Prop. 2009/10:231
Tredje sjösäkerhetspaketet - del I
Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.
Stockholm den 3 juni 2010
Fredrik Reinfeldt
Åsa Torstensson (Näringsdepartementet)
Propositionens huvudsakliga innehåll
I propositionen lämnas förslag till de lagändringar som krävs för att genomföra Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen. I fartygssäkerhetslagen (2003:364) förtydligas att inspektion inte ska ske av utländska statsfartyg. Vidare införs i den lagen olika rapporterings- och informationsskyldigheter för en rad olika sjöfartsaktörer, t.ex. lotsar, hamninnehavare, redare och befälhavare. Slutligen införs i lagen en skyldighet för redare att på tillsynsmyndighetens uppmaning låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov. Det görs också ändringar i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) av innebörd att sekretess under vissa förutsättningar ska gälla för uppgifter som svenska myndigheter får tillgång till i det internationella samarbetet när det gäller bl.a. civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik.
I propositionen föreslås också vissa justeringar med anledning av ikraftträdandet av Lissabonfördraget.
Slutligen lämnar regeringen i propositionen upplysningar om tillämpningen av ett tidigare meddelat bemyndigande för regeringen att meddela föreskrifter om undantag från mönstringslagen (1983:929).
De förslag som avser genomförandet av övervakningsdirektivet, samt de förslag som avser justeringar med anledning av ikraftträdandet av Lissabonfördraget föreslås träda i kraft den 30 november 2010. De förslag som avser genomförandet av hamnstatskontrolldirektivet föreslås träda i kraft den 1 januari 2011.
1. Förslag till riksdagsbeslut
Regeringen föreslår att riksdagen antar regeringens förslag till
1. lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364),
2. lag om ändring i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg, och
3. lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400).
2. Författningsförslag
2.1. Förslag till lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om fartygssäkerhetslagen (2003:364)
dels att 5 kap. 9 § och 22 § samt 7 kap. 2, 6 och 7 §§ ska ha följande lydelse,
dels att det i lagen ska införas en ny paragraf, 5 kap. 16 a §, samt närmast före 5 kap. 16 a § en ny rubrik av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
5 kap.
9 §2
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, skall inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskrifter har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, ska inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskrifter har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
På framställning av en myndighet i en främmande stat får Transportstyrelsen utan hinder av första stycket besluta om en annan tillsynsförrättning än inspektion för ett fartyg som hör hemma i den främmande staten och, om det behövs, utfärda ett certifikat eller en annan handling som avses i denna lag eller i föreskrifter som har utfärdats med stöd av lagen.
Ett fartyg som ägs eller brukas av en annan stat får inte inspekteras när fartyget används uteslutande för statsändamål.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016), och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (EUT L 131, 28.5.2009, s. 101, Celex 32009L0017). 2 Senaste lydelse 2008:1378.
Rapporter från lotsar och hamninnehavare
16 a §
En lots eller en hamninnehavare som i samband med sin normala verksamhet uppmärksammar att ett fartyg har uppenbara avvikelser, ska omedelbart rapportera detta till den myndighet som regeringen bestämmer, om avvikelserna
– kan inverka menligt på fartygets säkra framförande, eller
– kan utgöra ett hot mot den marina miljön.
Med hamninnehavare avses den fysiska eller juridiska person som utövar det avgörande inflytandet över hamnens drift.
22 §3
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta undersöka ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov och undersöka ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
I fråga om ämnen och material, vars inlastning är förestående men som ännu inte har kommit under redarens vård, har lastägaren den skyldighet som åvilar redaren enligt första stycket.
En undersökning enligt denna paragraf skall bekostas av den som har ålagts att föranstalta om undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis skall ersättas av statsmedel.
En undersökning enligt denna paragraf ska bekostas av den som har ålagts att sörja för undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis ska ersättas av statsmedel.
3 Senaste lydelse 2008:1378.
7 kap.
