka motpartsriskerna på marknaden och därigenom säkerställa finansiell stabilitet. Förordningen innehåller krav på parterna vid handel med OTC-derivat samt regler om centrala motparter och transaktionsregister. Förordningen innebär ett krav på central clearing för alla standardiserade OTC-derivat. För OTC-derivat som inte clearas av central motpart ställs krav på ställande av säkerheter och effektiva processer för bekräftelser av gjorda affärer och förlikning mellan parterna i händelse av oenighet. I syfte att öka transparensen införs krav på rapportering av genomförda
transaktioner i OTC-derivat till transaktionsregister. Ett transaktionsregister ska offentliggöra viss aggregerad information samt göra den information som bl.a. tillsynsmyndigheter och centralbanker behöver tillgänglig för dem. Tillsynen över transaktionsregistret ska utövas av Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma).
Förordningen innehåller även regler om auktorisation och tillsyn av centrala motparter. Auktorisation och tillsyn av centrala motparter utförs av nationella behöriga myndigheter med inflytande av tillsynskollegier, i vilka ingår Esma och behöriga myndigheter i andra medlemsstater som bl.a. utövar tillsyn över de största clearingmedlemmarna.
4.2.2. Innehåll, tillämpningsområde och definitioner
Förordningen ska tillämpas på centrala motparter och deras clearingmedlemmar, finansiella motparter, icke-finansiella motparter i vissa angivna fall och transaktionsregister samt handelsplatser i vissa angivna fall.
Förordningen omfattar OTC-derivat som utgör finansiella instrument enligt direktivet om marknader för finansiella instrument1 (MiFID) (artikel 2.7 i förordningen). Kraven angående clearingskyldighet och rapportering till transaktionsregister gäller bl.a. för värdepappersbolag, kreditinstitut, försäkringsföretag, tjänstepensionsinstitut, fondbolag och förvaltare av alternativa investeringsfonder. Icke-finansiella företag omfattas av kravet på clearingskyldighet i den utsträckning som deras handel med OTC-derivat överskrider vissa tröskelvärden.
Förordningen innehåller regler om överenskommelser om samverkande system mellan centrala motparter. Dessa regler gäller dock inte derivatkontrakt utan endast överlåtbara värdepapper och penningmarknadsinstrument som de definieras i MiFID.
4.2.3. Clearing, rapportering och riskbegränsning av OTC-derivat
Överenskommelsen i G20 den 26 september 2009 innebär att alla standardiserade OTC-derivat ska bli föremål för central clearing. Uttrycket standardiserade har sedermera kommit att avse OTC-derivat tillhörande en särskild kategori av OTC-derivat som förklarats vara lämpade för central clearing.
Esma ska upprätta och föra ett register över de kategorier av OTCderivat som är föremål för clearingskyldighet (artikel 6). Finansiella företag ska cleara samtliga OTC-derivat tillhörande en kategori OTCderivat som av Esma förklarats vara föremål för clearingskyldighet via en central motpart (artikel 4).
1 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG, EUT L 145, 30.4.2004, s. 1 (Celex 32004L0039).
Icke-finansiella företag som handlar med OTC-derivat ska – om företagets positioner överskrider ett tröskelvärde för clearingskyldighet – underrätta Esma och den behöriga myndigheten. Om genomsnittspositionen överskrider den fastställda tröskeln under 30 arbetsdagar, ska företaget också cleara alla relevanta framtida OTCkontrakt inom fyra månader från det att företaget började omfattas av clearingkravet (artikel 10).
Vid beräkning av huruvida ett icke-finansiellt företag innehar derivatpositioner som överstiger tröskelvärdet för clearingskyldighet undantas derivatpositioner som företaget har ingått i syfte att minska risker som är direkt hänförliga till bolagets kommersiella verksamhet eller till verksamhet som avser finansförvaltning i företaget eller inom den företagsgrupp i vilken företaget ingår.
För OTC-derivat som inte clearas av en central motpart ställs krav på bl.a. ställande av säkerheter och på effektiva processer för bekräftelser av gjorda affärer och förlikning mellan parterna i händelse av oenighet (artikel 11).
Motparter och centrala motparter ska rapportera in uppgifter om derivatkontrakt som de har ingått och alla ändringar eller avslut till ett transaktionsregister (artikel 9). Rapporteringsskyldigheten kan delegeras vilket bl.a. innebär att icke-finansiella företag kan överlämna rapporteringen till ett finansiellt företag som utgör motpart i en viss derivattransaktion.
En central motpart som auktoriserats för clearing av OTC-derivat av ett visst slag ska acceptera clearing av sådana derivatkontrakt utan diskriminering och oberoende av handelsplats (artikel 7). En handelsplats ska i sin tur på begäran av en central motpart bistå med transaktionsuppgifter på ett icke-diskriminerande och öppet sätt till alla centrala motparter som blivit auktoriserade att cleara OTC-derivat som handlas på dessa handelsplatser (artikel 8).
Medlemsstaterna är skyldiga att fastställa regler om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna om clearing- och rapporteringsskyldighet och riskbegränsande åtgärder beträffande OTCderivat (artikel 12). Sanktionerna ska åtminstone innebära administrativa avgifter.
4.2.4. Centrala motparter
Ansvaret för auktorisation och tillsyn av centrala motparter ska åligga den behöriga myndigheten i den medlemsstat där en central motpart är etablerad. Även ett tillsynskollegium ska ha inflytande i auktorisationsprocessen. I tillsynskollegiet ingår Esma, behöriga myndigheter i andra medlemsstater som utövar tillsyn över bl.a. de största clearingmedlemmarna hos den centrala motparten samt berörda centralbanker. Om samtliga medlemmar i tillsynskollegiet är eniga om att auktorisation inte bör beviljas, ska den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala motparten är etablerad inte bevilja auktorisation (artikel 17.4). Om ett gemensamt yttrande inte kan uppnås genom överenskommelse och om en majoritet bestående av två tredjedelar av medlemmarna i tillsynskollegiet motsätter sig att
auktorisation meddelas, får den behöriga myndigheten hänskjuta frågan till Esma för avgörande. I sådana fall ska den behöriga myndigheten invänta Esmas beslut innan myndigheten meddelar sitt beslut i enlighet med Emas beslut.
Auktorisationen ska gälla inom hela EU (artikel 14.2). I auktorisationen ska det anges vilka tjänster och verksamheter som den centrala motparten är auktoriserad för samt vilka klasser av finansiella instrument som omfattas av auktorisationen.
Kraven på en central motpart avser bl.a. organisation, uppföranderegler och finansiella resurser.
De organisatoriska kraven utgörs av bl.a. krav på styrelsens sammansättning (minst två tredjedelar, och inte färre än två, av ledamöterna ska vara oberoende), krav på en separat riskkommitté som ska rapportera direkt till styrelsen, krav beträffande ägare med kvalificerade innehav, arrangemang för att hantera intressekonflikter och krav som säkerställer att en central motpart kan fullgöra sina åtaganden även i en krissituation.
Uppförandereglerna innebär bl.a. att en central motpart ska verka i clearingmedlemmarnas och deras kunders intressen. Det ställs villkor för deltagande i clearing som clearingmedlem och separata krav på separation av positioner och tillgångar på ett sådant sätt att kundernas tillgångar skyddas i händelse av clearingmedlemmens obestånd.
Kraven på finansiella resurser utöver startkapital syftar till att säkerställa att verksamheten under alla omständigheter kan avvecklas på ett ordnat sätt. De tillkommande finansiella resurserna avser s.k. marginalsäkerheter som syftar till att begränsa motpartsrisker, en obeståndsfond som begränsar motpartsriskerna ytterligare och tillräckliga finansiella resurser som tillsammans med obeståndsfonden säkerställer att en central motpart under alla omständigheter kan motstå samtidiga fallissemang för de två största clearingmedlemmarna (i termer av ackumulerade positioner).
En central motpart ska säkerställa att den, i händelse av en clearingmedlems obestånd, har rätt att likvidera medlemmens egna positioner och att överföra eller likvidera positioner som tillhör medlemmens kunder.
Modeller och parametrar som en central motpart utnyttjar för att bestämma marginalkrav och andra krav som rör riskhantering ska regelbundet utsättas för stresstester och verifieras mot historiska data.
En central motpart ska informera den behöriga myndigheten och Esma och ha fått tillstånd innan modeller och parametrar ändras.
Centrala motparter i tredjeland kan godkännas att tillhandahålla clearingtjänster inom EU under vissa förutsättningar, bl.a. att kommissionen har fattat ett beslut om likvärdighet angående landets reglering och tillsyn och att Esma har upprättat ett ramverk för samarbete gällande utbyte av information och koordinerad tillsyn (artikel 25). Ett sådant godkännande av centrala motparter i tredjeland ges av Esma.
Varje medlemsstat ska utse en behörig myndighet som ska svara för att uppgifterna enligt förordningen utförs när det gäller auktorisation och tillsyn av centrala motparter som är etablerade på deras territorium (artikel 22.1). Medlemsstaterna ska se till att de behöriga myndigheterna har tillräckliga tillsyns- och utredningsbefogenheter för att fullgöra sina
uppdrag samt att lämpliga administrativa åtgärder, i enlighet med nationell lagstiftning, kan vidtas eller införas mot ansvariga fysiska eller juridiska personer, om förordningens bestämmelser inte efterlevs (artikel 22.2 och 22.3). Dessa åtgärder ska vara effektiva, proportionerliga och avskräckande.
4.2.5. Överenskommelser om samverkande system
En central motpart får ingå en överenskommelse med en annan central motpart om att deras system ska samverka (artikel 51). En central motpart får neka till eller begränsa sådan samverkan enbart med hänvisning till behovet av att hantera de risker som en samverkansöverenskommelse kan innebära. Överenskommelser om samverkan ska godkännas enligt samma förfarande som gäller vid auktorisation som central motpart. Som villkor för godkännande gäller särskilda krav på riskhantering som bl.a. har till syfte att en central motpart ska stå emot konsekvenserna av om en annan central motpart som är sammanlänkad genom en överenskommelse om samverkande system är på obestånd.
Kommissionen ska årligen ta fram en rapport som innehåller en utvärdering av potentiella systemrisker och ökade kostnader till följd av överenskommelser om samverkande system.
4.2.6. Transaktionsregister
Enligt förordningen ska parterna och den centrala motparten rapportera ingångna derivatkontrakt till ett transaktionsregister (se artikel 9). Ett transaktionsregister ska vara en i EU etablerad juridisk person som uppfyller förordningens krav. Esma ska registrera och utöva tillsyn över transaktionsregister i samråd med behöriga myndigheter (jfr artikel 55.1 och artikel 71.2). Esma har befogenhet att – efter hörande av berörda parter (artikel 67) – besluta om avgifter och viten (artiklarna 65 och 66). Sådana beslut kan överprövas av EU-domstolen (artikel 69). Esma får för fullgörande av sitt uppdrag kräva in information, göra allmänna utredningar och inspektioner.
Ett transaktionsregister i tredjeland får godkännas av Esma under förutsättning att (1) EU har ingått en internationell överenskommelse med landet i fråga gällande ömsesidig tillgång till och utbyte av information, (2) kommissionen har fattat beslut om att regelverket och tillsynen i landet är likvärdiga med regelverket och tillsynen i EU samt (3) det finns arrangemang mellan Esma och relevanta behöriga myndigheter i det tredjelandet som minst omfattar utbyte av information och koordination av tillsynen (artikel 77).
Kraven på transaktionsregister gäller bl.a. verksamhetens tillförlitlighet samt informationens tillgänglighet och kvalitet. Informationen ska göras tillgänglig för bl.a. Esma, behöriga myndigheter och centralbanker. Information i aggregerad form ska offentliggöras. Ett transaktionsregister ska offentliggöra totala positioner per klass av derivat i de kontrakt som inrapporterats (artikel 81).
Till dess att ett beslut om registrering eller godkännande av ett transaktionsregister enligt förordningen har fattats ska nationella regler om auktorisation, registrering och godkännande av transaktionsregister fortsätta att gälla och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där transaktionsregistret är etablerat fortsätta att utöva tillsynen över detta (artikel 89.7).
4.3. Det fortsatta arbetet inom EU
Medlemsstaterna ska senast sex månader efter förordningens ikraftträdande underrätta kommissionen om de bestämmelser om sanktioner som gäller vid överträdelser av förordningen i enlighet med artikel 12.
Kommissionen ska senast tre år efter det att förordningen trätt i kraft göra en allmän utvärdering av förordningen (artikel 85.1). En rapport ska läggas fram till Europaparlamentet och rådet, eventuellt åtföljd av lämpliga förslag. Kommissionen ska exempelvis i samordning med Esma och relevanta sektorsmyndigheter bedöma vilken systemvikt ickefinansiella företags transaktioner med OTC-derivat har och i synnerhet vilken effekt förordningen får på icke-finansiella företags användning av OTC-derivat.
Kommissionen ska också senast tre år efter det att förordningen trätt i kraft, efter samråd med Esma och den Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten (European Insurance and Occupational Pension Authority, Eiopa), göra en utvärdering av de åtgärder som vidtagits av de centrala motparterna i syfte att ta fram tekniska lösningar för pensionsförvaltares ställande av tilläggssäkerheter (artikel 85.2).
Esma ska, senast den 30 september 2014, överlämna rapporter till kommissionen i flera frågor som rör tillämpningen av förordningen.
Esma ska ta fram en årlig sammanställning till Europaparlamentet, rådet och kommissionen över de sanktioner som meddelats av behöriga myndigheter.
5. Överväganden
5.1. En ny lag
Promemorians förslag: En ny lag med de bestämmelser som är nödvändiga till följd av EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister införs.
Skälen för promemorians förslag: En EU-förordning är direkt tillämplig i varje medlemsstat. En sådan rättsakt varken ska eller får inkorporeras i eller transformeras till nationell rätt. Några särskilda åtgärder för att införliva EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister i svensk rätt får Sverige därför inte vidta. Som redogjorts för i avsnitt 3 förutsätter förordningen dock att vissa nationella regler införs. Det krävs att varje medlemsstat ska utse en behörig myndighet som ska svara för att uppgifterna enligt förordningen utförs. Vidare fordras att denna myndighet ges de befogenheter som den enligt förordningen ska ha, samt att medlemsstaterna inför sanktioner mot överträdelser av reglerna i förordningen.
Mot bakgrund härav föreslås att en ny lag med de bestämmelser som är nödvändiga till följd av EU-förordningen införs.
I lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden finns regler om clearingorganisationer som agerar central motpart. De bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden som reglerar den behöriga myndighetens befogenheter vid fullgörandet av sina uppgifter samt den behöriga myndighetens möjligheter att påföra sanktioner gentemot clearingorganisationer som agerar central motpart, ska kvarstå.
5.2. Behörig myndighet
Promemorians förslag: Finansinspektionen ska vara behörig myndighet enligt EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 10.5 i förordningen ska varje medlemsstat utse en behörig myndighet som ska utöva tillsyn över att icke-finansiella företag följer reglerna i förordningen.
Enligt artikel 22 i förordningen ska varje medlemsstat även utse en behörig myndighet som ska utföra uppgifterna enligt förordningen när det gäller auktorisation och tillsyn av centrala motparter.
Enligt förordningen ska Esma ansvara för tillsynen och registreringen av transaktionsregister men även de behöriga myndigheterna ska ha vissa befogenheter när det gäller tillsynen över transaktionsregister. Av artiklarna 62 och 63 i förordningen följer att Esma kan begära att de behöriga myndigheterna ska bistå vid eller utföra särskilda utredningsuppgifter och kontroller på plats.
Skälen för promemorians förslag: Förordningen riktar sig till såväl finansiella företag som icke-finansiella företag under vissa i förordningen
givna förutsättningar. Finansiella företag står under tillsyn av Finansinspektionen enligt flera olika lagar, bl.a. lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.
I Sverige ansvarar Finansinspektionen för tillsynen över företagen på finansmarknaden och ska enligt förordningen (2009:93) med instruktion för Finansinspektionen arbeta bl.a. för ett stabilt och väl fungerande finansiellt system och följa och analysera utvecklingen inom sitt ansvarsområde. Finansinspektionen har kunnig personal med god insyn i finansmarknaden. Finansinspektionen har också ett internationellt kontaktnät med andra tillsynsmyndigheter. Finansinspektionen har även utsetts till behörig myndighet enligt flera tidigare EU-rättsakter på det finansiella området.
Clearingorganisationer som bedriver clearingverksamhet som består i att agera central motpart står enligt gällande rätt under Finansinspektionens tillsyn enligt lagen om värdepappersmarknaden.
Mot bakgrund av det anförda görs bedömningen att Finansinspektionen är den lämpligaste myndigheten att hantera tillämpning och övervakningen även avseende övriga regler i förordningen. Finansinspektionen bör därför i den nya lagen med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister utses till behörig myndighet enligt förordningen.
Genom att Finansinspektionen utses som behörig myndighet får inspektionen de befogenheter som den behöriga myndigheten har direkt på grund av förordningen. Detta följer av att förordningen är direkt tillämplig i alla medlemsstater. Därmed fordras inga lagstiftningsåtgärder från svensk sida i dessa delar. Däremot krävs enligt förordningen att den behöriga myndigheten genom nationella lagstiftningsåtgärder ges vissa befogenheter för att kunna fullgöra efterlevnaden av förordningens bestämmelser. Dessa lagstiftningsåtgärder behandlas i avsnitten 5.3 och 5.4.
5.3. Finansinspektionens befogenheter
Promemorians förslag: För tillsynen över att bestämmelserna i EUförordningen om
OTC-derivat, centrala motparter och
transaktionsregister följs får Finansinspektionen förelägga ett företag eller någon annan att tillhandahålla uppgifter, handlingar eller annat, och att den som förväntas kunna lämna upplysningar i saken ska ställa in sig till förhör. Föreläggandet får dock inte strida mot den i lag reglerade tystnadsplikten för advokater.
Förordningens innehåll: Förordningen saknar bestämmelser om de befogenheter de nationella behöriga myndigheterna ska ha vid tillsynen över att bestämmelserna om clearing- och rapporteringsskyldighet samt riskbegränsande åtgärder följs. Enligt artikel 12 i förordningen ställs enbart krav på att det ska finnas sanktioner vid överträdelser av dessa bestämmelser.
Enligt artikel 22.2 i förordningen ska varje medlemsstat se till att den behöriga myndigheten har tillräckliga tillsyns- och
utredningsbefogenheter för att fullgöra sitt uppdrag när det gäller auktorisation och tillsyn över centrala motparter som är etablerade på deras territorium.
Skälen för promemorians förslag: Enligt gällande rätt följer
Finansinspektionens befogenheter av de olika lagar som reglerar den berörda verksamheten, t.ex. lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och lagen (2004:46) om investeringsfonder. Finansinspektionens befogenheter varierar beroende på den övervakning eller tillsyn som inspektionen utövar på de olika områdena. Finansinspektionens befogenheter varierar också med den krets av rättssubjekt som de olika regelverken riktar sig till. När det gäller sådana aktörer som bedriver tillståndspliktig verksamhet, t.ex. banker, försäkringsföretag och värdepappersbolag, har inspektionen getts flera möjligheter att utöva tillsyn över aktörerna. Sådana befogenheter omfattar bl.a. möjlighet för Finansinspektionen att begära att någon tillhandahåller uppgifter eller inställer sig till förhör.
Utgångspunkten för Finansinspektionens befogenheter för tillsyn avseende bestämmelserna i EU-förordningen bör vara att de ska ligga i linje med det som sedan tidigare gäller i jämförbar lagstiftning, under förutsättning att detta är förenligt med förordningen och särskilda skäl inte talar emot det. I syfte att utöva tillsyn över såväl finansiella företag som icke-finansiella företag enligt bestämmelserna i förordningen om clearingskyldighet, rapporteringsskyldighet, riskbegränsande åtgärder och centrala motparter bör möjligheten att förelägga företag eller annan att tillhandahålla uppgifter, handlingar eller annat, och att den som förväntas kunna lämna upplysningar i saken ska ställa in sig till förhör utgöra tillräckliga befogenheter för Finansinspektionen.
Finansinspektionens tillsynsbefogenheter bör framgå direkt av den nya lagen. I likhet med vad som anges i bl.a. 23 kap. 3 § andra stycket lagen om värdepappersmarknaden bör det anges att ett föreläggande inte får strida mot den i lag reglerade tystnadsplikten för advokater. Advokater som avkrävs uppgifter kan alltså underlåta att lämna sådana om det skulle kunna medföra straffrättsligt ansvar för brott mot tystnadsplikt. Bestämmelsen, som har sin motsvarighet i ett antal lagar på bl.a. det finansiella området, är inte avsedd att tolkas motsatsvis, dvs. den utesluter inte att även andra tystnadsplikter kan upprätthållas.
Det bör också i detta sammanhang påpekas att skyldigheten att inställa sig till förhör inte innebär någon skyldighet att yttra sig vid förhöret, oavsett tystnadsplikt (prop. 2004/05:142 s. 117 f.).
5.4. Transaktionsregister
5.4.1. Medverkan av den behöriga myndigheten
Promemorians bedömning: Finansinspektionen får, direkt på grund av artikel 63.5 och 63.6 i EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister, vidta de åtgärder som föreskrivs där avseende transaktionsregister. Förordningen föranleder inte några lagstiftningsåtgärder i denna del.
Förordningens innehåll: Enligt förordningen svarar Esma för övervakning och tillsyn över transaktionsregister. Om Esma delegerar en utredningsuppgift eller utförandet av en platsundersökning till en behörig myndighet, så följer det av artikel 74 jämförd med artikel 63.6 i förordningen att den behöriga myndigheten har samma befogenheter som
Esma i detta avseende. Av artikel 63.5 i förordningen följer även att om Esma begär bistånd av en behörig myndighet vid en platsundersökning har också de tjänstemän som är anställda vid, bemyndigade eller utsedda av den behöriga myndigheten de befogenheter som tillkommer Esma.
Skälen för promemorians bedömning: En EU-förordning är direkt tillämplig i varje medlemsstat och varken ska eller får inkorporeras i eller transformeras till nationell rätt. Esmas eller de nationella myndigheternas befogenheter kan således inte begränsas i svensk lag utöver vad som följer av förordningen. Det innebär att artikel 63.5 och 63.6 i här berörda delar inte föranleder några lagstiftningsåtgärder.
5.4.2. Tillstånd vid inhämtande av uppgifter
Promemorians bedömning: Det bör inte införas något krav på att Esma ska inhämta tillstånd från en domstol eller annan rättslig myndighet innan Esma begär in uppgifter av vissa juridiska personer.
Förordningens innehåll: För att Esma ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt artikel 62 i förordningen får myndigheten begära information av vissa juridiska personer som anges i artikel 61.1 i förordningen, dvs. transaktionsregister, anknutna tredje parter och de tredje parter till vilka transaktionsregister gett i uppdrag att utföra operativa uppgifter eller verksamhet. Enligt artikel 62.1 i förordningen får Esma även genomföra utredningar av dessa juridiska personer.
Utredningen kan bl.a. omfatta inhämtande av kopior på handlingar och uppgifter om tele- och datatrafik samt intervjuer med fysiska eller juridiska personer. Om en begäran om inhämtande av uppgifter om tele- och datatrafik kräver tillstånd av en rättslig myndighet enligt nationell rätt, ska Esma ansöka om ett sådant tillstånd (artikel 62.5). Esma får också ansöka om ett sådant tillstånd i förebyggande syfte.
Esmas möjlighet att begära in uppgifter och genomföra utredningar begränsas i viss mån av det skydd som föreskrivs i artikel 60 i förordningen för sådan information och sådana handlingar som omfattas av rättsliga privilegier.
Skälen för promemorians bedömning: Det finns för närvarande ingen skyldighet för Finansinspektionen att begära tillstånd från en domstol eller annan rättslig myndighet innan Finansinspektionen begär in uppgifter om tele- och datatrafik. Detta gäller även för det fall
Finansinspektionen begär in uppgifter från andra än de som står under Finansinspektionens tillsyn. Det finns därför inte skäl att föreskriva en annan ordning avseende Esma, som endast får begära uppgifter från en begränsad personkrets.
Esmas möjlighet att begära in uppgifter begränsas också av det skydd som föreskrivs i artikel 60 i förordningen för sådan information och
sådana handlingar som omfattas av rättsliga privilegier. Information och handlingar som omfattas av rättsliga privilegier torde t.ex. innefatta information eller handlingar som är sekretessbelagda enligt lag. I den mån Esma ändå skulle komma att ta del av sådan information eller sådana handlingar får det förutsättas att informationen inte utnyttjas och att handlingarna återlämnas.
De aktuella reglerna i förordningen motsvarar reglerna om inhämtande av uppgifter om tele- och datatrafik i Europaparlamentet och rådets förordning (EU) nr 513/2011 av den 11 maj 2011 om ändring av förordning (EG) nr 1060/2009 om kreditvärderingsinstitut2. Mot bakgrund härav av görs samma bedömning avseende reglerna i förordningen som beträffande reglerna om kreditvärderingsinstitut i förordningen om kreditvärderingsinstitut (se prop. 2011/12:40 s. 21 f.).
5.4.3. Platsundersökningar
Promemorians förslag: Finansinspektionen får begära handräckning av
Kronofogdemyndigheten för att en platsundersökning ska kunna genomföras.
Promemorians bedömning: Det bör inte införas något krav på ett tillstånd från en domstol eller annan rättslig myndighet innan det sker en platsundersökning med eller utan handräckning av
Kronofogdemyndigheten.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 63 i förordningen har Esma möjlighet att genomföra nödvändiga platsundersökningar hos de juridiska personer som anges i artikel 61.1 i förordningen. Tjänstemän och andra personer som Esma bemyndigat att genomföra en platsundersökning ska därvid få tillträde till alla företagslokaler och mark som tillhör den berörda juridiska personen. De har även befogenhet att försegla företagslokaler, räkenskaper och affärshandlingar så länge och i den omfattning det är nödvändigt för undersökningen. Esma är inte skyldig att i förväg underrätta det berörda företaget om en förestående undersökning, eftersom det kan spoliera syftet med undersökningen.
De juridiska personer som anges i artikel 61.1 i förordningen är, enligt artikel 66, vid vite skyldiga att underkasta sig sådana undersökningar som Esma beordrat genom ett beslut. Innan Esma fattar ett beslut om att genomföra en platsundersökning, ska myndigheten samråda med den behöriga myndigheten i den medlemsstat där platsundersökningen ska genomföras.
Den berörda behöriga myndigheten ska på begäran aktivt bistå Esma. För det fall ett företag motsätter sig en platsundersökning som beslutats av Esma ska den behöriga myndigheten enligt artikel 63.7 i förordningen lämna nödvändigt bistånd för att undersökningen ska kunna genomföras och vid behov begära handräckning av en verkställande myndighet. Enligt artikel 63.8 i förordningen ska även, om det enligt nationella
2 Europaparlamentet och rådets förordning (EU) nr 513/2011 av den 11 maj 2011 om ändring av förordning (EG) nr 1060/2009 om kreditvärderingsinstitut (EUT L 145, 31.5.2011, s. 30, Celex 32011R0513).
bestämmelser krävs ett särskilt tillstånd från en rättslig myndighet för att genomföra en platsundersökning eller lämna sådan handräckning som följer av artikel 63.7 i förordningen, den behöriga myndigheten ansöka om ett sådant tillstånd. Ansökan om ett sådant tillstånd får också göras i förebyggande syfte.
Skälen för promemorians förslag och bedömning: För att Sverige ska leva upp till sitt åliggande enligt artikel 63 i förordningen är det nödvändigt att införa en bestämmelse om att Finansinspektionen ska kunna begära handräckning av en verkställande myndighet för det fall någon motsätter sig en platsundersökning.
Reglerna om
platsundersökningar i förordningen motsvarar reglerna om platsundersökningar i artikel 23d i förordningen om kreditvärderingsinstitut. Samma ordning som gäller för kreditvärderingsinstitut bör gälla för transaktionsregister. Kronofogdemyndigheten bör således, i likhet med det som gäller enligt 3 § lagen (2010:1010) om kreditvärderingsinstitut, utses till den myndighet som ska lämna handräckning för att platsundersökningar ska kunna genomföras.
Vid handräckning bör bestämmelserna i utsökningsbalken om verkställighet av förpliktelser som inte avser betalningsskyldighet eller avhysning gälla. Det innebär att utsökningsbalkens bestämmelser gäller i den mån de är tillämpliga. Kronofogdemyndigheten bör dock inte underrätta den hos vilken undersökningen ska genomföras innan verkställighet sker eftersom Esma, enligt förordningen, ska kunna genomföra platsundersökningar utan att i förväg meddela detta till det berörda företaget. Kronofogdemyndigheten har med stöd av reglerna i utsökningsbalken befogenhet att vidta behövliga tvångsåtgärder och myndigheten kan också vid behov begära biträde av polismyndigheten, 2 kap. 17 § utsökningsbalken och 3 kap. 3 § utsökningsförordningen (1981:981).
Frågan är om det ska införas krav på ett tillstånd från en domstol eller annan rättslig myndighet innan det genomförs en platsundersökning eller innan handräckning lämnas vid en platsundersökning. Av artikel 63.9 i förordningen följer att en domstolsprövning i så fall ska avse äktheten i Esmas beslut samt användningen av tvångsåtgärder och att den inte får avse behovet av platsundersökning. Behovet av platsundersökning kan dock prövas av Europeiska unionens domstol enligt artikel 63.9. Med hänsyn till den begränsade prövning som kan ske i nationell domstol eller annan rättslig myndighet och då ett beslut om platsundersökning kan överklagas i annan ordning framstår det inte som motiverat att införa krav på en nationell prövning i domstol eller vid annan rättslig myndighet.
Det finns i sammanhanget även skäl att peka på att Esmas möjlighet att begära platsundersökningar och därmed Finansinspektionens utrymme att begära handräckning är begränsad av det skydd som föreskrivs i artikel 60 i förordningen och som innebär att Esma inte får använda sig av några utredningsbefogenheter för att avkräva sådan information och sådana handlingar som omfattas av rättsliga privilegier. Av detta följer att några platsundersökningar inte får göras om detta skulle leda till röjandet av sådan information som omfattas av rättsligt skydd. Det kan t.ex. gälla platsundersökningar hos medieföretag. Även i dessa
situationer gäller det skydd för tryck- och yttrandefriheten som följer av tryckfrihetsförordningen och yttrandefrihetsgrundlagen.
5.4.4. Verkställighet av Esmas beslut om avgifter och viten
Promemorians förslag: Kronofogdemyndigheten anges som ansvarig myndighet för äkthetskontroll enligt artikel 68 i EU-förordningen om
OTC-derivat, centrala motpart och transaktionsregister.
Beslut om avgifter eller viten enligt förordningen får verkställas enligt utsökningsbalkens bestämmelser på samma sätt som en svensk dom som har vunnit laga kraft, om inte något annat följer av förordningen.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 68.4 i förordningen är beslut om avgifter och vite verkställbara. Verkställigheten ska följa nationella civilprocessrättsliga bestämmelser. Beslutet om verkställighet ska kunna ske utan annan formalitet än kontroll av att avgörandet är äkta. Denna kontroll ska göras av en av medlemsstaten särskilt utsedd myndighet. När dessa formaliteter har uppfyllts på begäran av den som vill få verkställighet, får denne fullfölja verkställigheten enligt den nationella lagstiftningen genom att ansöka om verkställighet hos det behöriga organet.
Verkställigheten får skjutas upp endast genom beslut av Europeiska unionens domstol. Nationella domstolar kan dock pröva om verkställigheten genomförts på ett felaktigt sätt.
Skälen för promemorians förslag: Enligt artikel 68.4 i förordningen är medlemsstaterna skyldiga att utse en myndighet som ska pröva om ett beslut av Esma om avgift eller vite är äkta. Den prövning som ska göras enligt artikel 68.4 i förordningen är mycket begränsad och en domstolsprövning framstår därför inte som befogad. Reglerna i artikel 68.4 i förordningen motsvarar reglerna i artikel 36d i förordningen om kreditvärderingsinstitut. Detta talar för att samma ordning för förordningen bör gälla som för Esmas beslut enligt förordningen om kreditvärderingsinstitut enligt 4 § lagen (2010:1010) om kreditvärderingsinstitut (se prop. 2011/12:40 s. 24 f.). Kronofogdemyndigheten har även i flera andra fall ansetts vara den lämpligaste myndigheten för att ta ställning till om ett utländskt avgörande kan verkställas här i landet, se t.ex. lagen (2009:1427) om erkännande och verkställighet av bötesstraff inom Europeiska unionen och lagen (1977:595) om erkännande och verkställighet av nordiska domar på privaträttens område liksom de överväganden som görs i prop. 2010/11:43 om erkännande och verkställighet av beslut om förverkande inom Europeiska unionen. Vid
Kronofogdemyndigheten finns således kompetens och viss vana vid likartade frågor. Kronofogdemyndigheten är också den myndighet som kommer att ansvara för den praktiska verkställigheten. Kronofogdemyndigheten bör därför utses till ansvarig myndighet även för äkthetskontroll enligt artikel 68.4 i förordningen.
Esmas beslut om avgifter eller viten ska anses som en sådan utländsk exekutionstitel som är verkställbar i Sverige enligt 3 kap. 2 § utsökningsbalken. Tillämpningen av bestämmelsen föreslås följa de
regler som gäller för verkställighet av en svensk dom som har vunnit laga kraft. Förordningens regler om verkställighet ska ha företräde i förhållande till utsökningsbalken, vilket får betydelse när det gäller uppskjuten verkställighet (jfr artikel 68.4).
5.5. Särskild avgift
Promemorians förslag: Finansinspektionen ska besluta om att ta ut en särskild avgift av den som åsidosätter sina skyldigheter avseende clearing- och rapporteringsskyldighet samt riskbegränsande åtgärder i
EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Den särskilda avgiften ska uppgå till lägst 5 000 kronor och högst 50 miljoner kronor. Avgiften ska tillfalla staten. Om överträdelsen är ringa eller ursäktlig eller om det annars finns särskilda skäl, får avgiften efterges helt eller delvis. En särskild avgift får bara tas ut om den som avgiften gäller, inom två år från det att överträdelsen ägde rum, har delgetts en upplysning om att frågan om särskild avgift har tagits upp av Finansinspektionen. En särskild avgift ska betalas inom 30 dagar efter det att beslutet vunnit laga kraft eller den längre tid som anges i beslutet. Om särskild avgift inte betalas inom denna tid, ska Finansinspektionen lämna den obetalda avgiften för indrivning.
Verkställighet får ske enligt utsökningsbalkens bestämmelser. Särskild avgift ska falla bort i den utsträckning verkställighet inte har skett inom fem år från det att beslutet vann laga kraft.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 12.1 i förordningen ska medlemsstaterna fastställa regler om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna om clearingskyldighet för
OTC-derivat,
rapporteringsskyldighet för derivatkontrakt och riskbegränsande åtgärder beträffande OTC-derivat som inte clearas av en central motpart. Medlemsstaterna ska vidare vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att dessa bestämmelser genomförs. Sanktionerna i fråga ska åtminstone innebära administrativa avgifter samt vara effektiva, proportionerliga och avskräckande. Av artikel 12.2 i förordningen framgår det att behöriga myndigheter som är ansvariga för tillsynen över finansiella företag och icke-finansiella företag ska offentliggöra varje sanktion som har beslutats med anledning av överträdelser av reglerna i artiklarna 4, 5 och 7–11, såvida inte sådant offentliggörande skulle äventyra den finansiella marknaden eller orsaka oproportionerlig skada för de inblandade parterna. Offentliggörandet av en sanktion får enligt förordningen inte heller innebära att personuppgifter offentliggörs. Senast sex månader efter att förordningen har trätt i kraft ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om vilka sanktionsbestämmelser som införts (artikel 12.2).
Skälen för promemorians förslag: Som redogjorts för i avsnitt 4.2.3 innehåller förordningen krav på att medlemsstaterna antar regler om sanktioner vid överträdelser av reglerna om clearingskyldighet, rapporteringsskyldighet och riskbegränsande åtgärder (artikel 12). De
sanktioner som Finansinspektionen kan tillgripa mot finansiella företag enligt gällande rätt följer av flera olika lagar, bl.a. lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.
Förordningen riktar sig i den del som avser clearing, rapportering och riskbegränsande åtgärder, som tidigare berörts, inte enbart till finansiella företag utan även till icke-finansiella företag under vissa förutsättningar. Icke-finansiella företag omfattas även av viss befintlig lagstiftning på finansmarknadsområdet, t.ex. bestämmelser om prospekt i lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och bestämmelser om information som emittenter ska lämna enligt lagen om värdepappersmarknaden. Utgångspunkten för Finansinspektionens befogenheter beträffande såväl finansiella som icke-finansiella företag, som föranleds av förordningen, bör därför vara att de ska ligga i linje med vad som redan gäller enligt lagstiftning på finansmarknadsområdet. En förutsättning är att det är förenligt med förordningen och att särskilda skäl inte talar emot det.
En administrativ sanktion som blivit allt vanligare på finansmarknadsområdet är sanktionsavgifter som beslutas av Finansinspektionen. I 6 kap. 3 a § lagen om handel med finansiella instrument finns bestämmelser om att en särskild avgift ska tas ut av den som bryter mot vissa angivna bestämmelser i den lagen. Liknande bestämmelser finns i andra lagar som reglerar Finansinspektionens övervakning av de finansiella marknaderna (se 20–24 §§ lagen [2000:1087] om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument, 7 kap. 2 § lagen [2006:451] om offentliga uppköpserbjudanden på aktiemarknaden och 25 kap. 19 § lagen om värdepappersmarknaden). Regleringen med en särskild avgift som tas ut av regelöverträdare har ansetts tillgodose unionsrättsliga krav på effektiva, proportionerliga och avskräckande sanktioner (se prop. 2004/05:158 s. 142 f., prop. 2005/06:140 s. 140 ff. och prop. 2006/07:65 s. 226 ff.).
Överträdelser i form av att ett finansiellt eller icke-finansiellt företag underlåter att cleara OTC-derivat via en central motpart trots att clearingskyldighet föreligger eller rapportera derivatkontrakt till transaktionsregister förutsätts bli förhållandevis lätta att pröva i flertalet fall. Prövningen av huruvida företagen vidtagit nödvändiga riskbegränsande åtgärder vid handeln med OTC-derivat som inte clearats av central motpart har skett, kan ställa krav på att Finansinspektionen utför en mer omfattande prövning i varje enskilt fall. För samtliga överträdelser gäller dock att de typiskt sett äventyrar stabiliteten på den finansiella marknaden. Inspektionen bör därför ges möjlighet att besluta om en särskild avgift vid alla dessa överträdelser. I ett sanktionssystem som bygger på ett mer eller mindre strikt ansvar bör det emellertid finnas möjlighet till eftergift. Om en överträdelse bedöms som ringa eller ursäktlig, bör avgiften således kunna efterges. Det bör också finnas en möjlighet att helt eller delvis efterge avgiften i andra situationer (se prop. 2004/05:158 s. 142 och där gjorda hänvisningar).
Genom att lägga fast en vid ram för den särskilda avgiftens storlek ges utrymme för nyanserade bedömningar rörande avgiftens storlek i det enskilda fallet. Vid prövningen av avgiftens storlek bör särskild hänsyn tas till hur allvarlig överträdelsen är i det enskilda fallet. Eftersom såväl
finansiella som icke-finansiella företag omfattas av regleringen, kan de företag som omfattas ha varierande storlek. Finansinspektionen bör därför även kunna väga in företagens ekonomiska förhållanden i bedömningen, främst för att undvika att sanktionen drabbar företag oproportionerligt hårt. Med tanke på att många fall av överträdelser kan vara av mindre allvarlig karaktär bör det lägsta belopp med vilket särskild avgift kan tas ut bestämmas till 5 000 kronor, vilket stämmer överens med regleringen på närliggande rättsområden.
Det högsta beloppet för den särskilda avgiften bör bestämmas så att den framstår som avskräckande även vid transaktioner som rör mycket stora värden. Finansinspektionen måste därför ha möjlighet att besluta om kraftfulla avgifter, vilket också fordras för att upprätthålla reglernas trovärdighet på marknaden. I flera av de lagar som rör Finansinspektionens tillsyn på finansmarknaden är den högsta sanktionsavgiften 50 miljoner kronor. Detta gäller t.ex. enligt 25 kap. 9 § lagen om värdepappersmarknaden och enligt 15 kap. 8 § lagen om bank- och finansieringsrörelse. Mot bakgrund av att derivatkontrakt kan röra mycket stora belopp och med hänsyn till syftet med förordningen – att begränsa riskerna med derivatkontrakt som handlas utanför reglerade marknader samt att öka transparensen på derivatmarknaden – är 50 miljoner kronor ett lämpligt högsta belopp med vilket särskild avgift kan tas ut. Detta belopp får vidare anses väl tillgodose förordningens krav på att de sanktioner som beslutas av medlemsstaterna ska vara avskräckande, även för de aktörer på de finansiella marknaderna som förfogar över mycket stora ekonomiska resurser (jfr prop. 2006/07:115 s. 508).
För att skapa tydlighet bör i den nya lagen anges att en särskild avgift ska tas ut vid vissa i lagtexten preciserade överträdelser av förordningens bestämmelser. På så sätt står det klart för både företagen och Finansinspektionen både vari en överträdelse kan bestå och vad som blir följden av den.
Artiklarna 7 och 8 i förordningen reglerar handelsplatsers tillträde till centrala motparter samt centrala motparters rätt att få tillgång till transaktionsuppgifter från handelsplatser. Bestämmelserna riktar sig således till centrala motparter och handelsplatser. Enligt 25 kap. 1 § lagen om värdepappersmarknaden ska Finansinspektionen ingripa mot värdepappersinstitut, börser och clearingorganisationer om de åsidosätter sina skyldigheter enligt den lagen, författningar som reglerar företagets verksamhet, företagets bolagsordning, stadgar eller reglemente eller interna instruktioner som har sin grund i en författning som reglerar företagets verksamhet. Bestämmelsen omfattar därmed även skyldigheter enligt förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister. För åsidosättande av skyldigheter enligt artiklarna 7 och 8 i förordningen följer därmed Finansinspektionens befogenheter att utöva tillsyn och meddela sanktioner av lagen om värdepappersmarknaden (25 kap. 1 §).
Det följer av 17 § förvaltningslagen (1986:223) att Finansinspektionen ska ge den person som inspektionen överväger att ta ut en särskild avgift av tillfälle att yttra sig i ärendet innan beslut meddelas. Enligt 6 kap. 3 b § lagen om handel med finansiella instrument får beslut om att ta ut en särskild avgift bara meddelas om den som berörs har delgetts en
upplysning om detta inom viss tid efter det att överträdelsen skett. På samma sätt bör en tidsfrist bestämmas i fråga om överträdelser av förordningens bestämmelser. Den tid som anges för de flesta fall av överträdelser enligt 6 kap. 3 a § lagen om handel med finansiella instrument – två år – framstår som väl avvägd. Beslut om att ta ut en särskild avgift för en överträdelse av förordningens bestämmelser bör således få meddelas endast om Finansinspektionen inom två år från det att överträdelsen ägde rum har delgett den berörda personen en upplysning om att frågan om särskild avgift har tagits upp av inspektionen.
Beträffande verkställighet av särskild avgift bör motsvarande regler gälla som i fråga om verkställighet av särskild avgift enligt lagen om handel med finansiella instrument (6 kap. 3 d–3 e §§) och lagen om värdepappersmarknaden (25 kap. 25–28 §§). Särskild avgift ska således betalas till Finansinspektionen inom trettio dagar efter det att beslutet om den vunnit laga kraft eller den längre tid som anges i beslutet. Finansinspektionens beslut att påföra särskild avgift får då verkställas utan föregående dom eller utslag om avgiften inte har betalats inom denna tid. Om betalning inte sker inom föreskriven tid, ska Finansinspektionen lämna den obetalda avgiften för indrivning. Särskild avgift som påförts faller bort i den utsträckning verkställighet inte har skett inom fem år från det att beslutet vann laga kraft. Denna bestämmelse ska förstås som att det är fråga om preskription. Eftersom bestämmelsen är utformad på samma sätt som i lagen om handel med finansiella instrument och i lagen om värdepappersmarknaden bör, för att undvika missförstånd beträffande övriga bestämmelser, någon annan formulering av lagtexten inte användas här. När det gäller beslutets karaktär av exekutionsurkund är avsikten att den föreslagna bestämmelsen, om att verkställighet får ske enligt utsökningsbalken om avgiften inte betalas i tid, ska klargöra just detta (jfr prop. 2006/07:115 s. 645).
Kravet i artikel 12.2 att sanktioner ska offentliggöras föranleder inte införandet av några särskilda regler i svensk lagstiftning.
5.6. Samarbete med andra behöriga myndigheter
Medlemsstaternas behöriga myndigheter har enligt artikel 23 i förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister en allmän skyldighet att samarbeta med varandra, Esma och vid behov med Europeiska Centralbankssystemet (i det följande benämnt ECBS). Enligt artikel 24 i förordningen ska den centrala motpartens behöriga myndighet eller annan myndighet utan onödigt dröjsmål underrätta Esma, tillsynskollegiet, berörda ECBSmedlemmar och andra berörda myndigheter om krissituationer som berör en central motpart, inklusive utvecklingar på finansmarknader, som kan inverka negativt på marknadens likviditet och det finansiella systemets stabilitet i någon av de medlemsstater där den centrala motparten eller någon av dess clearingmedlemmar är etablerad.
5.6.1. Utbyte av information
Promemorians bedömning: Det informationsutbyte som EUförordningen om
OTC-derivat, centrala motparter och
transaktionsregister föreskriver kan komma till stånd inom ramen för gällande svensk rätt.
Förordningens innehåll: De behöriga myndigheterna, Esma och andra relevanta myndigheter ska utan onödigt dröjsmål förse varandra med den information som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter enligt förordningen (artikel 84.1). Behöriga myndigheter ska vidare lämna information till berörda ECBS-medlemmar om sådan information som är relevant för fullgörande av dessas uppdrag (artikel 84.3).
Esma ska underrätta och samråda med den behöriga myndigheten före registreringen av transaktionsregister (artikel 57.1). Esma och den behöriga myndigheten ska utbyta all information som är nödvändig för registrering av transaktionsregistret samt för att kunna fullgöra sitt övervakningsuppdrag (artikel 57.2).
Enligt artikel 83 i förordningen gäller tystnadsplikt för alla personer som arbetar eller har arbetat för de behöriga myndigheterna, Esma eller Europeiska Systemrisknämnden (ESRB), för Esma och de revisorer och sakkunniga som agerar eller har agerat på uppdrag av de behöriga myndigheterna eller Esma.
Som huvudregel gäller tystnadsplikt och sekretess avseende information som utbyts mellan Esma, de behöriga myndigheterna och berörda centralbanker (artikel 83). Informationen får dock lämnas ut om det finns ett uttryckligt medgivande eller om så krävs med anledning av ett administrativt eller rättsligt förfarande.
Skälen för promemorians bedömning: Av artikel 83 i förordningen följer tystnadsplikt för personer som på olika sätt är knutna till bl.a. den behöriga myndigheten. En motsvarande tystnadsplikt följer av 2 kap. 1 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) (i det följande benämnd
OSL). Enligt den bestämmelsen gäller ett förbud mot att röja eller utnyttja sekretessbelagd uppgift både för myndigheten där uppgiften är sekretessbelagd och för personer som fått kännedom om uppgiften genom att för det allmännas räkning delta i myndighetens verksamhet på grund av anställning eller uppdrag hos myndigheten, tjänsteplikt eller annan liknande grund.
Beträffande Finansinspektionens möjlighet att lämna ut uppgifter till utländska myndigheter kan det inledningsvis konstateras att det kan komma att handla om uppgifter som omfattas av sekretess enligt 30 kap. 4 eller 6 § OSL. En svensk myndighets möjlighet att lämna ut sekretessbelagda uppgifter till en utländsk myndighet regleras i 8 kap. 3 § OSL. Uppgift som är sekretessbelagd enligt OSL får enligt bestämmelsen inte lämnas ut till utländsk myndighet eller mellanfolklig organisation i andra fall än då utlämnandet sker i enlighet med föreskrift i lag eller förordning eller då uppgiften i motsvarande fall skulle få lämnas ut till svensk myndighet och det enligt den utlämnande myndighetens prövning står klart att det är förenligt med svenska intressen att uppgiften lämnas till den utländska myndigheten eller mellanfolkliga organisationen. Bestämmelsen ger – som regeringen
konstaterat i flera tidigare lagstiftningsärenden på finansmarknadsområdet – Finansinspektionen goda möjligheter att i sitt arbete lämna ut handlingar och uppgifter till behöriga utländska myndigheter (se bl.a. prop. 2011/12:40 s. 20, prop. 2009/10:217 s. 27 f. och prop. 2006/07:5 s. 350).
Beträffande Finansinspektionens möjligheter att hämta in information och bibehålla eventuell sekretess gäller följande. Enligt 30 kap. 7 § första stycket första meningen OSL gäller sekretess hos en statlig myndighet i verksamhet som avser bl.a. tillsyn, övervakning och kontroll på finansmarknadsområdet, i den utsträckning riksdagen har godkänt avtal om detta med en annan stat eller en mellanfolklig organisation, för sådan uppgift om affärs- eller driftförhållanden och ekonomiska eller personliga förhållanden som myndigheten har fått enligt avtalet. I begreppet avtal anses ingå bl.a. rättsakter som gäller till följd av Sveriges medlemskap i EU, dvs. anslutningsfördragen, förordningar och direktiv som utfärdas av EU:s institutioner (se bl.a. prop. 2006/07:110 s. 38 och 41 och RÅ 2007 ref. 45). Sekretess gäller därmed för information som Finansinspektionen tar emot och som inte får lämnas ut enligt förordningen.
Sammantaget görs den bedömningen att det informationsutbyte mellan myndigheter och den därmed förenade tystnadsplikt som förordningen föreskriver inte strider mot den gällande regleringen på finansmarknadsområdet
Vidare görs bedömningen att det inte behövs någon bestämmelse i den nya lagen som reglerar informationsutbytet med andra behöriga eller relevanta myndigheter och med Esma. Att Finansinspektionen har en förpliktelse att samarbeta med dem följer redan av förordningen. För att Finansinspektionens övervakning enligt den nya lagen ska få samma sekretesskydd som annan övervakning på finansmarknadsområdet krävs dock en ändring i 30 kap. 6 § OSL. Denna fråga behandlas i avsnitt 6.
5.6.2. Tillsynskollegium
Promemorians bedömning: Bestämmelserna om inrättande av och samarbete inom tillsynskollegiet i EU-förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister innebär inte att förvaltningsuppgifter som innefattar myndighetsutövning förs över till utländska organ.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 18 i förordningen ska den centrala motpartens behöriga myndighet inrätta, förvalta och leda ett tillsynskollegium som ska främja fullgörandet av vissa uppgifter avseende centrala motparter. Kollegiet ska bestå av Esma, behöriga myndigheter samt centralbanker (artikel 18.2).
Kollegiet ska sörja för fyra huvuduppgifter men utan att det påverkar de behöriga myndigheternas befogenheter enligt förordningen (artikel 18.4). Kollegiets huvuduppgifter består i att utarbeta ett yttrande om huruvida auktorisation ska meddelas i enlighet med artikel 19, ansvara för visst informationsutbyte enligt artikel 84, samordna programmen för tillsynsgranskning samt fastställa förfaranden och beredskapsplaner för
vissa krissituationer men kan utöver det självmant ta på sig uppgifter om det finns en överenskommelse bland medlemmarna om det. Kollegiets inrättande och verksamhet ska baseras på en skriftlig överenskommelse mellan dess samtliga medlemmar (artikel 18.5). För att säkerställa att kollegierna fungerar på ett enhetligt och samstämmigt sätt i hela EU ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn (artikel 18.6).
Tillsynskollegiets yttrande
Esma ska underlätta för kollegiet att nå ett gemensamt yttrande i enlighet med dess allmänna samordningsfunktion i artikel 31 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/20103 (artikel 19.2).
Inom fyra månader efter mottagandet av en fullständig ansökan om auktorisation ska den behöriga myndigheten genomföra en riskbedömning av den centrala motparten och lämna en rapport om detta till kollegiet (artikel 19.1 i förordningen). Inom 30 kalenderdagar efter mottagandet och baserat på slutsatserna i den behöriga myndighetens rapport ska kollegiet nå fram till ett gemensamt yttrande i vilket det fastställs huruvida den ansökande centrala motparten uppfyller alla de krav som fastställs i förordningen. Om inget gemensamt yttrande kan nås inom 30 kalenderdagar ska kollegiet anta ett majoritetsyttrande (artikel 19.1).
Om samtliga medlemmar i kollegiet, med undantag för den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala motparten är etablerad, enas om att den centrala motparten inte bör beviljas auktorisation ska den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala motparten är etablerad inte bevilja auktorisation (artikel 17.4). Den behöriga myndigheten kan i ett sådant fall hänskjuta frågan till Esma för avgörande.
Om kollegiet har nått fram till att gemensamt yttrande med innebörd att den centrala motparten ska beviljas auktorisation men den behöriga myndigheten inte instämmer i yttrandet ska dess beslut innehålla en fullständig motivering och en förklaring av eventuella väsentliga avvikelser från kollegiets yttrande (artikel 17.4).
För det fall två tredjedelar av medlemmarna i kollegiet motsätter sig att auktorisation beviljas får den behöriga myndigheten hänskjuta frågan till Esma för avgörande. I sådana fall ska den behöriga myndigheten skjuta upp sitt beslut om auktorisation och invänta Esmas beslut och sedan fatta sitt beslut i enlighet med Esmas beslut.
För det fall en central motpart vill utvidga sin verksamhet till tjänster som inte omfattas av den ursprungliga auktorisationen ska ansökningsprocessen följa ovanstående förfarande och yttrande inhämtas från kollegiet (artikel 15.1).
3 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 133, 15.12.2010, s. 84, Celex 32010R1095).
Även en samverkansöverenskommelse mellan två centrala motparter ska godkännas av de behöriga myndigheterna genom samma förfarande som tillämpas vid ansökan om auktorisation (artikel 54).
En central motpart ska regelbundet se över sina modeller och parametrar för att beräkna sina marginalsäkerhetskrav, bidrag till obeståndsfonden, krav på säkerheter och andra mekanismer för riskkontroll och de ska utsätta modellerna för stress- och utfallstester. Kollegiet ska lämna ett yttrande över de antagna modellerna och parametrarna (artikel 49).
Skälen för promemorians förslag
Inrättande av tillsynskollegium
Enligt 10 kap. 1 § regeringsformen är det regeringen som ingår internationella överenskommelser. Av 10 kap. 3 § regeringsformen följer att regeringen inte får ingå en för riket bindande internationell överenskommelse utan att riksdagen har godkänt denna bl.a. om överenskommelsen förutsätter att en lag ändras eller upphävs eller att en ny lag stiftas. Enligt 10 kap. 2 § regeringsformen får regeringen uppdra åt en förvaltningsmyndighet att ingå en internationell överenskommelse i en fråga där överenskommelsen inte kräver riksdagens eller Utrikesnämndens medverkan.
En överenskommelse om att inrätta ett tillsynskollegium enligt artikel 18.5 i förordningen är en sådan internationell överenskommelse som avses i 10 kap. 1 § regeringsformen. Något godkännande av riksdagen krävs inte för denna överenskommelse enligt 10 kap. 3 § regeringsformen. Ett bemyndigande för Finansinspektionen att ingå sådana internationella överenskommelser bör ges i en förordning eller i ett beslut av regeringen i ett enskilt fall.
Gemensamt yttrande
Om medlemmarna i kollegiet enas om ett gemensamt yttrande att den centrala motparten inte bör beviljas auktorisation är det att betrakta som en internationell överenskommelse. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala motparten är etablerad ska i så fall inte bevilja auktorisation men kan välja att hänskjuta frågan till Esma för avgörande. Vare sig den internationella överenskommelsen eller Esmas beslut är dock direkt bindande för den centrala motparten utan det är först genom det nationella beslutet av den behöriga myndigheten som rättsverkningar för den centrala motparten uppkommer. Om yttrandet avser en central motpart med säte i Sverige innebär överenskommelsen att Finansinspektionen åtar sig att fatta ett nationellt beslut vars innehåll motsvarar innehållet i överenskommelsen eller i Esmas beslut. Införlivandet av överenskommelsen eller beslutet sker när Finansinspektionen sedan fattar sitt nationella beslut. Den ordning för auktorisation av centrala motparter som gäller enligt förordningen innebär inte att förvaltningsuppgifter som innefattar myndighetsutövning förs över till utländskt organ. Finansinspektionens beslut är på vanligt sätt bindande för dem som det riktar sig till och får överklagas till domstol (jfr prop. 2005/06:45 s. 115 f. och bet. 2005/06:FiU22 s. 12 f.).
Om en domstol ändrar eller upphäver Finansinspektionens beslut påverkar detta inte utan vidare överenskommelsens eller beslutets innehåll eller giltighet utan endast det överklagade beslutet. Eftersom överenskommelsen ska mynna ut i ett överklagbart beslut ligger det alltså i sakens natur att överenskommelsen utformas på ett sådant sätt att en domstols framtida ställningstagande kan beaktas (jfr prop. 2006/07:5 s. 337 f.).
Om kollegiet har nått fram till ett gemensamt yttrande med innebörd att den centrala motparten bör beviljas auktorisation är den behöriga myndigheten inte skyldig att följa yttrandet. Den behöriga myndigheten blir således aldrig tvingad att auktorisera en central motpart om myndigheten gör bedömningen att förutsättningarna för auktorisation inte är uppfyllda även om kollegiet gjort bedömningen att de är det (artikel 17.4).
Ett gemensamt yttrande av ett tillsynskollegium om auktorisation av en central motpart utgör en sådan internationell överenskommelse som avses i 10 kap. 1 § regeringsformen. Något godkännande av riksdagen för denna överenskommelse krävs inte enligt 10 kap. 3 § regeringsformen. Ett bemyndigande för Finansinspektionen att ingå sådana internationella överenskommelser bör ges i en förordning eller i ett beslut av regeringen i ett enskilt fall.
Om något gemensamt yttrande inte uppnås
För det fall medlemmarna i kollegiet inte kan enas om ett gemensamt yttrande inom 30 kalenderdagar efter mottagande av ansökan, ska kollegiet anta ett majoritetsyttrande inom samma tidsperiod (artikel 19.1 i förordningen). Om två tredjedelar av kollegiet har avgett ett negativt yttrande får den berörda behöriga myndigheten, med stöd av en majoritet om två tredjedelar av kollegiet, hänskjuta frågan till Esma för avgörande (artikel 17.4 i förordningen).
Hänskjutning till Esma för avgörande innebär inte att förvaltningsuppgifter som innefattar myndighetsutövning förs över till utländskt organ, eftersom Esmas beslut inte är direkt bindande för den centrala motparten. Det är först genom Finansinspektionens nationella beslut som rättsverkningar för den centrala motparten uppkommer.
5.7. Centrala motparter
Promemorians förslag: Bestämmelserna om Finansinspektionens befogenheter för tillsyn över centrala motparter kvarstår oförändrade i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. Finansinspektionen får dock inte upphäva auktorisationen för en central motpart på någon annan grund än någon av dem som anges i artikel 20 i EU-förordningen om
OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 22 i förordningen ska de behöriga myndigheterna svara för att uppgifterna enligt förordningen utförs när det gäller auktorisation och tillsyn över centrala motparter som är etablerade på deras territorium. Enligt artikel 22.3 i förordningen ska
medlemsstaterna se till att lämpliga administrativa sanktioner, i enlighet med nationell lagstiftning, kan vidtas mot ansvariga fysiska eller juridiska personer, om förordningens bestämmelser inte har följts. Dessa åtgärder ska vara effektiva, proportionerliga och avskräckande. Förordningen reglerar inte vilka befogenheter de behöriga myndigheterna ska ha.
Av artikel 20.1 i förordningen följer att den behöriga myndigheten ska upphäva en central motparts auktorisation om denne inte har utnyttjat sin auktorisation inom tolv månader, uttryckligen har frånsagt sig auktorisationen eller inte har tillhandahållit några tjänster eller utövat någon verksamhet under de föregående sex månaderna. Vidare ska auktorisationen upphävas om den centrala motparten har erhållit auktorisation genom att lämna osanna uppgifter eller på något annat sätt använt otillbörliga metoder, om den centrala motparten inte längre uppfyller de villkor som gällde för auktorisationen och inte har vidtagit de åtgärder för att avhjälpa situationen som den behöriga myndigheten har begärt inom en fastställd tidsram eller allvarligt och systematiskt har åsidosatt skyldigheterna enligt förordningen. Enligt artikel 20.5 i förordningen får upphävandet begränsas till viss tjänst, verksamhet eller klass av finansiellt instrument.
Skälen för promemorians förslag: Om den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten har konstaterat att en central motpart har överträtt någon av sina skyldigheter som följer av förordningen kan den behöriga myndigheten ingripa genom olika tillsynsåtgärder. Den allvarligaste är upphävande av auktorisation.
Finansinspektionens befogenheter för tillsyn över centrala motparter följer enligt gällande rätt av 23 kap. lagen om värdepappersmarknaden. Finansinspektionens befogenheter att ingripa följer enligt gällande rätt av 25 kap. samma lag.
Förordningen innebär en uttömmande näringsrättslig reglering av centrala motparter. I förordningen regleras dock inte vilka befogenheter som den behöriga myndigheten ska ha för sin tillsyn över centrala motparter. Något behov av att ändra Finansinspektionens befogenheter för tillsyn över centrala motparter föreligger således inte på grund av förordningen. Det har inte heller framkommit några andra skäl för att göra någon ändring i detta avseende. Bestämmelserna om Finansinspektionens befogenheter för tillsynen över centrala motparter bör därför kvarstå oförändrade i lagen om värdepappersmarknaden.
Det kan diskuteras om artikel 20.1 i förordningen lämnar utrymme för upphävande av auktorisation även i andra fall än de som anges i artikeln. Ett beslut om upphävande av auktorisation för en central motpart på andra grunder än de som anges i artikel 20.1 bör inte anses som ett proportionerligt ingripande. Artikel 20.1 bör därför tolkas på så sätt att den behöriga myndigheten enbart får besluta om upphävande om någon av de förutsättningar som anges i artikel 20.1 är uppfyllda och enligt det förfarande som anges i artikel 20. I 25 kap. 4 och 5 §§ lagen om värdepappersmarknaden anges de grunder på vilka Finansinspektionen ska återkalla auktorisationen för en clearingorganisation. Eftersom upphävande av auktorisationen för en central motpart regleras uttömmande i förordningen kan dessa bestämmelser inte gälla i det fallet.
Finansinspektionen ska därför få upphäva auktorisationen för en central motpart enbart på de grunder som anges i artikel 20 i förordningen.
5.8. Avgifter till Finansinspektionen
Promemorians förslag: Finansinspektionen får ta ut avgifter för prövning av ansökningar om auktorisation och anmälningar enligt EUförordningen om
OTC-derivat, centrala motparter och
transaktionsregister.
De institut som står under tillsyn av Finansinspektionen ska betala årliga avgifter för att bekosta inspektionens övervakning enligt förordningen.
Regeringen får meddela föreskrifter om avgifterna.
Förordningens innehåll: Frågan om avgifter till den behöriga myndigheten berörs inte i förordningen.
Skälen för promemorians förslag: Finansinspektionen kommer att få utökade arbetsuppgifter i och med att inspektionen utses som behörig myndighet enligt förordningen. Med nya arbetsuppgifter följer ökade kostnader, som kräver finansiering.
Finansinspektionens verksamhet finansieras dels via anslag på statsbudgeten, dels via avgifter för prövning av ansökningar och anmälningar. De företag som står under tillsyn betalar avgifter till inspektionen enligt förordningen (2007:1135) om årliga avgifter för Finansinspektionens verksamhet. Sistnämnda avgifter ska vara proportionella mot de kostnader som inspektionen haft för tillsynen över respektive företagskategori. Dessa avgifter får inspektionen inte behålla utan de ska redovisas mot inkomsttitel på statsbudgeten. Avgifter som tas ut med stöd av förordning (2001:911) om avgifter för prövning av ärenden hos Finansinspektionen får inspektionen behålla.
Den verksamhet som Finansinspektionen kommer att bedriva till följd av förordningen kommer att bestå dels i prövning av ansökningar och anmälningar, dels i övervakning och kontroll över att förordningens bestämmelser efterlevs. Ansökningar som ska prövas är sådana som rör beslut om auktorisation av centrala motparter och utvidgning av sådan enligt artiklarna 14 och 15 i förordningen. Anmälningar utgörs bl.a. av centrala motparters rapportering av förändringar avseende ledningen i företaget och fysiska och juridiska personers underrättelser om beslut om att förvärva, minska eller avyttra andelar i en central motpart (artikel 31 i förordningen). Dessa nya arbetsuppgifter är därför av det slaget att de bör finansieras genom uttag av avgifter för prövning av ansökningar och anmälningar, delvis av sådant slag att finansiering bör ske via statsbudgeten.
Finansinspektionens tillsyn enligt lagen med kompletterande bestämmelser till förordningen kommer inte enbart att avse institut som står under Finansinspektionens tillsyn eftersom förordningen riktar sig till såväl finansiella som icke-finansiella företag. Bestämmelser om att de institut som står under inspektionens tillsyn ska betala årliga avgifter för att bekosta inspektionens övervakning finns exempelvis i 6 kap. 4 §
lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument, 26 § lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument, 7 kap. 13 § lagen (2006:451) om offentliga uppköpserbjudanden på aktiemarknaden och i 20 § lagen (2005:377) om straff för marknadsmissbruk vid handel med finansiella instrument. Alla dessa lagar innehåller skyldigheter som riktar sig även till andra än de institut som står under inspektionens tillsyn. Detta är alltså den finansieringsmodell som sedan många år används beträffande Finansinspektionens övervakning. Det finns inte anledning att göra en annan bedömning avseende finansiering av övervakningen enligt förordningen. En bestämmelse med motsvarande innehåll som i nämnda lagar bör därför införas även i den föreslagna lagen, med förebild i motsvarande bestämmelser i jämförbar lagstiftning på området. I lagen bör det även anges att Finansinspektionen har rätt att ta ut avgifter för prövning av ansökningar och anmälningar enligt förordningen.
Regeringen bör få meddela föreskrifter om bägge slagen av avgifter.
5.9. Överklagande
Promemorians förslag: Finansinspektionens beslut enligt den nya lagen med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister får överklagas till allmän förvaltningsdomstol. Prövningstillstånd krävs vid ett överklagande till kammarrätten.
Förordningens innehåll: Förordningen reglerar inte möjligheten att överklaga den behöriga myndighetens beslut.
Skälen för promemorians förslag: Enligt förordningen ska de behöriga myndigheterna, i enlighet med nationell rätt, kunna fatta beslut om sanktioner för överträdelser av förordningen. De förvaltningsbeslut som främst aktualiseras enligt den föreslagna nya lagen och lagen om värdepappersmarknaden är beslut om utredningsåtgärder och sanktioner vid överträdelse av förordningens bestämmelser. Sådana beslut bör få överklagas.
Allmänt inom finansmarknadsområdet gäller att de beslut som Finansinspektionen meddelar får överklagas till allmän förvaltningsdomstol, med krav på prövningstillstånd vid överklagande till kammarrätt. Det har inte framkommit skäl att frångå den allmänna principen i detta lagstiftningsärende. De förvaltningsbeslut som Finansinspektionen meddelar med stöd av den föreslagna lagen bör därför få överklagas till allmän förvaltningsdomstol, med krav på prövningstillstånd vid överklagande till kammarrätten. Vidare bör Finansinspektionen få bestämma att ett beslut ska gälla omedelbart, om inte annat följer av förordningen.
Enligt gällande rätt får Finansinspektionens sammankalla styrelsen eller kalla till extra bolagsstämma i en clearingorganisation och besluta att någon som bedriver clearingverksamhet utan att ha rätt till det ska upphöra med den verksamheten (23 kap. 11 § och 25 kap. 17 § lagen om värdepappersmarknaden. Sådana beslut får inte överklagas (26 kap. 1 §
första stycket lagen om värdepappersmarknaden). Detta bör gälla även beträffande centrala motparter som driver verksamhet enligt förordningen eller dem som driver sådan verksamhet utan att ha rätt till det enligt förordningen.
6. Ändringar i offentlighets- och sekretesslagen
Promemorians förslag: Sekretess ska gälla för sådana uppgifter om enskilds ekonomiska eller personliga förhållanden som på begäran har lämnats i Finansinspektionens övervakning och kontroll enligt den nya lagen med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om
OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Förordningens innehåll: Enligt artikel 83.1 i förordningen om OTCderivat, centrala motparter och transaktionsregister ska tystnadsplikt gälla för alla fysiska eller juridiska personer som arbetar eller har arbetat för den behöriga myndigheten. Konfidentiella uppgifter som omfattas av tystnadsplikt får enligt artikeln inte röjas till någon person eller myndighet, utom i fall som omfattas av straff- eller skatterättsliga förfaranden eller förordningen eller i form av sammandrag eller sammanställning som omöjliggör identifiering av enskilda centrala motparter, transaktionsregister eller annan person. Denna artikel har även behandlats i avsnitt 5.6.1.
Skälen för promemorians förslag: Bestämmelser om sekretess i
Finansinspektionens verksamhet finns bl.a. i 30 kap.4 och 6 §§offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) (härefter benämnd OSL). I 30 kap. 4 § OSL regleras den sekretess som gäller i Finansinspektionens verksamhet som avser tillståndsgivning eller tillsyn med avseende på bank- och kreditväsendet, värdepappersmarknaden eller försäkringsväsendet. I 30 kap. 6 § OSL regleras den sekretess som gäller för Finansinspektionens övervakning eller kontroll över finansmarknaderna enligt viss angiven lagstiftning, vilket har ansetts vara en från tillståndsgivningen och tillsynen skild verksamhet (se prop. 1984/85:157 s. 73). Bland den lagstiftning som anges i sistnämnda lagrum kan nämnas lagen om handel med finansiella instrument och lagen om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument.
I likhet med bestämmelserna i de lagar som finns angivna i 30 kap. 6 § OSL riktar sig förordningens bestämmelser mot visst agerande på de finansiella marknaderna. Den verksamhet som med stöd av förordningen ska bedrivas av den behöriga myndigheten har karaktär av övervakning och kontroll, t.ex. när det gäller clearingskyldigheten enligt artikel 4 och rapporteringskravet enligt artikel 9.
I avsnitt 5.3 föreslås att Finansinspektionen ska ha rätt att förelägga ett företag eller någon annan att tillhandahålla uppgifter, handlingar eller annat. Finansinspektionen ska även ha befogenhet att hålla förhör med den som förväntas kunna lämna uppgifter.
Den information som lämnas till Finansinspektionen kan innehålla känsliga uppgifter om t.ex. affärsmässiga förhållanden, vars offentliggörande kan leda till avsevärd ekonomisk skada för en enskild. Med hänsyn härtill och till förordningens krav på tystnadsplikt bör sekretess därför gälla i Finansinspektionens övervakande verksamhet. OSL bör kompletteras med en bestämmelse om detta. I likhet med vad som gäller
enligt de lagar som anges i 30 kap. 6 § första stycket OSL bör uppgifter som har lämnats till Finansinspektionen och som rör den uppgiftsskyldige själv omfattas av sekretess endast om denne kan antas lida skada eller men om uppgiften röjs och sekretess inte motverkar syftet med uppgiftsskyldigheten. En hänvisning till den i den föreslagna nya lagen med kompletterande bestämmelser till förordningen bör tas in i 30 kap. 6 § första stycket OSL.
När det gäller förhållandet mellan sekretess enligt 30 kap. 6 § första stycket OSL och skyddet för meddelarfriheten görs följande överväganden. I 30 kap. 30 § OSL finns de tystnadsplikter som enligt det aktuella kapitlet har företräde framför principen om meddelarfrihet, dvs. rätten enligt 1 kap. 1 § tredje stycket tryckfrihetsförordningen och 1 kap. 2 § yttrandefrihetsgrundlagen att lämna uppgift i vilket ämne som helst för publicering i de medier som de båda grundlagarna omfattar. Denna frihet är inte begränsad när det gäller uppgifter i ett ärende enligt t.ex. lagen om offentliga uppköpserbjudanden på aktiemarknaden (se prop. 2005/06:140 s. 87 f.). Det saknas anledning att behandla uppgifter i ärenden enligt den föreslagna nya lagen på annat sätt. Den föreslagna sekretessbestämmelsen bör således inte inskränka meddelarfriheten.
I artikel 83.1 i förordningen preciseras inte vad som avses med ”konfidentiell information”. Detta måste därför vara något som lämnats till medlemsstaterna att definiera. Bestämmelserna i OSL bör anses tillräcklig för att uppfylla förordningens krav.
7. Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
Promemorians förslag: Den nya lagen med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister ska träda i kraft den 1 maj 2013.
Särskild avgift får endast beslutas för överträdelser som har skett efter ikraftträdandet.
En clearingorganisation som vid ikraftträdandet av den nya lagen har tillstånd att driva clearingverksamhet som central motpart enligt lagen om värdepappersmarknaden får, om en ansökan om auktorisation har getts in inom sex månader från och med dagen för ikraftträdandet av alla tekniska standarder för tillsyn som ska antas enligt förordningen, fortsätta med denna verksamhet till dess att ansökan prövats slutligt. Under denna tid gäller äldre bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden.
Förordningens innehåll: I artikel 91 i förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister anges att förordningen träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Förordningen är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Skyldigheterna enligt de materiella bestämmelserna i förordningen följer av ikraftträdande- och övergångsbestämmelserna i förordningen (artiklarna 89 och 91).
Skälen för promemorians förslag: Förordningen trädde i kraft den 16 augusti 2012.
Sverige är skyldigt att senast sex månader efter det att förordningen har trätt i kraft underrätta kommissionen om vilka bestämmelser i svensk rätt som är tillämpliga om finansiella och icke-finansiella företag inte uppfyller kraven i förordningen på att cleara OTC-derivat via en central motpart, rapportera derivatkontrakt till ett transaktionsregister och införa riskbegränsande åtgärder (artikel 12). De nya lagbestämmelser som föreslås i denna promemoria bör därför träda i kraft snarast, senast den 1 maj 2013.
Enlig förordningen ska nationella regler om auktorisation och godkännande av en central motpart fortsätta att gälla och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala motparten är etablerad fortsätta att utöva tillsyn över den centrala motparten, fram till dess att den behöriga myndigheten fattat beslut om auktorisation med stöd av förordningen (artikel 89.4). En övergångsbestämmelse bör därför införas i lagen om värdepappersmarknaden med innebörd att en clearingorganisation som har tillstånd att driva clearingverksamhet som central motpart enligt den lagen (1 kap. 5 § 6 b) får, om en ansökan om auktorisation har getts in inom sex månader från och med dagen för ikraftträdandet av alla tekniska standarder för tillsyn som ska antas enligt
förordningen (artikel 14 respektive 89.3),
fortsätta med denna
verksamhet till dess att Finansinspektionen prövat ansökan slutligt.
Av 2 kap. 10 § regeringsformen följer ett förbud mot retroaktiv strafflagstiftning. Förbudet omfattar formellt inte administrativa
sanktioner som är av straffliknande natur men enligt förarbetena skulle det emellertid innebära ett kringgående av förbudet att ge retroaktiv verkan åt administrativa sanktioner av uppenbart repressiv, straffliknande karaktär (prop. 1975/76:209 s. 125). Sanktioner som beslutas med stöd av den nya lagen med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister bör således endast få beslutas för överträdelser som har skett efter ikraftträdandet, vilket bör framgå av en övergångsbestämmelse.
8. Förslagens konsekvenser
Förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister innebär konsekvenser för handeln med OTC-derivat för både finansiella och icke-finansiella företag, centrala motparter och transaktionsregister. Europeiska kommissionen har gjort en konsekvensanalys beträffande sitt förslag till förordning om OTCderivat, centrala motparter och transaktionsregister4. De förslag som lämnas i promemorian har till syfte att anpassa svensk lagstiftning till förordningen. I detta avsnitt redogörs för de konsekvenser som förslagen i promemorian kan bedömas medföra.
8.1. Gällande svenska regler och förslagets effekt på dessa
I gällande svensk rätt regleras clearingorganisationer i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden (19–21 kap.). Vissa kompletterande bestämmelser finns i Finansinspektionens föreskrifter (FFFS 2007:17) om verksamhet på marknadsplatser. I 20 kap. 3 och 5 §§ lagen om värdepappersmarknaden finns särskilda bestämmelser som reglerar clearingorganisationer som agerar central motpart. I svensk rätt finns i dag inte några regler om obligatorisk clearing av OTC-derivat eller om att transaktioner med derivatkontrakt ska rapporteras till transaktionsregister eller om transaktionsregister.
Reglerna i förordningen kommer att bli direkt tillämpliga i medlemsstaterna. Således måste gällande svenska materiella bestämmelser avseende centrala motparter upphävas. Reglerna i förordningen om centrala motparter är betydligt mer omfattande och detaljerade jämfört med reglerna i lagen om värdepappersmarknaden. Därtill kommer förordningen, på flera områden, att kompletteras av ytterligare regler i form av bindande tekniska standarder.
I dag är det Finansinspektionen som beslutar i frågor som rör tillstånd för clearingverksamhet i Sverige. Enligt förordningen kommer Finansinspektionen att få fatta sådana beslut enligt en särskild process i samverkan med ett tillsynskollegium och Esma (artikel 14). Genom förordningen införs krav på att minst två tredjedelar, och inte färre än två, av ledamöterna i styrelsen för en central motpart ska vara oberoende (artikel 27) och att en central motpart ska ha en riskkommitté som ska utgöras av oberoende styrelseledamöter och representanter för clearingmedlemmarna och kunder (artikel 28). I förordningen införs ett krav på ett minsta startkapital på 7,5 miljoner euro (artikel 16) och även krav på ytterligare kapital, bl.a. en s.k. obeståndsfond som ska finansieras med medel från clearingmedlemmarna (artikel 42). Förordningen kommer således att innebära krav på förändringar både när det gäller hur
4 Commission Staff Working Document; Impact Assessment, Accompanying document to the Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories (COM[2010] 484) (SEC[2010] 1059).
en central motpart organiserar sin verksamhet och vilka resurser som den måste ha tillgängliga. Genom kravet på en obeståndsfond kommer även clearingmedlemmarna att bli tvungna att skjuta till medel utöver de marginalsäkerheter som måste ställas för att få delta i clearingen.
8.2. Förslagens syfte och alternativa lösningar
Syftet med de förslag som lämnas i denna promemoria är att anpassa svensk lagstiftning till förordningen. Förslagen innebär att en ny lag med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister införs samt att vissa ändringar görs i lagen om värdepappersmarknaden och offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) (OSL). Finansinspektionens övervakning av efterlevnaden av bestämmelserna i förordningen ska finansieras av de företag som i huvudsak berörs av bestämmelserna och inte belasta statsfinanserna.
Förordningen förutsätter att vissa nationella regler införs t.ex. om utseende av behörig myndighet och om sanktioner. Vidare förutsätter förordningen att medlemsstaterna kompletterar förordningen genom att ge den behöriga myndigheten erforderliga utrednings- och tillsynsbefogenheter. För att ge förordningen tillräckliga förutsättningar genomslag i svensk rätt krävs därför att Sverige inför regler i de relevanta avseendena. Eftersom den nya reglering som krävs har inslag av skyldigheter för enskilda och av ingrepp i enskildas personliga eller ekonomiska förhållanden behövs lagstöd för sådana föreskrifter (jfr 8 kap. 2 § första stycket 2 och 3 § första stycket regeringsformen). Genom den föreslagna nya lagen och ändringarna i lagen om värdepappersmarknaden tillgodoses förordningens krav avseende kompletterande reglering i nationell rätt.
För att samma sekretesskydd ska gälla på det område som omfattas av förordningen och den föreslagna nya lagen, som gäller beträffande Finansinspektionens övervakning av de finansiella marknaderna i dag, behöver en ändring göras i OSL.
När det gäller alternativa lösningar begränsar sig förslaget i huvudsak till det som är nödvändigt med hänsyn till förordningen. Enligt bedömningen i denna promemoria finns det inte några alternativa lösningar som skulle vara lämpliga när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att anpassa den svenska lagstiftningen till förordningen. Om Sverige inte gör nödvändiga anpassningar av svensk lagstiftning till förordningen är det sannolikt att Europeiska kommissionen inleder ett förfarande om fördragsbrott. När det gäller kostnader för övervakning är förslaget i enlighet med de principer som sedan länge gäller för finansiering av Finansinspektionens verksamhet och eventuella alternativa finansieringsmodeller bör inte övervägas i detta sammanhang.
8.3. Kostnader och andra konsekvenser
Förslagen i denna promemoria bedöms inte ge några omedelbara effekter på samhällsekonomin men förväntas bidra till ökad finansiell stabilitet genom krav på genomlysning och reducering av motpartsrisker vid handel med OTC-derivat. De potentiella vinsterna för samhället av ökad finansiell stabilitet är mycket stora. Förslaget innebär att Finansinspektionens tillsyn kommer att omfatta efterlevnaden av kraven i förordningen. Detta kommer att innebära en ökad arbetsbörda för Finansinspektionen och ett därtill kopplat behov av resurser. I sin tur innebär detta budgetära konsekvenser för Finansinspektionen. Hur stora resurser som Finansinspektionens verksamhet enligt den föreslagna nya lagen kommer att kräva är svårt att bedöma i nuläget.
Regeringen har i budgetpropositionen för 2012 föreslagit och beräknat att Finansinspektionen under åren 2012 t.o.m. 2014 successivt ska tillföras ökade resurser via statens budget (prop. 2010/11:1 utg.omr. 02). Riksdagen har beslutat i enlighet med regeringens förslag (bet. 2010/11:FiU2, rskr. 2010/11:139).
För sin övervakning enligt den nya lagen föreslås att Finansinspektionen ska ta ut en årlig avgift av företag under tillsyn. Avgiften redovisas mot inkomsttitel på statens budget. Finansinspektionens kostnader för denna verksamhet ska täckas av beslutade och beräknade resurstillskott. För att täcka kostnader som uppkommer för Finansinspektionens prövning av ansökningar och anmälningar enligt förordningen föreslås också att inspektionen, enligt de föreskrifter som regeringen meddelar, ska ges rätt att ta ut och disponera avgifter för prövningen av de ansökningarna.
Av förordningen följer att Finansinspektionen ska samarbeta med andra tillsynsmyndigheter och med Esma. Eventuella ökade kostnader för Finansinspektionen med anledning härav ska rymmas inom befintliga budgetramar.
Eftersom Finansinspektionens olika beslut kan komma att överklagas kan de nya lagregler som föreslås medföra en ökning av antalet mål hos allmän förvaltningsdomstol. Det bedöms dock endast bli fråga om ett fåtal beslut som kommer under prövning i domstol. De budgetära konsekvenserna för domstolarna hanteras därför inom de befintliga budgetramarna.
Förslaget innebär också att Kronofogdemyndigheten ges vissa nya arbetsuppgifter. Dessa får antas bli av begränsad omfattning och eventuella ökade kostnader för Kronofogdemyndigheten med anledning härav ska rymmas inom befintliga och beräknade budgetramar.
I nuläget kan det inte förutses att de förslag som lämnas i promemorian medför några ytterligare konsekvenser för stat, kommuner, landsting, företag eller enskilda.
9. Författningskommentar
9.1. Förslag till lag med kompletterande bestämmelser till EU:s förordning om OTCderivat, centrala motparter och transaktionsregister
1 kap. Inledande bestämmelser
1 §
I paragrafen anges den EU-rättsakt som lagen kompletterar. Bestämmelsen klargör att termer och uttryck som används i lagen har samma betydelse som i förordningen om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister.
Behörig myndighet
2 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.2.
Paragrafen innebär att Finansinspektionen, för svenskt vidkommande, är den behöriga myndighet som avses i förordningen.
2 kap. Clearingskyldighet, rapporteringsskyldighet och riskbegränsning för OTC-derivat
Särskild avgift
1 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.5.
Genom paragrafen införs regler om särskild avgift. Härigenom tillgodoses det krav som ställs i artikel 12 i förordningen på att medlemsstaterna ska fastställa effektiva, proportionerliga och avskräckande sanktioner för överträdelser av förordningens bestämmelser om clearing, rapportering och riskbegränsning av OTCderivat. I syfte att skapa tydlighet anges i paragrafen de olika situationer där uttag av särskild avgift kan aktualiseras. Avsikten är att alla typer av överträdelser som kan komma i fråga ska omfattas av uppräkningen. Paragrafen har utformats med förebild i bl.a. 20 och 21 §§ lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument.
Av artikel 10.1 b och 1 c i förordningen följer clearingskyldighet för icke-finansiella företag som har tagit positioner i OTC-derivat som överskrider clearingtröskeln enligt artikel 10.3 i förordningen. Om ett sådant icke-finansiellt företag inte har uppfyllt clearingkravet i artikel 4 i förordningen har det således gjort sig skyldigt till en överträdelse av den
artikeln. Särskild avgift ska då tas ut av företaget enligt 1 § första stycket 1.
För att den särskilda avgiften ska kunna vara en effektiv, proportionerlig och avskräckande sanktion anges en vid ram inom vilken Finansinspektionen efter omständigheterna i det enskilda fallet kan göra en nyanserad bedömning i fråga om den särskilda avgiftens storlek. Vissa överträdelser kan vara av relativt sett mindre allvarlig art, varför den lägsta avgiften som får tas ut inte är högre än 5 000 kronor. De överträdelser som innebär ett åsidosättande av rapporteringsskyldigheten vid ett enstaka tillfälle och avseende ett derivatkontrakt med ett lågt värde bör föranleda en låg avgift. Andra slag av överträdelser kan vara av allvarlig art, varför Finansinspektionen bör ha möjlighet att besluta om att ta ut mycket stora särskilda avgifter. Åsidosättande av skyldigheten att överlämna OTC-derivat för clearing via en central motparter är en överträdelse av allvarlig art som bör kunna föranleda en högre särskild avgift. För att den särskilda avgiften ska framstå som avskräckande även för dem som förfogar över mycket stora ekonomiska resurser får avgiften högst bestämmas till 50 miljoner kronor. Detta vida intervall förekommer redan i dag bl.a. för straffavgifter enligt 25 kap. 9 § lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden och enligt 15 kap. 8 § lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse.
2 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.5.
I paragrafen anges en tidsfrist inom vilken den som Finansinspektionen överväger att ta ut en särskild avgift av måste få en upplysning om att inspektionen har tagit upp frågan. Om någon sådan upplysning inte delges, får särskild avgift inte tas ut. Genom denna bestämmelse ges den enskilde samma möjligheter att ta tillvara sin rätt innan ett beslut meddelas om att ta ut en särskild avgift som enligt 6 kap. 3 b § lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och enligt 22 § lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument.
3 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.5.
I paragrafen ges utrymme för Finansinspektionen att i fall som bedöms som ringa eller ursäktliga eller om det annars finns särskilda skäl, efterge en särskild avgift. Bestämmelsen motsvarar 6 kap. 3 c § lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och 23 § lagen (2000:1087) om anmälningsskyldighet för vissa innehav av finansiella instrument. Bedömningen bör utgå från omfattningen av överträdelsen i det enskilda fallet. Om t.ex. rapportering av ett derivatkontrakt inte sker i rätt tid och detta beror på omständigheter som den rapporteringsskyldige inte rimligen kunnat råda över eller förutse kan överträdelsen anses vara ursäktlig. Det bör också beaktas om den som har gjort sig skyldig till en överträdelse har försökt att vidta rättelse och om detta varit möjligt. Med särskilda skäl avses främst förmildrande omständigheter i det enskilda fallet.
4 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.5.
I paragrafen anges inom vilken tid en särskild avgift ska betalas. Utebliven betalning medför de konsekvenser som följer av 5–7 §§.
5–7 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.5.
I paragraferna finns bestämmelser som avser verkställighet av särskild avgift. De motsvarar vad som gäller beträffande verkställighet av särskild avgift enligt lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. Av 3 kap. 1 § första stycket 6 utsökningsbalken följer att en förvaltningsmyndighets beslut får verkställas om det finns en särskild föreskrift om detta. För att Finansinspektionens beslut om särskild avgift ska kunna verkställas utan domstolsförfarande har en bestämmelse om detta införts (6 §). En särskild avgift ska betalas inom 30 dagar efter det att beslutet om den vunnit laga kraft eller den längre tid som anges i beslutet (4 §). Om avgiften inte betalas i tid ska Finansinspektionen lämna den för indrivning (5 §). Om inte verkställighet har skett inom fem år från det att beslutet vunnit laga kraft faller den särskilda avgiften bort – dvs. fordran på särskild avgift preskriberas (7 §).
3 kap. Transaktionsregister
Handräckning
1 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.4.3.
I paragrafen finns bestämmelser om handräckning vid genomförande av platsundersökningar. Av artikel 63.1 i förordningen framgår att det endast är i de fall som Esma beslutat om en platsundersökning som olika företag är skyldiga att underkasta sig en sådan undersökning och som handräckning kan komma i fråga. Även de platsundersökningar som Finansinspektionen utför på uppdrag av Esma omfattas av handräckningsreglerna i denna paragraf, vilket framgår av artikel 63.7 i förordningen.
I andra stycket första meningen föreskrivs att bestämmelserna i utsökningsbalken om verkställighet av förpliktelser som inte avser betalningsskyldighet eller avhysning gäller vid handräckning. Av 2 kap. 17 § utsökningsbalken följer t.ex. vilka befogenheter förrättningsmannen har och av 3 kap. 3 § utsökningsförordningen (1981:981) framgår att Kronofogdemyndigheten också kan begära biträde av polismyndigheten under vissa förutsättningar.
Enligt förordningen ska Esma kunna genomföra platsundersökningar utan att i förväg underrätta det berörda företaget. I andra stycket andra meningen har därför föreskrivits att Kronofogdemyndigheten, om Finansinspektionen begär det, inte ska underrätta den hos vilken kontrollen ska genomföras innan verkställighet sker. Bestämmelsen, avser att ge utrymme för att avvika från 16 kap. 11 § utsökningsbalken,
där det anges att underrättelse ska ske om inte saken är brådskande. Bestämmelsen har dock utformats på ett sätt som möjliggör underrättelse i de fall det har bedömts att det saknas skäl att underlåta detta.
Verkställighet
2 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.4.4.
I bestämmelsen utses Kronofogdemyndigheten till ansvarig myndighet för äkthetskontroll av beslut om avgifter eller vite enligt artikel 58 i förordningen. Kronofogdemyndigheten ska pröva om beslutet är äkta. Efter ansökan av den som vill få verkställighet ska därefter Kronofogdemyndigheten kunna fatta beslut om verkställighet.
I andra stycket anges att utsökningsbalkens regler ska gälla för verkställigheten. Bestämmelsen innebär att Esmas beslut om avgifter eller viten är en sådan utländsk exekutionstitel som är verkställbar i Sverige enligt 3 kap. 2 § utsökningsbalken. Esmas beslut om avgifter eller viten ska därvid likställas med en svensk lagakraftvunnen dom, om inte något annat följer av förordningen. När det gäller sådana undantag i förordningen bör särskilt noteras att denna innehåller regler om uppskjuten verkställighet (artikel 68.4 i förordningen).
4 kap. Gemensamma bestämmelser
Tillsyn
1 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.3.
Genom bestämmelsen får Finansinspektionen möjlighet att förelägga såväl finansiella företag som andra företag och fysiska personer att tillhandahålla t.ex. olika handlingar.
I andra stycket tydliggörs att ett föreläggande inte får beslutas om uppgiftslämnandet skulle strida mot den i lag reglerade tystnadsplikten för advokater. Med uttrycket ”uppgiftslämnande” avses samtliga upplysningar som Finansinspektionen får begära att någon lämnar, dvs. såväl uppgifter och handlingar som annat. Bestämmelsen är inte avsedd att tolkas motsatsvis, dvs. den utesluter inte att även andra tystnadsplikter kan upprätthållas.
Paragrafen har utformats efter förebild i 6 kap. 1 a § lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och 23 kap. 3 § lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.
Avgifter till Finansinspektionen
2 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.8.
Paragrafen innehåller bestämmelser om sådana avgifter som Finansinspektionen får ta ut med anledning av förordningen.
Bestämmelsen omfattar såväl avgifter av engångskaraktär som årliga avgifter.
I första stycket ges Finansinspektionen rätt att ta ut avgifter för prövning av sådana ansökningar och anmälningar som ett företag eller någon annan ska göra enligt förordningen. Det kan t.ex. röra sig om ansökan om auktorisation som central motpart enligt artikel 17 i förordningen. I andra stycket regleras skyldigheten att betala årliga avgifter till Finansinspektionen. Den krets av företag som omfattas av avgifterna är de företag som står under Finansinspektionens tillsyn.
I tredje stycket bemyndigas regeringen att meddela föreskrifter om avgifterna enligt första och andra styckena. Föreskrifter om sådant avgiftsuttag kommer att finnas i förordningen (2001:911) om avgifter för prövning av ärenden hos Finansinspektionen samt i förordningen (2007:1135) om årliga avgifter för finansiering av Finansinspektionens verksamhet.
Överklagande m.m.
3 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.9.
Av första stycket följer att Finansinspektionens beslut enligt lagen och enligt förordningen får överklagas till allmän förvaltningsdomstol.
Enligt andra stycket krävs prövningstillstånd vid överklagande till kammarrätten.
4 §
Av paragrafen följer att Finansinspektionen får, i den mån inte annat följer av förordningen, bestämma att ett beslut ska gälla omedelbart. Detta kan främst komma i fråga när det är av vikt att ett agerande stoppas eller att rättelse görs med omedelbar verkan.
9.2. Förslag till lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden
1 kap.
1 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.7.
Paragrafen innehåller en beskrivning av lagens tillämpningsområde. Enligt tredje stycket, som är nytt, ska de där angivna bestämmelserna i lagen tillämpas i fråga om clearingorganisationer som bedriver clearingverksamhet som central motpart. Beträffande centrala motparter ska således bestämmelserna i lagen som rör Finansinspektionens tillsyns- och ingripandebefogenheter, avgifter till och bemyndiganden för inspektionen, verkställighet av straff- och förseningsavgifter samt överklagande gälla.
Förordningen innehåller materiella bestämmelser avseende centrala motparter. Eftersom förordningen är bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna får de materiella bestämmelserna i förordningen ingen motsvarighet i svensk rätt.
5 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.7.
Paragrafen innehåller ett antal definitioner. Definitionen i punkten 5 av clearingorganisation omfattar företag som fått tillstånd att driva clearingverksamhet enligt 19 kap. i lagen om värdepappersmarknaden eller enligt förordningen.
Definitionen i punkten 6 av clearingverksamhet överensstämmer i fråga om led b i sak med definitionen av en central motpart i artikel 2.1 i förordningen.
Av 1 § tredje stycket följer vilka bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden som ska tillämpas i fråga om clearingorganisationer som är centrala motparter.
20 kap.
3 §
Förslaget behandlas i avsnitt 5.7.
Reglerna i förordningen är direkt tillämpliga när förordningen har trätt i kraft. Gällande materiella bestämmelser avseende centrala motparter ska upphävas. Bestämmelsen om ställande av säkerhet kvarstår och är tillämplig enbart för andra clearingorganisationer än centrala motparter.
9.3. Förslag till lag om ändring offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
30 kap. 6 §
Förslaget behandlas i avsnitt 6.
I paragrafen regleras sekretess för bl.a. Finansinspektionens verksamhet. I första stycket har en hänvisning till den nya lagen med kompletterande bestämmelser till förordningen lagts till. Detta innebär att sekretess gäller i Finansinspektionens tillsyn enligt den lagen.
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
54
Bilaga 1
I
(Lagstiftningsakter)
FÖRORDNINGAR
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 648/2012
av den 4 juli 2012
om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktions
sätt, särskilt artikel 114,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de natio
nella parlamenten,
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande ( 1 ),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 2 ),
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet ( 3 ), och
av följande skäl:
(1)
I en rapport som utfördes på begäran av kommissionen
och som offentliggjordes den 25 februari 2009 av en
högnivågrupp med Jacques de Larosière som ordförande
drogs slutsatsen att tillsynsramarna för unionens finans
sektor behövde stärkas för att minska risken för och
mildra effekterna av framtida finanskriser, och rapporten
rekommenderade långtgående reformer av tillsynsstruk
turen för den sektorn, inklusive inrättandet av ett euro
peiskt system för finansiell tillsyn, med tre europeiska
tillsynsmyndigheter, varav en för banksektorn, en för
försäkrings- och tjänstepensionssektorn och en för vär
depappers- och marknadssektorn, samt inrättandet av ett
europeiskt systemriskråd.
(2)
I kommissionens meddelande av den 4 mars 2009 med
titeln ”Främja återhämtning i Europa”, föreslogs att unio
nens regelverk för finansiella tjänster skulle stärkas. I sitt
meddelande av den 3 juli 2009 med titeln ”Effektiva,
säkra och solida derivatmarknader” analyserade kommis
sionen derivatens roll i samband med finanskrisen och i
sitt meddelande av den 20 oktober 2009 med titeln
”Effektiva, säkra och solida derivatmarknader: förestående
initiativ” angav den vilka åtgärder den avsåg att vidta för
att begränsa riskerna med derivat.
(3)
Den 23 september 2009 antog kommissionen förslag till
tre förordningar om inrättande av ett europeiskt system
för finansiell tillsyn, inklusive inrättandet av tre europe
iska tillsynsmyndigheter, för en konsekvent tillämpning
av unionslagstiftningen och införande av gemensamma
standarder och praxis av hög kvalitet för tillsyn och över
vakning. De europeiska tillsynsmyndigheterna utgörs av
Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska bankmyndig
heten) (EBA), inrättad genom Europaparlamentets och
rådets förordning (EU) nr 1093/2010 ( 4 ), Europeiska till
synsmyndigheten (Europeiska försäkrings- och tjäns
tepensionsmyndigheten) (Eiopa), inrättad genom Europa
parlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1094/2010 ( 5 ) samt Europeiska tillsynsmyndigheten
(Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten)
(Esma), inrättad genom Europaparlamentets och rådets
förordning (EU) nr 1095/2010 ( 6 ). De europeiska tillsyns
myndigheterna spelar en central roll för att säkra finans
sektorns stabilitet. Det är därför mycket viktigt att hela
tiden säkerställa att utvecklingen av deras arbete får hög
politisk prioritet och att de ges tillräckliga resurser.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/1
( 1 ) EUT C 57, 23.2.2011, s. 1.
( 2 ) EUT C 54, 19.2.2011, s. 44.
( 3 ) Europaparlamentets ståndpunkt av den 29 mars 2012 (ännu ej of
fentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 4 juli 2012.
( 4 ) EUT L 331, 15.12.2010, s. 12.
( 5 ) EUT L 331, 15.12.2010, s. 48.
( 6 ) EUT L 331, 15.12.2010, s. 84.
55
Bilaga 1
(4)
OTC-derivat (”over-the-counter”, OTC-derivatkontrakt) är
inte transparenta, eftersom de är privata kontrakt och
alla uppgifter om dem vanligtvis bara är tillgängliga för
kontraktsparterna. De skapar ett komplicerat nät av öm
sesidigt beroende som kan göra det svårt att bedöma
arten och omfattningen av de risker som de är förenade
med. Finanskrisen har visat att sådana egenskaper vid
marknadsoro ökar osäkerheten och därmed innebär ris
ker för den finansiella stabiliteten. I denna förordning
skapas förutsättningar för att begränsa dessa risker och
förbättra derivatkontrakts transparens.
(5)
På toppmötet i Pittsburgh den 26 september 2009 kom
G20-ledarna överens om att alla standardiserade OTC-
derivatkontrakt senast från slutet av 2012 ska clearas
via en central motpart och att OTC-derivatkontrakt ska
inrapporteras till transaktionsregister. I juni 2010 i To
ronto bekräftade G20-ledarna sitt åtagande och åtog sig
även att påskynda genomförandet av kraftfulla åtgärder
för att förbättra OTC-derivatkontraktens transparens och
tillsyn på ett internationellt sett konsekvent och icke-dis
kriminerande sätt.
(6)
Kommissionen kommer att övervaka och sträva efter att
säkerställa att dessa åtaganden genomförs på ett liknande
sätt av unionens internationella partner. Kommissionen
bör samarbeta med myndigheter i tredjeländer i syfte att
pröva ömsesidigt stödjande lösningar för att säkerställa
överensstämmelse mellan denna förordning och tredje
ländernas krav och därigenom undvika eventuellt dubbel
arbete. Kommissionen bör med Esmas bistånd övervaka
och utarbeta rapporter till Europaparlamentet och rådet
om den internationella tillämpningen av de principer
som fastställs i denna förordning. För att undvika even
tuella överlappande eller motstridiga krav får kommissio
nen anta beslut om likvärdighet när det gäller rättsliga,
tillsynsmässiga och verkställighetsmässiga ramar i tredje
länder, om ett antal villkor är uppfyllda. Den bedömning
som ligger till grund för sådana beslut bör inte inkräkta
på rätten för en central motpart som är etablerad i ett
tredjeland och som godkänts av Esma att tillhandahålla
clearingtjänster åt clearingmedlemmar eller handelsplatser
som är etablerade i unionen, eftersom godkännande
beslutet bör vara oberoende av denna bedömning. På
liknande sätt bör varken ett likvärdighetsbeslut eller
denna bedömning påverka rätten för ett transaktions
register som är etablerat i ett tredjeland och godkänt av
Esma att tillhandahålla tjänster åt enheter som är etable
rade i unionen.
(7)
När det gäller godkännande av centrala motparter i tred
jeländer, och i överensstämmelse med unionens interna
tionella skyldigheter enligt avtalet om upprättande av
Världshandelsorganisationen, inklusive det allmänna
tjänstehandelsavtalet, bör beslut som fastställer att tredje
länders rättsordningar är likvärdiga med unionens rätts
ordning endast antas om dessa tredjeländer har ett effek
tivt likvärdigt system för godkännande av centrala mot
parter som är auktoriserade i enlighet med utländska
rättsordningar, i överensstämmelse med de allmänna mål
och standarder för regleringen som fastställdes vid G20-
mötet i september 2009, nämligen att förbättra derivat
marknadernas transparens, begränsa systemriskerna och
skydda mot marknadsmissbruk. Ett sådant system bör
anses vara likvärdigt om det säkerställer att det väsentliga
resultatet från det tillämpliga regleringssystemet liknar
unionens krav, och det bör anses vara effektivt om de
reglerna tillämpas på ett konsekvent sätt.
(8)
Det är lämpligt och nödvändigt i detta sammanhang,
med beaktande av derivatmarknadernas särdrag och de
centrala motparternas funktion, att kontrollera att de ut
ländska regleringssystemen faktiskt är likvärdiga i fråga
om att uppfylla G20:s mål och standarder för att för
bättra derivatmarknadernas transparens, begränsa system
riskerna och skydda mot marknadsmissbruk. De centrala
motparternas mycket speciella situation kräver att de be
stämmelser som avser tredjeländer ordnas och fungerar i
enlighet med arrangemang som är specifika för dessa
marknadsstrukturenheter. Detta tillvägagångssätt utgör
därför inte något prejudikat för annan lagstiftning.
(9)
I sina slutsatser av den 2 december 2009 var Europeiska
rådet ense om att det fanns ett behov av att väsentligt
begränsa motpartskreditrisker och att det var viktigt att
förbättra derivattransaktioners transparens, effektivitet
och tillförlitlighet. I Europaparlamentets resolution ”Deri
vatmarknader: förestående initiativ” av den 15 juni 2010
efterlystes obligatorisk clearing och rapportering av OTC-
derivatkontrakt.
(10)
Esma bör agera inom denna förordnings tillämpnings
område för att värna finansmarknadernas stabilitet i kri
tiska situationer, för att säkerställa att nationella tillsyns
myndigheter tillämpar unionens regler på ett enhetligt
sätt, samt för att lösa tvister mellan dessa. Esma har
också till uppgift att utveckla förslag till tekniska stan
darder för tillsyn och genomförande och har en central
roll vid auktorisation och övervakning av centrala mot
parter och transaktionsregister.
(11)
En av Europeiska centralbankssystemets (ECBS) grundläg
gande uppgifter är att främja ett välfungerande betal
ningssystem. ECBS:s medlemmar utövar därför tillsyn ge
nom att säkerställa effektiva och sunda clearing- och
betalningssystem, inbegripet centrala motparter. ECBS:s
medlemmar medverkar därför på nära håll vid auktorisa
tion och övervakning av centrala motparter, godkän
nande av centrala motparter i tredjeländer och godkän
nande av samverkansöverenskommelser. Dessutom med
verkar de på nära håll när det gäller fastställande av
tekniska standarder för tillsyn, riktlinjer och rekommen
dationer. Denna förordning påverkar inte Europeiska cen
tralbankens (ECB) och de nationella centralbankernas
SV
L 201/2
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
56
Bilaga 1
ansvar att säkerställa effektiva och sunda clearing- och
betalningssystem inom unionen och i förbindelser med
andra länder. Av den anledningen, och för att förhindra
att parallella regelsystem skapas, bör Esma och ECBS
samarbeta nära under utarbetandet av relevanta förslag
till tekniska standarder. ECB:s och de nationella central
bankernas tillgång till information är också av största vikt
när de fullgör sina uppgifter när det gäller tillsyn av
clearing- och betalningssystemen samt den utfärdande
centralbankens funktion.
(12)
Enhetliga regler krävs för derivatkontrakt som anges i
avsnitt C punkterna 4–10 i bilaga I till Europaparlamen
tets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april
2004 om marknader för finansiella instrument ( 1 ).
(13)
Incitament för ökad användning av centrala motparter
har inte visat sig tillräckligt för att se till att OTC-derivat
kontrakt faktiskt clearas centralt. För de OTC-derivat
kontrakt som kan clearas centralt krävs därför obligato
riska krav på clearing via centrala motparter.
(14)
Det är sannolikt att medlemsstater kommer att vidta
nationella åtgärder som skiljer sig från varandra och
som kan skapa hinder för en smidigt fungerande inre
marknad och vara till nackdel för marknadsaktörer och
finansiell stabilitet. För att trygga ett starkt investerar
skydd och åstadkomma lika spelregler för marknadsaktö
rerna krävs det också att clearingkravet tillämpas enhet
ligt i unionen.
(15)
För att kunna se till att clearingkravet begränsar system
riskerna, krävs det ett förfarande för kartläggning av de
klasser av derivat som bör omfattas av det kravet. I för
farandet bör det beaktas att inte alla OTC-derivatkontrakt
som clearats via centrala motparter kan anses vara läm
pade för obligatorisk central clearing.
(16)
I denna förordning anges kriterier för att avgöra huruvida
olika klasser av OTC-derivatkontrakt bör omfattas av ett
clearingkrav. Kommissionen bör, på grundval av förslag
till tekniska standarder för tillsyn som utarbetats av Es
ma, besluta om en klass av OTC-derivatkontrakt ska
omfattas av ett clearingkrav och från vilken tidpunkt
clearingkravet får verkan, inbegripet i förekommande
fall ett successivt genomförande och minimikravet på
återstående löptid för de kontrakt som ingås eller förnyas
innan clearingkravet träder i kraft, i enlighet med denna
förordning. Ett successivt genomförande av clearingkravet
skulle kunna ske i form av de typer av marknadsaktörer
som måste uppfylla clearingkravet. Vid bestämmandet av
vilka klasser av OTC-derivatkontrakt som ska omfattas av
clearingkravet bör Esma ta hänsyn till de särskilda sär
dragen hos OTC-derivatkontrakt som ingås med emitten
ter av täckta obligationer eller med pooler för säkring av
täckta obligationer.
(17)
När Esma fastställer vilka klasser av OTC-derivatkontrakt
som ska omfattas av clearingkravet bör den också ta
vederbörlig hänsyn till andra relevanta aspekter, inte
minst i vilken grad motparter som utnyttjar de relevanta
klasserna av OTC-derivatkontrakt är sammankopplade
och vilka effekterna på nivåerna på motpartskreditris
kerna blir, samt främja likvärdiga konkurrensvillkor på
den inre marknaden i enlighet med artikel 1.5 d i för
ordning (EU) nr 1095/2010.
(18)
När Esma har fastställt att en OTC-derivatprodukt är
standardiserad och lämpar sig för clearing, men det inte
finns någon central motpart som är beredd att cleara
denna produkt bör Esma undersöka orsaken till detta.
(19)
Vid bestämmandet av vilka klasser av OTC-derivatkon
trakt som ska omfattas av clearingkravet måste hänsyn
tas till särdragen hos de berörda klasserna av OTC-deri
vatkontrakt. Den huvudsakliga risken för transaktioner
kan för vissa klasser av OTC-derivatkontrakt hänga sam
man med avvecklingsrisker, som hanteras genom sepa
rata infrastrukturarrangemang, och en separering kan gö
ras mellan vissa klasser av OTC-derivatkontrakt (t.ex. ut
ländsk valuta) och andra klasser. Clearing via central
motpart hanterar specifikt motpartskreditrisker och är
kanske inte ett optimalt sätt att hantera avvecklingsrisker.
Ordningen för sådana kontrakt bör framför allt grundas
på en framväxande internationell konvergens och ömse
sidigt erkännande av relevant infrastruktur.
(20)
För att säkerställa en enhetlig och samstämmig tillämp
ning av den här förordningen och likvärdiga förutsätt
ningar för marknadsaktörerna när en klass av OTC-deri
vatkontrakt förklarats vara föremål för clearingkravet, bör
detta krav även gälla samtliga kontrakt som avser denna
klass av OTC-derivatkontrakt som har ingåtts på dagen
för eller efter en underrättelse till Esma om att en central
motpart har auktoriserats med avseende på clearingkra
vet, men före det datum från vilket clearingkravet får
verkan, under förutsättning att dessa kontrakts återstå
ende löptid överstiger det minimikrav som fastställs av
kommissionen.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/3
( 1 ) EUT L 145, 30.4.2004, s. 1.
57
Bilaga 1
(21)
Vid bedömningen av huruvida en klass av OTC-derivat
kontrakt ska omfattas av clearingkrav bör Esma ha mål
sättningen att minska systemrisken. Bedömningsfakto
rerna bör bland annat beakta graden av kontraktens
kontraktsmässiga och operativa standardisering, volymen
och likviditeten för den relevanta klassen av OTC-derivat
kontrakt, samt tillgängligheten till skälig, pålitlig och all
mänt accepterad prisinformation inom den relevanta
klassen av OTC-derivatkontrakt.
(22)
För att ett OTC-derivatkontrakt ska kunna clearas, måste
båda kontraktsparterna omfattas av ett clearingkrav eller
samtycka. Undantag från clearingkravet bör utformas re
striktivt, eftersom de kan minska kravets effektivitet och
fördelarna med clearing via centrala motparter samt leda
till regelarbitrage mellan vissa grupper av marknadsaktö
rer.
(23)
För att främja finansiell stabilitet inom unionen kan det
bli nödvändigt att också låta transaktioner som ingåtts av
enheter etablerade i tredjeländer omfattas av clearingkra
ven och kraven på riskreduceringstekniker, under för
utsättning att de berörda transaktionerna har en direkt,
väsentlig och förutsebar verkan inom unionen eller när
sådana krav är nödvändiga eller lämpliga för att förhindra
varje kringgående av denna förordning.
(24)
OTC-derivatkontrakt som inte anses lämpade för clearing
via centrala motparter är förenade med motpartskredit
risker och operativa risker, varför regler bör införas för
att hantera dessa risker. För att minska motpartskredit
riskerna bör marknadsaktörer som omfattas av clearing
kravet ha riskhanteringsförfaranden som kräver en utväx
ling av säkerheter som sker i tid, är korrekt och på
lämpligt vis separerad. Vid utarbetande av förslag till tek
niska standarder för tillsyn som specificerar vad dessa
riskhanteringsförfaranden ska innehålla, bör Esma beakta
förslagen från internationella standardiseringsorgan om
marginalsäkerhetskraven för derivat vars clearing inte
sker centralt. Vid utarbetande av förslag till tekniska stan
darder för tillsyn som specificerar de arrangemang som
krävs för en korrekt och lämplig utväxling av säkerheter
för att hantera risker som är förknippade med icke clea
rade transaktioner, bör Esma vederbörligen beakta de
svårigheter som emittenter av täckta obligationer eller
säkerhetspooler har när det gäller att ställa säkerheter i
flera av unionens jurisdiktioner. Esma bör också beakta
det faktum att den förmånsrätt till tillgångarna hos emit
tenten av de täckta obligationerna som ges till motpar
terna till dessa emittenter erbjuder likvärdig säkerhet mot
motpartskreditrisk.
(25)
Regler om clearing av OTC-derivatkontrakt, rapportering
av derivattransaktioner respektive regler om riskreduce
ringsteknik för OTC-derivatkontrakt som inte clearas via
en central motpart bör tillämpas på finansiella motparter,
dvs. investeringsföretag som har auktoriserats i enlighet
med direktiv 2004/39/EG, kreditinstitut som har aukto
riserats i enlighet med Europaparlamentets och rådets
direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten
att starta och driva verksamhet i kreditinstitut ( 1 ), försäk
ringsföretag som har auktoriserats i enlighet med rådets
första direktiv 73/239/EEG av den 24 juli 1973 om sam
ordning av lagar och andra författningar angående rätten
att etablera och driva verksamhet med annan direkt för
säkring än livförsäkring ( 2 ), livförsäkringsföretag som har
auktoriserats i enlighet med Europaparlamentets och rå
dets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om
livförsäkring ( 3 ), återförsäkringsföretag som har auktorise
rats i enlighet med Europaparlamentets och rådets direk
tiv 2005/68/EG av den 16 november 2005 om återför
säkring ( 4 ), företag för kollektiva investeringar i överlåt
bara värdepapper (fondföretag), och i tillämpliga fall de
ras förvaltningsbolag som har auktoriserats i enlighet
med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG
av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra
författningar som avser företag för kollektiva investe
ringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) ( 5 ), tjäns
tepensionsinstitut som definieras i Europaparlamentets
och rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003
om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinsti
tut ( 6 ) samt alternativa investeringsfonder som förvaltas
av förvaltare av alternativa investeringsfonder (AIF-förval
tare) som är auktoriserade eller registrerade i enlighet
med Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU
av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investe
ringsfonder ( 7 ).
(26)
Enheter som förvaltar pensionssystem vars främsta upp
gift är att tillhandahålla en pensionsinkomst, i regel som
livslånga utbetalningar men också som utbetalningar un
der viss tid eller som ett engångsbelopp, minimerar i
typfallet sitt kontantinnehav för att maximera effektivite
ten och avkastningen för sina pensionstagare. Att avkräva
sådana enheter central clearing av OTC-derivatkontrakt
skulle därför leda till att de skulle behöva avyttra en
avsevärd del av sina tillgångar i utbyte mot kontanter
för att uppfylla centrala motparters gällande marginalsä
kerhetskrav. För att undvika en sannolik negativ inverkan
av ett sådant krav på pensionsinkomsterna för framtida
pensionärer bör clearingkravet inte gälla för pensions
system förrän en lämplig teknisk lösning för överföring
av en icke-kontant säkerhet som marginalsäkerhet har
SV
L 201/4
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EUT L 177, 30.6.2006, s. 1.
( 2 ) EGT L 228, 16.8.1973, s. 3.
( 3 ) EGT L 345, 19.12.2002, s. 1.
( 4 ) EUT L 323, 9.12.2005, s. 1.
( 5 ) EUT L 302, 17.11.2009, s. 32.
( 6 ) EUT L 235, 23.9.2003, s. 10.
( 7 ) EUT L 174, 1.7.2011, s. 1.
58
Bilaga 1
utvecklats av centrala motparter för att lösa detta pro
blem. En sådan teknisk lösning bör ta hänsyn till pen
sionssystemens särskilda funktion och inte medföra några
väsentliga negativa effekter för pensionärerna. Under en
övergångsperiod bör OTC-derivatkontrakt som ingåtts
med syftet att minska investeringsrisker med direkt kopp
ling till pensionssystemens finansiella solvens vara före
mål inte bara för rapporteringskravet utan också för bi
laterala krav på ställande av säkerhet. Slutmålet är dock
central clearing så snart som detta är möjligt.
(27)
Det är viktigt att se till att endast lämpliga enheter och
arrangemang särbehandlas och att beakta den mångfald
av pensionssystem som finns inom unionen, men också
att skapa likvärdiga förutsättningar för alla pensions
system. Därför bör det tillfälliga undantaget gälla för
tjänstepensionsinstitut som registrerats i enlighet med
direktiv 2003/41/EG, inbegripet auktoriserade enheter
som ansvarar för driften av sådana institut och som
agerar för deras räkning enligt artikel 2.1 i det direktivet
samt rättsliga enheter som har inrättats av sådana institut
i investeringssyfte och som uteslutande agerar i deras
intresse, och för tjänstepensionsverksamheten vid institu
tioner som avses i artikel 3 i direktiv 2003/41/EG.
(28)
Det tillfälliga undantaget bör också gälla för tjänstepen
sionsverksamheten i livförsäkringsföretag, under för
utsättning att alla motsvarande tillgångar och skulder
hålls fullständigt åtskilda och förvaltas och organiseras
separat, utan möjlighet till överföring. Det bör också gälla
för alla andra auktoriserade enheter som omfattas av till
syn och som enbart verkar nationellt, eller arrangemang
som inrättats i huvudsak inom en medlemsstats territo
rium, under förutsättning att båda är erkända enligt na
tionell lagstiftning och att deras främsta syfte är att till
handahålla en pensionsinkomst. De enheter och arrange
mang som avses i detta skäl bör vara föremål för beslut
av relevant behörig myndighet och, för att säkerställa
överensstämmelse och undanröja alla risker för avvikelser
och överträdelser, Esmas yttrande, efter samråd med Eio
pa. Detta skulle kunna inbegripa enheter och arrange
mang som inte nödvändigtvis är kopplade till ett pen
sionsprogram som tillhandahålls av arbetsgivaren, men
som fortfarande har som främsta syfte att ge en pen
sionsinkomst, antingen på obligatorisk eller på frivillig
basis. Exempel på detta skulle kunna vara juridiska enhe
ter som förvaltar fonderade pensionssystem i enlighet
med nationell lagstiftning, under förutsättning att de
gör sina investeringar i enlighet med aktsamhetsprinci
pen, och pensionsarrangemang som tecknats direkt av
enskilda, vilka också kan tillhandahållas av livförsäkrings
givare. Undantaget beträffande pensionsarrangemang som
tecknats direkt av enskilda bör i detta fall inte omfatta
OTC-derivatkontrakt som avser andra av försäkringsgiva
rens livförsäkringsprodukter som inte har som främsta
syfte att tillhandahålla en pensionsinkomst.
Ytterligare exempel skulle kunna vara pensionsverksam
heter i försäkringsföretag som omfattas av direktiv
2002/83/EG, förutsatt att alla tillgångar som hänför sig
till verksamheterna upptas i ett särskilt register i enlighet
med bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv
2001/17/EG av den 19 mars 2001 om rekonstruktion
och likvidation av försäkringsföretag ( 1 ), liksom arrange
mang för tillhandahållande av tjänstepension i försäk
ringsföretag som grundar sig på kollektivavtal. Institutio
ner som har inrättats i syfte att tillhandahålla ersättning
till medlemmar i pensionsprogram vid obestånd bör
också behandlas som ett pensionssystem vid tillämp
ningen av denna förordning.
(29)
När så är lämpligt bör regler för finansiella motparter
också tillämpas på icke-finansiella motparter. Det är
känt att icke-finansiella motparter använder OTC-derivat
kontrakt för att skydda sig mot affärsrisker med direkt
koppling till deras affärsverksamhet eller likviditetsförvalt
ning. Vid bedömningen av om en icke-finansiell motpart
bör omfattas av clearingkravet, bör det därför beaktas i
vilket syfte den icke-finansiella motparten använder OTC-
derivatkontrakt och hur stor dess exponering mot dessa
instrument är. I syfte att säkerställa att icke-finansiella
institut har möjlighet att lämna sina synpunkter på clea
ringtrösklarna, bör Esma vid utarbetandet av de relevanta
tekniska standarderna för tillsyn genomföra ett öppet
offentligt samråd som säkerställer att icke-finansiella in
stitut får delta. Esma bör också samråda med alla berörda
myndigheter, till exempel byrån för samarbete mellan
energitillsynsmyndigheter, för att se till att särdragen i
dessa sektorer helt och fullt beaktas. Dessutom bör kom
missionen senast den 17 augusti 2015 utvärdera vilken
systemvikt de icke-finansiella företagens transaktioner
med OTC-derivatkontrakt har inom olika sektorer, inklu
sive energisektorn.
(30)
Vid bedömningen av om ett OTC-derivatkontrakt mins
kar de risker som är direkt kopplade till en icke-finansiell
motparts affärsverksamhet och likviditetsförvaltning, bör
vederbörlig hänsyn tas till denna icke-finansiella motparts
övergripande strategier för risksäkring och riskbegräns
ning. I synnerhet bör hänsyn tas till om ett OTC-derivat
kontrakt är ekonomiskt lämpligt för reducera riskerna i
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/5
( 1 ) EGT L 110, 20.4.2001, s. 28.
59
Bilaga 1
en icke-finansiell motparts uppförande och förvaltning,
när riskerna hör samman med svängningar i räntor, va
lutakurser, inflationstakten eller råvarupriser.
(31)
Clearingtröskeln är en mycket viktig storhet för alla icke-
finansiella motparter. När clearingtröskeln fastställs bör
hänsyn tas till vilken systemvikt summan av nettoposi
tionerna och nettoexponeringarna har per motpart och
per klass av OTC-derivatkontrakt. I detta sammanhang
bör lämpliga insatser göras för att erkänna de risk
begränsningsmetoder som icke-finansiella motparter ut
nyttjar inom ramen för sin normala affärsverksamhet.
(32)
ECBS-medlemmar och andra nationella organ med lik
nande funktioner, andra offentliga unionsorgan med upp
drag att förvalta eller delta i förvaltningen av offentlig
skuld samt Banken för internationell betalningsutjämning
bör undantas från förordningens tillämpningsområde, i
syfte att undvika att deras befogenheter begränsas när
det gäller att fullgöra uppgifter av gemensamt intresse.
(33)
Eftersom inte alla marknadsaktörer som omfattas av clea
ringkravet kan bli den centrala motpartens clearingmed
lemmar, bör de ha möjlighet att få tillgång till den cen
trala motparten som kunder eller indirekta kunder under
förutsättning att vissa villkor är uppfyllda.
(34)
En oavsiktlig snedvridning av konkurrensen på mark
naden för OTC-derivat kan bli följden av att ett clearing
krav införs, samtidigt med ett förfarande för att fastställa
vilka centrala motparter som kan användas för att full
göra detta krav. Exempelvis kan en central motpart vägra
att cleara transaktioner som verkställs på vissa handels
platser, eftersom den centrala motparten ägs av en kon
kurrerande handelsplats. För att undvika sådan diskrimi
nerande praxis bör centrala motparter acceptera att cleara
transaktioner som genomförs på olika handelsplatser,
förutsatt att de senare uppfyller den centrala motpartens
operativa och tekniska krav, och oberoende av den kon
traktsdokumentation med stöd av vilken motparterna har
genomfört den berörda OTC-derivattransaktionen, under
förutsättning att denna dokumentation motsvarar stan
darden på marknaden. Handelsplatserna bör tillhanda
hålla de centrala motparterna transaktionsuppgifter
(”trade feeds”) på transparenta och icke-diskriminerande
grunder. De centrala motparternas tillträdesrätt till han
delsplatser bör få omfattas av arrangemang som innebär
att flera centrala motparter använder samma handelsplats
transaktionsuppgifter. Detta får dock inte medföra sam
verkansöverenskommelser vid clearing av derivat eller ge
upphov till fragmentering av likviditeten.
(35)
Denna förordning bör inte hindra rättvist och öppet till
träde mellan handelsplatser och centrala motparter på
den inre marknaden, enligt villkoren i denna förordning
och i de tekniska standarder för tillsyn som utarbetats av
Esma och antagits av kommissionen. Kommissionen bör
fortsätta att nära övervaka hur OTC-derivatmarknaden
utvecklas och bör vid behov ingripa för att förhindra
snedvridning av konkurrensen på den inre marknaden i
syfte att säkerställa likvärdiga förutsättningar på finans
marknaderna.
(36)
På vissa områden inom sektorn för finansiella tjänster
och handel med derivatkontrakt kan det också finnas
kommersiella och immateriella rättigheter. I fall då så
dana rättigheter avser produkter eller tjänster som har
blivit eller påverkar en branschstandard bör det finnas
licenser tillgängliga på proportionella, rättvisa, rimliga
och icke-diskriminerande villkor.
(37)
Tillförlitliga uppgifter behövs för att kunna identifiera de
klasser av OTC-derivatkontrakt som bör omfattas av clea
ringkravet, tröskelvärden och systemviktiga icke-finansi
ella motparter. I regleringssyfte är det därför viktigt att ett
enhetligt rapporteringskrav för uppgifter om derivat in
förs på unionsnivå. Dessutom behövs, i så hög utsträck
ning som möjligt, ett retroaktivt rapporteringskrav, för
både finansiella motparter och icke-finansiella motparter,
så att bland annat Esma och relevanta behöriga myndig
heter får jämförbara uppgifter.
(38)
En transaktion inom en grupp är en transaktion mellan
två företag som helt och hållet omfattas av samma kon
solidering och som är föremål för lämpliga centraliserade
förfaranden för bedömning, mätning och kontroll av ris
ker. De ingår i samma institutionella skyddssystem som
avses i artikel 80.8 i direktiv 2006/48/EG eller, när det
gäller kreditinstitut som är underställda samma centrala
företagsenhet som avses i artikel 3.1 i det direktivet, båda
är kreditinstitut eller den ena är ett kreditinstitut och den
andra en central företagsenhet. OTC-derivatkontrakt kan
erkännas såväl inom finansgrupper eller andra grupper
som inom grupper bestående av både finansiella företag
och andra företag, och om ett sådant kontrakt betraktas
som en transaktion inom gruppen när det gäller den ena
parten, bör den också betraktas som en transaktion inom
gruppen när det gäller den andra parten i kontraktet. Det
kan konstateras att transaktioner inom gruppen kan vara
nödvändiga för att aggregera risker inom en gruppstruk
tur, och att risker inom gruppen därför är av särskilt slag.
Eftersom effektiviteten i dessa förfaranden för hantering
av risker inom gruppen kan komma att begränsas om
dessa transaktioner omfattas av ett clearingkrav, kan det
vara en fördel att undanta transaktioner inom gruppen
från clearingkravet, under förutsättning att detta undan
tag inte ökar systemrisken. Följaktligen bör den centrala
SV
L 201/6
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
60
Bilaga 1
motpartens clearing av dessa transaktioner ersättas med
en tillräcklig utväxling av säkerheter, där detta är lämpligt
för att begränsa motpartsriskerna inom gruppen.
(39)
Undantag från kravet på säkerhet skulle emellertid kunna
göras för vissa transaktioner inom en grupp, i vissa fall
på grundval av de behöriga myndigheternas beslut, under
förutsättning att deras riskhanteringsförfaranden är till
räckligt sunda och kraftfulla samt står i överensstäm
melse med transaktionens komplexitet och att det inte
finns några hinder för en snabb överföring av eget kapital
eller återbetalning av skulder mellan motparterna. Dessa
kriterier samt de förfaranden som motparterna och de
berörda behöriga myndigheterna ska följa när undantag
tillämpas bör anges i tekniska standarder för tillsyn som
antas i enlighet med de relevanta förordningarna om
inrättandet av de europeiska tillsynsmyndigheterna. Innan
förslagen till tekniska standarder för tillsyn utarbetas bör
de europeiska tillsynsmyndigheterna utarbeta en kon
sekvensanalys av deras möjliga konsekvenser för den
inre marknaden och finansmarknadens aktörer, särskilt
för berörda gruppers verksamhet och strukturer. Alla de
tekniska standarder som är tillämpliga på de säkerheter
som utväxlas vid transaktioner inom gruppen, inbegripet
kriterierna för undantag, bör beakta dessa transaktioners
främsta specifika egenskaper och befintliga skillnader
mellan icke-finansiella och finansiella motparter liksom
deras syften med och metoder för användning av derivat.
(40)
Motparter bör anses omfattas av samma konsolidering
åtminstone när de båda ingår i en sammanställd redovis
ning enligt rådets direktiv 83/349/EEG ( 1 ) eller de inter
nationella redovisningsstandarderna IFRS som antagits i
enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 1606/2002 ( 2 ), eller, när det gäller en grupp vars
moderföretag har sitt huvudkontor i ett tredjeland, i en
lighet med allmänt accepterade redovisningsstandarder i
detta tredjeland som i enlighet med kommissionens för
ordning (EG) nr 1569/2007 ( 3 ) anses vara likvärdiga med
IFRS-standarder (eller redovisningsstandarder i ett tredje
land vars användning är tillåten i enlighet med artikel 4 i
förordning (EG) nr 1569/2007), eller när de båda omfat
tas av samma gruppbaserade tillsyn i enlighet med direk
tiv 2006/48/EG eller Europaparlamentets och rådets di
rektiv 2006/49/EG ( 4 ), eller när det gäller en grupp vars
moderföretag har sitt huvudkontor i ett tredjeland,
samma gruppbaserade tillsyn från en behörig myndighet
i ett tredjeland som fastställts vara likvärdig med den som
styrs av principerna i artikel 143 i direktiv 2006/48/EG
eller i artikel 2 i direktiv 2006/49/EG.
(41)
Det är viktigt att marknadsaktörerna till transaktions
register rapporterar in alla uppgifter om derivatkontrakt
som de ingått. På detta sätt kommer information om de
inneboende riskerna på derivatmarknaderna att lagras
centralt och vara lätt tillgängliga bland annat för Esma,
berörda behöriga myndigheter, Europeiska systemrisk
nämnden (ESRB) och berörda centralbanker inom ECBS.
(42)
Tillhandahållandet av transaktionsregistertjänster präglas
av stordriftsfördelar, vilket skulle kunna hämma konkur
rensen på just detta område. Samtidigt kan införandet av
ett omfattande rapporteringskrav för marknadsaktörerna
öka värdet på informationen i transaktionsregistren även
för tredje parter som tillhandahåller anknutna tjänster,
bland annat orderavstämning, ordermatchning, kredit
händelsetjänster och portföljförliknings- eller portfölj
kompressionstjänster. Det är lämpligt att se till att de
likvärdiga förutsättningarna inom efterhandelssektorn
inte på ett allmänt plan äventyras av ett eventuellt natur
ligt monopol när det gäller tillhandahållandet av trans
aktionsregistertjänster. Därför bör transaktionsregistren
vara skyldiga att tillhandahålla den information som
finns i registret på rättvisa, överkomliga och icke-diskri
minerande villkor, under förutsättning att nödvändiga
åtgärder för dataskydd har vidtagits.
(43)
För att möjliggöra en mer omfattande överblick över
marknaden och för att bedöma systemrisken, bör derivat
kontrakt inrapporteras till transaktionsregister oavsett om
de clearats via en central motpart eller inte.
(44)
De europeiska tillsynsmyndigheterna bör ges tillräckliga
resurser för att effektivt utföra de uppgifter som de till
delats genom denna förordning.
(45)
Motparter och centrala motparter som ingår, ändrar eller
avslutar ett derivatkontrakt bör se till att uppgifterna i
kontraktet inrapporteras till ett transaktionsregister. De
bör få delegera inrapporteringen av kontraktet till en
annan enhet. En enhet eller dess anställda som i enlighet
med denna förordning och på en motparts vägnar rap
porterar in uppgifter i ett derivatkontrakt till ett trans
aktionsregister, ska inte anses bryta mot eventuella sek
retessåtaganden. Vid utarbetandet av förslag till tekniska
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/7
( 1 ) Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 baserat på
artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd redovisning (EGT L 193,
18.7.1983, s. 1).
( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av
den 19 juli 2002 om tillämpning av internationella redovisnings
standarder (EGT L 243, 11.9.2002, s. 1).
( 3 ) Kommissionens förordning (EG) nr 1569/2007 av den 21 december
2007 om införande av en mekanism för fastställande av likvärdighet
för redovisningsstandarder som tillämpas av tredjelandsemittenter av
värdepapper enligt Europaparlamentets och rådets direktiv
2003/71/EG och 2004/109/EG (EUT L 340, 22.12.2007, s. 66).
( 4 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EC av den 14 juni
2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut
(EUT L 177, 30.6.2006, s. 201).
61
Bilaga 1
standarder för tillsyn bör Esma beakta de framsteg som
gjorts för att utveckla en unik kontraktsbeteckning och
förteckningen över de uppgifter som behöver rapporteras
i tabell 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr
1287/2006 ( 1 ) om genomförande av direktiv
2004/39/EG och samråda med andra behöriga myndig
heter såsom byrån för samarbete mellan energitillsyns
myndigheter.
(46)
Med beaktande av de principer som fastställs i kommis
sionens meddelande om att förstärka sanktionssystemen i
finanssektorn och de unionsrättsakter som antagits till
följd av det meddelandet, bör medlemsstaterna införa
bestämmelser om sanktioner för överträdelser av denna
förordning. Medlemsstaterna bör tillämpa dessa sanktio
ner så att det inte minskar reglernas effektivitet. Dessa
sanktioner bör vara effektiva, proportionella och avskräc
kande. De bör grundas på riktlinjer som Esma antar för
att främja konvergens och enhetlighet över gränserna för
sanktionssystem i den finansiella sektorn. Medlemssta
terna bör se till att de sanktioner som åläggs redovisas
offentligt, och i förekommande fall, att bedömningsrap
porterna om existerande reglers effektivitet regelbundet
offentliggörs.
(47)
En central motpart får i enlighet med denna förordning
etableras i vilken som helst av medlemsstaterna. Ingen
medlemsstat eller grupp av medlemsstater bör diskrimi
neras, direkt eller indirekt, som plats för clearingtjänster.
Ingenting i denna förordning bör begränsa eller hindra
en central motpart i en jurisdiktion från att cleara en
produkt som är utställd i en annan medlemsstats valuta
eller i ett tredjelands valuta.
(48)
Ett minsta startkapital bör vara ett villkor för auktorisa
tion av en central motpart. Den centrala motpartens ka
pital, inbegripet balanserade vinstmedel och reserver, bör
alltid stå i proportion till den risk som är kopplad till den
centrala motpartens verksamhet, för att säkerställa att
den har tillräckligt stort eget kapital i förhållande till
kreditrisker, motpartsrisker, marknadsrisker, operativa ris
ker, rättsliga risker och affärsrisker som inte redan täcks
av särskilda finansiella resurser och att den vid behov kan
genomföra en ordnad avveckling eller omstrukturering av
rörelsen.
(49)
Eftersom det genom denna förordning införs en rättslig
skyldighet att i regleringssyfte cleara via särskilda centrala
motparter, är det viktigt att se till att dessa är säkra och
sunda och alltid uppfyller denna förordnings strikta krav
på organisation, uppförande och försiktighet. För att
säkerställa en enhetlig tillämpning av denna förordning
bör dessa krav avse clearing av alla finansiella instrument
som centrala motparter hanterar.
(50)
Av reglerings- och harmoniseringsskäl bör det därför sä
kerställas att motparter bara anlitar centrala motparter
som uppfyller kraven i denna förordning. Dessa krav
bör inte hindra medlemsstater från att anta eller fortsätta
att tillämpa ytterligare krav när det gäller centrala mot
parter som har etablerat sig på deras territorium, inbegri
pet vissa auktoriseringskrav enligt direktiv 2006/48/EG.
Dessa ytterligare krav bör dock inte påverka rätten för
centrala motparter som har auktoriserats i andra med
lemsstater eller godkänts i enlighet med denna förord
ning att tillhandahålla clearingtjänster åt clearingmedlem
mar och deras kunder som är etablerade i den medlems
stat som har infört ytterligare krav, eftersom dessa cen
trala motparter inte är föremål för de ytterligare kraven
och inte behöver rätta sig efter dem. Senast den 30 sep
tember 2014 bör Esma upprätta en rapport om effek
terna av att medlemsstater tillämpar ytterligare krav.
(51)
Direkta regler för auktorisation av och tillsyn över cen
trala motparter är en viktig konsekvens av kravet på
clearing av OTC-derivatkontrakt. Det är lämpligt att be
höriga myndigheter får fortsatt ansvar för alla aspekter på
auktorisation av och tillsyn över centrala motparter, in
klusive ansvaret för att kontrollera att en ansökande cen
tral motpart följer denna förordning och Europaparla
mentets och rådets direktiv 98/26/EG av den 19 maj
1998 om slutgiltig avveckling i system för överföring
av betalningar och värdepapper ( 2 ), eftersom dessa myn
digheter har bäst möjligheter att granska de centrala mot
parternas dagliga verksamhet, genomföra regelbundna
kontroller och vid behov vidta lämpliga åtgärder.
(52)
Om en central motpart riskerar att hamna på obestånd,
kan det finansiella ansvaret främst ligga på medlemssta
ten där den centrala motparten är etablerad. Följaktligen
bör den behöriga myndigheten i den medlemsstaten an
svara för auktorisation av och tillsyn över den centrala
motparten. Emellertid kan en central motparts clearing
medlemmar vara etablerade i olika medlemsstater och de
kommer att vara de första som påverkas av den centrala
motpartens obestånd, och det är därför av största vikt att
alla berörda behöriga myndigheter och Esma involveras i
auktorisations- och tillsynsprocessen. På detta sätt und
viks skiljaktiga nationella åtgärder eller praxis och hinder
för den inre marknadens korrekta funktion. Vidare bör
inga förslag eller riktlinjer från någon medlem i ett till
synskollegium, direkt eller indirekt, diskriminera någon
medlemsstat eller grupp av medlemsstater som plats för
clearingtjänster oavsett valuta. Esma bör delta i varje kol
legium för att säkerställa en konsekvent och korrekt
SV
L 201/8
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EUT L 241, 2.9.2006, s. 1. ( 2 ) EGT L 166, 11.6.1998, s. 45.
62
Bilaga 1
tillämpning av denna förordning. Esma bör när rekom
mendationer och beslut utarbetas involvera andra behö
riga myndigheter i de berörda medlemsstaterna.
(53)
Med tanke på kollegiernas roll är det viktigt att alla
relevanta behöriga myndigheter samt medlemmar av
ECBS deltar i utförandet av kollegiernas uppgifter. Kolle
giet bör bestå inte enbart av de behöriga myndigheter
som utövar tillsyn över den centrala motparten utan
också de som utövar tillsyn över de enheter som kan
påverkas av den centrala motpartens verksamhet, dvs.
utvalda clearingmedlemmar, handelsplatser, samverkande
centrala motparter och värdepapperscentraler. De med
lemmar av ECBS som ansvarar för tillsynen över den
centrala motparten och samverkande centrala motparter
samt de som ansvarar för utgivningen av valutorna för de
finansiella instrument som clearats av den centrala mot
parten bör få delta i kollegiet. Eftersom de enheter som
omfattas av tillsynen eller övervakningen kommer att
vara etablerade i ett begränsat antal medlemsstater där
den centrala motparten verkar, skulle en enda behörig
myndighet eller medlem av ECBS kunna ansvara för till
synen eller övervakningen av ett antal av dessa enheter.
För att säkerställa ett smidigt samarbete mellan samtliga
medlemmar av kollegiet bör lämpliga förfaranden och
mekanismer inrättas.
(54)
Eftersom kollegiets inrättande och verksamhet antas ba
sera sig på en skriftlig överenskommelse mellan alla dess
medlemmar är det, med tanke på frågans känslighet,
lämpligt att tilldela dem behörighet att fastställa förfaran
dena för kollegiets beslutsfattande. Därför bör de närmare
bestämmelserna för omröstning fastställas i en skriftlig
överenskommelse som träffas mellan kollegiets medlem
mar. För att alla relevanta marknadsaktörers och med
lemsstaters intressen ska tillgodoses i samma utsträck
ning, bör emellertid kollegiet rösta i enlighet med den
allmänna principen om att varje medlem har en röst
oavsett hur många uppgifter den utför i enlighet med
denna förordning. I kollegier som består av upp till
och med tolv medlemmar bör högst två kollegiemedlem
mar från samma medlemsstat ha rösträtt och varje röst
berättigad medlem bör ha en röst. I kollegier som består
av fler än tolv medlemmar bör högst tre kollegiemed
lemmar från samma medlemsstat ha rösträtt, och varje
röstberättigad medlem bör ha en röst.
(55)
De centrala motparternas mycket speciella situation krä
ver att kollegierna organiseras och fungerar i enlighet
med arrangemang som är specifika för tillsynen över
centrala motparter.
(56)
De arrangemang som inrättas genom denna förordning
utgör inte något prejudikat för annan lagstiftning om
tillsyn och övervakning av finansmarknadens infrastruk
turer, särskilt inte när det gäller röstförfarandena för hän
skjutanden till Esma.
(57)
En central motpart bör inte auktoriseras om samtliga
medlemmar i kollegiet, med undantag för de behöriga
myndigheterna i den medlemsstat där den centrala mot
parten är etablerad, genom överenskommelse når fram
till ett gemensamt yttrande om att den centrala motpar
ten inte bör auktoriseras. Om en tillräcklig majoritet av
kollegiet har avgett ett negativt yttrande och någon av de
berörda behöriga myndigheterna med stöd av en majori
tet på två tredjedelar av kollegiet har hänskjutit frågan till
Esma, bör emellertid den behöriga myndigheten i den
medlemsstat där den centrala motparten är etablerad
skjuta upp sitt beslut om auktorisation och invänta ett
eventuellt beslut från Esma angående förenligheten med
unionsrätten. Den behöriga myndigheten i den medlems
stat i vilken den centrala motparten är etablerad bör fatta
sitt beslut i enlighet med ett sådant beslut från Esma. Om
samtliga medlemmar i kollegiet, med undantag för myn
digheterna i den medlemsstat där den centrala motparten
är etablerad, når fram till ett gemensamt yttrande om att
kraven inte är uppfyllda och att den centrala motparten
inte bör beviljas auktorisation, bör den behöriga myndig
heten i den medlemsstat där den centrala motparten är
etablerad kunna hänskjuta frågan till Esma för beslut om
förenligheten med unionsrätten.
(58)
Det är nödvändigt att stärka reglerna om informations
utbyte mellan behöriga myndigheter, Esma och andra
berörda myndigheter och att öka kraven på dessas sam
arbete och bistånd. Med anledning av den ökande gräns
överskridande verksamheten bör dessa myndigheter förse
varandra med den information de behöver för att kunna
utöva sina befogenheter så att denna förordning genom
förs på ett effektivt sätt, även i situationer där överträ
delser eller misstänkta överträdelser kan beröra myndig
heterna i två eller fler medlemsstater. För informations
utbytet krävs strikt tystnadsplikt. OTC-derivatkontraktens
omfattande påverkan gör det viktigt att andra berörda
myndigheter, som skattemyndigheter och energitillsyns
myndigheter, har tillgång till information som krävs för
att fullgöra sina uppdrag.
(59)
Finansmarknadernas globala karaktär gör att Esma direkt
bör ansvara för godkännandet av centrala motparter som
är etablerade i tredjeland, så att de kan tillhandahålla
clearingtjänster inom unionen, under förutsättning att
kommissionen har slagit fast att det tredjelandet har re
gelverk och tillsynssystem som är likvärdiga unionens
och att vissa andra krav är uppfyllda. Därför bör en
central motpart som är etablerad i ett tredjeland och
som tillhandahåller clearingtjänster till clearingmedlem
mar eller handelsplatser etablerade i unionen godkännas
av Esma. För inte försvåra en ytterligare utveckling av
gränsöverskridande kapitalförvaltningsverksamhet i unio
nen bör emellertid en central motpart som är etablerad i
tredjeland och som tillhandahåller tjänster till kunder
etablerade i unionen genom en clearingmedlem som är
etablerad i tredjeland inte behöva godkännas av Esma. I
detta sammanhang kommer överenskommelser med
unionens viktigaste internationella parter att vara särskilt
viktiga för att åstadkomma globalt likvärdiga förutsätt
ningar och finansiell stabilitet.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/9
63
Bilaga 1
(60)
Den 16 september 2010 enades Europeiska rådet om att
unionen behöver främja sina intressen och värden mer
energiskt och i en anda av ömsesidighet och gemensam
nytta inom ramen för unionens yttre förbindelser och
vidta åtgärder för att, bland annat, säkra mer omfattande
marknadstillträde för europeiska företag och fördjupa re
gleringssamarbetet med större handelspartner.
(61)
Oberoende av ägarstrukturen bör en central motpart ha
stabila styrformer, en företagsledning med gott anseende
och oberoende styrelseledamöter. Åtminstone en tredje
del av styrelseledamöterna, men inte färre än två perso
ner, bör utgöras av oberoende ledamöter. Emellertid kan
centrala motparters olika styrformer och ägarstrukturer
påverka deras villighet eller förmåga att cleara vissa pro
dukter. Därför bör de oberoende styrelseledamöterna och
den riskkommitté den centrala motparten ska inrätta
hantera eventuella intressekonflikter inom en central
motpart. Clearingmedlemmar och kunder behöver vara
företrädda på lämpligt sätt, eftersom de kan påverkas
av den centrala motpartens beslut.
(62)
En central motpart kan utkontraktera funktioner. Den
centrala motpartens riskkommitté bör ge råd om sådan
utkontraktering. Central verksamhet kopplad till riskhan
tering bör inte utkontrakteras såvida detta inte godkänns
av den behöriga myndigheten.
(63)
En central motparts deltagandekrav bör vara transparen
ta, proportionella och icke-diskriminerande, och de bör
möjliggöra fjärråtkomst, i den mån detta inte utsätter
motparten för ytterligare risker.
(64)
Kunder till clearingmedlemmar som clearar sina OTC-
derivatkontrakt via centrala motparter bör säkerställas
en hög skyddsnivå. Den faktiska skyddsnivån är avhängig
av vilken nivå av separering som dessa kunder väljer.
Intermediärer bör separera sina tillgångar från kundernas.
Av detta skäl bör centrala motparter föra uppdaterade
och lätt identifierbara register, för att underlätta över
föringen av positioner och tillgångar som tillhör kunder
till en clearingmedlem på obestånd till en solvent clea
ringmedlem eller, i tillämpliga fall, en ordnad avveckling
av kundernas positioner och återförandet av överskju
tande säkerheter till kunderna. Kraven i denna förordning
om separering och överförbarhet av kunders positioner
och tillgångar bör därför ha företräde framför eventuella
andra konkurrerande lagar och författningar i medlems
staterna som hindrar parterna från att följa dem.
(65)
En central motpart bör ha ett sunt riskhanteringssystem
för hantering av kreditrisker, likviditetsrisker, operativa
och andra risker, inbegripet risker som det utsätts för
eller utsätter andra enheter för till följd av beroendeför
hållanden. En central motpart bör ha lämpliga förfaran
den och mekanismer som klarar en clearingmedlems
obestånd. För att minimera obeståndets spridningsrisker
bör den centrala motparten ha strikta deltagandekrav,
erhålla lämpliga marginalsäkerheter, ha en obeståndsfond
och andra finansiella medel för att täcka eventuella för
luster. För att säkerställa att en central motpart hela tiden
har tillräckliga resurser bör den centrala motparten fast
ställa ett minimibelopp som obeståndsfonden generellt
inte får underskrida. Detta bör emellertid inte begränsa
den centrala motpartens möjlighet att utnyttja hela obe
ståndsfonden för att täcka de förluster som förorsakats av
en medlems obestånd.
(66)
När en central motpart definierar ett sunt riskhanterings
system bör den beakta dess potentiella risk och ekono
miska konsekvenser för clearingmedlemmarna och deras
kunder. Även om en mycket solid riskhantering bör för
bli en central motparts främsta mål får den anpassa sina
egenskaper till clearingmedlemmarnas kunders specifika
verksamhet och riskprofiler och, om så anses lämpligt, på
grundval av kriterier som specificeras i de tekniska stan
darder för tillsyn som Esma ska utarbeta, bland de myc
ket likvida tillgångar som accepteras som säkerhet ta med
åtminstone kontanter, statsobligationer, säkerställda obli
gationer i enlighet med direktiv 2006/48/EG med lämp
liga värderingsavdrag (”haircuts”), inlösningsbara garantier
– direkt på begäran – som en ECBS-medlem beviljat,
garantier från affärsbanker på stränga villkor särskilt
när det gäller garantigivarens kreditvärdighet och dennes
kapitalkopplingar till den centrala motpartens clearing
medlemmar. När så är lämpligt får Esma även betrakta
guld som en acceptabel säkerhet. De centrala motpar
terna bör, i enlighet med strikta villkor för riskhantering,
kunna godta garantier från affärsbanker från icke-finan
siella motparter när dessa fungerar som en clearingmed
lem.
(67)
De centrala motparternas riskhanteringsstrategier bör
vara tillräckligt sunda för att undvika risker för skattebe
talarna.
(68)
Marginalsäkerhetskrav och värderingsavdrag på säkerhe
ter kan få procykliska effekter. Centrala motparter, behö
riga myndigheter och Esma bör därför anta åtgärder för
att förhindra och kontrollera de eventuella procykliska
effekter som centrala motparters riskhanteringspraxis
kan få, förutsatt att dessa centrala motparters sundhet
och ekonomiska säkerhet inte påverkas negativt.
(69)
Hantering av exponeringar är en väsentlig del av clearing
förfarandet. Tillgång till eller användning av relevanta
källor för prisuppgifter bör tryggas vid tillhandahållande
SV
L 201/10
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
64
Bilaga 1
av clearingtjänster i allmänhet. Sådana källor bör inklu
dera prisuppgifter i förhållande till index som används
som referenser till derivat eller andra finansiella instru
ment.
(70)
Marginalsäkerheter är en central motparts främsta för
svarslinje. Även om centrala motparter bör investera er
hållna säkerheter på ett säkert och försiktigt sätt, bör de
anstränga sig särskilt att säkerställa ett tillräckligt skydd
av marginalsäkerheterna så att de i tid kan återställas till
de clearingmedlemmar som inte är på obestånd eller till
en samverkande central motpart, om den centrala mot
part som erhållit marginalsäkerheterna skulle hamna på
obestånd.
(71)
Att ha tillgång till tillräckliga likviditetsresurser är avgö
rande för en central motpart. Sådan likviditet kan härröra
från tillgång till likviditet från en centralbank, från en
kreditvärdig och tillförlitlig affärsbank, eller en kombina
tion av de två. Tillgången till likviditet kan vara relaterad
till en auktorisation enligt artikel 6 i direktiv 2006/48/EG
eller till andra lämpliga arrangemang. Vid bedömningen
av om likviditetsresurserna är tillräckliga, särskilt i stress
situationer, bör en central motpart beakta riskerna med
att erhålla likviditet genom att enbart förlita sig på affärs
bankernas krediter.
(72)
Genom den europeiska uppförandekoden för clearing
och avveckling av den 7 november 2006 inrättades ett
frivilligt regelverk för upprättandet av samarbete mellan
centrala motparter. Emellertid förblir clearing- och av
vecklingssektorn fragmenterad enligt nationella skiljelin
jer, vilket fördyrar gränsöverskridande handel och hindrar
harmonisering. Därför bör villkor föreskrivas för slutan
det av samverkansöverenskommelser mellan centrala
motparter, under förutsättning att dessa inte utsätter re
levanta centrala motparter för risker som inte hanteras på
lämpligt sätt.
(73)
Samverkansöverenskommelser är viktiga verktyg för att
öka integreringen av clearing- och avvecklingsmarknaden
inom unionen, varför en reglering bör ske. Eftersom
samverkansöverenskommelser kan utsätta centrala mot
parter för ytterligare risker bör centrala motparter dock
under tre år ha varit auktoriserade för clearing eller god
kända i enlighet med denna förordning, eller auktorise
rade enligt en redan existerande nationell auktoriserings
ordning, innan de behöriga myndigheterna godkänner
sådana samverkansöverenskommelser. Dessutom, med
beaktande av den ökade komplexitet som följer av sam
verkansöverenskommelser mellan centrala motparter som
clearar OTC-derivatkontrakt, är det lämpligt att i detta
skede begränsa sådana överenskommelser till överlåtbara
värdepapper och penningmarknadsinstrument. Esma bör
dock senast den 30 september 2014 lämna en rapport
till kommissionen om huruvida detta bör utvidgas till
andra finansiella instrument.
(74)
I transaktionsregister samlas i regleringssyfte uppgifter in
som är relevanta för myndigheterna i alla medlemsstater.
Esma bör få ansvaret för registrering och upphävande av
registrering av, samt tillsyn över transaktionsregister.
(75)
Eftersom regleringsmyndigheter, centrala motparter och
andra marknadsaktörer är beroende av transaktionsregi
strens uppgifter, bör det säkerställas att transaktionsregi
stren omfattas av stränga krav när det gäller operativ
verksamhet, registerhållning och datahantering.
(76)
De centrala motparternas, deras medlemmars och trans
aktionsregistrens tjänster måste vara förenade med trans
parenta priser, avgifter och riskhanteringsmodeller så att
marknadsaktörerna kan fatta välgrundade beslut.
(77)
För att Esma ska kunna utföra sina uppgifter på ett ef
fektivt sätt bör Esma ha möjlighet att, genom en enkel
begäran eller genom ett beslut, begära in alla nödvändiga
uppgifter från transaktionsregister, anknutna tredje parter
och de tredje parter till vilka transaktionsregister utkon
trakterar operativa funktioner eller verksamheter. Om
Esma begär in sådana uppgifter genom en enkel begäran
är den person som tillfrågas inte skyldig att tillhandahålla
uppgifterna, men de uppgifter som lämnas frivilligt som
svar på en begäran bör inte vara oriktiga eller vilseledan
de. Sådana uppgifter bör tillhandahållas utan dröjsmål.
(78)
Utan att det påverkar fall som omfattas av straff- eller
skatterättsliga bestämmelser bör konfidentiella uppgifter
som mottas av de behöriga myndigheterna, Esma, organ
eller andra fysiska eller juridiska personer än behöriga
myndigheter enbart användas för att dessa ska kunna
utföra sina uppgifter och fullgöra sitt uppdrag. Detta
bör dock inte förhindra att nationella organ som i enlig
het med nationell rätt ansvarar för att förebygga, utreda
och vidta korrigerande åtgärder mot administrativa miss
förhållanden fullgör sina uppgifter.
(79)
För att effektivt kunna utöva sina tillsynsbefogenheter
bör Esma ha möjlighet att genomföra utredningar och
kontroller på plats.
(80)
Esma bör kunna delegera särskilda tillsynsuppgifter till
den behöriga myndigheten i en medlemsstat, exempelvis
när en tillsynsuppgift kräver kunskap och kännedom om
lokala förhållanden, vilket är lättare att tillgå på nationell
nivå. Esma bör kunna delegera genomförandet av sär
skilda uppgifter i en utredning och kontroller på plats.
Esma bör innan uppgifter delegeras rådfråga den berörda
behöriga myndigheten om de närmare villkoren för detta
delegerande av uppgifter, bland annat om omfattningen
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/11
65
Bilaga 1
av den uppgift som ska delegeras, tidsschemat för ut
förande av uppgiften och översändandet av nödvändig
information från och till Esma. Esma bör ersätta de be
höriga myndigheterna för utförandet av en delegerad
uppgift i enlighet med den förordning om avgifter som
kommissionen ska anta genom en delegerad akt. Esma
bör inte kunna delegera befogenhet att anta beslut om
registrering.
(81)
Det måste säkerställas att behöriga myndigheter kan be
gära att Esma undersöker om villkoren uppfyllts för att
återkalla ett transaktionsregisters registrering. Esma bör ta
ställning till sådana begäranden och vidta adekvata åtgär
der.
(82)
Esma bör kunna besluta om att ålägga vite för att tvinga
transaktionsregister att se till att en överträdelse upphör,
lämna fullständig och korrekt information som Esma
begärt eller underkasta sig en utredning eller en kontroll
på plats.
(83)
Esma bör även kunna ålägga transaktionsregister avgifter
när den konstaterar att de uppsåtligen eller av oaktsam
het har gjort sig skyldiga till en överträdelse av denna
förordning. Avgifter bör åläggas på en nivå som stå i
proportion till hur allvarliga överträdelserna är. Överträ
delserna bör delas upp i olika grupper för vilka specifika
avgifter bör bestämmas. För att beräkna avgifterna för en
viss överträdelse bör Esma utnyttja en tvåstegsmetod där
man först fastställer ett basbelopp och sedan vid behov
justerar detta basbelopp med vissa koefficienter. Bas
beloppet bör sättas med beaktande av det berörda trans
aktionsregistrets årliga omsättning och justeringarna bör
göras genom att öka eller minska basbeloppet med hjälp
av tillämpning av relevanta koefficienter i enlighet med
denna förordning.
(84)
Koefficienter för försvårande och förmildrande omstän
digheter bör fastställas i denna förordning för att ge Esma
de nödvändiga verktygen för att besluta om avgifter som
står i proportion till hur allvarlig den överträdelse är som
ett transaktionsregister begått, med beaktande av omstän
digheterna kring överträdelsen.
(85)
Esma bör innan beslut fattas om avgifter eller vite ge de
personer som förfarandet gäller tillfälle att höras så att
deras rätt till försvar iakttas.
(86)
Esma bör avhålla sig från att ålägga avgifter eller viten i
de fall där en tidigare frikännande eller fällande dom som
bygger på identiska eller väsentligen identiska sakförhål
landen har vunnit laga kraft efter straffrättsliga förfaran
den enligt nationell lagstiftning.
(87)
Beslut av Esma att ålägga avgifter och viten bör vara
verkställbara och verkställigheten bör följa de civilpro
cessrättsliga regler som gäller i den stat inom vars terri
torium den sker. Civilprocessrättsliga regler bör inte in
nefatta straffrättsliga procedurregler men skulle kunna
innefatta förvaltningsrättsliga procedurregler.
(88)
Vid ett transaktionsregisters överträdelser bör Esma ha
befogenhet att vidta en rad tillsynsåtgärder, bland annat
att begära att transaktionsregistret upphör med överträ
delsen, och som en sista utväg återkalla registreringen när
transaktionsregistret allvarligt eller upprepade gånger har
överträtt bestämmelserna i denna förordning. Tillsyns
åtgärderna bör tillämpas av Esma med beaktande av
överträdelsens natur och allvar samt proportionalitets
principen. Innan Esma fattar beslut om tillsynsåtgärder
bör Esma ge de personer som förfarandet gäller tillfälle
att höras så att deras rätt till försvar iakttas.
(89)
Medlemsstaterna och Esma bör skydda fysiska personers
rätt till integritet när det gäller behandling av personupp
gifter, i enlighet med Europaparlamentets och rådets di
rektiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för
enskilda personer med avseende på behandling av per
sonuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgif
ter ( 1 ) och Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd
för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemen
skapsorganen behandlar personuppgifter och om den
fria rörligheten för sådana uppgifter ( 2 ).
(90)
Det är viktigt att säkerställa en internationell samsyn om
kraven på centrala motparter och transaktionsregister.
Denna förordning följer de befintliga rekommendationer
som utvecklats av kommittén för clearing- och regle
ringssystem (CPSS) och Internationella organisationen
för värdepapperstillsyn (Iosco), även om det bör noteras
att CPSS-Ioscos principer för finansmarknadens infra
struktur, inbegripet centrala motparter, fastställdes den
16 april 2012. Den skapar en unionsram inom vilken
centrala motparter kan fungera säkert. Esma bör beakta
dessa befintliga standarder och deras framtida utveckling
när den utarbetar eller lägger fram förslag till en översyn
av de tekniska standarder för tillsyn, såväl som riktlinjer
och rekommendationer som föreskrivs i denna förord
ning.
(91)
Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-
fördraget) bör delegeras till kommissionen när det gäller
ändringar av förteckningen över enheter som är undan
tagna från denna förordning, ytterligare förfaranderegler
för utdömande av avgifter eller viten, inbegripet bestäm
melser om rätten till försvar, tidsfrister, indrivande av
SV
L 201/12
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
( 2 ) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
66
Bilaga 1
avgifter eller viten och preskriptionstiden för åläggande
och verkställighet av viten eller avgifter, åtgärder som
ändrar bilaga II i syfte att beakta utvecklingen på finans
marknaderna, närmare uppgifter om vilken typ av avgif
ter som ska betalas, för vad avgifter ska betalas, avgifter
nas storlek och hur de ska betalas. Det är av särskild
betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd
under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå.
När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade
akter bör den se till att relevanta handlingar översänds
samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta
sker snabbt och på lämpligt sätt.
(92)
För att säkerställa en konsekvent harmonisering bör be
fogenhet delegeras till kommissionen att anta de europe
iska tillsynsmyndigheternas förslag till tekniska standar
der för tillsyn i enlighet med artiklarna 10–14 i förord
ningarna (EU) nr 1093/2010, (EU) nr 1094/10 och (EU)
nr 1095/2010 för tillämpningen, med avseende på till
lämpningen av den här förordningen, av avsnitt C punk
terna 4–10 i bilaga I till direktiv 2004/39/EG med när
mare uppgifter om vilka OTC-derivatkontrakt som ska
anses ha en direkt, väsentlig och förutsebar verkan
inom unionen eller de fall när det är nödvändigt eller
lämpligt att förhindra varje kringgående av bestämmel
serna i denna förordning, vilka typer av indirekta kon
trakt som uppfyller villkoren i denna förordning, de klas
ser av OTC-derivatkontrakt som bör omfattas av clea
ringkravet, det eller de datum från vilket eller vilka clea
ringkravet ska gälla, inbegripet varje successivt införande
och de kategorier av motparter som omfattas av clearing
kravet samt det minimikrav på återstående löptid för de
kontrakt som ska ingås eller förnyas före det datum
clearingkravet träder i kraft, de närmare uppgifter som
ska ingå i en behörig myndighets underrättelse till Esma
om dess auktorisation av en central motpart för clearing
av en klass av OTC-derivatkontrakt, särskilda klasser av
OTC-derivatkontrakt, standardiseringsgraden på kon
traktsvillkor och operativa processer, volymen och lik
viditeten samt tillgängligheten till skälig, tillförlitlig och
allmänt accepterad prisinformation, närmare uppgifter
om vad som ska införas i Esmas register över de klasser
av OTC-derivatkontrakt som omfattas av clearingkravet,
närmare uppgifter om och typer av rapporter för de olika
klasserna av derivat, kriterier för att fastställa vilka OTC-
derivatkontrakt som på ett objektivt mätbart sätt minskar
de risker som är direkt kopplade till affärsverksamhet
eller likviditetsförvaltningsverksamhet och värden på clea
ringtrösklarna, förfaranden och arrangemang för risk
reduceringsteknik för OTC-derivatkontrakt som inte clea
ras genom en central motpart, riskhanteringsförfaranden,
inbegripet erforderliga nivåer på och typ av säkerheter
och separeringsarrangemang och erforderliga kapitalnivå
er, begreppet fragmentering av likviditeten, krav avseende
kapital, balanserade vinstmedel och reserver för centrala
motparter, krav på vad regler och ledningssystem för
centrala motparter minst ska innehålla, närmare uppgifter
om de registeruppgifter och den information som cen
trala motparter ska bevara, minimiinnehåll och krav för
centrala motparters riktlinjer för kontinuerlig verksamhet
och katastrofplaner, lämpliga procenttal och tidshorison
ter för avvecklingsperioden och beräkningen av historisk
volatilitet för olika typer av finansiella instrument med
beaktande av målet att begränsa procykliska effekter och
de villkor enligt vilka praxisen för portföljmarginalsäker
heter kan genomföras, ramen för att definiera de extrema
men samtidigt möjliga marknadsförhållanden som ska
ligga till grund för att fastställa storleken på obestånds
fonden och de centrala motparternas resurser, metoden
för att beräkna och upprätthålla nivån på de centrala
motparternas egna medel, den typ av säkerhet som skulle
kunna anses vara mycket likvid, såsom kontanter, guld,
statsobligationer och företagsobligationer av hög kvalitet,
täckta obligationer samt värderingsavdragen och villkoren
för att garantier från affärsbanker ska kunna godtas som
säkerhet, de finansiella instrument som kan anses vara
mycket likvida och innebär minimala kredit- och mark
nadsrisker, mycket säkra arrangemang och gränser vad
gäller koncentrationsrisker, den typ av stresstester som
ska genomföras av de centrala motparterna för olika
klasser av finansiella instrument och portföljer, clearing
medlemmarnas och andra parters deltagande i testerna,
frekvens och tidpunkter för testerna och nyckeluppgifter
som den centrala motparter ska rapportera avseende sin
riskhanteringsmodell och sina antaganden för genom
förandet av stresstesterna, närmare uppgifter om trans
aktionsregistrens ansökningar om registrering hos Esma,
frekvensen och specificeringen för de uppgifter som
transaktionsregister ska rapportera avseende aggregerade
positioner per klass av OTC-derivatkontrakt, samt de
operativa standarder som krävs för att aggregera och
jämföra uppgifter mellan transaktionsregister.
(93)
Alla krav som införs genom denna förordning och som
ska vidareutvecklas genom delegerade akter eller genom
förandeakter som antas enligt artiklarna 290 eller 291 i
EUF-fördraget bör tolkas som att de endast gäller från det
datum då dessa akter får verkan.
(94)
Esma bör inom ramen för utarbetandet av tekniska
riktlinjer och tekniska standarder för tillsyn, särskilt vid
fastställandet av denna förordnings clearingtröskel för
icke-finansiella motparter, anordna offentliga utfrågningar
av marknadsaktörerna.
(95)
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av
denna förordning bör kommissionen tilldelas genom
förandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i
enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om faststäl
lande av allmänna regler och principer för medlemssta
ternas kontroll av kommissionens utövande av sina ge
nomförandebefogenheter ( 1 ).
(96)
Kommissionen bör kartlägga och utvärdera behovet av
eventuella lämpliga åtgärder för att säkerställa ett kon
sekvent och ändamålsenligt genomförande och utarbe
tande av bestämmelser, standarder och praxis som om
fattas av denna förordnings tillämpningsområde, med
beaktande av resultaten av det arbete som utförs i rele
vanta internationella fora.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/13
( 1 ) EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.
67
Bilaga 1
(97)
Mot bakgrund av reglerna för samverkande system har
det ansetts lämpligt att ändra direktiv 98/26/EG, för att
skydda rättigheterna för en systemoperatör som ställer
kompletterande säkerhet för en mottagande systemope
ratör, i fall av insolvensförfaranden mot den mottagande
systemoperatören.
(98)
I syfte att underlätta effektiv clearing, registrering, avveck
ling och betalning bör centrala motparter och trans
aktionsregister i sin kommunikation med aktörer och
den marknadsinfrastruktur som de har ett gränssnitt
med ta hänsyn till internationella kommunikationsför
faranden och standarder för meddelandehantering och
referensuppgifter.
(99)
Eftersom målen för denna förordning, nämligen att fast
ställa enhetliga krav på OTC-derivatkontrakt samt på cen
trala motparters och transaktionsregisters verksamhet,
inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemssta
terna och de därför, på grund av åtgärdens omfattning,
bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åt
gärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i
fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med pro
portionalitetsprincipen i samma artikel går denna förord
ning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå
dessa mål.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
AVDELNING I
SYFTE, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
1. I denna förordning föreskrivs krav för clearing och bila
teral riskhantering för over-the-counter (OTC)-derivatkontrakt,
rapporteringskrav för derivatkontrakt och enhetliga krav för
centrala motparters och transaktionsregisters verksamhet.
2. Förordningen ska tillämpas på centrala motparter och de
ras clearingmedlemmar, finansiella motparter och transaktions
register. Den ska tillämpas på icke-finansiella motparter och
handelsplatser när så anges.
3. Avdelning V i denna förordning ska endast tillämpas på
överlåtbara värdepapper och penningmarknadsinstrument, som
definieras i artikel 4.1.18 a och b samt 4.1.19 i direktiv
2004/39/EG.
4. Förordning ska inte tillämpas på följande:
a) Medlemmarna i ECBS och andra organ i medlemsstaterna
som fyller likartade funktioner och andra offentliga unions
organ som har i uppdrag att förvalta eller deltar i förvalt
ningen av statsskulden.
b) Banken för internationell betalningsutjämning.
5. Med undantag för rapporteringskravet enligt artikel 9, ska
denna förordning inte tillämpas på följande enheter:
a) multilaterala utvecklingsbanker som förtecknas i del 1 punkt
4.2 i bilaga VI till direktiv 2006/48/EG,
b) offentliga organ i den mening som avses i led 18 i artikel 4 i
direktiv 2006/48/EG som ägs av nationella regeringar och
som har uttryckliga garantiordningar från nationella rege
ringar,
c) Europeiska finansiella stabiliseringsfaciliteten och Europeiska
stabilitetsmekanismen.
6. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade ak
ter i enlighet med artikel 82 i syfte att ändra förteckningen i
punkt 4 i den här artikeln.
För detta ändamål ska kommissionen senast den 17 november
2012 förelägga Europaparlamentet och rådet en rapport, i vil
ken man bedömer den internationella behandlingen av offent
liga organ med uppdrag att förvalta eller delta i förvaltningen av
offentlig skuld och centralbanker.
Rapporten ska inbegripa en jämförande analys av hur dessa
organ och centralbanker behandlas i det rättsliga regelverket i
ett betydande antal tredjeländer, inklusive åtminstone de tre
viktigaste jurisdiktionerna när det gäller den kontraktsvolym
som är föremål för handel, och de riskhanteringsstandarder
som tillämpas på derivattransaktioner som dessa organ och
centralbanker utför i dessa jurisdiktioner. Om rapportens slut
satser visar att det är nödvändigt, särskilt på basis av den jäm
förande analysen, att göra undantag för dessa centralbanker i
tredjeland så att deras monetära ansvar inte omfattas av clea
ring- och rapporteringskravet, ska kommissionen föra in dem i
förteckningen i punkt 4.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning avses med
1. central motpart: en juridisk person som träder emellan mot
parterna i kontrakt som är föremål för handel på en eller
flera finansmarknader och blir köpare till varje säljare och
säljare till varje köpare,
SV
L 201/14
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
68
Bilaga 1
2. transaktionsregister: en juridisk person som centralt samlar in
och registerför uppgifter om derivat,
3. clearing: fastställande av positioner, inklusive beräkning av
nettoskulder samt säkerställande av att finansiella instru
ment och/eller kontanter finns tillgängliga för att täcka
de exponeringar som dessa positioner ger upphov till,
4. handelsplats: ett system som drivs av ett värdepappersföre
tag eller en marknadsplatsoperatör i den mening som avses
i artikel 4.1.1 och 4.1.13 i direktiv 2004/39/EG, utom
systematiska internhandlare i den mening som avses i ar
tikel 4.1.7 i det direktivet, vilket sammanför köp- och sälj
intressen i finansiella instrument inom systemet, så att
detta leder till avslut i enlighet med avdelning II eller III i
det direktivet,
5. derivat eller derivatkontrakt: ett finansiellt instrument enligt
avsnitt C punkterna 4–10 i bilaga I till direktiv
2004/39/EG, såsom genomfört genom artiklarna 38 och
39 i förordning (EG) nr 1287/2006,
6. klass av derivat: en underkategori derivat som delar gemen
samma och väsentliga egenskaper som åtminstone omfat
tar förhållandet till den underliggande tillgången, typen av
underliggande tillgång och det teoretiska beloppets valuta;
derivat som hör till samma klass kan ha olika löptider,
7. OTC-derivat eller OTC-derivatkontrakt: derivatkontrakt vars
handel inte genomförs på en reglerad marknad i den me
ning som avses i artikel 4.1.14 i direktiv 2004/39/EG eller
på en marknad i ett tredjeland som anses vara likvärdig
med en reglerad marknad i enlighet med artikel 19.6 i
direktiv 2004/39/EG,
8. finansiell motpart: ett värdepappersföretag som auktoriserats
i enlighet med direktiv 2004/39/EG, ett kreditinstitut som
auktoriserats i enlighet med direktiv 2006/48/EG, ett för
säkringsföretag som auktoriserats i enlighet med direktiv
73/239/EEG, ett försäkringsföretag som auktoriserats i en
lighet med direktiv 2002/83/EG, ett återförsäkringsföretag
som auktoriserats i enlighet med direktiv 2005/68/EG, ett
fondföretag och i tillämpliga fall dess förvaltningsbolag
som auktoriserats i enlighet med direktiv 2009/65/EG, ett
tjänstepensionsinstitut i den mening som avses i artikel 6a
i direktiv 2003/41/EG samt en alternativ investeringsfond
som förvaltas av AIF-förvaltare som auktoriserats eller re
gistrerats i enlighet med direktiv 2011/61/EU,
9. icke-finansiell motpart: ett i unionen etablerat annat företag
än de som anges i punkterna 1 och 8,
10. pensionssystem:
a) tjänstepensionsinstitut i den mening som avses i arti
kel 6 a i direktiv 2003/41/EG, inbegripet auktoriserade
enheter som ansvarar för driften av dessa institut och
agerar för deras räkning enligt artikel 2.1 i det direk
tivet, samt rättsliga enheter som av sådana institut har
inrättats för investeringsändamål, och som enbart och
uteslutande agerar i deras intresse,
b) tillhandahållande av tjänstepensioner i institut som av
ses i artikel 3 i direktiv 2003/41/EG,
c) tillhandahållande av tjänstepensioner genom livförsäk
ringsföretag som omfattas av direktiv 2002/83/EG, för
utsatt att alla tillgångar och skulder som hänför sig till
sådan verksamhet hålls fullständigt åtskilda, förvaltas
och hanteras separat från försäkringsföretagens övriga
verksamheter, utan någon möjlighet till överföring,
d) övriga auktoriserade och övervakade enheter, eller ar
rangemang, som bedriver verksamhet på nationell nivå,
förutsatt att
i) de erkänns enligt nationell lag, och
ii) deras främsta syfte är att tillhandahålla pensionsför
måner,
11. motpartskreditrisk: risken för att en motpart i en transaktion
hamnar på obestånd före den slutliga avvecklingen av
transaktionens kassaflöden,
12. samverkansöverenskommelse: en överenskommelse mellan två
eller flera centrala motparter som innebär att transaktioner
verkställs med hjälp av flera system,
13. behörig myndighet: den behöriga myndighet som avses i den
lagstiftning som avses i punkt 8 i denna artikel, den behö
riga myndighet som avses i artikel 10.5 eller den myndig
het som varje medlemsstat har utsett i enlighet med arti
kel 22,
14. clearingmedlem: ett företag som deltar i en central motpart
och som ansvarar för att fullgöra de finansiella skyldigheter
som deltagandet föranleder,
15. kund: ett företag med en avtalsrelation till en central mot
parts clearingmedlem som gör det möjligt för företaget att
cleara sina transaktioner via den centrala motparten,
16. grupp: den grupp företag som består av ett moderföretag
och dess dotterföretag i den mening som avses i artiklarna
1 och 2 i direktiv 83/349/EEG eller en sådan grupp av
företag som avses i artiklarna 3.1 samt 80.7 och 80.8 i
direktiv 2006/48/EG,
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/15
69
Bilaga 1
17. finansinstitut: ett företag som inte är ett kreditinstitut men
vars huvudsakliga verksamhet består i att förvärva aktier
eller andelar eller att utföra en eller flera av de verksam
heter som förtecknas i punkterna 2–12 i bilaga I till direk
tiv 2006/48/EG,
18. finansiellt holdingföretag: ett finansinstitut vars dotterföretag
uteslutande eller huvudsakligen är ett kreditinstitut eller
finansinstitut, varvid minst ett av dotterföretagen ska vara
ett kreditinstitut, och som inte är ett blandat finansiellt
holdingföretag i den mening som avses i artikel 2.15 i
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av
den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut,
försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt
konglomerat ( 1 ),
19. företag som tillhandahåller anknutna tjänster: ett företag vars
huvudsakliga verksamhet består i att äga eller förvalta fast
egendom, tillhandahålla datatjänster eller bedriva annan
liknande verksamhet som har samband med ett eller flera
kreditinstituts huvudsakliga verksamhet,
20. kvalificerat innehav: varje direkt eller indirekt ägarandel i en
central motpart eller ett transaktionsregister som motsvarar
minst 10 % av kapitalet eller av rösträtten enligt artiklarna
9 och 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv
2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonise
ring av insynskraven angående upplysningar om emittenter
vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad
marknad ( 2 ), med beaktande av villkoren för sammanlägg
ning av dessa enligt artikel 12.4 och 12.5 i det direktivet,
eller som gör det möjligt att utöva ett väsentligt inflytande
över ledningen av den centrala motpart eller det trans
aktionsregister som innehavet avser,
21. moderföretag: ett moderföretag i den betydelse som beskrivs
i artiklarna 1 och 2 i direktiv 83/349/EEG,
22. dotterföretag: ett dotterföretag såsom detta beskrivs i artik
larna 1 och 2 i direktiv 83/349/EEG, inbegripet varje dot
terföretag till ett dotterföretag till det moderföretag som är
det yttersta moderföretaget till dessa företag,
23. kontroll: det förhållande mellan ett moderföretag och ett
dotterföretag som beskrivs i artikel 1 i direktiv
83/349/EEG,
24. nära förbindelser: en situation där två eller flera fysiska eller
juridiska personer är förenade genom
a) ägarintresse, genom direkt innehav eller kontroll av
20 % eller mer av rösterna eller kapitalet i ett företag,
eller
b) kontroll, eller en likartad relation mellan en fysisk eller
juridisk person och ett företag, eller ett dotterföretag till
ett dotterföretag som också ska anses som dotterföretag
till det moderföretag som är överordnat dessa företag;
Som nära förbindelser ska även anses en situation där två
eller flera fysiska eller juridiska personer upprätthåller en
varaktig förbindelse med en och samma person genom ett
kontrollförhållande,
25. kapital: tecknat kapital i den mening som avses i artikel 22
i rådets direktiv 86/635/EEG av den 8 december 1986 om
årsbokslut och sammanställd redovisning för banker och
andra finansiella institut ( 3 ), till den del det är inbetalt, samt
överkurs vid aktieemission, om det helt absorberar förluster
i en fortlevnadssituation och vid konkurs eller likvidation
prioriteras efter alla andra krav,
26. reserver: reserver i den mening som avses i artikel 9 i rådets
fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 grundat på
artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i vissa typer av
bolag ( 4 ) och balanserad vinst och förlust från föregående
räkenskapsår,
27. styrelse: administrativ styrelse och/eller tillsynsråd, i enlighet
med nationell bolagsrätt,
28. oberoende styrelseledamot: en styrelseledamot som inte har
någon affärs-, familje- eller annan relation som kan för
anleda en intressekonflikt när det gäller den berörda cen
trala motparten eller dess majoritetsaktieägare, ledning eller
clearingmedlemmar, och som inte haft någon sådan rela
tion under de närmaste fem åren innan styrelseuppdraget
inleddes,
29. företagsledning: den eller de personer som effektivt leder den
centrala motpartens eller transaktionsregistrets affärsverk
samhet samt arbetande styrelseledamot eller styrelseleda
möter.
Artikel 3
Transaktioner inom grupper
1. För en icke-finansiell motpart är en transaktion inom en
grupp ett OTC-derivatkontrakt som ingås med en annan mot
part som ingår i samma grupp under förutsättning att båda
motparterna helt och hållet omfattas av samma konsolidering
och att de omfattas av lämpliga centraliserade förfaranden för
bedömning, mätning och kontroll av risker och att denna mot
part är etablerad inom unionen eller, om den är etablerad i ett
tredjeland, att kommissionen har antagit en genomförandeakt
enligt artikel 13.2 beträffande det tredjelandet.
SV
L 201/16
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EUT L 35, 11.2.2003, s. 1.
( 2 ) EUT L 390, 31.12.2004, s. 38.
( 3 ) EGT L 372, 31.12.1986, s. 1.
( 4 ) EGT L 222, 14.8.1978, s. 11.
70
Bilaga 1
2. I förhållande till en finansiell motpart är en transaktion
inom gruppen
a) ett OTC-derivatkontrakt som ingås med en annan motpart
som ingår i samma grupp, under förutsättning att
i) den finansiella motparten är etablerad inom unionen,
eller, om den är etablerad i ett tredjeland, kommissionen
har antagit en genomförandeakt enligt artikel 13.2 be
träffande det tredjelandet,
ii) den andra motparten är en finansiell motpart, ett finan
siellt holdingföretag, ett finansinstitut eller ett företag för
anknutna tjänster som omfattas av tillfredsställande till
synskrav,
iii) båda motparterna till fullo omfattas av samma konsoli
dering, och
iv) båda motparterna omfattas av lämpliga centraliserade
förfaranden för bedömning, mätning och kontroll av
risker,
b) ett OTC-derivatkontrakt som ingås med en annan motpart,
där de båda motparterna ingår i samma institutionella
skyddssystem som avses i artikel 80.8 i direktiv 2006/48/EG,
under förutsättning att det villkor som anges i led a ii i
denna punkt är uppfyllt,
c) ett OTC-derivatkontrakt som ingås mellan kreditinstitut som
är underställda samma centrala företagsenhet eller mellan ett
sådant institut och den centrala företagsenhet som avses i
artikel 3.1 i direktiv 2006/48/EG, eller
d) ett OTC-derivatkontrakt som ingås med en icke-finansiell
motpart som ingår i samma grupp under förutsättning att
båda motparterna helt och hållet omfattas av samma kon
solidering och att de omfattas av lämpliga centraliserade
förfaranden för bedömning, mätning och kontroll av risker
och att denna motpart är etablerad i unionen eller inom ett
tredjelands jurisdiktion för vilken kommissionen har antagit
en genomförandeakt som avses i artikel 13.2 beträffande det
tredjelandet.
3. Med avseende på tillämpningen av denna artikel ska mot
parter anses omfattas av samma konsolidering om de båda
a) omfattas av samma koncernredovisning enligt direktiv
83/349/EEG eller de internationella redovisningsstandarderna
IFRS som antagits i enlighet med förordning (EG)
nr 1606/2002 eller, när det gäller en grupp vars moderföre
tag har sitt huvudkontor i ett tredjeland, i enlighet med all
mänt accepterade redovisningsstandarder i detta tredjeland
som i enlighet med förordning (EG) nr 1569/2007 har fast
ställts vara likvärdiga med IFRS-standarder (eller redovis
ningsstandarder i ett tredjeland vars användning är tillåten
i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1569/2007),
eller
b) omfattas av samma gruppbaserade tillsyn i enlighet med
direktiv 2006/48/EG eller direktiv 2006/49/EG, eller, när
det gäller en grupp vars moderföretag har sitt huvudkontor
i ett tredjeland, samma gruppbaserade tillsyn från en behörig
myndighet i ett tredjeland som fastställts vara likvärdig med
den som styrs av principerna i artikel 143 i direktiv
2006/48/EG eller i artikel 2 i direktiv 2006/49/EG.
AVDELNING II
CLEARING, RAPPORTERING OCH RISKBEGRÄNSNING AV
OTC-DERIVAT
Artikel 4
Clearingkravet
1. Motparter ska cleara alla OTC-derivatkontrakt som gäller
en klass av OTC-derivat som förklarats vara föremål för clea
ringkravet i enlighet med artikel 5.2 om dessa kontrakt upp
fyller följande båda villkor:
a) De har ingåtts på ett av följande sätt:
i) mellan två finansiella motparter,
ii) mellan en finansiell motpart och en icke-finansiell mot
part som uppfyller de villkor som avses i artikel 10.1 b,
iii) mellan två icke-finansiella motparter som uppfyller de
villkor som avses i artikel 10.1 b,
iv) mellan en finansiell motpart eller en icke-finansiell mot
part som uppfyller de villkor som avses i artikel 10.1 b
och en i ett tredjeland etablerad enhet som skulle om
fattas av clearingkravet om den var etablerad i unionen,
eller
v) mellan två enheter som är etablerade i ett eller fler tredje
länder som skulle omfattas av clearingkravet om dessa
var etablerade i unionen, under förutsättning att kon
traktet har en direkt, väsentlig och förutsebar verkan
inom unionen eller när ett sådant krav är nödvändigt
eller lämpligt för att förhindra varje kringgående av
denna förordning, och
b) De har ingåtts eller förnyats endera
i) på eller efter dagen då clearingkravet börjar gälla, eller
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/17
71
Bilaga 1
ii) samtidigt med eller efter den anmälan som avses i arti
kel 5.1, men före dagen när clearingkravet börjar gälla
om kontraktens återstående löptid överstiger det minimi
krav på återstående löptid som fastställs av kommissionen
i enlighet med artikel 5.2 c.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av de riskreducerings
tekniker som avses i artikel 11 ska OTC-derivatkontrakt som
utgör transaktioner inom gruppen enligt artikel 3 inte omfattas
av clearingkravet.
Det undantag som anges i första stycket ska endast gälla:
a) När två motparter som är etablerade i unionen och ingår i
samma grupp först skriftligen har underrättat sina respektive
behöriga myndigheter att de har för avsikt att utnyttja un
dantaget för OTC-derivatkontrakt som de ingått med varand
ra. Underrättelsen ska ske minst 30 kalenderdagar innan
undantaget utnyttjas. Inom 30 kalenderdagar efter att denna
underrättelse mottagits får de behöriga myndigheterna in
vända mot utnyttjandet av detta undantag om transaktio
nerna mellan motparterna inte uppfyller de villkor som fast
ställs i artikel 3, utan att detta påverkar de behöriga myn
digheternas rätt att invända efter att denna period på 30
kalenderdagar löpt ut om dessa villkor inte längre är upp
fyllda. Om det råder oenighet mellan de behöriga myndig
heterna får Esma bistå dessa myndigheter med att nå fram
till en överenskommelse i enlighet med sina befogenheter
enligt artikel 19 i förordning (EU) nr 1095/2010.
b) OTC-derivatkontrakt mellan två motparter som ingår i
samma grupp och som är etablerade i en medlemsstat och
i ett tredjeland, om den motpart som är etablerad i unionen
av sin behöriga myndighet auktoriserats att tillämpa undan
taget inom 30 kalenderdagar efter det att den motpart som
är etablerad i unionen lämnat underrättelse, och förutsatt att
villkoren i artikel 3 är uppfyllda. Den behöriga myndigheten
ska underrätta Esma om det beslutet.
3. De OTC-derivatkontrakt som omfattas av clearingkravet
enligt punkt 1 ska clearas i en central motpart som auktoriserats
enligt artikel 14 eller som har godkänts enligt artikel 25 för att
cleara denna klass av OTC-derivat och ingår i registret i enlighet
med artikel 6.2 b.
För detta ändamål ska en motpart bli en clearingmedlem eller
en kund eller upprätta indirekta clearingarrangemang med en
clearingmedlem, förutsatt att dessa arrangemang inte ökar mot
partsrisken och säkerställer att motpartens tillgångar och posi
tioner åtnjuter ett skydd som är likvärdigt med det som avses i
artiklarna 39 och 48.
4. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn med närmare uppgifter om vilka kontrakt som ska anses
ha en direkt, väsentlig och förutsebar verkan inom unionen eller
de fall när det är nödvändigt eller lämpligt att förhindra varje
kringgående av bestämmelserna i denna förordning enligt punkt
1 a v, och om vilka typer av indirekta kontraktsarrangemang
som uppfyller de villkor som avses i punkt 3 andra stycket.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket, i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 5
Förfarande för clearingkrav
1. När en behörig myndighet auktoriserar en central motpart
för clearing av en klass av OTC-derivat enligt artikel 14 eller 15,
ska den omedelbart anmäla auktorisationen till Esma.
För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna artikel
ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn med
närmare uppgifter om den information som ska ingå i de un
derrättelser som avses i första stycket.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i andra stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
2. Inom sex månader efter mottagande av en anmälan i
enlighet med punkt 1 eller efter fullbordande av ett förfarande
för godkännande enligt artikel 25 ska Esma, efter att ha genom
fört ett offentligt samråd och efter att ha hört ESRB och när så
är lämpligt de behöriga myndigheterna i tredjeländer, utarbeta
och lägga fram för kommissionens godkännande förslag till
tekniska standarder för tillsyn som närmare anger följande:
a) Den klass av OTC-derivat som ska omfattas av det clearing
krav som avses i artikel 4,
b) det eller de datum från vilket eller vilka clearingkravet ska
gälla, inbegripet varje successivt genomförande och de kate
gorier av motparter som kravet ska gälla, och
c) det minimikrav på återstående löptid för de OTC-derivat
kontrakt som avses i artikel 4.1 b ii.
SV
L 201/18
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
72
Bilaga 1
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
3. Esma ska, på eget initiativ, efter att ha genomfört ett
offentligt samråd och efter att ha hört ESRB, och när så är
lämpligt behöriga myndigheter i tredjeländer, i enlighet med
kriterierna i punkt 4 a, b och c fastställa och meddela kom
missionen vilka klasser av derivat som omfattas av clearingkra
vet enligt artikel 4, men för vilka någon central motpart ännu
inte har auktoriserats.
Efter detta meddelande ska Esma offentliggöra en förslagsinfor
dran för clearing av dessa klasser av derivat.
4. I det övergripande syftet att minska systemriskerna ska
förslagen till tekniska standarder för tillsyn beträffande den del
som avses i punkt 2 a beakta följande kriterier:
a) Standardiseringsgraden på kontraktsvillkor och operativa
processer för den berörda klassen av OTC-derivat.
b) Volym och likviditet för den berörda klassen av OTC-derivat.
c) Tillgängligheten till skälig, tillförlitlig och allmänt accepterad
prisinformation inom den berörda klassen av OTC-derivat.
Vid utarbetandet av dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn får Esma beakta inbördes samband mellan motparter
som utnyttjar de berörda klasserna av OTC-derivat, förväntad
påverkan på motpartskreditrisknivåerna mellan motparter samt
inverkan på konkurrensen inom unionen.
För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna artikel
ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn med
närmare uppgifter om de kriterier som avses i leden a, b och c i
det första stycket.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i tredje stycket i denna punkt i enlighet
med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
5. Förslagen till tekniska standarder för tillsyn beträffande
den del som avses i punkt 2 b ska beakta följande kriterier:
a) Den förväntade volymen när det gäller den berörda klassen
av OTC-derivat.
b) Huruvida fler än en central motpart redan utför clearing av
samma klass av OTC-derivat.
c) Den berörda centrala motpartens kapacitet att hantera den
förväntade volymen och att hantera den risk som följer av
clearingen av den berörda klassen av OTC-derivat.
d) Typ av och antal aktiva motparter som förväntas vara aktiva
på marknaden för den berörda klassen av OTC-derivat.
e) Den tid som en motpart som omfattas av clearingkravet
behöver för att införa arrangemang för att cleara sina
OTC-derivatkontrakt genom en central motpart.
f) Riskhanteringskapaciteten och den rättsliga och operativa
kapaciteten hos de olika motparter som är aktiva på mark
naden för den berörda klassen av OTC-derivat och som
skulle omfattas av clearingkravet i artikel 4.1.
6. Om det för en klass av OTC-derivatkontrakt inte längre
finns en central motpart som är auktoriserad eller godkänd för
clearing av dessa kontrakt enligt denna förordning ska den inte
längre omfattas av clearingkravet enligt artikel 4, och punkt 3 i
denna artikel ska tillämpas.
Artikel 6
Offentligt register
1. Esma ska upprätta och föra ett offentligt register för att
korrekt och entydigt identifiera vilka klasser av OTC-derivat
som omfattas av clearingkravet samt hålla detta register upp
daterat. Det offentliga registret ska vara tillgängligt för allmän
heten på Esmas webbplats.
2. Registret ska innehålla följande:
a) De klasser av OTC-derivat som är föremål för clearingkravet
enligt artikel 4.
b) De auktoriserade eller godkända centrala motparter som kan
utnyttjas för att uppfylla clearingkravet.
c) De dagar från och med vilka clearingkravet börjar gälla,
inbegripet ett eventuellt successivt genomförande.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/19
73
Bilaga 1
d) De klasser av OTC-derivat som identifierats av Esma i enlig
het med artikel 5.3.
e) Det minimikrav på återstående löptid för de derivatkontrakt
som avses i artikel 4.1 b ii.
f) De centrala motparter som den behöriga myndigheten har
underrättat Esma om när det gäller clearingkravet, samt da
gen för var och en av dessa underrättelser.
3. När en central motpart inte längre är auktoriserad eller
godkänd enligt denna förordning för clearing av en viss klass av
derivat, ska Esma genast stryka den från det offentliga registret
avseende denna klass av OTC-derivat.
4. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna artikel
får Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn för
att närmare ange de uppgifter som ska tas med i det offentliga
register som avses i punkt 1.
Esma ska överlämna sådana förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de förslag till tek
niska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet
med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 7
Tillträdet till en central motpart
1. En central motpart som auktoriserats för clearing av OTC-
derivatkontrakt ska acceptera clearing av sådana kontrakt utan
diskriminering och på ett transparent sätt, oberoende av han
delsplats.
En central motpart får kräva att en handelsplats uppfyller de
operativa och tekniska krav som fastställts av den centrala mot
parten, inbegripet kraven på riskhantering.
2. En central motpart ska inom tre månader efter det att en
handelsplats lämnat in en formell begäran om tillträde till
mötesgå eller avslå denna begäran.
3. Om en central motpart nekar tillträde enligt punkt 2 ska
den lämna handelsplatsen en fullständig motivering av sitt be
slut.
4. Såvida inte handelsplatsens respektive den centrala mot
partens behöriga myndigheter nekar tillträde, ska den centrala
motparten med förbehåll för andra stycket bevilja tillträde inom
tre månader efter det att ett beslut fattats om att tillmötesgå
handelsplatsens formella begäran i enlighet med punkt 2.
Handelsplatsens och den centrala motpartens behöriga myndig
heter får efter en formell begäran om tillträde från handelsplat
sen endast neka denna handelsplats tillträde till den centrala
motparten om sådant tillträde skulle hota en smidig och väl
fungerande marknad eller ha negativa effekter när det gäller
systemrisken.
5. Om oenighet skulle uppstå mellan behöriga myndigheter
ska Esma lösa alla sådana tvister i enlighet med sina befogen
heter enligt artikel 19 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 8
Tillträde till en handelsplats
1. En handelsplats ska på begäran av en central motpart som
har auktoriserats för clearing av OTC-derivatkontrakt som är
föremål för handel på denna handelsplats tillhandahålla denna
motpart transaktionsuppgifter på ett transparent och icke-dis
kriminerande sätt.
2. När en central motpart formellt har lämnat in en begäran
till en handelsplats om att få tillträde till denna, ska den centrala
motparten inom tre månader erhålla ett svar på sin begäran.
3. Om tillträde nekas av en handelsplats, ska denna under
rätta den centrala motparten om detta och lämna en fullständig
motivering av sitt beslut.
4. Utan att det påverkar det beslut som fattats av handels
platsens och den centrala motpartens behöriga myndigheter ska
tillträde möjliggöras av handelsplatsen inom tre månader efter
ett positivt svar på en begäran om tillträde.
Den centrala motparten ska beviljas tillträde till handelsplatsen
endast om detta inte förutsätter samverkansöverenskommelse
eller hotar en smidig och väl fungerande marknad, särskilt på
grund av fragmentering av likviditeten, och handelsplatsen har
infört lämpliga mekanismer mot sådan fragmentering.
5. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn som specificerar begreppet fragmentering av likviditeten.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket, i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 9
Rapporteringskravet
1. Motparter och centrala motparter ska se till att uppgifter
om varje derivatkontrakt som de har ingått och varje ändring
eller avslutande av kontraktet rapporteras in till ett transaktions
register som registrerats i enlighet med artikel 55 eller godkänts
i enlighet med artikel 77. Uppgifterna ska rapporteras in senast
den första arbetsdagen efter varje ingående, ändring eller avslu
tande av kontraktet.
SV
L 201/20
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
74
Bilaga 1
Rapporteringskravet ska gälla de derivatkontrakt som
a) har ingåtts före den 16 augusti 2012 och som fortfarande är
utestående den dagen.
b) har ingåtts på eller efter den 16 augusti 2012.
En motpart eller en central motpart som omfattas av rappor
teringskravet får delegera inrapporteringen av uppgifterna i de
rivatkontraktet.
Motparter och centrala motparter ska se till att uppgifterna i
deras derivatkontrakt inte rapporteras dubbelt.
2. Motparter ska föra ett register över alla derivatkontrakt
som de har ingått och varje ändring under minst fem år efter
avslutande av kontraktet.
3. Om ett transaktionsregister inte är tillgängligt för att re
gistrera uppgifterna i ett derivatkontrakt, ska motparter och
centrala motparter se till att sådana uppgifter rapporteras in
till Esma.
I detta fall ska Esma säkerställa att alla berörda enheter som
avses i artikel 81.3 har tillträde till alla de uppgifter i derivat
kontrakten som de behöver för att kunna fullgöra sina respek
tive skyldigheter och uppdrag.
4. En motpart eller central motpart som rapporterar in upp
gifter om ett derivatkontrakt till ett transaktionsregister eller till
Esma, eller en enhet som på en motparts eller central motparts
vägnar rapporterar in sådana uppgifter, ska inte anses bryta mot
eventuella sekretessförpliktelser som följer av kontraktet eller av
lag eller andra författningar.
Den rapporterande enheten, dess ledning eller anställda är be
friade från ansvar för detta utlämnande av uppgifter.
5. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn för att fastställa uppgifter och typer av rapporter enligt
punkterna 1 och 3 för de olika klasserna av derivat.
De rapporter som avses i punkterna 1 och 3 ska åtminstone
ange följande:
a) Parterna till ett derivatkontrakt och, i förekommande fall,
förmånstagaren till kontraktets rättigheter och skyldigheter.
b) Derivatkontraktens väsentliga kännetecken inklusive typ, un
derliggande löptid, underliggande belopp, pris och avveck
lingsdag.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de förslag till tek
niska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet
med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
6. För att säkerställa enhetliga villkor för tillämpningen av
punkterna 1 och 3 ska Esma utarbeta förslag till tekniska stan
darder för genomförande för att närmare ange
a) hur rapporterna enligt punkterna 1 och 3 för de olika klas
serna av derivat ska utformas samt deras frekvens, och
b) det datum då derivatkontrakten ska rapporteras in, inbegri
pet varje successivt införande för derivatkontrakt som ingåtts
före det datum från vilket rapporteringskravet ska gälla.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
genomförande till kommissionen senast den 30 september
2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för genomförande som avses i första stycket i enlighet med
artikel 15 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 10
Icke-finansiella motparter
1. När en icke-finansiell motpart tar positioner i OTC-deri
vatkontrakt och dessa positioner överskrider clearingtröskeln
enligt punkt 3 ska denna icke-finansiella motpart
a) omedelbart underrätta Esma och den behöriga myndighet
som avses i punkt 5 om detta,
b) börja omfattas av clearingkravet för framtida kontrakt i en
lighet med artikel 4 om den rullande genomsnittspositionen
under 30 arbetsdagar överskrider tröskeln, och
c) cleara alla relevanta framtida kontrakt inom fyra månader
från det att de börjat omfattas av clearingkravet.
2. En icke-finansiell motpart som har börjat omfattas av
clearingkravet i enlighet med punkt 1 b, och som senare visar
den behöriga myndighet som utsetts i enlighet med punkt 5 att
den rullande genomsnittspositionen under 30 arbetsdagar inte
överskrider clearingtröskeln, ska inte längre omfattas av clea
ringkravet enligt artikel 4.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/21
75
Bilaga 1
3. Vid beräkningen av positionerna enligt punkt 1 ska den
icke-finansiella motparten inkludera alla de OTC-derivatkontrakt
som den icke-finansiella motparten eller andra icke-finansiella
motparter inom den grupp som den icke-finansiella motparten
tillhör har ingått, som inte på ett objektivt mätbart sätt minskar
de risker som är direkt kopplade till den icke-finansiella mot
partens eller denna grupps affärsverksamhet eller likviditetsför
valtning.
4. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter att ha hört ESRB och andra relevanta
myndigheter, utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn
som anger följande:
a) Kriterier för att fastställa vilka OTC-derivatkontrakt som på
ett objektivt mätbart sätt minskar de risker som är direkt
kopplade till den affärsverksamhet eller likviditetsförvalt
ningsverksamhet som avses i punkt 3.
b) Värden för clearingströsklarna, som ska fastställas med ut
gångspunkt i vilken systemvikt en motparts samlade netto
positioner och nettoexponeringar har per klass av OTC-de
rivat.
Efter att ha genomfört ett öppet offentligt samråd ska Esma
överlämna dessa förslag till tekniska standarder för tillsyn till
kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket, i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Esma ska, efter samråd med ESRB och andra berörda myndig
heter, regelbundet se över tröskelvärdena och vid behov föreslå
tekniska standarder för tillsyn för att ändra dem.
5. Varje medlemsstat ska utse en myndighet som ansvarar
för att se till att kravet enligt punkt 1 efterlevs.
Artikel 11
Riskbegränsningstekniker för OTC-derivatkontrakt som
inte clearas via en central motpart
1. Finansiella motparter och icke-finansiella motparter vilka
ingår ett OTC-derivatkontrakt som inte clearas via en central
motpart, ska med tillbörlig aktsamhet se till att det har införts
lämpliga förfaranden och system för att mäta, övervaka och
begränsa operativa risker och motpartskreditrisker, och då minst
följande:
a) Förfaranden, om möjligt på elektronisk väg, som säkerställer
att det berörda OTC-derivatkontraktets villkor godkänns i
tid.
b) Formaliserade förfaranden som är stabila, motståndskraftiga
och kontrollerbara för att stämma av portföljer, hantera där
med förknippade risker och tidigt upptäcka tvister mellan
parter och lösa dem samt övervaka värdet av utestående
kontrakt.
2. De finansiella motparter och icke-finansiella motparter
som avses i artikel 10 ska dagligen uppdatera värdet av ute
stående kontrakt (”mark-to-market”). Om marknadsförhållan
dena hindrar en uppdatering ska en tillförlitlig och försiktig
”marking-to-model” användas.
3. Finansiella motparter ska ha riskhanteringsförfaranden
som kräver en utväxling av säkerheter som sker i tid, är korrekt
och på lämpligt vis separerad när det gäller OTC-derivatkontrakt
som har ingåtts den 16 augusti 2012 eller därefter. De icke-
finansiella motparter som avses i artikel 10 ska ha riskhante
ringsförfaranden som kräver en utväxling av säkerheter som
sker i tid, är korrekt och på lämpligt vis separerad när det gäller
OTC-derivatkontrakt som har ingåtts på och efter dagen för
clearingtröskelns överskridande.
4. Finansiella motparter ska inneha ett lämpligt och propor
tionellt kapital för att hantera den risk som inte täcks av en
lämplig utväxling av säkerheter.
5. Kravet i punkt 3 i den här artikeln ska inte tillämpas på
transaktioner inom grupper som avses i artikel 3 vilka ingås av
motparter som är etablerade i samma medlemsstat under för
utsättning att det inte finns några rådande eller förutsebara
praktiska eller rättsliga hinder för en snabb överföring av eget
kapital eller återbetalning av skulder mellan motparterna.
6. En transaktion inom grupper som avses i artikel 3.2 a, b
eller c vilken ingås av motparter som är etablerade i olika
medlemsstater ska helt eller delvis undantas från kravet i punkt
3 i den här artikeln på grundval av ett positivt beslut från båda
relevanta behöriga myndigheter under förutsättning att följande
villkor är uppfyllda:
a) Motparternas riskhanteringsförfaranden är tillräckligt sunda
och kraftfulla och står i överstämmelse med komplexiteten
i derivattransaktionen.
b) Det finns inga rådande eller förutsebara praktiska eller rätts
liga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
SV
L 201/22
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
76
Bilaga 1
Om de behöriga myndigheterna inte kan enas om ett positivt
beslut inom 30 kalenderdagar från mottagandet av ansökan om
undantag, får Esma bistå dessa myndigheter med att nå fram till
en överenskommelse i enlighet med sina befogenheter enligt
artikel 19 i förordning (EU) nr 1095/2010.
7. En transaktion inom grupper som avses i artikel 3.1 vil
ken ingås av icke-finansiella motparter som är etablerade i olika
medlemsstater ska undantas från kravet i punkt 3 i den här
artikeln under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
a) Motparternas riskhanteringsförfaranden är tillräckligt sunda
och solida och står i överstämmelse med komplexiteten i
derivattransaktionen.
b) Det finns inga rådande eller förutsebara praktiska eller rätts
liga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
De icke-finansiella motparterna ska underrätta de behöriga myn
digheter som avses i artikel 10.5 om sin avsikt att tillämpa
undantaget. Undantaget ska gälla om inte någon av de under
rättade behöriga myndigheterna inom tre månader efter under
rättelsen meddelar att den inte längre instämmer i att de villkor
som avses i led a eller b i första stycket är uppfyllda.
8. En transaktion inom grupper som avses i artikel 3.2 a–d
vilken ingås mellan en motpart som är etablerad inom unionen
och en motpart som är etablerad inom ett tredjelands jurisdik
tion ska helt eller delvis undantas från kravet i punkt 3 i den
här artikeln på grundval av ett positivt beslut från den berörda
behöriga myndighet som ansvarar för tillsynen av den motpart
som är etablerad inom unionen under förutsättning att följande
villkor är uppfyllda:
a) Motparternas riskhanteringsförfaranden är tillräckligt sunda
och solida och står i överstämmelse med komplexiteten i
derivattransaktionen.
b) Det finns inga rådande eller förutsebara praktiska eller rätts
liga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
9. En transaktion inom grupper som avses i artikel 3.1 vil
ken ingås mellan en icke-finansiell motpart som är etablerad
inom unionen och en motpart som är etablerad inom ett tredje
lands jurisdiktion ska undantas från kravet i punkt 3 i den här
artikeln under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
a) Motparternas riskhanteringsförfaranden är tillräckligt sunda
och solida och står i överstämmelse med komplexiteten i
derivattransaktionen.
b) Det finns inga rådande eller förutsebara praktiska eller rätts
liga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
De icke-finansiella motparterna ska underrätta de behöriga myn
digheter som avses i artikel 10.5 om sin avsikt att tillämpa
undantaget. Undantaget ska gälla om inte någon av de under
rättade behöriga myndigheterna inom tre månader efter under
rättelsen meddelar att den inte längre instämmer i att de villkor
som avses i led a eller b i första stycket är uppfyllda.
10. En transaktion inom grupper som avses i artikel 3.1
vilken ingås mellan en icke-finansiell motpart och en finansiell
motpart vilka är etablerade i olika medlemsstater ska helt eller
delvis undantas från kravet i punkt 3 i den här artikeln på
grundval av ett positivt beslut från den berörda behöriga myn
dighet som ansvarar för tillsynen över den finansiella motparten
under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
a) Motparternas riskhanteringsförfaranden är tillräckligt sunda
och solida och står i överstämmelse med komplexiteten i
derivattransaktionen.
b) Det finns inga rådande eller förutsebara praktiska eller rätts
liga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
Den berörda behöriga myndighet som ansvarar för tillsynen
över den finansiella motparten ska underrätta den behöriga
myndighet som avses i artikel 10.5 om alla sådana beslut. Un
dantaget gäller utom i det fall då den underrättade behöriga
myndigheten inte instämmer i att villkoren som avses i led a
eller b i första stycket är uppfyllda. Om oenighet råder mellan
behöriga myndigheter får Esma bistå dessa myndigheter med att
nå fram till en överenskommelse i enlighet med sina befogen
heter enligt artikel 19 i förordning (EU) nr 1095/2010.
11. Den motpart i en transaktion inom grupper som har
undantagits från kravet i punkt 3 ska offentliggöra information
om undantaget.
En behörig myndighet ska underrätta Esma om beslut som
antagits enligt punkterna 6, 8 eller 10, eller underrättelser
som mottagits enligt punkterna 7, 9 eller 10, och ska förse
Esma med uppgifter om den aktuella transaktionen inom grup
per.
12. De krav som anges i punkterna 1–11 ska gälla OTC-
derivatkontrakt som ingåtts mellan enheter i tredjeland som
skulle omfattas av dessa krav om de var etablerade i unionen,
under förutsättning att dessa kontrakt har en direkt, väsentlig
och förutsebar verkan inom unionen eller när sådana krav är
nödvändiga eller lämpliga för att förhindra varje kringgående av
bestämmelserna i denna förordning.
13. Esma ska regelbundet övervaka aktiviteten beträffande
derivat som inte är godtagbara för clearing i syfte att fastställa
fall då en särskild klass av derivat kan ge upphov till systemrisk
och för att undvika regelarbitrage mellan clearade och ej clea
rade derivattransaktioner. Esma ska särskilt, efter samråd med
ESRB, vidta åtgärder i enlighet med artikel 5.3 eller se över de
tekniska standarder för tillsyn avseende marginalsäkerheter som
fastställs i punkt 14 i den här artikeln och i artikel 41.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/23
77
Bilaga 1
14. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn med närmare uppgifter om följande:
a) De förfaranden och arrangemang som avses i punkt 1.
b) De marknadsförhållanden som hindrar en ”marking-to-mar
ket”-uppdatering och kriterier för att använda den ”marking-
to-model” som avses i punkt 2.
c) De uppgifter om undantagna transaktioner inom grupper
som ska uppges i den anmälan som avses i punkterna 7,
9 och 10.
d) De uppgifter om undantagna transaktioner inom grupper
som avses i punkt 11.
e) De kontrakt som ska anses ha en direkt, väsentlig och för
utsebar verkan inom unionen eller de fall när det är nöd
vändigt eller lämpligt att förhindra varje kringgående av be
stämmelserna i denna förordning enligt punkt 12.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
förfarandet i artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
15. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till gemensamma tekniska stan
darder för tillsyn med närmare uppgifter om följande:
a) Riskhanteringsförfaranden, inbegripet de nivåer på och den
typ av säkerhets- och separeringssystem som krävs för att
uppfylla kraven i punkt 3.
b) De kapitalnivåer som krävs för att uppfylla kraven i punkt 4.
c) De förfaranden som motparterna och de berörda behöriga
myndigheterna ska följa när undantag tillämpas enligt punk
terna 6–10.
d) De tillämpliga kriterier som avses i punkterna 5–10, inbegri
pet framför allt vad som bör betraktas som praktiska och
rättsliga hinder för en snabb överföring av eget kapital eller
återbetalning av skulder mellan motparterna.
De europeiska tillsynsmyndigheterna ska överlämna dessa för
slag till tekniska standarder för tillsyn till kommissionen senast
den 30 september 2012.
Beroende på motpartens rättsliga form ska kommissionen ges
befogenhet att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses
i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordningarna
(EU)
nr 1093/2010,
(EU)
nr 1094/2010
eller (EU)
nr 1095/2010.
Artikel 12
Sanktioner
1. Medlemsstaterna ska införa bestämmelser om sanktioner
vid överträdelser av bestämmelserna i denna avdelning och ska
vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de genomförs.
Sanktionerna ska åtminstone inkludera administrativa avgifter.
Sanktionerna i fråga ska vara effektiva, proportionella och av
skräckande.
2. Medlemsstaterna ska se till att de myndigheter som an
svarar för tillsynen av finansiella motparter, och i tillämpliga fall
icke-finansiella motparter, offentliggör alla sanktioner som ut
dömts för överträdelser av artiklarna 4, 5 och 7-11, förutsatt att
detta inte skapar allvarlig oro på finansmarknaderna eller åsam
kar de berörda parterna oproportionerligt stora skador. Med
lemsstaterna ska regelbundet offentliggöra bedömningsrapporter
om hur effektiva de tillämpade bestämmelserna om sanktioner
är. Ett sådant utlämnande av uppgifter eller offentliggörande får
inte omfatta personuppgifter i den mening som avses i artikel 2
a i direktiv 95/46/EG.
Medlemsstaterna ska senast den 17 februari 2013 underrätta
kommissionen om bestämmelserna som avses i punkt 1. De
ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om senare änd
ringar av dem.
3. En överträdelse av bestämmelserna i denna avdelning ska
inte påverka giltigheten av ett OTC-derivatkontrakt eller parter
nas möjligheter att verkställa bestämmelserna i ett OTC-derivat
kontrakt. En överträdelse av bestämmelserna i denna avdelning
utgör ingen grund för skadeståndsanspråk mot en part i ett
OTC-derivatkontrakt.
Artikel 13
Mekanism för undvikande av överlappande eller
motstridiga bestämmelser
1. Kommissionen ska med Esmas bistånd övervaka och ut
arbeta rapporter till Europaparlamentet och rådet om den in
ternationella tillämpningen av de principer som fastställs i ar
tiklarna 4, 9, 10 och 11, särskilt när det gäller eventuella över
lappande eller motstridiga krav på marknadsaktörerna, och re
kommendera möjliga åtgärder.
2. Kommissionen får anta genomförandeakter i vilka det in
tygas att ett tredjelands rättsliga, tillsynsmässiga och verkställig
hetsmässiga arrangemang
a) motsvarar krav som fastställs i denna förordning enligt ar
tiklarna 4, 9, 10 och 11,
b) säkerställer ett skydd av tystnadsplikten som är likvärdigt
med det som fastställs i denna förordning, och
SV
L 201/24
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
78
Bilaga 1
c) tillämpas effektivt och verkställs på ett jämlikt och icke
snedvridande sätt så att en effektiv tillsyn och verkställighet
kan upprätthållas.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 86.2.
3. En genomförandeakt om likvärdighet enligt punkt 2 ska
innebära att motparter som ingår en transaktion som omfattas
av denna förordning ska anses ha fullgjort de skyldigheter som
ingår i artiklarna 4, 9, 10 och 11 om åtminstone en av mot
parterna är etablerad i det tredjelandet.
4. Kommissionen ska i samarbete med Esma övervaka att de
krav som motsvarar kraven som fastställs i artiklarna 4, 9, 10
och 11 genomförs på ett effektivt sätt av de tredjeländer för
vilka en genomförandeakt om likvärdighet har antagits och
regelbundet, minst en gång om året, rapportera till Europapar
lamentet och rådet. Inom 30 kalenderdagar efter det att rappor
ten har lagts fram ska kommissionen, om rapporten visar att
myndigheterna i tredjelandet har tillämpat de motsvarande kra
ven på ett ofullständigt eller inkonsekvent sätt, återkalla erkän
nandet om likvärdighet när det gäller det aktuella tredjelandets
regelverk. Om en genomförandeakt om likvärdighet dras till
baka ska motparterna automatiskt på nytt omfattas av alla
krav som fastställs i denna förordning.
AVDELNING III
AUKTORISATION OCH TILLSYN AV CENTRALA MOTPARTER
KAPITEL 1
Villkor och förfaranden för auktorisation av centrala
motparter
Artikel 14
Auktorisation av centrala motparter
1. Om en i unionen etablerad juridisk person avser att till
handahålla clearingtjänster som central motpart, ska den ansöka
om auktorisation hos behörig myndighet i den medlemsstat där
den är etablerad (den centrala motpartens behöriga myndighet),
i enlighet med förfarandet i artikel 17.
2. När auktorisation har beviljats i enlighet med artikel 17
ska den gälla på unionens hela territorium.
3. Auktorisation som avses i punkt 1 ska beviljas endast för
verksamheter relaterade till clearing, och det ska anges vilka
tjänster och verksamheter som den centrala motparten är auk
toriserad för, inklusive vilka klasser av finansiella instrument
som en sådan auktorisation omfattar.
4. En central motpart ska alltid uppfylla villkoren för aukto
risation.
En central motpart ska utan dröjsmål underrätta den behöriga
myndigheten om väsentliga förändringar som påverkar villkoren
för auktorisation.
5. Den auktorisation som avses i punkt 1 ska inte hindra
medlemsstater från att anta eller fortsätta att tillämpa ytterligare
krav när det gäller centrala motparter som har etablerat sig på
deras territorium, inbegripet vissa auktoriseringskrav enligt di
rektiv 2006/48/EG.
Artikel 15
Utvidgning av verksamheter och tjänster
1. En central motpart ska lämna in en begäran om utvidg
ning till den centrala motpartens behöriga myndighet, om den
vill utvidga sin affärsverksamhet till verksamheter och tjänster
som inte omfattas av den ursprungliga auktorisationen. Tillhan
dahållande av clearingtjänster som den centrala motparten inte
auktoriserats för ska betraktas som en utvidgning av den auk
torisationen.
Utvidgningen av en auktorisation ska ske i enlighet med det
förfarande som anges i artikel 17.
2. Om en central motpart önskar utvidga sin verksamhet till
en annan medlemsstat än den där den är etablerad, ska den
centrala motpartens behöriga myndighet utan dröjsmål under
rätta den behöriga myndigheten i den andra medlemsstaten.
Artikel 16
Kapitalkrav
1. För att auktoriseras enligt artikel 14 ska en central
motpart ha ständig tillgång till ett startkapital på minst
7,5 miljoner EUR.
2. En central motparts kapital ska – inklusive balanserade
vinstmedel och reserver – stå i proportion till den risk som är
kopplad till den centrala motpartens verksamhet. Kapitalet ska
alltid vara tillräckligt för att vid behov och inom rimlig tid
kunna säkerställa en ordnad avveckling eller omstrukturering
av verksamheten och erbjuda den centrala motparten tillräckligt
skydd mot kreditrisker, motpartsrisker, marknadsrisker, opera
tiva risker, rättsliga risker och affärsrisker som inte redan täcks
av särskilda finansiella resurser enligt artiklarna 41–44.
3. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska EBA, i nära samarbete med ECBS och efter samråd
med Esma, utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn
med närmare uppgifter om kraven när det gäller en central
motparts kapital, balanserade vinstmedel och reserver som avses
i punkt 2.
EBA ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1093/2010.
Artikel 17
Förfarande för att bevilja och avslå auktorisation
1. Den ansökande centrala motparten ska lämna en ansökan
om auktorisation till den behöriga myndigheten i den medlems
stat där den är etablerad.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/25
79
Bilaga 1
2. Den ansökande centrala motparten ska lämna in alla upp
gifter som krävs för att den behöriga myndigheten ska kunna
fastslå att den sökande uppfyller de krav som fastställs i denna
förordning. Den behöriga myndigheten ska omgående över
lämna alla uppgifter som mottagits från den ansökande centrala
motparten till Esma och det kollegium som avses i artikel 18.1.
3. Inom 30 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan ska
den behöriga myndigheten bedöma om ansökan är fullständig.
Om ansökan inte är fullständig, ska den behöriga myndigheten
ange en tidsfrist inom vilken den ansökande centrala motparten
ska lämna ytterligare information. Den behöriga myndigheten
ska efter att ha bedömt att ansökan är fullständig, underrätta
den ansökande centrala motparten, medlemmarna i det kolle
gium som inrättats i enlighet med artikel 18.1 och Esma om
detta.
4. Den behöriga myndigheten ska bevilja auktorisation en
dast om den finner att den ansökande centrala motparten upp
fyller alla krav i denna förordning och att den centrala motpar
ten är anmäld som ett system enligt direktiv 98/26/EG.
Den behöriga myndigheten ska vederbörligen beakta det ytt
rande som kollegiet nått fram till i enlighet med artikel 19.
Om den behöriga myndigheten inte instämmer med kollegiets
positiva yttrande, ska dess beslut innehålla en fullständig moti
vering och en förklaring av eventuella väsentliga avvikelser från
kollegiets positiva yttrande.
Den centrala motparten ska inte beviljas auktorisation om samt
liga medlemmar i kollegiet, med undantag för de behöriga myn
digheterna i den medlemsstat där den centrala motparten är
etablerad, genom överenskommelse når fram till ett gemensamt
yttrande enligt artikel 19.1 om att den centrala motparten inte
bör beviljas auktorisation. Det yttrandet ska ange skriftliga, full
ständiga och detaljerade skäl till att kollegiet anser att de krav
som fastställs i denna förordning eller andra delar av unions
rätten inte är uppfyllda.
Om ett gemensamt yttrande som avses i tredje stycket inte har
uppnåtts genom överenskommelse, och en majoritet bestående
av två tredjedelar av kollegiet har avgett ett negativt yttrande, får
varje berörd behörig myndighet med stöd av en majoritet be
stående av två tredjedelar av kollegiet inom 30 kalenderdagar
efter antagandet av det negativa yttrandet hänskjuta frågan till
Esma för avgörande i enlighet med artikel 19 i förordning (EU)
nr 1095/2010.
Beslutet om hänskjutande ska ange skriftliga, fullständiga och
detaljerade skäl till att de berörda medlemmarna i kollegiet
anser att de krav som fastställs i denna förordning eller andra
delar av unionsrätten inte är uppfyllda. I sådana fall ska den
centrala motpartens behöriga myndighet skjuta upp sitt beslut
om auktorisation och invänta ett eventuellt beslut om auktori
sation från Esma i enlighet med artikel 19.3 i förordning (EU)
nr 1095/2010. Den behöriga myndigheten ska fatta sitt beslut i
enlighet med Esmas beslut. Ärendet får inte hänskjutas till Esma
efter det att den 30-dagarsperiod som avses i fjärde stycket har
löpt ut.
Om samtliga medlemmar i kollegiet, med undantag för myn
digheterna i den medlemsstat där den centrala motparten är
etablerad, genom överenskommelse når fram till ett gemensamt
yttrande enligt artikel 19.1 om att den centrala motparten inte
bör beviljas auktorisation, får den behöriga myndigheten hän
skjuta frågan till Esma för avgörande i enlighet med artikel 19 i
förordning (EU) nr 1095/2010.
Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den centrala
motparten är etablerad ska vidarebefordra beslutet till de övriga
berörda behöriga myndigheterna.
5. Esma ska agera i enlighet med artikel 17 i förordning (EU)
nr 1095/2010 om den centrala motpartens behöriga myndighet
inte har tillämpat bestämmelserna i denna förordning, eller har
tillämpat dem på ett sätt som framstår som en överträdelse av
unionsrätten.
Esma får utreda påstådda överträdelser eller underlåtelser att till
lämpa unionsrätten på begäran av någon medlem i kollegiet
eller på eget initiativ, efter att ha underrättat den behöriga
myndigheten.
6. Inga åtgärder som vidtas i tjänsten av någon av kollegiets
medlemmar får direkt eller indirekt diskriminera någon med
lemsstat eller grupp av medlemsstater som plats för clearing
tjänster oavsett valutaslag.
7. Inom sex månader från inlämnandet av en fullständig
ansökan ska den behöriga myndigheten skriftligen med fullstän
dig motivering underrätta den sökande om huruvida auktorisa
tion beviljats eller avslagits.
Artikel 18
Kollegium
1. Inom 30 kalenderdagar efter inlämnandet av en fullständig
ansökan i enlighet med artikel 17 ska den centrala motpartens
behöriga myndighet inrätta, förvalta och leda ett kollegium som
främjar fullgörandet av de uppgifter som anges i artiklarna 15,
17, 49, 51 och 54.
2. Kollegiet ska ha följande sammansättning:
a) Esma.
b) Den centrala motpartens behöriga myndighet.
c) De behöriga myndigheter som ansvarar för tillsynen av den
centrala motpartens clearingmedlemmar som är etablerade i
de tre medlemsstaterna med de sammanlagt största bidragen
under en ettårsperiod till den centrala motpartens obestånds
fond som avses i artikel 42.
d) De behöriga myndigheter som ansvarar för tillsynen av de
handelsplatser som den centrala motparten verkar på.
e) De behöriga myndigheter som övervakar centrala motparter
med vilka samverkansöverenskommelser ingåtts.
f) De behöriga myndigheter som övervakar de värdepappers
centraler som den centrala motparten är knuten till.
SV
L 201/26
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
80
Bilaga 1
g) De berörda ECBS-medlemmar som ansvarar för övervak
ningen av den centrala motparten och de berörda ECBS-
medlemmar som ansvarar för övervakningen av de centrala
motparter med vilka samverkansöverenskommelser har in
gåtts.
h) De centralbanker som utger de clearade finansiella instru
mentens mest relevanta unionsvalutor.
3. En behörig myndighet i en medlemsstat som inte är med
lem i kollegiet får från kollegiet begära all information som är
relevant för utförandet av dess tillsynsuppgifter.
4. Kollegiet ska sörja för följande, utan att det påverkar be
höriga myndigheters befogenheter enligt denna förordning:
a) Utarbetande av det yttrande som avses i artikel 19.
b) Informationsutbyte, inklusive begäran om information enligt
artikel 84.
c) Överenskommelser bland medlemmarna om att frivilligt påta
sig uppgifter.
d) Samordning av programmen för tillsynsgranskning, baserade
på en riskbedömning av den centrala motparten.
e) Fastställande av förfaranden och beredskapsplaner för kris
situationer som avses i artikel 24.
5. Kollegiets inrättande och verksamhet ska baseras på en
skriftlig överenskommelse mellan dess samtliga medlemmar.
I överenskommelsen ska de praktiska villkoren för kollegiets
verksamhet anges, inbegripet närmare bestämmelser för omröst
ningsförfaranden som avses i artikel 19.3, och uppgifter kan
åläggas den centrala motpartens behöriga myndighet eller åläg
gas en annan medlem av kollegiet.
6. För att säkerställa att kollegierna fungerar på ett enhetligt
och samstämmigt sätt i hela unionen ska Esma utarbeta förslag
till tekniska standarder för tillsyn som anger de villkor enligt
vilka de unionsvalutor som avses i punkt 2 h ska anses som de
mest relevanta och närmare anger de praktiska villkor som
avses i punkt 5.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
förfarandet i artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 19
Yttrande från kollegiet
1. Inom fyra månader efter den centrala motpartens inläm
nande av en fullständig ansökan enligt artikel 17 ska den cen
trala motpartens behöriga myndighet genomföra en riskbedöm
ning av den centrala motparten och lämna en rapport till kol
legiet.
Inom 30 kalenderdagar efter mottagandet och baserat på slut
satserna i denna rapport ska kollegiet nå fram till ett gemensamt
yttrande i vilket det fastställs huruvida den ansökande centrala
motparten uppfyller alla de krav som fastställs i denna förord
ning.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 17.4 fjärde styc
ket ska kollegiet, om inget gemensamt yttrande kan uppnås i
enlighet med andra stycket, inom samma tidsperiod anta ett
majoritetsyttrande.
2. Esma ska underlätta antagandet av det gemensamma ytt
randet i enlighet med dess allmänna samordningsfunktion enligt
artikel 31 i förordning (EU) nr 1095/2010.
3. Kollegiets majoritetsyttrande ska antas med enkel majori
tet bland dess medlemmar. För kollegier bestående av upp till
och med tolv medlemmar ska högst två kollegiemedlemmar
från samma medlemsstat ha rösträtt och varje röstberättigad
medlem ska ha en röst. För kollegier bestående av fler än tolv
medlemmar ska högst tre medlemmar från samma medlemsstat
ha rösträtt och varje röstberättigad medlem ska ha en röst. Esma
ska inte ha rösträtt i fråga om kollegiets yttranden.
Artikel 20
Upphävande av auktorisation
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 22.3 ska
den centrala motpartens behöriga myndighet upphäva auktori
sationen om den centrala motparten
a) inte har utnyttjat sin auktorisation inom tolv månader, ut
tryckligen har frånsagt sig auktorisationen eller inte har till
handahållit några tjänster eller utövat någon verksamhet un
der de föregående sex månaderna,
b) har erhållit auktorisationen genom att lämna osanna upp
gifter eller på något annat otillbörligt sätt,
c) inte längre uppfyller de villkor som gällde för auktorisatio
nen och inte har vidtagit de åtgärder för att avhjälpa situa
tionen som den centrala motpartens behöriga myndighet
begärt inom en fastställd tidsram, eller
d) allvarligt och systematiskt har åsidosatt något av de krav
som fastställs i denna förordning.
2.
Om den centrala motpartens behöriga myndighet anser att
en av de omständigheter som avses i punkt 1 föreligger ska den
inom fem arbetsdagar underrätta Esma och medlemmarna i
kollegiet om detta.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/27
81
Bilaga 1
3. Den centrala motpartens behöriga myndighet ska höra
medlemmarna i kollegiet angående nödvändigheten av att upp
häva auktorisationen av den centrala motparten, utom när det
brådskar med ett sådant beslut.
4. Varje medlem av kollegiet får när som helst begära att den
centrala motpartens behöriga myndighet ska kontrollera om
denna motpart fortfarande uppfyller villkoren som gällde för
auktorisationen.
5. Den centrala motpartens behöriga myndighet får begränsa
upphävandet till viss tjänst, verksamhet eller klass av finansiellt
instrument.
6. Den centrala motpartens behöriga myndighet ska över
sända sitt beslut med fullständig motivering till Esma och med
lemmarna i kollegiet, vilket ska ta hänsyn till reservationer från
kollegiets medlemmar.
7. Beslutet om upphävande av auktorisationen ska få verkan
inom hela unionen.
Artikel 21
Översyn och utvärdering
1. Utan att den roll som innehas av kollegiet påverkas, ska
de behöriga myndigheter som avses i artikel 22 se över de
system, strategier, processer och mekanismer som de centrala
motparterna har inrättat för att följa denna förordning samt
utvärdera de risker som dessa centrala motparter är eller kan
vara exponerade mot.
2. Den översyn och utvärdering som avses i punkt 1 ska
omfatta alla de krav på centrala motparter som fastställs i denna
förordning.
3. De behöriga myndigheterna ska fastställa hur ofta och hur
ingående den översyn och utvärdering som avses i punkt 1 ska
genomföras med beaktande av verksamhetens storlek, system
vikt, art, omfattning och komplexitet när det gäller de berörda
centrala motparterna. Översynen och utvärderingen ska upp
dateras minst en gång årligen.
De centrala motparterna ska omfattas av kontroller på plats.
4. De behöriga myndigheterna ska regelbundet och minst
årligen underrätta kollegiet om resultaten av översynen och
utvärderingen enligt punkt 1, inbegripet eventuella korrigerande
åtgärder eller sanktioner.
5. De behöriga myndigheterna ska kräva att centrala motpar
ter som inte uppfyller de krav som fastställs i denna förordning
på ett tidigt stadium vidtar nödvändiga åtgärder för att komma
till rätta med denna situation.
6. Esma ska ha en samordnande roll mellan behöriga myn
digheter och kollegier i syfte att skapa en gemensam tillsyns
kultur och konsekvent tillsynspraxis, säkerställa enhetliga för
faranden och ett enhetligt tillvägagångssätt, och förstärka över
ensstämmelsen när det gäller resultatet av tillsynen.
Med avseende på tillämpningen av första stycket ska Esma åt
minstone årligen
a) genomföra en inbördes utvärdering av den tillsynsverksam
het som utförs av samtliga behöriga myndigheter med av
seende på centrala motparters auktorisation och tillsyn i
enlighet med artikel 30 i förordning (EU) nr 1095/2010 och
b) ta initiativ till och samordna unionsomfattande utvärderingar
av de centrala motparternas förutsättningar för att stå emot
en ogynnsam utveckling på marknaden i enlighet med arti
kel 32.2 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Om en sådan utvärdering som avses i andra stycket led b visar
på brister i en eller fler centrala motparters motståndskraft ska
Esma utfärda de rekommendationer som behövs i enlighet med
artikel 16 i förordning (EU) nr 1095/2010.
KAPITEL 2
Tillsyn och övervakning av centrala motparter
Artikel 22
Behörig myndighet
1. Varje medlemsstat ska utse den behöriga myndighet som
ska svara för att de uppgifter som följer av denna förordning
utförs när det gäller auktorisation och tillsyn av centrala mot
parter som är etablerade på deras territorium och ska underrätta
kommissionen och Esma därom.
Om en medlemsstat utser mer än en behörig myndighet ska
den klart ange varje myndighets uppdrag och utse en myndighet
med ensamt ansvar för att samordna samarbetet och infor
mationsutbytet med kommissionen, Esma, andra medlemsstaters
behöriga myndigheter, EBA och berörda ECBS-medlemmar i
enlighet med artiklarna 23, 24, 83 och 84.
2. Varje medlemsstat ska se till att den behöriga myndighe
ten har tillräckliga tillsyns- och utredningsbefogenheter för att
fullgöra sitt uppdrag.
3. Varje medlemsstat ska se till att lämpliga administrativa
åtgärder i enlighet med nationell lagstiftning kan vidtas eller
införas mot ansvariga fysiska eller juridiska personer, om denna
förordning inte efterlevs.
Dessa åtgärder ska vara effektiva, proportionella och avskräc
kande och får inbegripa krav på korrigerande åtgärder inom en
fastställd tidsram.
4. Esma ska på sin webbplats offentliggöra en förteckning
över de behöriga myndigheter som utsetts enligt punkt 1.
KAPITEL 3
Samarbete
Artikel 23
Samarbete mellan myndigheter
1. Behöriga myndigheter ska ha ett nära samarbete med va
randra, med Esma och vid behov med ECBS.
SV
L 201/28
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
82
Bilaga 1
2. På grundval av tillgängliga uppgifter vid tidpunkten för
beslutet ska de behöriga myndigheterna vid utövandet av sina
allmänna uppgifter vederbörligen beakta sina besluts potentiella
effekter på det finansiella systemets stabilitet i alla övriga be
rörda medlemsstater, särskilt i krissituationer som avses i arti
kel 24.
Artikel 24
Krissituationer
Den centrala motpartens behöriga myndighet eller annan myn
dighet ska utan onödigt dröjsmål underrätta Esma, kollegiet,
berörda ECBS-medlemmar och andra berörda myndigheter om
krissituationer som berör en central motpart, inklusive utveck
lingar på finansmarknader, som kan inverka negativt på mark
nadens likviditet och det finansiella systemets stabilitet i någon
av de medlemsstater där den centrala motparten eller någon av
dess clearingmedlemmar är etablerad.
KAPITEL 4
Relationer med tredjeländer
Artikel 25
Godkännande av en central motpart från tredjeland
1. En i ett tredjeland etablerad central motpart får tillhanda
hålla clearingtjänster till clearingmedlemmar eller handelsplatser
som är etablerade i unionen endast om denna centrala motpart
är godkänd av Esma.
2. Efter samråd med de myndigheter som avses i punkt 3 får
Esma godkänna en central motpart som är etablerad i ett tredje
land och som har lämnat in en ansökan om godkännande att
tillhandahålla clearingtjänster eller clearingverksamhet, om:
a) Kommissionen har antagit en genomförandeakt i enlighet
med punkt 6.
b) Den centrala motparten är auktoriserad i det berörda tredje
landet och omfattas av effektiv tillsyn och verkställighet som
säkerställer att den fullt ut följer de försiktighetskrav som
gäller i det tredjelandet.
c) Samarbetsavtal har ingåtts i enlighet med punkt 7.
d) Den centrala motparten är etablerad eller auktoriserad i ett
tredjeland som anses ha system för bekämpning av penning
tvätt och av finansiering av terrorism som är likvärdiga unio
nens system i enlighet med de likvärdighetskriterier för tred
jeland som medlemsstaterna kommit överens om enligt Eu
ropaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den
26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det fi
nansiella systemet används för penningtvätt och finansiering
av terrorism ( 1 ).
3. När Esma bedömer om de villkor som avses i punkt 2 är
uppfyllda ska myndigheten samråda med
a) den behöriga myndigheten i en medlemsstat där den centrala
motparten tillhandahåller eller har för avsikt att tillhanda
hålla clearingtjänster och som har valts av den centrala mot
parten,
b) de behöriga myndigheter som ansvarar för tillsynen av den
centrala motpartens clearingmedlemmar som är etablerade i
de tre medlemsstater som lämnar eller som den centrala
motparten förväntar sig ska lämna de sammanlagt största
bidragen under en ettårsperiod till den centrala motpartens
obeståndsfond som avses i artikel 42,
c) de behöriga myndigheter som ansvarar för tillsynen av han
delsplatser belägna inom unionen som den centrala motpar
ten verkar eller kommer att verka på,
d) de behöriga myndigheter som övervakar centrala motparter
etablerade inom unionen med vilka samverkansöverenskom
melser ingåtts,
e) berörda ECBS-medlemmar i de medlemsstater där den cen
trala motparten tillhandahåller eller har för avsikt att tillhan
dahålla clearingtjänster och relevanta ECBS-medlemmar som
ansvarar för övervakningen av centrala motparter med vilka
samverkansöverenskommelser ingåtts,
f) de centralbanker som utger de mest relevanta unionsvalu
torna för de finansiella instrument som clearats eller som ska
clearas.
4. Den centrala motpart som avses i punkt 1 ska lämna in
sin ansökan till Esma.
Den ansökande centrala motparten ska förse Esma med all
information som krävs för ett godkännande. Inom 30 arbets
dagar efter mottagandet ska Esma bedöma om ansökan är full
ständig. Om ansökan inte är fullständig ska Esma ange en tids
frist inom vilken den sökande centrala motparten ska lämna
ytterligare information.
Beslutet om godkännande ska grundas på de villkor som fast
ställs i punkt 2 och vara oberoende av varje bedömning som
utgör grund för de likvärdighetsbeslut som avses i artikel 13.3.
Esma ska samråda med de myndigheter och enheter som avses i
punkt 3 innan myndigheten fattar sitt beslut.
Inom 180 arbetsdagar från inlämnandet av en fullständig an
sökan ska Esma med fullständig motivering skriftligen under
rätta den ansökande centrala motparten om huruvida godkän
nande beviljats eller nekats.
Esma ska på sin webbplats offentliggöra en förteckning över de
centrala motparter som godkänts i enlighet med denna förord
ning.
5. Esma ska efter samråd med de myndigheter och enheter
som avses i punkt 3 se över godkännandet av en central mot
part som är etablerad i ett tredjeland om denna centrala mot
part har utvidgat området för sin verksamhet och sina tjänster i
unionen. Den översynen ska genomföras i enlighet med i punk
terna 2, 3 och 4. Esma får återkalla godkännandet av denna
centrala motpart om villkoren i punkt 2 inte längre är uppfyllda
och under samma omständigheter som dem som beskrivs i
artikel 20.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/29
( 1 ) EUT L 309, 25.11.2005, s. 15.
83
Bilaga 1
6. Kommissionen får anta en genomförandeakt i enlighet
med artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011, som fastställer
att den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i ett tredjeland säker
ställer att de centrala motparter som är auktoriserade i detta
land följer rättsligt bindande krav som är likvärdiga med de
krav som fastställs i avdelning IV i den här förordningen, och
att dessa centrala motparter löpande är föremål för effektiv
tillsyn och verkställighet i detta land och att tredjelandets regel
verk föreskriver ett effektivt likvärdigt system för godkännande
av de centrala motparter som är auktoriserade i enlighet med
tredjeländers rättsordningar.
7. Esma ska upprätta samarbetsarrangemang med de berörda
behöriga myndigheter i tredjeländer vars rättsliga och tillsyns
mässiga regelverk har godkänts som vara likvärdiga med denna
förordning i enlighet med punkt 6. I sådana avtal ska minst
följande anges:
a) Mekanismen för informationsutbyte mellan Esma och det
berörda tredjelandets behöriga myndigheter, inbegripet till
gång till alla uppgifter som Esma begär över centrala mot
parter som är auktoriserade i tredjeländer.
b) Mekanismen för omedelbar underrättelse till Esma när en
behörig myndighet i ett tredjeland bedömer att en central
motpart som den utövar tillsyn av bryter mot villkoren för
sin auktorisation eller annan lagstiftning som den omfattas
av.
c) Mekanismen för omedelbar underrättelse till Esma från en
behörig myndighet i ett tredjeland när en central motpart
som den utövar tillsyn av har beviljats rätt att tillhandahålla
clearingtjänster till clearingmedlemmar eller kunder som är
etablerade i unionen.
d) Förfarandena för samordning av tillsynsverksamhet, inbegri
pet, när så är lämpligt, kontroller på plats.
8. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn som närmare anger de uppgifter som den ansökande
centrala motparten ska tillhandahålla Esma i sin ansökan om
godkännande.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
AVDELNING IV
KRAV PÅ CENTRALA MOTPARTER
KAPITEL 1
Organisatoriska krav
Artikel 26
Allmänna bestämmelser
1.
En central motpart ska ha stabila styrformer, som omfattar
en tydlig organisationsstruktur med en väldefinierad, transparent
och konsekvent ansvarsfördelning, effektiva metoder för att
identifiera, hantera, övervaka och rapportera de risker som
denna motpart är eller kan bli utsatt för samt ha tillfredsstäl
lande rutiner för intern kontroll, däribland sunda förfaranden
för administration och redovisning.
2. En central motpart ska införa regler och rutiner som är
tillräckligt effektiva för att säkerställa att denna förordning följs,
inklusive ledningens och de anställdas efterlevnad av alla be
stämmelser i denna förordning.
3. En central motpart ska upprätthålla en organisationsstruk
tur som säkerställer en kontinuerlig och väl fungerande verk
samhet och tillhandahållande av tjänster. Det ska använda lämp
liga och proportionella system, resurser och förfaranden.
4. En central motpart ska klart skilja på rapporteringsruti
nerna för dess riskhantering och för dess övriga verksamhet.
5. En central motpart ska införa, tillämpa och upprätthålla
en lönepolitik som främjar sund och effektiv riskhantering och
som inte skapar incitament för mildrade riskstandarder.
6. En central motpart ska ha tillräckliga IT-system som kan
hantera dess tjänsters och verksamhets komplexitet, mångfald
och inriktning, så att den tryggar hög säkerhetsstandard och att
dess uppgifter är säkra och konfidentiella.
7. En central motpart ska kostnadsfritt offentliggöra sina
styrformer, regelverket för verksamheten, samt sina inträdeskri
terier för clearingmedlemskap.
8. Den centrala motparten ska vara föremål för ofta före
kommande och oberoende revisioner. Resultaten av dessa revi
sioner ska meddelas styrelsen och tillhandahållas den behöriga
myndigheten.
9. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med ECBS-medlemmarna, ut
arbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn med närmare
uppgifter om vad regler och styrformer enligt punkterna 1–8
minst ska omfatta.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 27
Företagsledning och styrelsen
1. En central motparts företagsledning ska ha tillräckligt gott
anseende och tillräcklig erfarenhet som säkerställer en sund och
ansvarsfull ledning av den centrala motparten.
SV
L 201/30
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
84
Bilaga 1
2. En central motpart ska ha en styrelse, där minst en tred
jedel och minst två av ledamöterna av en central motparts
styrelse ska vara oberoende. Företrädare för clearingmedlemmar
nas kunder ska bjudas in till styrelsemöten när det gäller frågor
som avser artiklarna 38 och 39. Ersättningen till de oberoende
och andra icke arbetande styrelseledamöterna får inte vara
kopplad till den centrala motpartens affärsresultat.
Ledamöterna av en central motparts styrelse, inklusive de obe
roende ledamöterna, ska ha tillräckligt gott anseende och ade
kvat sakkunskap om finansiella tjänster, riskhantering och clea
ringtjänster.
3. En central motpart ska klart ange styrelsens roll och an
svar samt tillhandahålla styrelsemötenas protokoll till den behö
riga myndigheten och revisorer.
Artikel 28
Riskkommitté
1. En central motpart ska inrätta en riskkommitté som ska
bestå av företrädare för dess clearingmedlemmar, oberoende
styrelseledamöter och företrädare för dess kunder. Riskkommit
tén får låta den centrala motpartens anställda och externa obe
roende experter delta i mötena men då utan rösträtt. Behöriga
myndigheter får begära att få delta i riskkommitténs möten utan
rösträtt och att bli informerade om riskkommitténs aktiviteter
och beslut. Riskkommitténs råd får inte direkt påverkas av den
centrala motpartens ledning. Ingen av grupperna av företrädare
ska ha majoritet i riskkommittén.
2. En central motpart ska klart ange riskkommitténs mandat,
styrformer för att trygga dess oberoende, verksamhetsregler,
valbarhetskriterier och valförfarande för ledamöterna av risk
kommittén. Styrformerna ska vara offentliga och ska åtminstone
fastställa att riskkommitténs ordförande ska vara en oberoende
styrelseledamot, att riskkommittén rapporterar direkt till styrel
sen och att den ska hålla regelbundna möten.
3. Riskkommittén ska ge råd till styrelsen om omständighe
ter som kan påverka den centrala motpartens riskhantering,
exempelvis en betydande ändring av dess riskmodell, obestånds
förfarandena, kriterierna för godkännande av clearingmedlem
mar, för clearing av nya typer av instrument eller för utkon
traktering av funktioner. Riskkommitténs råd ska inte krävas för
den centrala motpartens löpande verksamhet. Rimliga ansträng
ningar ska göras för att samråda med riskkommittén om ut
vecklingar som kan påverka den centrala motpartens riskhante
ring i krissituationer.
4. Utan att det påverkar behöriga myndigheters rätt att bli
informerade, ska riskkommitténs ledamöter ha tystnadsplikt.
Om riskkommitténs ordförande konstaterar att det för en med
lem föreligger eller kan föreligga en intressekonflikt i ett särskilt
ärende, får denne inte rösta om ärendet.
5.
En central motpart ska skyndsamt underrätta den behöriga
myndigheten om alla beslut där styrelsen beslutar att inte följa
riskkommitténs råd.
Artikel 29
Registerhållning
1. En central motpart ska i minst tio år bevara alla register
uppgifter om sina tjänster och sin verksamhet, så att den behö
riga myndigheten kan kontrollera den centrala motpartens efter
levnad av denna förordning.
2. En central motpart ska i minst tio år efter att avtal löpt ut
bevara alla uppgifter om alla avtal som den har behandlat.
Informationen ska åtminstone möjliggöra fastställande av de
ursprungliga villkoren i en transaktion, innan den clearades av
den centrala motparten.
3. På begäran av den behöriga myndigheten, Esma och be
rörda ECBS-medlemmar ska en central motpart tillhandahålla
registeruppgifter och information enligt punkterna 1 och 2
och all information om clearade avtals positioner, oberoende
av den handelsplats där transaktionerna verkställdes.
4. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn med närmare uppgifter om bevarandet av registeruppgif
ter och information enligt punkterna 1–3.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
5. För att säkerställa enhetliga villkor för tillämpningen av
punkterna 1 och 2, ska Esma utarbeta förslag till tekniska stan
darder för genomförande för att närmare ange formatet på de
uppgifter och den information som ska bevaras.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
genomförande till kommissionen senast den 30 september
2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för genomförande som avses i första stycket i enlighet med
artikel 15 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 30
Aktieägare och medlemmar med kvalificerade innehav
1. Den behöriga myndigheten ska endast auktorisera en cen
tral motpart om den har fått upplysningar om vilka av dess
aktieägare eller medlemmar, oavsett om de är fysiska eller juri
diska personer, som direkt eller indirekt har kvalificerade inne
hav och upplysningar om storleken på sådana innehav.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/31
85
Bilaga 1
2. Den behöriga myndigheten ska avslå auktorisation av en
central motpart, om den tvivlar på att dess aktieägare eller
medlemmar med kvalificerade innehav är lämpliga, med beak
tande av behovet att säkerställa att en central motpart har en
sund och ansvarsfull ledning.
3. Om det finns nära förbindelser mellan den centrala mot
parten och andra fysiska eller juridiska personer, ska den behö
riga myndigheten endast bevilja auktorisation om dessa förbin
delser inte hindrar myndigheten från att effektivt utöva sin till
synsfunktion.
4. Om de personer som avses i punkt 1 har ett inflytande
som sannolikt inverkar menligt på en sund och ansvarsfull
ledning av den centrala motparten, ska den behöriga myndig
heten vidta lämpliga åtgärder för att få detta att upphöra, vilket
kan inbegripa att upphäva den centrala motpartens auktorisa
tion.
5. Den behöriga myndigheten ska avslå auktorisation, om de
lagar och andra författningar i ett tredjeland som en eller flera
fysiska eller juridiska personer med vilka den centrala motparten
har nära förbindelser omfattas av, eller svårigheter vid verkstäl
ligheten av dem, förhindrar ett effektivt utövande av myndighe
tens tillsynsfunktion.
Artikel 31
Information till behöriga myndigheter
1. En central motpart ska till sin behöriga myndighet anmäla
alla förändringar av sin ledning och ska också lämna den be
höriga myndigheten alla upplysningar som krävs för att denna
ska kunna bedöma efterlevnaden av artikel 27.1 och 27.2 andra
stycket.
Om en styrelseledamots agerande sannolikt inverkar menligt på
en sund och ansvarsfull ledning av den centrala motparten, ska
den behöriga myndigheten vidta lämpliga åtgärder, vilket kan
inbegripa att utesluta ledamoten ur styrelsen.
2. Alla fysiska eller juridiska personer eller sådana personer
som agerar samfällt (tilltänkta förvärvare) som har fattat ett beslut
om att direkt eller indirekt förvärva ett kvalificerat innehav i en
central motpart eller om att ytterligare öka, direkt eller indirekt,
ett sådant kvalificerat innehav i en central motpart, varigenom
andelen av röstetalet eller kapitalet kommer att uppgå till eller
överstiga 10 %, 20 %, 30 % eller 50 % eller så att den centrala
motparten kommer att få ställning av dotterföretag (tilltänkt
förvärv), ska först skriftligen underrätta den behöriga myndighe
ten för den centrala motpart i vilken de avser att förvärva eller
ytterligare öka ett kvalificerat innehav om storleken på det till
tänkta innehavet samt lämna relevanta uppgifter enligt arti
kel 32.4.
Alla fysiska eller juridiska personer som har fattat ett beslut om
att direkt eller indirekt avyttra ett kvalificerat innehav i ett vär
depappersföretag (den tilltänkte säljaren) ska först skriftligen un
derrätta den centrala motpartens behöriga myndigheten därom
och meddela storleken på ett sådant innehav. En sådan person
ska även underrätta den behöriga myndigheten, om den har
fattat ett beslut om att minska ett kvalificerat innehav så att
andelen av röstetalet eller aktiekapitalet kommer att understiga
10 %, 20 %, 30 % eller 50 % eller så att den centrala motpartens
ställning som dotterföretag kommer att upphöra.
Den behöriga myndigheten ska skicka ett skriftligt mottagnings
bevis till den tilltänkte förvärvaren eller säljaren, utan dröjsmål
och senast två arbetsdagar efter mottagandet av underrättelsen
enligt denna punkt och efter mottagandet av uppgifterna enligt
punkt 3.
Den behöriga myndigheten ska genomföra den bedömning som
föreskrivs i artikel 32.1 (bedömningen) inom 60 arbetsdagar från
och med den skriftliga bekräftelsen av mottagandet av under
rättelsen och av alla de handlingar som ska bifogas den i en
lighet med förteckningen i artikel 32.4 (bedömningsperioden).
Vid tidpunkten för mottagningsbeviset ska den behöriga myn
digheten informera den tilltänkte förvärvaren eller säljaren om
när bedömningsperioden löper ut.
3. Den behöriga myndigheten får under bedömningsperioden
vid behov, dock senast den femtionde arbetsdagen i bedöm
ningsperioden, begära ytterligare uppgifter om det är nödvän
digt för att slutföra bedömningen. Denna begäran ska vara
skriftlig och ska klart ange vilka ytterligare uppgifter som krävs.
Bedömningsperioden ska avbrytas för perioden mellan det da
tum då den behöriga myndigheten begär in uppgifter och det
datum då svar tas emot från den tilltänkte förvärvaren. Avbrot
tet får inte överstiga 20 arbetsdagar. Den behöriga myndigheten
får därefter besluta om att begära in ytterligare uppgifter för att
komplettera eller förtydliga informationen, vilket dock inte får
leda till att bedömningsperioden avbryts.
4. Den behöriga myndigheten får förlänga avbrottet enligt
punkt 3 andra stycket till högst 30 arbetsdagar, om den till
tänkte förvärvaren eller säljaren är
a) etablerad utanför unionen eller omfattas av tillsyn utanför
unionen,
b) en fysisk eller juridisk person som inte omfattas av tillsyn
enligt denna förordning eller direktiv 73/239/EEG, rådets
direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 om samordning
av lagar och andra författningar som avser annan direkt
försäkring än livförsäkring ( 1 ) eller direktiv 2002/83/EG,
2003/41/EG, 2004/39/EG, 2005/68/EG, 2006/48/EG,
2009/65/EG eller 2011/61/EU.
5. Om den behöriga myndigheten efter avslutad bedömning
beslutar att motsätta sig det tilltänkta förvärvet, ska den inom
två arbetsdagar och inom bedömningsperioden skriftligen
SV
L 201/32
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EGT L 228, 11.8.1992, s. 1.
86
Bilaga 1
underrätta förvärvaren och ange skälen för det beslutet. Den
behöriga myndigheten ska underrätta det kollegium som avses
i artikel 18 om detta. Om inget annat föreskrivs i nationell
lagstiftning, får en lämplig motivering av beslutet offentliggöras
på den tilltänkte förvärvarens begäran. Detta får dock inte
hindra medlemsstater från att ge en behörig myndighet befo
genhet att offentliggöra detta, utan att den tilltänkte förvärvaren
så begärt.
6. Om den behöriga myndigheten inte motsätter sig det till
tänkta förvärvet inom bedömningsperioden, ska det anses vara
godkänt.
7. Den behöriga myndigheten får fastställa en maximiperiod
inom vilken det tilltänkta förvärvet ska vara genomfört och vid
behov förlänga denna.
8. Medlemsstater får inte införa strängare krav än de som
föreskrivs i denna förordning när det gäller underrättelse till
den behöriga myndigheten om direkta eller indirekta förvärv
av rösträtter eller kapital och dennas godkännande av sådana
förvärv.
Artikel 32
Bedömning
1. Vid bedömningen av den underrättelse som föreskrivs i
artikel 31.2 och de uppgifter som avses i artikel 31.3 ska den
behöriga myndigheten, för att säkerställa en sund och ansvars
full ledning av den centrala motpart som förvärvet gäller, och
med beaktande av den tilltänkte förvärvarens sannolika påver
kan på denna motpart bedöma om den tilltänkte förvärvaren är
lämplig och det tilltänkta förvärvet är ekonomiskt sunt, med
beaktande av följande:
a) Den tilltänkta köparens anseende och finansiella sundhet.
b) Det anseende och de erfarenheter personerna har som kom
mer att leda den centrala motpartens verksamhet till följd av
det tilltänkta förvärvet.
c) Om den centrala motparten kommer att kunna uppfylla och
fortsätta uppfylla denna förordning.
d) Om det finns rimlig anledning att misstänka att det tilltänkta
förvärvet har en koppling till pågående eller genomförd pen
ningtvätt eller finansiering av terrorism eller försök till detta,
enligt artikel 1 i direktiv 2005/60/EG, eller att det tilltänkta
förvärvet kan öka riskerna för sådan verksamhet.
Vid sin bedömning av den tilltänkte förvärvarens finansiella
sundhet ska den behöriga myndigheten särskilt uppmärksamma
vilken typ av verksamhet som bedrivs och ska bedrivas av den
centrala motpart som det tilltänkta förvärvet gäller.
Vid sin bedömning av den centrala motpartens förmåga att följa
denna förordning ska den behöriga myndigheten särskilt upp
märksamma om den koncern som den kommer att bli en del av
har en struktur som möjliggör en effektiv tillsyn, ett effektivt
informationsutbyte mellan de behöriga myndigheterna samt
fastställande av ansvarsfördelningen mellan de behöriga myndig
heterna.
2. De behöriga myndigheterna får bara motsätta sig det till
tänkta förvärvet om det finns rimlig anledning att göra detta på
grundval av kriterierna i punkt 1 eller om de uppgifter som
lämnats av den tilltänkte förvärvaren är ofullständiga.
3. Medlemsstaterna får varken införa förhandsvillkor beträf
fande storleken på förvärvet av aktieandel eller tillåta de behö
riga myndigheterna att bedöma det tilltänkta förvärvet utifrån
marknadens ekonomiska behov.
4. Medlemsstaterna ska se till att en förteckning görs allmänt
tillgänglig med de uppgifter som krävs för bedömningen och
som ska lämnas till de behöriga myndigheterna vid den tid för
underrättelsen som avses i artikel 31.2. Uppgiftskraven ska vara
proportionella och anpassade till den tilltänkte förvärvarens och
det tilltänkta förvärvets karaktär. Medlemsstaterna får inte kräva
uppgifter som är irrelevanta för en ansvarsfull bedömning.
5. Utan hinder av artikel 31.2, 31.3 och 31.4 ska en behörig
myndighet behandla de tilltänkta förvärvarna på ett icke-diskri
minerande sätt, om den har fått underrättelser om två eller flera
tilltänkta förvärv eller ökningar av kvalificerade innehav i en och
samma centrala motpart.
6. Berörda behöriga myndigheter ska i nära samarbete med
varandra bedöma om den tilltänkte förvärvaren tillhör någon av
följande kategorier:
a) En annan central motpart, kreditinstitut, försäkringsföretag,
återförsäkringsföretag, värdepappersföretag, marknadsplats
operatörer, operatörer av värdepappersavvecklingssystem,
fondföretag eller en AIF-förvaltare med auktorisation i annan
medlemsstat.
b) Moderföretag till en annan central motpart, kreditinstitut,
försäkringsföretag, återförsäkringsföretag, värdepappersföre
tag, marknadsplatsoperatörer, operatörer av värdepappers
avvecklingssystem, fondföretag eller en AIF-förvaltare med
auktorisation i annan medlemsstat.
c) Fysiska eller juridiska personer som har ägarkontroll över en
annan central motpart, kreditinstitut, försäkringsföretag, åter
försäkringsföretag, värdepappersföretag, marknadsplatsopera
törer, operatörer av värdepappersavvecklingssystem, fondfö
retag eller en AIF-förvaltare med auktorisation i annan med
lemsstat.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/33
87
Bilaga 1
7. De behöriga myndigheterna ska utan onödigt dröjsmål
förse varandra med alla väsentliga uppgifter eller andra uppgifter
som är relevanta för bedömningen. Härvid ska de behöriga
myndigheterna på begäran överlämna alla relevanta uppgifter
till varandra och på eget initiativ överlämna alla väsentliga upp
gifter. Eventuella synpunkter eller reservationer från den behö
riga myndighet som ansvarar för den tilltänkte förvärvaren ska
anges i beslut av den behöriga myndighet som auktoriserat den
centrala motpart som förvärvet gäller.
Artikel 33
Intressekonflikter
1. En central motpart ska upprätthålla effektiva organisato
riska och administrativa skriftliga förfaranden för att påvisa och
hantera eventuella intressekonflikter mellan den centrala mot
parten, inklusive dess ledning, anställda eller personer med di
rekt eller indirekt kontroll eller nära förbindelser, och dess clea
ringmedlemmar eller kunder som den centrala motparten kän
ner till. Den ska upprätthålla och genomföra lämpliga förfaran
den för lösande av eventuella intressekonflikter.
2. Om en central motparts organisatoriska och administra
tiva förfaranden för hantering av intressekonflikter inte med
tillfredsställande säkerhet kan utesluta risken att en clearingmed
lems eller kunds intressen skadas, ska motparten klart och tyd
ligt underrätta clearingmedlemmen om intressekonfliktens all
männa karaktär eller orsaker, innan den accepterar nya trans
aktioner från den clearingmedlemmen. Om den centrala mot
parten känner till kunden ska denne och den clearingmedlem
vars kund berörs informeras av den centrala motparten.
3. Om den centrala motparten är ett moder- eller dotterfö
retag, ska de skriftliga förfarandena också beakta sådana om
ständigheter som kan skapa intressekonflikter som motparten är
eller bör vara medveten om och som är en följd av strukturen
och affärsverksamheten i andra företag som den är moder- eller
dotterföretag till.
4. De skriftliga förfarandena som upprättats i enlighet med
punkt 1 ska innehålla följande:
a) Omständigheter som kan innebära eller skapa en intres
sekonflikt som medför en betydande risk för att en eller flera
clearingmedlemmars eller kunders intressen skadas.
b) Vilka förfaranden som ska tillämpas och åtgärder som ska
vidtas för att hantera sådana konflikter.
5. En central motpart ska vidta alla rimliga åtgärder för att
undvika att uppgifter i dess system missbrukas och ska för
hindra att sådana uppgifter används för annan affärsverksamhet.
En fysisk person som har en nära förbindelse med en central
motpart eller en juridisk person med ställning som moder- eller
dotterföretag till den centrala motparten får inte använda kon
fidentiella uppgifter som registrerats vid den centrala motparten
i kommersiella syften, såvida inte den kund som de konfiden
tiella uppgifterna tillhör har gett sitt skriftliga förhandsgodkän
nande.
Artikel 34
Kontinuerlig verksamhet
1. En central motpart ska etablera, genomföra och upprätt
hålla lämpliga riktlinjer för kontinuerlig verksamhet och en
lämplig katastrofplan för att trygga verksamheten, snabbt åter
uppta den och fullgöra den centrala motpartens skyldigheter. En
sådan plan ska åtminstone göra det möjligt att återställa alla
transaktioner som de var vid tidpunkten för störningen, så att
den centrala motpartens verksamhet är fortsatt säker och den
kan fullfölja avvecklingen vid fastställt datum.
2. En central motpart ska upprätta, genomföra och upprätt
hålla ett adekvat förfarande som säkerställer en ordnad avveck
ling eller överföring vid rätt tidpunkt och på rätt sätt av kunders
och clearingmedlemmars tillgångar och positioner om en auk
torisation skulle upphävas till följd av ett beslut enligt arti
kel 20.
3. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med ECBS-medlemmarna, ut
arbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn med närmare
uppgifter om minimiinnehåll och krav avseende riktlinjerna för
kontinuerlig verksamhet och katastrofplanen.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 35
Utkontraktering
1. Om en central motpart utkontrakterar operativa funktio
ner, tjänster eller verksamheter, ska den förbli fullt ansvarig för
fullgörandet av samtliga skyldigheter enligt denna förordning
och ska alltid säkerställa följande:
a) Utkontraktering får inte innebära delegering av ansvar.
b) Den centrala motpartens förbindelser med och skyldigheter
gentemot sina clearingmedlemmar eller, när så är tillämpligt,
gentemot sina kunder får inte ändras.
c) Villkoren för den centrala motpartens auktorisation får inte
förändras.
d) Utkontraktering får inte förhindra utövandet av tillsyns- och
kontrollfunktioner, inbegripet tillgång på platsen till alla de
relevanta uppgifter som krävs för att fullgöra dessa uppdrag.
SV
L 201/34
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
88
Bilaga 1
e) Utkontraktering får inte innebära att den centrala motparten
berövas sina nödvändiga riskhanteringssystem och -kontrol
ler.
f) Tjänsteproducenten ska tillämpa krav för kontinuerlig verk
samhet som är likvärdiga de krav som den centrala motpar
ten måste uppfylla enligt denna förordning.
g) Den centrala motparten bibehåller den sakkunskap och de
resurser som krävs för att kunna bedöma tillhandahållna
tjänsters kvalitet, tjänsteproducentens organisatoriska kom
petens och kapitaltäckning och för att effektivt kunna över
vaka de utkontrakterade verksamheterna och hantera de ris
ker som utkontrakteringen är förenad med samt löpande
övervaka dessa verksamheter och hantera dessa risker.
h) Den centrala motparten ska ha direkt tillgång till relevanta
uppgifter om de utkontrakterade verksamheterna.
i) Tjänsteproducenten ska samarbeta med den behöriga myn
digheten med avseende på utkontrakterad verksamhet.
j) Tjänsteproducenten ska skydda eventuella konfidentiella upp
gifter som avser den centrala motparten och dennes clearing
medlemmar och kunder, eller om tjänsteproducenten är eta
blerad i ett tredjeland ska dataskyddsstandarderna i detta
tredjeland, eller de som de berörda parterna kommit överens
om, vara likvärdiga med dataskyddsstandarderna i unionen.
En central motpart får inte utkontraktera central verksamhet
kopplad till riskhantering, såvida inte sådan utkontraktering
godkänns av den behöriga myndigheten.
2. Den behöriga myndigheten ska begära att den centrala
motparten i ett skriftligt avtal klart anger sina respektive tjäns
teproducenters rättigheter och skyldigheter.
3. En central motpart ska på begäran tillhandahålla alla upp
gifter som krävs för att den behöriga myndigheten ska kunna
bedöma om de utkontrakterade verksamheterna uppfyller denna
förordnings krav.
KAPITEL 2
Uppföranderegler
Artikel 36
Allmänna bestämmelser
1. När en central motpart tillhandahåller tjänster till sina
clearingmedlemmar och i relevanta fall till dess kunder ska
den agera rättvist och professionellt i sådana clearingmedlem
mars och kunders intresse och i enlighet med sund riskhante
ring.
2. En central motpart ska ha tillgängliga, transparenta och
rättvisa regler för skyndsam hantering av klagomål.
Artikel 37
Deltagandekrav
1. En central motpart ska fastställa kategorier, vid behov per
clearad produkttyp, av godtagbara clearingmedlemmar och till
trädeskraven efter samråd med riskkommittén i enlighet med
artikel 28.3. Sådana kriterier ska vara icke-diskriminerande,
transparenta och objektiva, så att rättvist och öppet tillträde
till den centrala motparten säkerställs, och de ska säkerställa
att clearingmedlemmarna har tillräckliga ekonomiska medel
och operativ förmåga för att fullgöra skyldigheterna som följer
av deltagande i en central motpart. Kriterier för att begränsa
tillträdet ska endast tillåtas om syftet är att kontrollera riskerna
för den centrala motparten.
2. En central motpart ska löpande se till att kraven enligt
punkt 1 efterlevs och ska i god tid få tillgång till de uppgifter
som är relevanta för en sådan bedömning. En central motpart
ska minst årligen göra en omfattande genomgång av om dess
clearingmedlemmar följer denna artikel.
3. Clearingmedlemmar som clearar transaktioner för sina
kunders räkning ska ha de extra finansiella medel och den extra
operativa förmåga som krävs för denna verksamhet. Den cen
trala motpartens regler för clearingmedlemmarna ska göra det
möjligt att samla in grundläggande information för att identi
fiera, övervaka och hantera relevanta riskkoncentrationer i sam
band med tillhandahållandet av tjänster till kunderna. På begä
ran ska clearingmedlemmar informera den centrala motparten
om de kriterier och förfaranden de tillämpar för kundernas
tillgång till den centrala motpartens tjänster. Ansvaret för att
säkerställa att kunderna iakttar sina förpliktelser ska ligga kvar
hos clearingmedlemmarna.
4. En central motpart ska ha objektiva och transparenta för
faranden för avstängning och utträde under ordnade former för
clearingmedlemmar som inte längre uppfyller de kriterier som
avses i punkt 1.
5. En central motpart får bara neka clearingmedlemmar som
uppfyller de kriterier som avses i punkt 1 tillträde om detta
vederbörligen motiveras skriftligt och är grundat på en omfat
tande riskanalys.
6. En central motpart får ställa ytterligare, särskilda krav på
clearingmedlemmar, exempelvis att delta i utauktionering av en
position som tillhör en clearingmedlem på obestånd. Sådana
ytterligare krav ska vara proportionerliga mot den risk clearing
medlemmen utgör och får inte begränsa deltagandet till vissa
kategorier av clearingmedlemmar.
Artikel 38
Transparens
1. En central motpart och dess clearingmedlemmar ska of
fentliggöra priser och avgifter för de tjänster som tillhandahålls.
Priser och avgifter för varje tjänst som tillhandahålls ska offent
liggöras separat, inklusive avdrag och rabatter och villkoren för
att åtnjuta dessa. En central motpart ska erbjuda sina clearing
medlemmar, och i förekommande fall dess kunder, separat till
gång till de specifika tjänster som tillhandahålls.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/35
89
Bilaga 1
En central motpart ska separat redovisa kostnader och intäkter
för de tjänster som tillhandahålls och lämna ut denna infor
mation till den behöriga myndigheten.
2. En central motpart ska underrätta clearingmedlemmar och
kunder om de risker som de tjänster som tillhandahålls är för
enade med.
3. En central motpart ska till sina clearingmedlemmar och
behöriga myndigheter rapportera den prisinformation som den
använt för att beräkna sina exponeringar vid dagens slut mot
sina clearingmedlemmar.
En central motpart ska offentliggöra clearade transaktionsvoly
mer per klass av instrument som clearats av den centrala mot
parten i aggregerad form.
4. En central motpart ska offentliggöra de operativa och tek
niska kraven med avseende på kommunikationsprotokollen för
de format för innehåll och meddelanden som den använder för
att kommunicera med tredje parter, inklusive de operativa och
tekniska krav som avses i artikel 7.
5. En central motpart ska offentliggöra clearingmedlemmars
eventuella överträdelser av de kriterier som avses i artikel 37.1
samt de krav som fastställs i punkt 1 i den här artikeln, utom i
de fall då den behöriga myndigheten, efter att ha hört Esma,
anser att offentliggörandet skulle utgöra ett hot mot den finan
siella stabiliteten eller förtroendet för marknaden eller skapa
allvarlig oro på finansmarknaderna eller orsaka de berörda par
terna oproportionerlig skada.
Artikel 39
Separering och överförbarhet
1. En central motpart ska ha separata register och separat
bokföring som gör att man när som helst och utan dröjsmål
på den centrala motpartens konton klart och tydligt kan sepa
rera tillgångar och positioner som innehas för en clearingmed
lems räkning från tillgångar och positioner som innehas för en
annan clearingmedlems räkning och från den centrala motpar
tens egna tillgångar.
2. En central motpart ska erbjuda sig att ha separata register
och separat bokföring som gör att varje clearingmedlem på
konton hos denna motpart klart och tydligt kan separera clea
ringmedlemmens tillgångar och positioner från tillgångar och
positioner som innehas för clearingmedlemmens kunders räk
ning (separering av kunders samlingskonton).
3. En central motpart ska erbjuda sig att ha separata register
och separat bokföring som gör att varje clearingmedlem på
konton hos den centrala motparten klart och tydligt kan sepa
rera en kunds tillgångar och positioner från dem som innehas
för andra kunders räkning (enskild kundseparering). Den centrala
motparten ska på begäran kunna erbjuda clearingmedlemmarna
möjligheten att öppna fler konton i eget namn för sina kunders
räkning.
4. En clearingmedlem ska ha separata register och separat
bokföring som gör att clearingmedlemmen, både i de konton
som innehas hos den centrala motparten och i sina egna kon
ton, kan separera sina tillgångar och positioner från de till
gångar och positioner som innehas för clearingmedlemmens
kunders räkning hos den centrala motparten.
5. En clearingmedlem ska åtminstone erbjuda sina kunder
möjligheten att välja mellan separering av kunders samlingskon
ton och enskild kundseparering och informera kunderna om
kostnaderna och skyddsnivån som avses i punkt 7 för varje
alternativ. Kunden ska skriftligen bekräfta sitt val.
6. Om en kund väljer enskild kundseparering ska eventuellt
överskjutande marginal utöver krav som riktas mot kunden
även ställas till den centrala motparten och separeras från andra
kunders eller clearingmedlemmars marginaler, och ska inte ex
poneras för förluster kopplade till positioner som redovisats på
ett annat konto.
7. Centrala motparter och clearingmedlemmar ska offentlig
göra skyddsnivåerna och kostnaderna för de olika separerings
nivåer som de tillhandahåller och erbjuda dessa tjänster på skä
liga affärsmässiga villkor. Närmare uppgifter om de olika sepa
reringsnivåerna ska inbegripa en beskrivning av de viktigaste
rättsliga konsekvenserna av de olika separeringsnivåer som er
bjuds, inbegripet information om de berörda jurisdiktionernas
tillämpliga insolvenslagstiftning.
8. En central motpart ska ha nyttjanderätt knuten till de
marginalsäkerheter eller bidrag till obeståndsfonden som samlas
in via ett avtal om finansiell säkerhet, i den mening som avses i
artikel 2.1 c i Europaparlamentets och rådets direktiv
2002/47/EG av den 6 juni 2002 om ställande av finansiell
säkerhet ( 1 ), förutsatt att användningen av dessa arrangemang
föreskrivs i dess verksamhetsbestämmelser. Clearingmedlemmen
ska skriftligen bekräfta sitt godtagande av verksamhetsbestäm
melserna. Den centrala motparten ska offentliggöra denna nytt
janderätt, som ska utövas i enlighet med artikel 47.
9. Kravet på separering av tillgångar och positioner på den
centrala motpartens konton är uppfyllt om
a) tillgångar och positioner redovisas på separata konton,
b) nettning av positioner som redovisas på olika konton för
hindras,
c) de tillgångar som täcker de positioner som redovisas på ett
konto inte exponeras för förluster kopplade till positioner
som redovisats på ett annat konto.
10. Tillgångar avser säkerhet som innehas för att täcka po
sitioner och inbegriper rätten till överföring av tillgångar som är
likvärdiga med denna säkerhet, eller intäkterna från realisering
av en säkerhet, men däremot inte bidrag till en obeståndsfond.
SV
L 201/36
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EGT L 168, 27.6.2002, s. 43.
90
Bilaga 1
KAPITEL 3
Försiktighetskrav
Artikel 40
Exponeringshantering
En central motpart ska mäta och bedöma sin likviditet och
kreditexponering mot varje clearingmedlem och i tillämpliga
fall mot annan central motpart som den ingått samverkansöver
enskommelse med, på nära realtidsbasis. För att effektivt kunna
mäta sin exponering ska en central motpart ha snabb och icke-
diskriminerande tillgång till relevanta prisuppgifter. Detta ska
göras till en rimlig kostnad.
Artikel 41
Krav på marginalsäkerheter
1. En central motpart ska, för att begränsa sin kreditexpone
ring, tillämpa, kräva och driva in marginalsäkerheter från sina
clearingmedlemmar och i tillämpliga fall från de centrala mot
parter som den har samverkansöverenskommelse med. Sådana
säkerheter ska vara tillräckliga för att täcka eventuella expone
ringar som den centrala motparten beräknar skulle kunna före
ligga tills motsvarande positioner avvecklats. De ska även vara
tillräckliga för att över en lämplig tidshorisont täcka förluster
från minst 99 % av exponeringsrörelserna och ska trygga att en
central motpart åtminstone på dagsbasis från alla sina clearing
medlemmar har fullständiga säkerheter för alla sina exponering
ar, och i tillämpliga fall från de centrala motparter som den har
samverkansöverenskommelser med. En central motpart ska re
gelbundet övervaka och vid behov se över nivån på marginal
säkerheterna, så att dessa återspeglar nuvarande marknadsförhål
landen, och därvid ta hänsyn till eventuella procykliska effekter
av sådana översyner.
2. För fastställandet av sina marginalsäkerheter ska en central
motpart tillämpa modeller och parametrar som inbegriper de
clearade produkternas riskegenskaper och tar hänsyn till inter
vallet mellan indrivningar av marginalsäkerheter, till mark
nadens likviditet och till möjliga förändringar under transaktio
nens löptid. Modellerna och parametrarna ska godkännas av
den behöriga myndigheten, efter ett yttrande i enlighet med
artikel 19.
3. En central motpart ska kräva och driva in marginalsäker
heter under loppet av dagen, åtminstone när i förväg fastställda
tröskelvärden överskridits.
4. En central motpart ska kräva och driva in marginalsäker
heter som är tillräckliga för att täcka den risk som härrör från
de positioner som registrerats på varje konto som förs i enlighet
med artikel 39 med avseende på särskilda finansiella instrument.
En central motpart får beräkna marginalsäkerheter med avse
ende på en portfölj med finansiella instrument, förutsatt att den
använda metoden är försiktig och stabil.
5. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med EBA och ECBS, utarbeta
förslag till tekniska standarder för tillsyn med närmare uppgifter
för olika typer av finansiella instrument om lämpliga procenttal
och tidshorisonter enligt punkt 1 för avvecklingsperioden och
beräkningen av historisk volatilitet, med beaktande av målet att
begränsa de procykliska effekterna, och de villkor enligt vilka
praxisen för portföljmarginalsäkerheter som avses i punkt 4 kan
genomföras.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 42
Obeståndsfond
1. För att ytterligare begränsa kreditexponeringen mot sina
clearingmedlemmar ska en central motpart ha en i förväg fi
nansierad obeståndsfond för att täcka förluster som överskrider
de förluster som ska täckas av sådana marginalsäkerheter som
fastställs i artikel 41, till följd av att en eller flera clearingmed
lemmar hamnar på obestånd, inklusive inledande av ett insol
vensförfarande.
Den centrala motparten ska fastställa ett minimibelopp som
obeståndsfondens storlek under inga omständigheter får under
stiga.
2. En central motpart ska fastställa lägsta bidrag till obe
ståndsfonden och beräkningskriterierna för de enskilda clearing
medlemmarnas bidrag. Bidragen ska vara proportionella mot
respektive clearingmedlems exponering.
3. Obeståndsfonden ska åtminstone ge den centrala motpar
ten möjlighet att vid extrema men samtidigt möjliga marknads
förhållanden klara att den clearingmedlem som den har störst
exponering mot hamnar på obestånd, eller att den näst största
och tredje största clearingmedlemmen gör det, om deras sam
manlagda exponering är större. En central motpart ska utarbeta
scenarier för extrema men samtidigt möjliga marknadsförhållan
den. Scenarierna ska inkludera de mest volatila perioder som
har förekommit på de marknader där den centrala motparten
tillhandahåller sina tjänster och en rad potentiella framtidssce
narier. De ska ta hänsyn till plötsliga utförsäljningar av finansi
ella medel och snabbt minskad marknadslikviditet.
4. En central motpart får inrätta en särskild obeståndsfond
för de olika klasser av instrument som den clearar.
5. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, i nära samarbete med ECBS och efter att ha
hört EBA, utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn
med närmare uppgifter om den ram som ska användas för att
definiera de extrema men samtidigt möjliga marknadsförhållan
den som avses i punkt 3, som ska ligga till grund för att fast
ställa storleken på obeståndsfonden och andra finansiella medel
som avses i artikel 43.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/37
91
Bilaga 1
Artikel 43
Andra finansiella medel
1. En central motpart ska disponera över tillräckliga i förväg
finansierade finansiella medel för att kunna täcka eventuella
förluster som överskrider de förluster som ska täckas av de
marginalsäkerheter som fastställs i artikel 41 och den obe
ståndsfond som avses i artikel 42. Sådana i förväg finansierade
finansiella medel ska inkludera egna medel som avsatts av den
centrala motparten, vara fritt tillgängliga för den centrala mot
parten och får inte användas för att uppfylla kravet på kapital
enligt artikel 16.
2. Den beståndsfond som avses i artikel 42 och de andra
finansiella medel som avses i punkt 1 i den här artikeln ska
säkerställa att den centrala motparten alltid kan klara av att
minst de två clearingmedlemmar som den har störst exponering
mot hamnar på obestånd vid extrema men samtidigt möjliga
marknadsförhållanden.
3. En central motpart får begära att clearingmedlemmar som
inte är på obestånd tillhandahåller ytterligare medel om en
annan clearingmedlem skulle hamna på obestånd. En central
motparts clearingmedlemmar ska ha begränsad exponering
mot den centrala motparten.
Artikel 44
Kontroll av likviditetsrisker
1. En central motpart ska alltid ha tillgång till tillräcklig lik
viditet för att kunna utföra sina tjänster och utöva sin verk
samhet. Den ska därför säkra nödvändiga krediter eller liknande
arrangemang för att kunna täcka sina likviditetsbehov om den
inte omedelbart kan få tillgång till sina finansiella medel. En
clearingmedlem och denna clearingmedlems moder- eller dot
terföretag ska tillsammans inte svara för mer än 25 % av den
kredit som den centrala motparten behöver.
En central motpart ska dagligen mäta sitt potentiella likviditets
behov. Den ska beakta den likviditetsrisk som skapas om minst
de två clearingmedlemmar som den har störst exponering mot
hamnar på obestånd.
2. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med berörda myndigheter och
ECBS-medlemmarna, utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn med närmare uppgifter om ramen för hantering av den
likviditetsrisk som centrala motparter ska kunna klara av i en
lighet med punkt 1.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de förslag till tek
niska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet
med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 45
Vattenfallsprincipen vid obestånd
1. Om en clearingmedlem hamnar på obestånd ska en cen
tral motpart innan andra medel tas i anspråk för förlusttäckning
använda de marginalsäkerheter som denna clearingmedlem
ställt.
2. Om marginalsäkerheter ställda av en clearingmedlem som
är på obestånd inte räcker för att täcka den centrala motpartens
förluster ska den centrala motparten använda clearingmedlem
mens bidrag till obeståndsfonden för att täcka dessa förluster.
3. En central motpart ska använda bidragen till obestånds
fonden från clearingmedlemmar som inte är på obestånd och
andra sådana finansiella medel som avses i artikel 43.1 först
sedan bidragen från clearingmedlemmen på obestånd har ut
tömts.
4. En central motpart ska använda avsatta egna medel innan
den använder bidragen till obeståndsfonden från clearingmed
lemmar som inte är på obestånd. En central motpart ska inte
använda de marginalsäkerheter som ställts av clearingmedlem
mar som inte är på obestånd för att täcka förluster som orsakas
av att en annan clearingmedlem hamnar på obestånd.
5. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med berörda behöriga myndig
heter och ECBS-medlemmarna, utarbeta förslag till tekniska
standarder för tillsyn med närmare uppgifter om metoden för
att beräkna och upprätthålla den centrala motpartens egna me
del som ska användas i enlighet med punkt 4.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 46
Krav på säkerheter
1. För att täcka sin inledande och fortlöpande exponering
mot sina clearingmedlemmar ska en central motpart godta myc
ket likvida säkerheter med minimala kredit- och marknadsrisker.
För icke-finansiella motparter får en central motpart godta
bankgarantier, med beaktande av sådana garantier vid beräkning
av dess exponering mot en bank som är en clearingmedlem.
Den ska göra lämpliga värderingsavdrag som återspeglar den
potentiella värdeminskningen mellan den senaste värderingen
av tillgångarna och den tidpunkt då de rimligen bör vara rea
liserade. Den ska beakta likviditetsriskerna till följd av att en
marknadsaktör hamnar på obestånd och de koncentrationsrisker
för vissa tillgångar som kan bli resultatet av fastställandet av
godtagbara säkerheter och lämpliga värderingsavdrag.
2. För att tillgodose sitt krav på marginalsäkerheter får en
central motpart, i lämpliga fall och med tillräcklig försiktighet,
som säkerhet godta ett derivatkontrakts underliggande tillgång
eller det finansiella instrument som den centrala motpartens
exponering utgår från.
SV
L 201/38
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
92
Bilaga 1
3. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med EBA, ESRB och ECBS, ut
arbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn med närmare
uppgifter om
a) vilken typ av säkerhet som kan anses vara mycket likvid,
såsom kontanter, guld, statsobligationer och företagsobliga
tioner av hög kvalitet och täckta obligationer,
b) de värderingsavdrag som avses i punkt 1, och
c) villkoren för att garantier från affärsbanker ska kunna accep
teras som säkerhet enligt punkt 1.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 47
Riktlinjer för investeringar
1. En central motpart ska endast investera sina finansiella
medel i kontanter eller mycket likvida finansiella instrument
med minimala marknads- och kreditrisker. En central motparts
investeringar ska kunna realiseras snabbt och med minimala
negativa priseffekter.
2. Kapitalbeloppet, inklusive en central motparts balanserade
vinstmedel och reserver, som inte har investerats i enlighet med
punkt 1, ska inte beaktas med avseende på tillämpningen av
artikel 16.2 eller artikel 45.4.
3. De finansiella instrument som ställts som marginalsäker
heter eller utgör bidrag till obeståndsfonder ska, om sådana
finns tillgängliga, deponeras hos operatörer av avvecklings
system för värdepapper som erbjuder fullständigt skydd av dessa
finansiella instrument. Som alternativ får andra mycket säkra
arrangemang med auktoriserade finansinstitut användas.
4. En central motparts kontantinsättningar ska göras genom
mycket säkra arrangemang med auktoriserade finansinstitut, el
ler, alternativt, genom centralbankers stående insättningsfacilite
ter eller med andra jämförbara faciliteter som centralbanker
ställer till förfogande.
5. När en central motpart deponerar tillgångar och medel
hos en tredje part ska den centrala motparten se till att till
gångar som tillhör clearingmedlemmarna kan identifieras sepa
rat från de tillgångar som tillhör den centrala motparten och
från tillgångar som tillhör den tredje parten, genom konton
med olika benämningar i den tredje partens räkenskaper, eller
genom andra likvärdiga åtgärder som ger samma skyddsnivå. En
central motpart ska vid behov snabbt kunna få tillgång till de
finansiella instrumenten.
6. En central motpart får inte investera sitt kapital, eller me
del kopplade till de krav som fastställs i artikel 41, 42, 43 eller
44, i sina egna eller sitt moder- eller dotterföretags värdepapper.
7. Vid sina investeringsbeslut ska en central motpart beakta
sin totala kreditriskexponering mot enskilda gäldenärer och ska
se till att dess totala kreditriskexponering mot varje enskild
gäldenär håller sig inom rimliga gränser vad gäller koncent
ration.
8. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med EBA och ECBS, utarbeta
förslag till tekniska standarder för tillsyn med närmare uppgifter
om vilka finansiella instrument som kan anses vara mycket
likvida och som står för minimala marknads- och kreditrisker
enligt punkt 1, mycket säkra arrangemang enligt punkterna 3
och 4 och gränser vad gäller koncentration som avses i punkt 7.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 48
Obeståndsförfaranden
1. En central motpart ska ha detaljerade förfaranden som ska
tillämpas när en clearingmedlem inte följer den centrala mot
partens deltagandekrav enligt artikel 37 inom tidsfristen och i
enlighet med de förfaranden som den centrala motparten in
rättat. En central motpart ska precisera vilka förfaranden som
ska tillämpas om det inte är den centrala motparten som för
klarar att clearingmedlemmen har hamnat på obestånd. Dessa
förfaranden ska ses över årligen.
2. En central motpart ska vid obestånd agera snabbt för att
begränsa förluster och likviditetspåfrestningar, och ska se till att
avvecklingen av en clearingmedlems positioner inte stör den
centrala motpartens verksamhet eller utsätter clearingmedlem
mar som inte är på obestånd för förluster som de inte kunde
förutse eller kontrollera.
3. När en central motpart anser att clearingmedlemmen inte
kommer att kunna fullgöra sina framtida skyldigheter, ska den
omedelbart underrätta den behöriga myndigheten innan obe
ståndsförfarandet har tillkännagivits eller utlösts. Den behöriga
myndigheten ska omedelbart underrätta Esma, de relevanta
medlemmarna av ECBS och den myndighet som ansvarar för
tillsynen av den clearingmedlem som är på obestånd.
4. En central motpart ska kontrollera att dess obeståndsför
faranden kan genomföras. Den ska vidta alla rimliga åtgärder
för att säkerställa att den har rättslig befogenhet att avveckla de
positioner som den clearingmedlem som har hamnat på obe
stånd innehar och att överföra eller realisera kundernas positio
ner som tillhör den clearingmedlemmens kunder.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/39
93
Bilaga 1
5. Om tillgångar och positioner redovisas i en central mot
parts register och konton, med hänvisning till att de innehas för
kunder till en clearingmedlem på obestånd i enlighet med ar
tikel 39.2, ska den centrala motparten, åtminstone, i avtal för
binda sig att börja tillämpa förfarandena för att överföra till
gångar och positioner som innehas av clearingmedlemmen på
obestånd för kundernas räkning till en annan clearingmedlem,
som alla dessa kunder ska utse, på deras begäran och utan att
inhämta samtycke från clearingmedlemmen på obestånd. Den
andra clearingmedlemmen ska endast vara förpliktigad att godta
dessa tillgångar och positioner om den tidigare i ett avtal med
kunderna förbundit sig att göra det. Om överföringen till denna
andra clearingmedlem inte har ägt rum inom en i förväg fast
ställd tid för överföring som anges i den centrala motpartens
verksamhetsbestämmelser, får den centrala motparten vidta alla
åtgärder som är tillåtna i dess verksamhetsbestämmelser för att
aktivt hantera sin risk i förhållande till dessa positioner, inbegri
pet realisering av de tillgångar och positioner som innehas av
clearingmedlemmen på obestånd för dennes kunders räkning.
6. Om tillgångar och positioner redovisas i en central mot
parts register och konton, med hänvisning till att de innehas för
en kund till en clearingmedlem på obestånd i enlighet med
artikel 39.3, ska den centrala motparten, åtminstone, i avtal
förbinda sig att börja tillämpa förfarandena för att överföra
tillgångar och positioner som innehas av clearingmedlemmen
på obestånd för kundens räkning till en annan clearingmedlem,
som kunden ska utse, på kundens begäran och utan att inhämta
samtycke från clearingmedlemmen på obestånd. Den andra clea
ringmedlemmen ska endast vara förpliktigad att godta dessa
tillgångar och positioner om den tidigare i ett avtal med kunden
förbundit sig att göra det. Om överföringen till denna andra
clearingmedlem inte har ägt rum inom en i förväg fastställd tid
för överföring som anges i den centrala motpartens verksam
hetsbestämmelser, får den centrala motparten vidta alla åtgärder
som är tillåtna i dess verksamhetsbestämmelser för att aktivt
hantera sin risk i förhållande till dessa positioner, inbegripet
likvidering av de tillgångar och positioner som innehas av clea
ringmedlemmen på obestånd för kundens räkning.
7. Kunders säkerheter ska, om de är separerade i enlighet
med artikel 39.2 och 39.3, endast användas för att täcka posi
tioner som innehas för deras räkning. Om det återstår ford
ringar på den centrala motparten efter slutförandet av clearing
medlemmens process för obeståndshantering genom den cen
trala motparten, ska de snabbt återlämnas till dessa kunder, om
den centrala motparten vet vilka de är, eller, om de inte är
kända, till clearingmedlemmen för deras kunders räkning.
Artikel 49
Översyn av modeller, stresstester och utfallstester
1. En central motpart ska regelbundet se över sina modeller
och parametrar för att beräkna sina marginalsäkerhetskrav, bi
drag till obeståndsfonden, krav på säkerheter och andra meka
nismer för riskkontroll. Det ska utsätta modellerna för rigorösa
och återkommande stresstester för att bedöma motståndskraften
vid extrema men samtidigt möjliga marknadsförhållanden, och
ska genomföra utfallstester för bedömning av den använda me
todens tillförlitlighet. Den centrala motparten ska erhålla en
oberoende validering, underrätta sin behöriga myndighet och
Esma om de genomförda testernas resultat och ska få dess
validering, innan den genomför någon betydande förändring
av modellerna eller parametrarna.
Det kollegium som avses i artikel 19 ska lämna ett yttrande om
de antagna modellerna och parametrarna och alla betydande
ändringar av dessa.
Esma ska se till att informationen om resultaten av stresstes
terna vidarebefordras till de europeiska tillsynsmyndigheterna, så
att dessa kan bedöma finansiella företags exponering mot cen
trala motparters obestånd.
2. En central motpart ska regelbundet testa de viktigaste
komponenterna i sina förfaranden för obestånd och vidta alla
rimliga åtgärder för att se till att samtliga clearingmedlemmar
förstår dem och har etablerat lämpliga förfaranden för att agera
vid obestånd.
3. En central motpart ska offentliggöra nyckeluppgifter om
sin riskhanteringsmodell och sina antaganden för genomföran
det av de stresstester som avses i punkt 1.
4. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med EBA, andra berörda behöriga
myndigheter och ECBS-medlemmarna, utarbeta förslag till tek
niska standarder för tillsyn med närmare uppgifter om följande:
a) Vilken typ av test som ska genomföras för olika typer av
finansiella instrument och portföljer.
b) Clearingmedlemmarnas och andra parters deltagande i tes
terna.
c) Testernas frekvens.
d) Testernas tidshorisonter.
e) De nyckeluppgifter som avses i punkt 3.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artik
larna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 50
Avveckling
1. För avveckling av sina transaktioner ska en central mot
part använda centralbanksmedel, om detta är praktiskt genom
förbart och sådana är tillgängliga. Om centralbanksmedel inte
används, ska åtgärder vidtas för att strikt begränsa kontant
avvecklingsrisker.
SV
L 201/40
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
94
Bilaga 1
2. En central motpart ska klart ange sina skyldigheter i fråga
om leveranser av finansiella instrument, inklusive om den är
skyldig att leverera eller motta ett finansiellt instrument eller
om den ersätter parter vid förluster i samband med leverans.
3. Om en central motpart är skyldig att leverera eller motta
finansiella instrument, ska den i möjligaste mån eliminera den
huvudsakliga risken genom att använda system för leverans mot
betalning.
AVDELNING V
SAMVERKANSÖVERENSKOMMELSER
Artikel 51
Samverkansöverenskommelser
1. En central motpart får ingå en samverkansöverenskom
melse med en annan central motpart om de krav som fastställs
i artiklarna 52, 53 och 54 är uppfyllda.
2. När en central motpart ingår en samverkansöverenskom
melse med en annan central motpart för att tillhandahålla tjäns
ter till en viss handelsplats ska den centrala motparten få icke-
diskriminerande tillgång både till de uppgifter den behöver från
handelsplatsen för att kunna fullgöra sitt uppdrag, under för
utsättning att den centrala motparten uppfyller handelsplatsens
operativa och tekniska krav, och till det relevanta avvecklings
systemet.
3. Ingåendet av en samverkansöverenskommelse eller tillträ
det till en uppgiftskälla eller ett avvecklingssystem enligt punk
terna 1 och 2, ska bara direkt eller indirekt avvisas eller be
gränsas för att kontrollera eventuella risker med en sådan över
enskommelse eller tillträde.
Artikel 52
Riskhantering
1. Centrala motparter som ingår en samverkansöverenskom
melse ska göra följande:
a) Etablera lämpliga riktlinjer, förfaranden och system för att
effektivt kartlägga, övervaka och hantera de risker som följer
av överenskommelsen, så att de utan dröjsmål kan fullgöra
sina förpliktelser.
b) Avtala om sina respektive rättigheter och skyldigheter, inklu
sive beträffande den lagstiftning som ska tillämpas på deras
förbindelser.
c) Kartlägga, övervaka och effektivt hantera kredit- och likvidi
tetsrisker, så att en central motparts clearingmedlems obe
stånd inte påverkar en central motpart som den har samver
kansöverenskommelse med.
d) Kartlägga, övervaka och åtgärda eventuella ömsesidiga bero
enden och korrelationer som kan uppkomma genom en
samverkansöverenskommelse och kan inverka på kredit-
och likviditetsrisker genom en koncentration av clearingmed
lemmar och inverka på sammanförda finansiella medel.
I tillämpliga fall ska centrala motparter vid tillämpningen av led
b i första stycket tillämpa de regler för tidpunkten för införande
av ett överföringsuppdrag i deras respektive system och för
tidpunkten då den blir oåterkallelig, som anges i direktiv
98/26/EG.
För tillämpningen av led c i första stycket ska det i överens
kommelsen anges hur konsekvenserna av obestånd ska hanteras,
när en av de centrala motparter som en samverkansöverens
kommelse ingåtts med är på obestånd.
För tillämpningen av led d i första stycket ska centrala motpar
ter ha solida kontroller över återanvändning av clearingmedlem
mars säkerhet enligt överenskommelsen, om deras behöriga
myndigheter tillåter detta. I överenskommelsen ska det anges
hur dessa risker har hanterats, varvid tillräcklig täckning och
behovet att begränsa smittoeffekter ska beaktas.
2. Om de centrala motparterna använder olika riskhante
ringsmodeller för att bevaka sin exponering mot sina clearing
medlemmar eller sin inbördes exponering ska de centrala mot
parterna kartlägga dessa skillnader, bedöma vilka risker de kan
ge upphov till och vidta åtgärder, inklusive säkrande av ytterli
gare finansiella medel, för att begränsa effekterna på samver
kansöverenskommelsen, liksom potentiella effekter i termer av
smittorisker, och säkerställa att dessa skillnader inte påverkar
respektive central motparts förmåga att hantera effekterna av
en clearingmedlems obestånd.
3. Eventuella bikostnader som uppstår till följd av punkterna
1 och 2 ska belasta den centrala motpart som begär samverkan
eller tillträde, såvida inte parterna kommit överens om annat.
Artikel 53
Tillhandahållande av marginalsäkerheter bland centrala
motparter
1. En central motpart ska på kontona klart och tydligt sepa
rera tillgångar och positioner som innehas för de centrala mot
parters räkning med vilka den har ingått en samverkansöver
enskommelse.
2. Om en central motpart som ingår en samverkansöverens
kommelse med en annan central motpart endast tillhandahåller
denna motpart inledande marginalsäkerheter enligt ett avtal om
finansiell säkerhet ska den mottagande centrala motparten inte
ha rätt att använda de marginalsäkerheter som den andra cen
trala motparten har tillhandahållit.
3. Säkerheter i form av finansiella instrument ska deponeras
hos operatörer av avvecklingssystem för värdepapper som har
anmälts enligt direktiv 98/26/EG.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/41
95
Bilaga 1
4. De tillgångar som avses i punkterna 1 och 2 ska bara vara
tillgängliga för den mottagande centrala motparten i händelse av
obestånd hos den centrala motpart som tillhandahöll säkerheten
i samband med en samverkansöverenskommelse.
5.
Om den centrala motpart som mottog säkerheterna i sam
band med en samverkansöverenskommelse hamnar på obe
stånd, ska de säkerheter som avses i punkterna 1 och 2 snarast
återlämnas till den tillhandahållande centrala motparten.
Artikel 54
Godkännande av samverkansöverenskommelser
1. En samverkansöverenskommelse ska godkännas på för
hand av de berörda centrala motparternas behöriga myndighe
ter. Förfarandet enligt artikel 17 ska tillämpas.
2. De behöriga myndigheterna ska bara godkänna en sam
verkansöverenskommelse om de berörda centrala motparterna
varit auktoriserade för clearing enligt artikel 17, godkända enligt
artikel 25 eller auktoriserade enligt något redan existerande
nationellt auktoriseringssystem under minst tre år, om de kra
ven som fastställs i artikel 52 är uppfyllda och om de tekniska
clearingvillkoren för transaktioner enligt överenskommelsen
överensstämmer med smidigt och väl fungerande finansmark
nader och överenskommelsen inte undergräver effektiv tillsyn.
3. Om en behörig myndighet anser att de krav som fastställs
i punkt 2 inte är uppfyllda, ska den lämna skriftliga förklaringar
om sina riskbedömningar till övriga behöriga myndigheter och
berörda centrala motparter. Den ska också underrätta Esma,
som ska yttra sig om hur vägande riskbedömningarna är som
grund för avslag på en samverkansöverenskommelse. Esmas ytt
rande ska tillhandahållas alla berörda centrala motparter. Om
Esmas yttrande skiljer sig från den berörda behöriga myndighe
tens bedömning, ska den behöriga myndigheten överväga sitt
ställningstagande med beaktande av Esmas yttrande.
4. Senast den 31 december 2012 ska Esma utfärda riktlinjer
eller rekommendationer för konsekventa, effektiva och ända
målsenliga bedömningar av samverkansöverenskommelser, i en
lighet med det förfarande som anges i artikel 16 i förordning
(EU) nr 1095/2010.
Esma ska utarbeta utkast till dessa riktlinjer eller rekommenda
tioner efter samråd med ECBS-medlemmarna.
AVDELNING VI
REGISTRERING OCH TILLSYN AV TRANSAKTIONSREGISTER
KAPITEL 1
Villkor och förfaranden för registrering av ett
transaktionsregister
Artikel 55
Registrering av ett transaktionsregister
1. För tillämpningen av artikel 9 ska ett transaktionsregister
registreras hos Esma.
2. För att få registreras enligt denna artikel ska ett trans
aktionsregister vara en i unionen etablerad juridisk person och
uppfylla de krav som fastställs i avdelning VII.
3. Registrering av ett transaktionsregister ska gälla inom hela
unionen.
4. Ett registrerat transaktionsregister ska alltid uppfylla regi
streringsvillkoren. Ett transaktionsregister ska utan onödigt
dröjsmål underrätta Esma om varje väsentlig ändring i förhål
lande till registreringsvillkoren.
Artikel 56
Registreringsansökan
1. Ett transaktionsregister ska lämna registreringsansökan till
Esma.
2. Inom 20 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan ska
Esma bedöma om ansökan är fullständig.
Om ansökan inte är fullständig, ska Esma ange en tidsfrist inom
vilken transaktionsregistret ska lämna ytterligare information.
När Esma finner att ansökan är fullständig, ska den underrätta
transaktionsregistret därom.
3. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
tillsyn med närmare uppgifter den om registreringsansökan
som avses i punkt 1.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de förslag till tek
niska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet
med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
SV
L 201/42
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
96
Bilaga 1
4. För att säkerställa enhetliga villkor för tillämpningen av
punkt 1 ska Esma utarbeta förslag till tekniska standarder för
genomförande för att närmare ange formatet för registrerings
ansökan till Esma.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
genomförande till kommissionen senast den 30 september
2012.
Kommissionen ska ges befogenhet att anta de tekniska standar
der för genomförande som avses i första stycket i enlighet med
artikel 15 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 57
Underrättelse av och samråd med behöriga myndigheter
före registreringen
1. Om ett transaktionsregister som ansöker om registrering
är en enhet som auktoriserats eller registrerats av en behörig
myndighet i den medlemsstat där enheten är etablerad ska Esma
utan onödigt dröjsmål underrätta och samråda med den behö
riga myndigheten före registreringen av transaktionsregistret.
2. Esma och den berörda behöriga myndigheten ska utbyta
all information som är nödvändig för registrering av trans
aktionsregistret samt för tillsynen av att enheten rättar sig efter
villkoren för registrering eller auktorisation i den medlemsstat
där den är etablerad.
Artikel 58
Granskning av ansökan
1.
Inom 40 arbetsdagar från underrättelsen enligt artikel 56.2
tredje stycket ska Esma granska registreringsansökan med ut
gångspunkt från hur transaktionsregistret uppfyller kraven i ar
tiklarna 78–81 och ska anta ett fullständigt motiverat beslut om
registrering eller om att avslå registrering.
2. Esmas beslut enligt punkt 1 ska få verkan fem arbetsdagar
efter att beslutet fattats.
Artikel 59
Meddelande av Esmas beslut beträffande registrering
1. När Esma antar ett beslut om registrering, avslag eller
upphävande av registrering, ska den inom fem arbetsdagar med
dela transaktionsregistret sitt beslut med fullständig motivering.
Esma ska utan onödigt dröjsmål underrätta den berörda behö
riga myndighet som avses i artikel 57.1 om sitt beslut.
2. Esma ska underrätta kommissionen om alla beslut som
fattats i enlighet med punkt 1.
3. Esma ska på sin webbplats offentliggöra en förteckning
över transaktionsregister som registrerats i enlighet med denna
förordning. Denna förteckning ska uppdateras inom fem arbets
dagar efter antagandet av ett beslut enligt punkt 1.
Artikel 60
Utövande av de befogenheter som avses i artiklarna 61–63
De befogenheter som enligt artiklarna 61–63 tilldelats Esma
eller dess tjänstemän eller någon annan person som bemyndi
gats av Esma får inte användas för att kräva röjande av infor
mation eller handlingar som omfattas av rättsliga privilegier.
Artikel 61
Begäran om upplysningar
1. Esma får genom en enkel begäran eller genom ett beslut
begära att transaktionsregister och anknutna tredje parter till
vilka transaktionsregister har gett i uppdrag att utföra operativa
uppgifter eller verksamheter lämnar alla upplysningar som krävs
för att Esma ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt denna
förordning.
2. När Esma skickar en enkel begäran om information enligt
punkt 1 ska Esma
a) hänvisa till denna artikel som rättslig grund för begäran,
b) ange syftet med begäran,
c) specificera de uppgifter som krävs,
d) fastställa en tidsfrist inom vilken uppgifterna ska lämnas,
e) underrätta den person av vilken uppgifterna begärs om att
han inte är skyldig att lämna informationen men att den
information som lämnas vid ett frivilligt svar på begäran
inte får vara oriktig eller vilseledande, och
f) ange de avgifter som föreskrivs i artikel 65 jämförd med
bilaga I avsnitt IV led a om svaren på frågorna är oriktiga
eller vilseledande.
3. När Esma genom ett beslut begär information enligt
punkt 1 ska Esma
a) hänvisa till denna artikel som rättslig grund för begäran,
b) ange syftet med begäran,
c) specificera de uppgifter som krävs,
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/43
97
Bilaga 1
d) fastställa den tidsfrist inom vilken uppgifterna ska lämnas,
e) ange de viten som föreskrivs i artikel 66 när den begärda
informationen är ofullständig,
f) ange de avgifter som föreskrivs i artikel 65 jämförd med
bilaga I avsnitt IV led a om svaren på frågorna är oriktiga
eller vilseledande, och
g) informera om rätten att överklaga beslutet inför Esmas över
klagandenämnd och att få beslutet prövat av Europeiska
unionens domstol (domstolen) i enlighet med artiklarna 60
och 61 i förordning (EU) nr 1095/2010.
4. De personer som avses i punkt 1 eller deras företrädare
och, för juridiska personer eller föreningar som inte är juridiska
personer, de personer som är utsedda att företräda dem enligt
lag eller stadgar, ska lämna den begärda informationen. I behö
rig ordning befullmäktigade advokater får lämna den begärda
informationen på sina huvudmäns vägnar. Huvudmännen för
blir ansvariga fullt ut om den lämnade informationen är ofull
ständig, oriktig eller vilseledande.
5. Esma ska utan dröjsmål översända en kopia av den enkla
begäran eller av beslutet till den behöriga myndigheten i den
medlemsstat där de personer som avses i punkt 1 och som
berörs av begäran om information är bosatta eller etablerade.
Artikel 62
Allmänna utredningar
1. För att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning får
Esma genomföra alla nödvändiga utredningar av personer som
avses i artikel 61.1. I detta syfte ska tjänstemän och andra
personer som Esma har bemyndigat ha befogenhet att
a) granska alla handlingar, uppgifter, förfaranden och allt annat
material av relevans för utförandet av dess uppgifter obero
ende av i vilken form de föreligger,
b) ta eller erhålla bestyrkta kopior av eller utdrag ur sådana
handlingar, uppgifter, förfaranden och sådant annat material,
c) kalla till sig personer som avses i artikel 61.1 eller deras
företrädare eller personal och be dem om muntliga eller
skriftliga förklaringar angående sakförhållanden eller doku
ment som rör föremålet för och syftet med kontrollen samt
nedteckna svaren,
d) höra varje fysisk eller juridisk person som går med på att
höras i syfte att samla in information om föremålet för
utredningen,
e) begära in uppgifter om tele- och datatrafik.
2. De tjänstemän och andra personer som av Esma har be
myndigats att genomföra sådana utredningar som avses i punkt
1 ska utöva sina befogenheter mot uppvisande av ett skriftligt
tillstånd där utredningens föremål och syfte anges. I tillståndet
ska även anges de viten som föreskrivs i artikel 66, när hand
lingar, uppgifter, förfaranden och övrigt material inte tillhanda
hålls eller tillhandahålls i ofullständig form eller svaren på de
frågor som ställs till de personer som avses i artikel 61.1 inte
lämnas eller är ofullständiga, och de avgifter som föreskrivs i
artikel 65 jämförd med bilaga I avsnitt IV led b, om svaren på
de frågor som ställs till personer som avses i artikel 61.1 är
oriktiga eller vilseledande.
3. De personer som avses i artikel 61.1 ska underkasta sig
utredningar som inletts genom beslut av Esma. Beslutet ska
ange föremålet för och syftet med utredningen, de viten som
föreskrivs i artikel 66, de rättsmedel som finns tillgängliga enligt
förordning (EU) nr 1095/2010 samt rätten att få beslutet prövat
av domstolen.
4. Esma ska i god tid före utredningen underrätta den behö
riga myndigheten i den medlemsstat där utredningen ska ge
nomföras om utredningen och namnge de bemyndigade perso
nerna. Tjänstemän vid den berörda myndigheten ska, på begä
ran av Esma, bistå de bemyndigade personerna vid utredningen.
Tjänstemän vid den berörda behöriga myndigheten får också på
begäran närvara vid utredningarna.
5. Om den begäran om uppgifter över tele- eller datatrafik
som avses i punkt 1 e kräver tillstånd av en rättslig myndighet
enligt nationella regler, ska det ansökas om sådant tillstånd. Ett
sådant tillstånd får också ansökas om i förebyggande syfte.
6. Vid ansökan om tillstånd som avses i punkt 5 ska den
nationella rättsliga myndigheten kontrollera Esmas besluts äkt
het och att de planerade tvångsåtgärderna varken är godtyckliga
eller alltför långtgående i förhållande till föremålet för utred
ningarna. Vid kontrollen av huruvida tvångsåtgärderna är pro
portionella får den nationella rättsliga myndigheten be Esma om
närmare förklaringar framför allt om de grunder på vilka Esma
misstänker att denna förordning har överträtts samt hur allvarlig
den misstänkta överträdelsen är och på vilket sätt den person
som är föremål för tvångsåtgärderna är inblandad. Den natio
nella rättsliga myndigheten ska dock inte ompröva behovet av
utredningen eller begära att få tillgång till informationen i Es
mas handlingar i ärendet. Prövning av lagenligheten av Esmas
beslut är förbehållen domstolen, i enlighet med det förfarande
som föreskrivs i förordning (EU) nr 1095/2010.
SV
L 201/44
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
98
Bilaga 1
Artikel 63
Kontroller på plats
1. För att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning får
Esma genomföra alla nödvändiga kontroller på plats i företags
lokaler eller på mark som tillhör de juridiska personer som
avses i artikel 61.1. Om det krävs för kontrollernas korrekta
genomförande och effektivitet får Esma genomföra kontrollen
på plats utan förhandsanmälan.
2. Tjänstemän och andra personer som Esma bemyndigat att
genomföra en kontroll på plats ska ha tillträde till alla företags
lokaler eller mark som tillhör de juridiska personer som är
föremål för ett utredningsbeslut som antagits av Esma och ska
ha alla de befogenheter som föreskrivs i artikel 62.1. De ska
även ha befogenhet att försegla företagslokaler, räkenskaper eller
affärshandlingar så länge och i den omfattning det är nödvän
digt för kontrollen.
3. De tjänstemän och andra personer som Esma har bemyn
digat att genomföra en kontroll på plats ska utöva sina befo
genheter mot uppvisande av ett skriftligt tillstånd, som anger
kontrollens föremål och syfte liksom de viten som föreskrivs i
artikel 66 om de berörda personerna inte underkastar sig kon
trollen. Esma ska i god tid anmäla kontrollen till den behöriga
myndigheten i den medlemsstat där kontrollen ska genomföras.
4. De personer som avses i artikel 61.1 ska underkasta sig
kontroller på plats som beordrats genom ett beslut av Esma.
Beslutet ska ange föremålet för och syftet med kontrollen, fast
ställa den dag då den ska inledas och ange de viten som fö
reskrivs i artikel 66, de rättsmedel som finns tillgängliga enligt
förordning (EU) nr 1095/2010 samt rätten att få beslutet prövat
av domstolen. Esma ska fatta sådana beslut efter samråd med
den behöriga myndigheten i den medlemsstat där kontrollen ska
genomföras.
5. På begäran av Esma ska tjänstemän som är anställda vid
den behöriga myndigheten i den medlemsstat där kontrollen ska
genomföras samt de personer som har bemyndigats eller utsetts
av denna myndighet, aktivt bistå de tjänstemän och andra per
soner som har bemyndigats av Esma. De ska för detta ändamål
ha de befogenheter som anges i punkt 2. Tjänstemän vid den
behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten får, på be
gäran, också närvara vid kontrollerna på plats.
6. Esma får också begära att behöriga myndigheter på dess
vägnar utför särskilda utredningsuppgifter och kontroller på
plats som föreskrivs i denna artikel och artikel 62.1. För detta
syfte ska behöriga myndigheter ha samma befogenheter som
Esma och som föreskrivs i denna artikel och artikel 62.1.
7. Om de tjänstemän och andra medföljande personer som
Esma bemyndigat finner att en person motsätter sig en kontroll
som har beslutats enligt denna artikel, ska den behöriga myn
digheten i den berörda medlemsstaten lämna dem nödvändigt
bistånd och, vid behov, begära bistånd av polis eller annan
motsvarande verkställande myndighet för att de ska kunna ge
nomföra sin kontroll på plats.
8. Om den kontroll på plats som föreskrivs i punkt 1 eller
det bistånd som föreskrivs i punkt 7 enligt nationell lagstiftning
kräver tillstånd av en rättslig myndighet ska ansökan om sådant
tillstånd göras. Ett sådant tillstånd får också ansökas om i före
byggande syfte.
9. Vid ansökan om tillstånd enligt punkt 8 ska den natio
nella rättsliga myndigheten kontrollera Esmas besluts äkthet och
att de planerade tvångsåtgärderna varken är godtyckliga eller
alltför långtgående i förhållande till föremålet för kontrollen.
Vid kontrollen av huruvida tvångsåtgärderna är proportionella
får den nationella rättsliga myndigheten be Esma om närmare
förklaringar. En sådan begäran om närmare förklaringar kan i
synnerhet gälla Esmas skäl att misstänka att denna förordning
har överträtts samt hur allvarlig den misstänkta överträdelsen är
och på vilket sätt den person som är föremål för tvångsåtgär
derna är inblandad. Den nationella rättsliga myndigheten får
dock inte pröva frågan om huruvida kontrollen är nödvändig
eller begära att få tillgång till informationen i Esmas handlingar
i ärendet. Prövning av lagenligheten av Esmas beslut är förbe
hållen domstolen, i enlighet med det förfarande som föreskrivs i
förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 64
Förfaranderegler för tillsynsåtgärder och avgifter
1. Om Esma vid fullgörandet av sina uppgifter enligt denna
förordning upptäcker att det finns allvarliga indikationer på att
det kan föreligga sakförhållanden som kan utgöra en eller flera
av de överträdelser som förtecknas i bilaga I, ska Esma utse en
oberoende utredare inom Esma för att utreda saken. Utredaren
får inte vara inblandad eller ha varit direkt eller indirekt inblan
dad i tillsynen av eller registreringsprocessen för det berörda
transaktionsregistret, och ska utföra sina uppgifter oberoende
av Esma.
2. Utredaren ska utreda de påstådda överträdelserna, och där
vid ta hänsyn till eventuella kommentarer som lämnas av de
personer som är föremål för utredningarna samt lämna in en
fullständig dossier med utredningsresultaten till Esma.
För att utföra sina uppgifter får utredaren utöva befogenheten
att begära information som avses i artikel 61 och att genomföra
utredningar och kontroller på plats enligt artiklarna 62 och 63.
När utredaren utövar dessa befogenheter ska denne rätta sig
efter artikel 60.
När utredaren utför sina uppgifter ska denne ha tillgång till alla
handlingar och all information som samlats in av Esma i dess
tillsynsverksamhet.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/45
99
Bilaga 1
3. När utredningen är avslutad ska utredaren, innan dossiern
med utredningsresultaten lämnas till Esma, ge de personer som
är föremål för utredningarna möjlighet att höras i de frågor som
utreds. Utredaren ska grunda sina utredningsresultat uteslutande
på fakta som de berörda personerna har fått möjlighet att yttra
sig över.
Rätten till försvar för de berörda personerna ska iakttas fullt ut
under utredningar enligt denna artikel.
4. När utredaren lämnar dossiern med resultaten till Esma
ska denne underrätta de personer som är föremål för utredning
arna om detta. De personer som är föremål för utredningarna
ska ha rätt att få tillgång till dossiern, med förbehåll för andra
personers berättigade intresse av att deras affärshemligheter
skyddas. Rätten att få tillgång till dossiern ska inte omfatta
konfidentiella uppgifter som påverkar tredje parters intressen.
5. Esma ska, på grundval av dossiern med de resultat utre
daren kommit fram till och om de berörda personerna begär
det, efter att ha hört de personer som är föremål för utredning
arna enligt artikel 67, avgöra om en eller flera av de överträ
delser som förtecknas i bilaga I har begåtts av de personer som
varit föremål för utredningarna och ska i sådana fall vidta en
tillsynsåtgärd enligt artikel 73 och ålägga avgifter enligt arti
kel 65.
6. Utredaren ska inte delta i Esmas överläggningar eller på
något annat sätt ingripa i Esmas beslutsprocess.
7. Kommissionen ska anta ytterligare förfaranderegler för ut
övande av befogenheten att ålägga avgifter eller viten, inbegripet
bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av
avgifter eller viten, och ska anta detaljerade regler om preskrip
tionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sank
tioner.
De bestämmelser som avses i första stycket ska antas genom
delegerade akter i enlighet med artikel 82.
8. Esma ska överlämna ärenden till de relevanta nationella
myndigheterna för lagföring om den vid fullgörandet av sina
uppgifter enligt denna förordning upptäcker att det finns all
varliga indikationer på att det skulle kunna föreligga sakförhål
landen som utgör brott. Dessutom ska Esma inte ålägga avgifter
eller viten i de fall där ett tidigare frikännande eller en tidigare
fällande dom som bygger på identiska eller väsentligen samma
sakförhållanden redan har vunnit laga kraft som ett resultat av
straffrättsliga förfaranden enligt nationell lagstiftning.
Artikel 65
Avgifter
1. Om Esma i enlighet med artikel 64.5 anser att ett trans
aktionsregister uppsåtligen eller av oaktsamhet har begått någon
av de överträdelser som förtecknas i bilaga I ska den fatta ett
beslut om att ålägga avgifter i enlighet med punkt 2 i den här
artikeln.
Ett transaktionsregister ska anses ha begått en uppsåtlig över
trädelse om Esma upptäcker objektiva omständigheter som visar
att transaktionsregistret eller dess företagsledning har handlat
med avsikt att begå överträdelsen.
2. Basbeloppen för de avgifter som avses i punkt 1 ska till
lämpas inom nedanstående gränser:
a) För de överträdelser som avses i bilaga I avsnitt I led c, i
bilaga I avsnitt II leden c–g samt i bilaga I avsnitt III leden a
och b ska avgiftsbeloppen uppgå till minst 10 000 EUR och
högst 20 000 EUR.
b) För de överträdelser som avses i bilaga I avsnitt I leden a, b
och d–h och i bilaga I avsnitt II leden a, b och h, ska
avgiftsbeloppen uppgå till minst 5 000 EUR och högst
10 000 EUR.
Vid bestämmande av huruvida basbeloppet för avgifterna ska
fastställas till den undre, mellersta eller övre delen av den skala
som anges i första stycket ska Esma beakta det berörda trans
aktionsregistrets årsomsättning under det föregående verksam
hetsåret. Basbeloppet ska ligga i skalans undre del för trans
aktionsregister vars årsomsättning understiger 1 miljon EUR,
i skalans mellersta del för transaktionsregister vars årsomsätt
ning uppgår till mellan 1 och 5 miljoner EUR och i skalans övre
del för transaktionsregister vars årsomsättning överstiger
5 miljoner EUR.
3. De basbelopp som fastställs i punkt 2 ska vid behov
justeras med hänsyn till försvårande eller förmildrande omstän
digheter på grundval av de relevanta koefficienter som fastställs
i bilaga II.
De relevanta försvårande koefficienterna ska tillämpas var för
sig på basbeloppet. Om mer än en försvårande koefficient är
tillämplig ska skillnaden mellan basbeloppet och det belopp
som följer av tillämpningen av varje enskild försvårande koeffi
cient adderas till basbeloppet.
De relevanta förmildrande koefficienterna ska tillämpas var för
sig på basbeloppet. Om mer än en förmildrande koefficient är
tillämplig ska skillnaden mellan basbeloppet och det belopp
som följer av tillämpningen av varje enskild förmildrande koef
ficient subtraheras från basbeloppet.
SV
L 201/46
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
100
Bilaga 1
4. Utan hinder av punkterna 2 och 3 ska avgiftsbeloppet inte
uppgå till mer än 20 % av det berörda transaktionsregistrets
årsomsättning under det föregående verksamhetsåret, och i de
fall transaktionsregistret direkt eller indirekt har dragit ekono
miska fördelar av överträdelsen ska bötesbeloppet minst mot
svara dessa fördelar.
Om en handling eller underlåtenhet som ett transaktionsregister
har gjort sig skyldig till utgör mer än en av de överträdelser som
förtecknas i bilaga I ska endast det högre bötesbelopp som har
beräknats i enlighet med punkterna 2 och 3 och som är hän
förligt till en av överträdelserna tillämpas.
Artikel 66
Viten
1. Esma ska fatta beslut om att vite ska åläggas för att tvinga
a) ett transaktionsregister att upphöra med en överträdelse, i
enlighet med ett beslut som fattats enligt artikel 73.1 a, eller
b) en person som avses i artikel 61.1
i) att lämna fullständig information som har begärts genom
ett beslut enligt artikel 61,
ii) att underkasta sig en utredning och särskilt tillhandahålla
fullständiga handlingar, uppgifter, rutiner och annat nöd
vändigt material samt komplettera och korrigera annan
information som tillhandahållits i samband med en ut
redning som inletts genom beslut enligt artikel 62, eller
iii) att underkasta sig kontroller på plats som begärts genom
beslut enligt artikel 63.
2. Vitet ska vara effektivt och proportionellt. Vite ska betalas
per förseningsdag.
3. Utan hinder av punkt 2 ska vitesbeloppet uppgå till 3 %
av den genomsnittliga dagliga omsättningen under det föregå
ende verksamhetsåret eller, när det gäller fysiska personer, 2 %
av den genomsnittliga dagsinkomsten under det föregående ka
lenderåret. Vitesbeloppet ska beräknas från det datum som
anges i beslutet om åläggande av vitet.
4. Vite ska åläggas för maximalt sex månader från och med
att Esma meddelar sitt beslut. Efter det att denna period löpt ut
ska Esma se över åtgärden.
Artikel 67
Hörande av berörda personer
1. Innan beslut fattas om avgifter eller vite enligt artiklarna
65 och 66 ska Esma ge de personer som är föremål för för
farandena möjlighet att höras om de omständigheter som Esma
påtalat. Esma ska endast grunda sina beslut på omständigheter
som de personer som är föremål för förfarandena har getts
möjlighet att yttra sig över.
2. Rätten till försvar för personer som är föremål för för
farandena ska iakttas fullt ut under förfarandena. De ska ha rätt
att få tillgång till Esmas handlingar i ärendet, med förbehåll för
andra personers berättigade intresse av att deras affärshemlighe
ter skyddas. Tillgången till akten ska inte omfatta konfidentiella
uppgifter eller Esmas interna förberedande handlingar.
Artikel 68
Offentliggörande, art, verkställighet och fördelning av
avgifter och viten
1. Esma ska offentliggöra alla avgifter och viten som har
ålagts enligt artiklarna 65 och 66, utom i de fall då offentlig
görandet skulle skapa allvarlig oro på finansmarknaderna eller
orsaka de berörda parterna oproportionerlig skada. Sådana of
fentliggöranden får inte innehålla personuppgifter i den mening
som avses i förordning (EG) nr 45/2001.
2. Avgifter och viten som åläggs enligt artiklarna 65 och 66
ska vara av administrativ karaktär.
3.
Om Esma beslutar att inte ålägga avgifter eller vite ska den
informera Europaparlamentet, rådet, kommissionen och den be
rörda medlemsstatens behöriga myndigheter om detta och mo
tivera sitt beslut.
4. Avgifter och viten som åläggs enligt artiklarna 65 och 66
ska vara verkställbara.
Verkställigheten ska följa de civilprocessrättsliga regler som gäl
ler i den stat inom vars territorium den sker. Beslutet om verk
ställighet ska bifogas avgörandet utan andra formaliteter än
kontroll av avgörandets äkthet genom den myndighet som varje
medlemsstats regering ska utse för detta ändamål, samt meddela
Esma och domstolen.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/47
101
Bilaga 1
När dessa formaliteter uppfyllts på begäran av den berörda
parten, får denne fullfölja verkställigheten enligt den nationella
lagstiftningen genom att hänskjuta ärendet direkt till det behö
riga organet.
Verkställigheten får endast skjutas upp genom beslut av dom
stolen. Domstolarna i den berörda medlemsstaten ska dock vara
behöriga beträffande klagomål om att verkställigheten inte ge
nomförs på ett regelrätt sätt.
5. De belopp som åläggs i form av avgifter och viten ska
tillfalla Europeiska unionens allmänna budget.
Artikel 69
Domstolens prövning
Domstolen ska ha obegränsad behörighet att pröva beslut ge
nom vilka Esma har ålagt avgifter eller viten. Den får upphäva,
sänka eller höja ålagda avgifter eller viten.
Artikel 70
Ändringar av bilaga II
I syfte att beakta utvecklingen på finansmarknaderna ska kom
missionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 82 avseende åtgärder för att ändra bilaga II.
Artikel 71
Återkallande av registrering
1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 73 ska
Esma återkalla ett transaktionsregisters registrering om trans
aktionsregistret:
a) uttryckligen avstår från registreringen eller inte har tillhan
dahållit några tjänster under de senaste sex månaderna,
b) har beviljats registrering efter att ha lämnat osanna uppgifter
eller på annat sätt ha använt otillbörliga metoder,
c) inte längre uppfyller de villkor som gällde för registreringen.
2. Esma ska utan onödigt dröjsmål underrätta den berörda
behöriga myndighet som avses i artikel 57.1 om ett beslut att
återkalla ett transaktionsregisters registrering.
3. Den behöriga myndigheten i en medlemsstat, där trans
aktionsregistret tillhandahåller sina tjänster och är verksamt,
som anser att något av villkoren i punkt 1 har uppfyllts, får
begära att Esma ska granska om villkoren för att återkalla regi
streringen av det berörda transaktionsregistret är uppfyllda. Om
Esma beslutar att inte återkalla det berörda transaktionsregistrets
registrering, ska den lämna en fullständig motivering.
4. Den behöriga myndighet som avses i punkt 3 ska vara
den myndighet som utsetts enligt artikel 22.
Artikel 72
Tillsynsavgifter
1. Esma ska ta ut avgifter av transaktionsregistren i enlighet
med denna förordning och med de delegerade akter som antas
enligt punkt 3. Avgifterna ska helt täcka Esmas nödvändiga
kostnader som är hänförliga till registreringen och tillsynen av
transaktionsregistren och för att ersätta varje kostnad som de
behöriga myndigheterna kan ådra sig när de utför uppgifter
enligt denna förordning, särskilt som ett resultat av en delege
ring av uppgifter i enlighet med artikel 74.
2. Det avgiftsbelopp som tas ut av ett transaktionsregister
ska täcka Esmas samtliga administrationskostnader för registre
ring och tillsyn samt stå i proportion till det berörda trans
aktionsregistrets omsättning.
3. Kommissionen ska i enlighet med artikel 82 anta en de
legerad akt som närmare anger vilka avgifter som ska betalas, i
vilka fall avgifter ska betalas, hur stora avgiftsbeloppen ska vara
och hur de ska betalas.
Artikel 73
Esmas tillsynsåtgärder
1. Om Esma i enlighet med artikel 64.5 finner att ett trans
aktionsregister har begått någon av de överträdelser som för
tecknas i bilaga I, ska den fatta ett eller flera av följande beslut:
a) Kräva att transaktionsregistret upphör med överträdelsen.
b) Ålägga avgifter enligt artikel 65.
c) Utfärda offentliga underrättelser.
d) Som en sista utväg återkalla registreringen av transaktions
registret.
2. När Esma fattar beslut enligt punkt 1, ska den beakta
överträdelsens natur och allvar med hänsyn till följande kriterier:
a) Överträdelsens varaktighet och frekvens.
b) Huruvida överträdelsen har visat på allvarliga brister eller
systembrister i företagets förfaranden, ledningssystem eller
interna kontroller.
c) Huruvida överträdelsen har lett till, underlättat eller på annat
sätt avser ekonomisk brottslighet.
SV
L 201/48
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
102
Bilaga 1
d) Huruvida överträdelsen har begåtts uppsåtligen eller av oakt
samhet.
3. Esma ska utan onödigt dröjsmål underrätta det berörda
transaktionsregistret om varje beslut som antas enligt punkt 1
och meddela beslutet till medlemsstaternas behöriga myndighe
ter och kommissionen. Den ska offentliggöra varje sådant beslut
på sin webbplats inom tio arbetsdagar från dagen för antagan
det.
När Esma offentliggör sitt beslut enligt första stycket ska den
också offentliggöra att det berörda transaktionsregistret har rätt
att överklaga beslutet och, i förekommande fall, att ett sådant
överklagande har lämnats in, med angivande av att överklagan
det inte har suspensiv verkan, samt att Esmas överklagande
nämnd har möjlighet att tillfälligt upphäva tillämpningen av
det överklagade beslutet i enlighet med artikel 60.3 i förordning
(EU) nr 1095/2010.
Artikel 74
Esmas delegering av uppgifter till behöriga myndigheter
1. Om det är nödvändigt för att en tillsynsuppgift ska kunna
utföras korrekt får Esma delegera specifika tillsynsuppgifter till
den behöriga myndigheten i en medlemsstat i enlighet med de
riktlinjer som Esma har utfärdat enligt artikel 16 i förordning
(EU) nr 1095/2010. Sådana specifika tillsynsuppgifter kan sär
skilt innefatta befogenhet att begära uppgifter enligt artikel 61
och att genomföra utredningar och kontroller på plats enligt
artiklarna 62 och 63.6.
2. Esma ska samråda med den relevanta behöriga myndighe
ten innan en uppgift delegeras. Detta samråd ska gälla
a) den delegerade uppgiftens omfattning,
b) tidsfristen för utförandet av den uppgift som ska delegeras,
och
c) överföringen av nödvändig information från och till Esma.
3. I enlighet med den förordning om avgifter som kommis
sionen antar enligt artikel 72.3 ska Esma ersätta en behörig
myndighet för kostnader som uppkommit till följd av utföran
det av de delegerade uppgifterna.
4. Esma ska med lämpliga intervall ompröva det beslut som
avses i punkt 1. En delegering får när som helst återkallas.
5. En delegering av uppgifter ska inte påverka Esmas ansvar
och inte begränsa Esmas förmåga att genomföra och övervaka
den delegerade verksamheten. Tillsynsuppgifter enligt denna för
ordning, bland annat registreringsbeslut, slutbedömningar och
uppföljningsbeslut avseende överträdelser, får inte delegeras.
KAPITEL 2
Relationer med tredjeländer
Artikel 75
Likvärdighet och internationella överenskommelser
1. Kommissionen får anta genomförandeakter som fastställer
att den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i ett tredjeland säker
ställer att
a) transaktionsregister som auktoriserats i detta land följer rätts
ligt bindande krav som är likvärdiga med de krav som fast
ställs i denna förordning,
b) transaktionsregister i detta land löpande är föremål för ef
fektiv tillsyn och efterlevnadskontroll, och
c) garantier för tystnadsplikt finns, inklusive skydd för affärs
hemligheter som myndigheterna delar med tredje parter, som
åtminstone är likvärdiga med dem som föreskrivs i denna
förordning.
Denna genomförandeakt ska antas i enlighet med det gransk
ningsförfarande som avses i artikel 86.2.
2. Vid behov, och i varje fall efter att ha antagit en sådan
genomförandeakt som avses i punkt 1, ska kommissionen
lämna rekommendationer till rådet om att förhandla om inter
nationella överenskommelser med berörda tredjeländer om öm
sesidig tillgång till och utbyte av information om derivatkon
trakt i transaktionsregister som är etablerade i detta tredjeland,
på ett sådant sätt att unionens myndigheter, inbegripet Esma,
har direkt och ständig tillgång till all information som krävs för
fullgörandet av deras uppgifter.
3. När de överenskommelser som avses i punkt 2 har slutits,
och i enlighet med dem, ska Esma upprätta samarbetsarrange
mang med de behöriga myndigheterna i de berörda tredjelän
derna. I sådana samarbetsavtal ska minst följande anges:
a) En mekanism för informationsutbytet mellan Esma och an
dra unionsmyndigheter med ansvar enligt den här förord
ningen, å ena sidan, och de berörda behöriga myndigheterna
i berörda tredjeländer, å andra sidan.
b) Förfaranden för samordning av tillsynsverksamhet.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/49
103
Bilaga 1
4.
I fråga om överföring av personuppgifter till tredjeland ska
Esma tillämpa förordning (EG) nr 45/2001.
Artikel 76
Samarbetsarrangemang
Berörda myndigheter i tredjeländer som inte har transaktions
register etablerade i sina jurisdiktioner får kontakta Esma i syfte
att etablera samarbetsarrangemang för tillgång till information
om derivatkontrakt i transaktionsregister i unionen.
Esma får etablera samarbetsarrangemang med dessa berörda
myndigheter om tillgång till den information om derivatkon
trakt i transaktionsregister i unionen som dessa myndigheter
behöver för att fullgöra sina skyldigheter och sina uppdrag,
under förutsättning att det finns garantier för tystnadsplikt, in
begripet skydd för affärshemligheter som myndigheterna delar
med tredje parter.
Artikel 77
Godkännande av transaktionsregister
1. Ett transaktionsregister som har etablerats i ett tredjeland
får tillhandahålla tjänster och verksamheter till i unionen eta
blerade enheter för tillämpningen av artikel 9 enbart om regist
ret är godkänt av Esma i enlighet med punkt 2.
2. Ett sådant transaktionsregister som avses i punkt 1 ska
lämna in sin ansökan om godkännande till Esma tillsammans
med all nödvändig information, inklusive åtminstone de upp
gifter som krävs för att kontrollera att transaktionsregistret är
auktoriserat och föremål för effektiv tillsyn i ett tredjeland som
a) har godkänts av kommissionen genom en genomförandeakt
enligt artikel 75.1 enligt vilken det framgår att detta land har
ett likvärdigt och verkställbart ramverk för reglering och till
syn,
b) har ingått en internationell överenskommelse med unionen i
enlighet med artikel 75.2, och
c) har ingått samarbetsarrangemang med unionen enligt arti
kel 75.3 för att se till att unionens myndigheter, inbegripet
Esma, har direkt och kontinuerlig tillgång till alla nödvändiga
uppgifter.
Inom 30 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan ska Esma
bedöma om ansökan är fullständig. Om ansökan inte är full
ständig ska Esma fastställa en tidsfrist inom vilken det ansö
kande transaktionsregistret ska lämna ytterligare information.
Senast 180 arbetsdagar efter inlämnandet av en fullständig an
sökan ska Esma skriftligen med en fullständig motivering under
rätta det ansökande transaktionsregistret om huruvida godkän
nande har beviljats eller avslagits.
Esma ska på sin webbplats offentliggöra en förteckning över de
transaktionsregister som godkänts i enlighet med denna förord
ning.
AVDELNING VII
KRAV PÅ TRANSAKTIONSREGISTER
Artikel 78
Allmänna krav
1.
Ett transaktionsregister ska ha stabila styrformer, som om
fattar en tydlig organisationsstruktur med en väl definierad,
transparent och konsekvent ansvarsfördelning och tillfredsstäl
lande rutiner för intern kontroll, däribland sunda förfaranden
för administration och redovisning, vilket förhindrar att kon
fidentiella uppgifter lämnas ut.
2. Ett transaktionsregister ska upprätthålla effektiva organisa
toriska och administrativa skriftliga förfaranden för att identi
fiera och hantera eventuella intressekonflikter när det gäller dess
ledning, anställda eller personer med direkt eller indirekt kopp
ling till dem genom nära förbindelser.
3. Ett transaktionsregister ska ha tillräckliga riktlinjer och
förfaranden som tryggar att alla bestämmelser i denna förord
ning följs, inklusive att ledning och anställda följer dem.
4. Ett transaktionsregister ska ha en organisationsstruktur
som säkerställer kontinuitet och väl fungerande verksamhet
och tillhandahållande av tjänster. Det ska använda lämpliga
och passande system, resurser och förfaranden.
5. Om ett transaktionsregister erbjuder anknutna tjänster,
bland annat orderavstämning, ordermatchning, kredithändelse
tjänster, portföljförliknings- och portföljkompressionstjänster,
ska transaktionsregistret hålla dessa anknutna tjänster skilda i
operativt hänseende från transaktionsregistrets uppgift att cen
tralt samla in och registerföra uppgifter om derivat.
6. Transaktionsregistrets företagsledning och medlemmarna i
dess styrelse ska ha tillräckligt gott anseende och tillräcklig
erfarenhet som säkerställer en sund och ansvarsfull ledning av
transaktionsregistret.
7. Ett transaktionsregister ska ha objektiva, icke-diskrimine
rande och offentliggjorda villkor för tillträde för företag som
omfattas av rapporteringsskyldighet enligt artikel 9. Ett trans
aktionsregister ska på icke-diskriminerande grunder ge tjänstele
verantörer tillträde till transaktionsregistrets uppgifter, under
förutsättning att de berörda motparterna har samtyckt till detta.
Begränsningar av tillträdet ska bara tillåtas om syftet är att
kontrollera riskerna för transaktionsregistrets uppgifter.
SV
L 201/50
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
104
Bilaga 1
8. Ett transaktionsregister ska offentliggöra priser och avgif
ter för tjänster som tillhandahålls enligt denna förordning. Priser
och avgifter för varje tjänst som tillhandahålls ska offentliggöras
separat, inklusive avdrag och rabatter och villkoren för att åt
njuta dessa. Det ska tillåta rapporterande enheter separat till
träde till särskilda tjänster. Ett transaktionsregisters priser och
avgifter ska vara kostnadsrelaterade.
Artikel 79
Driftssäkerhet
1. Ett transaktionsregister ska kartlägga operativa riskkällor
och minimera dem genom att utveckla lämpliga system, kon
troller och förfaranden. Sådana system ska vara tillförlitliga och
säkra och ha tillräcklig kapacitet för hantering av mottagen
information.
2. Ett transaktionsregister ska utforma, tillämpa och upprätt
hålla tillräckliga riktlinjer för kontinuerlig verksamhet och en
katastrofplan för att kunna upprätthålla verksamheten, snabbt
kunna återuppta den och fullgöra transaktionsregistrets skyldig
heter. En sådan plan ska åtminstone omfatta inrättande av fa
ciliteter för säkerhetskopiering.
3. Ett transaktionsregister för vilket registreringen återkallats
ska se till att det sker en ordnad ersättning, inbegripet över
föring av uppgifter till andra transaktionsregister och omdirige
ring av rapporteringsflöden till andra transaktionsregister.
Artikel 80
Skyddsåtgärder och registrering
1. Ett transaktionsregister ska säkerställa konfidentialitet, till
förlitlighet och skydd, när det gäller de uppgifter som mottas
enligt artikel 9.
2. Ett transaktionsregister får endast använda de uppgifter det
tar emot enligt denna förordning för kommersiella ändamål om
de berörda motparterna har gett sitt samtycke till det.
3. Ett transaktionsregister ska omgående registrera de upp
gifter som mottas enligt artikel 9 och bevara dem i minst tio år
efter det att motsvarande avtal löpt ut. Det ska ha snabba och
effektiva registerförfaranden för att dokumentera förändringar
av registrerade uppgifter.
4. Ett transaktionsregister ska beräkna positioner per klass av
derivat och rapporterande enhet, utifrån de närmare uppgifter
om derivatkontrakt som inrapporterats enligt artikel 9.
5. Ett transaktionsregister ska tillåta att parterna i ett kon
trakt får åtkomst till uppgifterna och möjlighet att rätta dem i
god tid.
6. Ett transaktionsregister ska vidta alla rimliga åtgärder för
att undvika att uppgifter i dess system missbrukas.
En fysisk person som har en nära förbindelse med en central
motpart eller en juridisk person med ställning som moder- eller
dotterföretag till transaktionsregistret får inte använda konfiden
tiella uppgifter som registrerats i ett transaktionsregister i kom
mersiella syften.
Artikel 81
Transparens och tillgång till uppgifter
1. Ett transaktionsregister ska regelbundet och på ett lättill
gängligt sätt offentliggöra aggregerade positioner per klass av
derivat i de avtal som inrapporterats till det.
2. Ett transaktionsregister ska samla in och registerföra upp
gifter samt säkerställa att sådana enheter som avses i punkt 3
ges direkt och omedelbar tillgång till alla de detaljerade upp
gifter om derivatkontrakt som de behöver för att kunna fullgöra
sina respektive skyldigheter och uppdrag.
3. Ett transaktionsregister ska tillhandahålla nödvändiga upp
gifter till följande enheter så att de ska kunna fullgöra sina
respektive skyldigheter och uppdrag:
a) Esma.
b) ESRB.
c) Den behöriga myndighet som utövar tillsyn över centrala
motparter som utnyttjar transaktionsregistret.
d) Den behöriga myndighet som utövar tillsyn över handels
platsen för de rapporterade kontrakten.
e) Berörda ECBS-medlemmar.
f) Berörda myndigheter i ett tredjeland som har ingått en sådan
internationell överenskommelse med unionen som avses i
artikel 75.
g) Tillsynsmyndigheter som utsetts enligt artikel 4 i Europapar
lamentets och rådets direktiv 2004/25/EG av den 21 april
2004 om uppköpserbjudanden ( 1 ).
h) Unionens berörda värdepappers- och marknadsmyndigheter.
i) Berörda myndigheter i ett tredjeland som har ingått ett sam
arbetsarrangemang med Esma i enlighet med artikel 76.
j) Byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/51
( 1 ) EUT L 142, 30.4.2004, s. 12.
105
Bilaga 1
4. Esma ska till andra berörda unionsmyndigheter förmedla
uppgifter som dessa behöver för att fullgöra sitt uppdrag.
5. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna
artikel ska Esma, efter samråd med ECBS-medlemmarna, ut
arbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som närmare
anger frekvensen för och innehållet i de uppgifter som avses i
punkterna 1 och 3 samt de operativa standarder som krävs för
att aggregera och jämföra uppgifter mellan transaktionsregister
och för att de enheter som avses i punkt 3 ska få tillgång till
den information som behövs. Dessa förslag till tekniska stan
darder för tillsyn ska syfta till att säkerställa att ingen part till
något kontrakt ska kunna identifieras genom den information
som offentliggörs i enlighet med punkt 1.
Esma ska överlämna dessa förslag till tekniska standarder för
tillsyn till kommissionen senast den 30 september 2012.
Kommissionens ska ges befogenhet att anta de tekniska stan
darder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med
artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.
Artikel 82
Utövande av delegering
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissio
nen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i
artiklarna 1.6, 64.7, 70, 72.3 och 85.2 ska ges till kommissio
nen på obestämd tid.
3. Innan kommissionen antar en delegerad akt ska den sträva
efter att samråda med Esma.
4. Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 1.6,
64.7, 70, 72.3 och 85.2 får när som helst återkallas av Euro
paparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att
delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att
gälla. Det får verkan dagen efter det att det offentliggörs i
Europeiska unionens officiella tidning eller vid ett senare, i beslutet
angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter
som redan har trätt i kraft.
5. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den
samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
6. En delegerad akt som antas enligt artiklarna 1.6, 64.7, 70,
72.3 och 85.2 ska träda i kraft endast om varken Europaparla
mentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade
akten inom en period av tre månader från den dag då akten
delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europapar
lamentet och rådet, före utgången av den perioden, har under
rättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna
period ska förlängas med tre månader på Europaparlamentets
eller rådets initiativ.
AVDELNING VIII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 83
Tystnadsplikt
1. Tystnadsplikt ska gälla för alla personer som arbetar eller
har arbetat för de behöriga myndigheter som utsetts i enlighet
med artikel 22 och de myndigheter som avses i artikel 81.3, för
Esma eller för revisorer och experter som agerar eller har agerat
på uppdrag av de behöriga myndigheterna eller Esma. Utan att
det påverkar fall som omfattas av straff- eller skatterättsliga
bestämmelser eller denna förordning, får de inte till någon per
son eller myndighet röja konfidentiella uppgifter som de fått i
tjänsten, utom i sammandrag eller i sammanställning som
omöjliggör identifiering av enskilda centrala motparter, trans
aktionsregister eller annan person.
2. Om en central motpart har försatts i konkurs eller tvångs
likvideras, får konfidentiella uppgifter som inte rör tredje part
röjas i civilrättsliga eller kommersiella förfaranden, om det är
nödvändigt för att kunna driva målet.
3. Utan att det påverkar fall som omfattas av straff- eller
skatterättsliga bestämmelser får konfidentiella uppgifter enligt
denna förordning användas av de behöriga myndigheterna, Es
ma, organ eller andra fysiska eller juridiska personer än behöriga
myndigheter som mottar den, men i de behöriga myndigheter
nas fall enbart för att utföra sina uppgifter och fullgöra sitt
uppdrag inom förordningens ram, eller i andra myndigheters,
organs eller fysiska eller juridiska personers fall i det syfte för
vilket informationen lämnades till dem och/eller inom ramen
för administrativa eller rättsliga förfaranden som har ett sam
band med fullgörandet av respektive uppdrag. Om Esma, den
behöriga myndigheten eller annan myndighet, ett organ eller en
person som lämnar information ger sitt samtycke, får den mot
tagande myndigheten emellertid använda den i andra icke-kom
mersiella syften.
4. Bestämmelserna om tystnadsplikt i punkterna 1, 2 och 3
ska gälla för allt mottagande, utbyte eller förmedling av kon
fidentiella uppgifter enligt denna förordning. Dessa villkor ska
emellertid inte förhindra att Esma, de behöriga myndigheterna
eller de berörda centralbankerna i enlighet med denna förord
ning, och annan lagstiftning som är tillämplig på värdepappers
företag, kreditinstitut, pensionsfonder, fondföretag, AIF-förvalta
re, försäkrings- och återförsäkringsförmedlare, försäkringsföre
tag, reglerade marknader eller marknadsplatsoperatörer, utbyter
eller förmedlar konfidentiella uppgifter med medgivande av den
behöriga myndighet eller annan myndighet eller ett organ eller
en fysisk eller juridisk person som meddelade informationen.
SV
L 201/52
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
106
Bilaga 1
5. Punkterna 1, 2 och 3 ska inte förhindra att de behöriga
myndigheterna i enlighet med nationell lagstiftning utbyter eller
förmedlar konfidentiella uppgifter som inte har mottagits från
en annan medlemsstats behöriga myndighet.
Artikel 84
Utbyte av information
1. Behöriga myndigheter, Esma och andra relevanta myndig
heter ska utan onödigt dröjsmål förse varandra med den infor
mation som krävs för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter.
2. Behöriga myndigheter, Esma, andra relevanta myndigheter
och andra organ eller fysiska eller juridiska personer som mottar
konfidentiell information vid utförandet av sina uppgifter enligt
denna förordning får inte använda den för annat syfte.
3. Behöriga myndigheter ska lämna information till berörda
ECBS-medlemmar om sådan information är relevant för full
görandet av dessas uppdrag.
AVDELNING IX
ÖVERGÅNGS- OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 85
Rapporter och översyn
1. Senast den 17 augusti 2015 ska kommissionen se över
och utarbeta en allmän rapport om denna förordning. Kom
missionen ska lägga fram denna rapport för Europaparlamentet
och rådet, eventuellt åtföljd av lämpliga förslag.
Kommissionen ska särskilt göra följande:
a) I samarbete med ECBS-medlemmarna bedöma om det be
hövs åtgärder för att underlätta centrala motparters tillgång
till likviditetsfaciliteter hos centralbankerna.
b) I samordning med Esma och relevanta sektorsmyndigheter
bedöma vilken systemvikt icke-finansiella företags transaktio
ner med OTC-derivat har och i synnerhet vilken effekt denna
förordning får på icke-finansiella företags användning av
OTC-derivat.
c) På grundval av de erfarenheter som gjorts bedöma hur till
synsramarna för centrala motparter fungerar, inbegripet ef
fektiviteten när det gäller tillsynskollegierna, de respektive
röstningsförfaranden som fastställs i artikel 19.3 och Esmas
roll, särskilt under auktoriseringsförfarandena för centrala
motparter.
d) I samarbete med Esma och ESRB bedöma hur effektiva kra
ven på marginalsäkerhet har varit när det gäller att begränsa
de procykliska effekterna och huruvida det finns ett behov av
att definiera ytterligare befogenheter att intervenera på detta
område.
e) I samarbete med Esma utvärdera utvecklingen av centrala
motparters riktlinjer för marginalsäkerheter och säkerhets
krav och deras anpassning till användarnas specifika verk
samhet och riskprofiler.
Den bedömning som avses i led a i första stycket ska beakta
resultat från det pågående arbetet mellan centralbanker på
unionsnivå och på internationell nivå. Bedömningen ska också
beakta principen om centralbankers oberoende och deras rätt
att efter eget gottfinnande erbjuda tillgång till likviditetsfacilite
ter samt till den potentiella oavsiktliga effekten på centrala
motparters beteende eller den inre marknaden. Eventuella åtföl
jande förslag får inte, vare sig direkt eller indirekt, innebära att
en medlemsstat eller en grupp medlemsstater diskrimineras som
plats för clearingtjänster.
2. Senast den 17 augusti 2014 ska kommissionen efter sam
råd med Esma och Eiopa utarbeta en rapport som bedömer de
framsteg och de ansträngningar de centrala motparterna gjort
för att utveckla tekniska lösningar för pensionssystems över
föring av icke-kontanta säkerheter som tilläggssäkerhet (varia
tionsmarginal) liksom behovet av åtgärder för att underlätta en
sådan lösning. Om kommissionen anser att de nödvändiga an
strängningarna för att utveckla lämpliga tekniska lösningar inte
gjorts och att de negativa effekterna som central clearing av
derivatkontrakt för pensionssystem har på framtida pensionärers
pensionsförmåner förblir oförändrade, ska den ges befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 82 för att för
länga den treårsperiod som avses i artikel 89.1 en gång med två
år och en gång med ett år.
3. Esma ska till kommissionen lämna rapporter om
a) tillämpningen av clearingkravet enligt avdelning II och sär
skilt om avsaknaden av clearingkrav för OTC-derivatkontrakt
som har ingåtts före dagen för denna förordnings ikraftträ
dande,
b) tillämpningen av identifieringsförfarandet enligt artikel 5.3,
c) tillämpningen av de separeringskrav som fastställs i
artikel 39,
d) utvidgningen av tillämpningsområdet för samverkansöver
enskommelser enligt avdelning V till att omfatta transaktio
ner med klasser av andra finansiella instrument än överlåt
bara värdepapper och penningmarknadsinstrument,
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/53
107
Bilaga 1
e) centrala motparters tillgång till handelsplatser, om vissa me
toders följder för konkurrensförhållanden och effekterna på
likviditetsfragmenteringen,
f) Esmas personal- och resursbehov till följd av de befogenheter
och uppgifter som den får enligt denna förordning,
g) verkningarna av att medlemsstaterna tillämpar ytterligare
krav enligt artikel 14.5.
Dessa rapporter ska överlämnas till kommissionen senast den
30 september 2014 med avseende på tillämpningen av punkt 1.
De ska även överlämnas till Europaparlamentet och rådet.
4. Efter att ha begärt en bedömning av ESRB ska kommis
sionen, i samarbete med medlemsstaterna och Esma, ta fram en
årsrapport som bedömer möjliga systemrisker och kostnads
effekter av samverkansöverenskommelser.
Rapporten ska åtminstone behandla sådana överenskommelsers
antal och komplexitet samt hur adekvata riskhanteringssystem
och riskmodeller är. Kommissionen ska lägga fram denna rap
port för Europaparlamentet och rådet, åtföljd av eventuella
lämpliga förslag.
ESRB ska till kommissionen lämna sin bedömning av möjliga
systemrisker och effekter av arrangemang för samverkan mellan
centrala motparter.
5. Esma ska årligen överlämna en rapport till Europaparla
mentet, rådet och kommissionen om de sanktioner som de
behöriga myndigheterna ålagt, inklusive tillsynsåtgärder, avgifter
och viten.
Artikel 86
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av Europeiska värdepappers
kommittén som inrättades genom kommissionens beslut
2001/528/EG ( 1 ). Denna kommitté ska vara en kommitté i
den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förord
ning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Artikel 87
Ändring av direktiv 98/26/EG
1. I artikel 9.1 i direktiv 98/26/EG ska följande stycke läggas
till:
”Om en systemoperatör har ställt säkerhet till en annan system
operatör i samband med ett samverkande system, ska den sy
stemoperatörens rättigheter till säkerheten inte påverkas av in
solvensförfaranden mot den mottagande systemoperatören.”
2. Medlemsstaterna ska anta och offentliggöra de lagar och
andra författningar som är nödvändiga för att följa punkt 1
senast den 17 augusti 2014. De ska genast underrätta kommis
sionen om detta.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla
en hänvisning till direktiv 98/26/EG eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur
hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 88
Webbplatser
1. Esma ska upprätthålla en webbplats där följande uppgifter
tillhandahålls:
a) Kontrakt som är godtagbara för clearingkravet enligt arti
kel 5.
b) Sanktioner som ålagts för överträdelser av artiklarna 4, 5
och 7–11.
c) Centrala motparter som är auktoriserade för tillhandahål
lande av tjänster eller verksamheter i unionen och som är
etablerade i unionen, samt de tjänster eller verksamheter som
de auktoriserats att tillhandahålla eller utföra, inklusive de
typer av finansiella instrument som auktorisationen omfattar.
d) Sanktioner som ålagts för överträdelser av avdelningarna IV
och V.
e) Centrala motparter som är auktoriserade för tillhandahål
lande av tjänster eller verksamheter i unionen och som är
etablerade i tredjeland, samt de tjänster eller verksamheter
som de auktoriserats att tillhandahålla eller utföra, inklusive
de typer av finansiella instrument som auktorisationen om
fattar.
f) Transaktionsregister som är auktoriserade att tillhandahålla
tjänster eller verksamheter i unionen.
g) Avgifter och viten som ålagts i enlighet med artiklarna 65
och 66.
h) Det offentliga register som avses i artikel 6.
SV
L 201/54
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
( 1 ) EGT L 191, 13.7.2001, s. 45.
108
Bilaga 1
2. Med avseende på tillämpningen av punkt 1 b, c och d ska
de behöriga myndigheterna upprätthålla webbplatser, vilka ska
tillhandahålla länkar till Esmas webbplats.
3. Alla webbplatser som avses i denna artikel ska vara till
gängliga för allmänheten, uppdateras regelbundet och ska till
handahålla information i ett tydligt format.
Artikel 89
Övergångsbestämmelser
1. Under tre år efter denna förordnings ikraftträdande ska
clearingkravet i artikel 4 inte gälla OTC-derivatkontrakt som
på ett objektivt mätbart sätt minskar investeringsrisker med
direkt koppling till den finansiella solvensen för sådana pen
sionssystem som definieras i artikel 2.10. Övergångsperioden
ska också gälla enheter som har inrättats i syfte att tillhanda
hålla ersättning till medlemmar i pensionssystem om de skulle
hamna på obestånd.
De OTC-derivatkontrakt som dessa enheter ingår under denna
tid och som annars skulle omfattas av clearingkravet enligt
artikel 4 ska omfattas av de krav som fastställs i artikel 11.
2. När det gäller de pensionssystem som avses i artikel 2.10
c och d ska det undantag som avses i punkt 1 i den här artikeln
beviljas av den berörda behöriga myndigheten för typer av
enheter och typer av arrangemang. Efter att ha mottagit ansö
kan ska den behöriga myndigheten meddela Esma och Eiopa.
Inom 30 kalenderdagar efter mottagandet av meddelandet ska
Esma, efter samråd med Eiopa, utfärda ett yttrande med en
bedömning av huruvida enheten eller arrangemanget överens
stämmer med artikel 2.10 c eller d och av skälen till varför ett
undantag är motiverat på grund av svårigheter att uppfylla
marginalsäkerhetskraven. Den behöriga myndigheten ska endast
bevilja undantag om den är helt övertygad om att enheten eller
systemet överensstämmer med artikel 2.10 c eller d och att
dessa har svårt att uppfylla marginalsäkerhetskraven. Den behö
riga myndigheten ska anta ett beslut inom tio arbetsdagar från
det att Esmas yttrande mottagits, med vederbörlig hänsyn till
detta yttrande. Om den behöriga myndigheten inte instämmer i
Esmas yttrande ska den i sitt beslut ange alla skäl till och
förklara alla viktiga avvikelser från yttrandet.
Esma ska på sin webbplats offentliggöra en förteckning över
enheter och system som avses i artikel 2.10 c och d och som
i enlighet med första stycket har beviljats undantag. För att
ytterligare förstärka överensstämmelsen när det gäller resultatet
av tillsynen ska Esma i enlighet med artikel 30 i förordning (EU)
nr 1095/2010 genomföra en årlig inbördes utvärdering av de
enheter som är upptagna i förteckningen.
3. En central motpart som i sin etableringsmedlemsstat har
auktoriserats att tillhandahålla clearingtjänster i enlighet med
medlemsstatens nationella lagstiftning innan alla tekniska stan
darder för tillsyn enligt artiklarna 4, 5, 8–11, 16, 18, 25, 26,
29, 34, 41, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 56 och 81 antagits av
kommissionen, ska ansöka om auktorisation enligt artikel 14
med avseende på tillämpningen av denna förordning inom sex
månader från och med dagen för ikraftträdandet av alla tekniska
standarder för tillsyn enligt artiklarna 16, 25, 26, 29, 34, 41,
42, 44, 45, 47 och 49.
En central motpart som är etablerad i ett tredjeland och som
har godkänts för att tillhandahålla clearingtjänster i en medlems
stat i enlighet med den medlemsstatens nationella lagstiftning
innan alla tekniska standarder för tillsyn enligt artiklarna 16, 26,
29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 och 49 antagits av kommissionen,
ska ansöka om godkännande enligt artikel 25 med avseende på
tillämpningen av denna förordning inom sex månader från och
med dagen för ikraftträdandet av alla tekniska standarder för
tillsyn enligt artiklarna 16, 26, 29, 34, 41, 42, 44, 45, 47 och
49.
4. Innan ett beslut enligt denna förordning om auktorisation
eller godkännande av en central motpart har fattats ska respek
tive nationella regler om auktorisation och godkännande av
centrala motparter fortsätta att gälla och den behöriga myndig
heten i den medlemsstat där den centrala motparten är etable
rad eller godkänd ska fortsätta att utöva tillsynen över denna.
5. Om en behörig myndighet har auktoriserat en central
motpart för clearing av en viss klass av derivat i enlighet med
medlemsstatens nationella lagstiftning innan alla tekniska stan
darder för tillsyn enligt artiklarna 16, 26, 29, 34, 41, 42, 45, 47
och 49 antagits av kommissionen ska den behöriga myndighe
ten i den medlemsstaten underrätta Esma om auktorisationen
inom en månad från och med dagen för ikraftträdandet av de
tekniska standarder för tillsyn som avses i artikel 5.1.
Om en behörig myndighet har godkänt en i ett tredjeland eta
blerad central motpart för clearing av en viss OTC-klass av
derivat i enlighet med medlemsstatens nationella lagstiftning
innan alla tekniska standarder för tillsyn enligt artiklarna 16,
26, 29, 34, 41, 42, 45, 47 och 49 antagits av kommissionen,
ska den behöriga myndigheten i denna medlemsstat underrätta
Esma om godkännandet inom en månad från och med dagen
för ikraftträdandet av de tekniska standarder för tillsyn som
avses i artikel 5.1.
6.
Ett transaktionsregister som har auktoriserats eller registre
rats i sin etableringsmedlemsstat för insamling och registerfö
ring av uppgifter om derivat i enlighet med den medlemsstatens
nationella lagstiftning innan alla tekniska standarder för tillsyn
och genomförande enligt artiklarna 9, 56 och 81 antagits av
kommissionen, ska ansöka om registrering enligt artikel 55
inom sex månader från och med dagen för ikraftträdandet av
dessa tekniska standarder för tillsyn och genomförande.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/55
109
Bilaga 1
Ett i ett tredjeland etablerat transaktionsregister som har fått
tillstånd för insamling och registerföring av uppgifter om derivat
i en medlemsstat i enlighet med den medlemsstatens nationella
lagstiftning innan alla tekniska standarder för tillsyn och ge
nomförande enligt artiklarna 9, 56 och 81 antagits av kom
missionen, ska ansöka om registrering enligt artikel 77 inom
sex månader från och med dagen för ikraftträdandet av dessa
tekniska standarder för tillsyn och genomförande.
7. Innan ett beslut enligt denna förordning om registrering
eller godkännande av ett transaktionsregister har fattats ska
respektive nationella regler om auktorisation, registrering och
godkännande av transaktionsregister fortsätta att gälla och den
behöriga myndigheten i den medlemsstat där transaktionsregi
stret är etablerat eller godkänt ska fortsätta att utöva tillsynen
över detta.
8.
Ett transaktionsregister som har auktoriserats eller registre
rats i sin etableringsmedlemsstat för insamling och registerfö
ring av uppgifter om derivat i enlighet med den medlemsstatens
nationella lagstiftning innan alla tekniska standarder för tillsyn
och genomförande enligt artiklarna 56 och 81 antagits av kom
missionen, får användas för att uppfylla rapporteringskraven
enligt artikel 9 tills ett beslut om transaktionsregistrets registre
ring eller godkännande enligt denna förordning har fattats.
Ett i ett tredjeland etablerat transaktionsregister som har fått
tillstånd för insamling och registerföring av uppgifter om derivat
i enlighet med en medlemsstats nationella lagstiftning innan alla
tekniska standarder för tillsyn och genomförande enligt artik
larna 56 och 81 antagits av kommissionen, får användas för att
uppfylla rapporteringskraven enligt artikel 9 tills ett beslut om
transaktionsregistrets godkännande enligt denna förordning har
fattats.
9. Utan hinder av artikel 81.3 f får ett transaktionsregister,
om det inte finns någon sådan internationell överenskommelse
mellan ett tredjeland och unionen som avses i artikel 75, förse
de relevanta myndigheterna i tredjelandet med nödvändig infor
mation fram till den 17 augusti 2013, under förutsättning att
det underrättar Esma.
Artikel 90
Esmas personal och resurser
Senast den 31 december 2012 ska Esma bedöma personal- och
resursbehoven till följd av de befogenheter och uppgifter Esma
får enligt denna förordning, och förelägga Europaparlamentet,
rådet och kommissionen en rapport.
Artikel 91
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att
den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 4 juli 2012.
På Europaparlamentets vägnar
M. SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
A. D. MAVROYIANNIS
Ordförande
SV
L 201/56
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
110
Bilaga 1
BILAGA I
Förteckning över överträdelser som avses i artikel 65.1
I. Överträdelser som gäller organisatoriska krav eller intressekonflikter:
a) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.1 om det inte har stabila styrformer, som omfattar en tydlig
organisationsstruktur med en väldefinierad, transparent och konsekvent ansvarsfördelning och tillfredsställande
rutiner för intern kontroll, däribland sunda förfaranden för administration och redovisning, vilket förhindrar att
konfidentiella uppgifter lämnas ut.
b) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.2 om det inte har eller tillämpar effektiva skriftliga organisatoriska
och administrativa förfaranden för att identifiera och hantera eventuella intressekonflikter när det gäller dess
ledning, dess anställda eller andra personer med direkt eller indirekt koppling till dem genom nära förbindelser.
c) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.3, om det inte infört riktlinjer och förfaranden som säkerställer att
alla bestämmelser i denna förordning följs, inklusive att ledning och anställda följer dem.
d) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.4 om det inte har eller tillämpar en tillfredsställande organisations
struktur som säkerställer kontinuitet och väl fungerande verksamhet och tillhandahållande av tjänster.
e) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.5 om det inte i operativt hänseende håller anknutna tjänster skilda
från uppgiften att centralt samla in och registerföra uppgifter om derivat.
f) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.6 om det inte säkerställer att företagsledningen och styrelsen har
tillräckligt gott anseende och tillräcklig erfarenhet som säkerställer en sund och ansvarsfull ledning av transaktions
registret.
g) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.7 om det inte har objektiva, icke-diskriminerande och offentliggjorda
villkor för tillträde för tjänsteleverantörer och företag som omfattas av rapporteringsskyldighet enligt artikel 9.
h) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 78.8 om det inte offentliggör priser och avgifter för tjänster som
tillhandahålls enligt denna förordning, om det inte ger rapporterande enheter separat tillgång till särskilda tjänster
eller om det tar ut priser och avgifter som inte är kostnadsrelaterade.
II. Överträdelser som gäller operativa krav:
a) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 79.1 om det inte identifierar operativa riskkällor eller inte minimerar
dessa risker genom att utveckla lämpliga system, kontroller och förfaranden.
b) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 79.2 om det inte utformar, tillämpar eller upprätthåller en lämplig
strategiplan för kontinuerlig verksamhet och en katastrofplan för att kunna upprätthålla verksamheten, snabbt
kunna återuppta den och fullgöra transaktionsregistrets skyldigheter.
c) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 80.1 om det inte säkerställer konfidentialitet, tillförlitlighet eller skydd
när det gäller de uppgifter som mottas enligt artikel 9.
d) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 80.2 om det använder de uppgifter det tar emot enligt denna förordning
för kommersiella ändamål utan att de berörda motparterna har givit sitt samtycke till det.
e) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 80.3 om det inte omgående registrerar de uppgifter som mottas enligt
artikel 9 eller inte bevarar dem i minst tio år efter det att motsvarande kontrakt löpt ut eller om det inte har
snabba och effektiva registerförfaranden för att dokumentera förändringar av registrerade uppgifter.
f) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 80.4 om det inte beräknar positioner per klass av derivat och rap
porterande enhet, utifrån de närmare uppgifter om derivatkontrakt som inrapporterats i enlighet med artikel 9.
g) Ett transaktionsregister bryter mot bestämmelserna i artikel 80.5 om det inte säkerställer att parterna i ett kontrakt
tillåts åtkomst till uppgifterna och möjlighet att rätta dem i god tid.
h) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 80.6 om det inte vidtar alla rimliga åtgärder för att undvika att uppgifter
i dess system missbrukas.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/57
111
Bilaga 1
III. Överträdelser som gäller transparens och tillgång till information:
a) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 81.1 om det inte regelbundet och på ett lättillgängligt sätt offentliggör
aggregerade positioner per klass av derivat i de kontrakt som inrapporterats till det.
b) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 81.2 om det inte ger de enheter som avses i artikel 81.3 direkt och
omedelbar tillgång till alla de detaljerade uppgifter om derivatkontrakt som de behöver för att kunna fullgöra sina
respektive skyldigheter och uppdrag.
IV. Överträdelser som gäller hinder för tillsynsverksamheten:
a) Ett transaktionsregister bryter mot artikel 61.1, om det lämnar oriktig eller vilseledande information som svar på
en enkel begäran om information från Esma i enlighet med artikel 61.2 eller som svar på ett beslut från Esma om
begäran om information i enlighet med artikel 61.3,
b) transaktionsregistret lämnar oriktiga eller vilseledande svar på frågor som ställs enligt artikel 62.1.c,
c) transaktionsregistret inte i rimlig tid rättar sig efter de tillsynsåtgärder som Esma antar i enlighet med artikel 73.
SV
L 201/58
Europeiska unionens officiella tidning
27.7.2012
112
Bilaga 1
BILAGA II
Förteckning över koefficienter kopplade till försvårande och förmildrande faktorer vid tillämpning av
artikel 65.3
Följande koefficienter ska vara kumulativt tillämpliga på de basbelopp som avses i artikel 65.2:
I. Justeringskoefficienter kopplade till försvårande omständigheter:
a) Om överträdelsen har begåtts upprepade gånger ska koefficienten 1,1 tillämpas för varje gång den upprepats.
b) Om överträdelsen har begåtts i mer än sex månader ska koefficienten 1,5 tillämpas.
c) Om överträdelsen har visat på systembrister i transaktionsregistrets organisation, särskilt i dess förfaranden, led
ningssystem eller interna kontroller, ska koefficienten 2,2 tillämpas.
d) Om överträdelsen påverkar kvaliteten på de registerförda uppgifterna negativt ska koefficienten 1,5 tillämpas.
e) Om överträdelsen har begåtts uppsåtligen ska koefficienten 2 tillämpas.
f) Om inga korrigerande åtgärder har vidtagits sedan överträdelsen konstaterades ska koefficienten 1,7 tillämpas.
g) Om transaktionsregistrets företagsledning inte har samarbetat med Esma i samband med myndighetens utredningar
ska koefficienten 1,5 tillämpas.
II. Justeringskoefficienter kopplade till förmildrande omständigheter:
a) Om överträdelsen har begåtts under en kortare period än tio arbetsdagar ska koefficienten 0,9 tillämpas.
b) Om transaktionsregistrets företagsledning kan visa att den har vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att förebygga
överträdelsen ska koefficienten 0,7 tillämpas.
c) Om transaktionsregistret har uppmärksammat Esma på överträdelsen på ett snabbt, ändamålsenligt och fullständigt
sätt ska koefficienten 0,4 tillämpas.
d) Om transaktionsregistret frivilligt har vidtagit åtgärder för att se till att dylika överträdelser inte kan begås på nytt
ska koefficienten 0,6 tillämpas.
SV
27.7.2012
Europeiska unionens officiella tidning
L 201/59