2 §4
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. hur ett fartyg skall vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § skall anses vara sjövärdigt,
1. hur ett fartyg ska vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § ska anses vara sjövärdigt,
2. skyldighet att registrera uppgifter om ombordvarande på passagerarfartyg,
3. lastning, lossning, minsta tillåtna fribord, fribordsmärken och säkring av last som ännu inte har förts ombord,
4. rederiers och fartygs säkerhetsorganisation, samt
5. skyldighet för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens vägnar lämna information att
a. anmäla inträffade olycksfall eller olyckstillbud eller sjukdomsfall utöver vad som anges i sjölagen (1994:1009),
b. anmäla uppkomna skador eller vidtagna åtgärder som har betydelse för ett fartygs sjövärdighet,
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats, och
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats,
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön.
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön, och
e. lämna uppgifter i situationer då isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden.
6 §
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. tillsynsförrättningar och tillsynsböcker,
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll5.
4 Senaste lydelse 2004:416. 5 EUT L 131, 28.5.2009, s. 57 (Celex 32009L0016).
fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som skall ges in,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som ska ges in,
4. avgifter till staten för tillsyn av fartyg och av rederiers och fartygs säkerhetsorganisation samt för provning och granskning av material och utrustning och för granskning av ritningar till fartyg,
5. lotsavgifter och skyldighet att anlita lots,
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten skall kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten ska kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
7. skyldighet för fartygets ägare eller redare att ersätta kostnader i samband med sådant kvarhållande av fartyget som har skett med stöd av denna lag eller föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen.
7 §
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska gemenskapen eller av något internationellt avtal som Sverige har ingått. Ett sådant förbud får förenas med vite.
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska unionen eller av något internationellt avtal som Sverige har ingått. Ett sådant förbud får förenas med vite.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010 i fråga om 7 kap. 2 och 7 §§ och i övrigt den 1 januari 2011.
2.2. Förslag till lag om ändring i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg
Härigenom föreskrivs1 att 6 kap. 3 § och 7 kap. 6 a § lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
6 kap.
3 §2
Vid en inspektion skall det kontrolleras att fartyget och dess utrustning är i det skick och att driftförhållandena är sådana som behövs för att förebygga förorening. Vid en inspektion får det även kontrolleras om det har skett en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen. Inspektionen får vidare gälla kontroll av efterlevnaden av sådana bestämmelser som har meddelats med stöd av 3 kap. 8 § 1.
Vid en inspektion ska det kontrolleras att fartyget och dess utrustning är i det skick och att driftförhållandena är sådana som behövs för att förebygga förorening. Vid en inspektion får det även kontrolleras om det har skett en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen. Inspektionen får vidare gälla kontroll av efterlevnaden av sådana bestämmelser som har meddelats med stöd av 3 kap. 8 § 1.
I fråga om utländska fartyg som har certifikat som avses i 4 kap. 1 § eller motsvarande handlingar som har utfärdats av behöriga utländska myndigheter skall inspektionen begränsas till granskning av dessa handlingar och av handlingar som avses i 5 kap. 1 § samt till kontroll av det system som används för att hindra påväxt på fartygets skrov, såvida
I fråga om utländska fartyg som har certifikat som avses i 4 kap. 1 § eller motsvarande handlingar som har utfärdats av behöriga utländska myndigheter ska inspektionen begränsas till granskning av dessa handlingar och av handlingar som avses i 5 kap. 1 § samt till kontroll av det system som används för att hindra påväxt på fartygets skrov, såvida
1. det inte finns grundad anledning att anta att fartyget eller dess utrustning eller driftförhållanden i väsentliga avseenden avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna, eller
2. innehållet i certifikaten eller handlingarna inte är tillräckligt för att bekräfta en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av denna lag eller i internationella överenskommelser som är bindande för Sverige.
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får föreskriva om undantag från den
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om undantag
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016). 2 Senaste lydelse 2003:366.
begränsning som anges i andra stycket under förutsättning att det följer av rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll) senast ändrat genom
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG, eller av Paris
Memorandum of Understanding on Port State Control.
från den begränsning som anges i andra stycket under förutsättning att det följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll3 eller av Paris Memorandum of Understanding on Port State Control.
7 kap. 6 a §4
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska gemenskapen eller av något internationellt avtal eller motsvarande som Sverige har ingått.
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska unionen eller av något internationellt avtal eller motsvarande som Sverige har ingått.
Om ett fartyg har förbjudits att anlöpa svensk hamn enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av första stycket, får Transportstyrelsen även förbjuda svenska hamnar att ta emot det fartyget. Detsamma gäller om fartyget har förbjudits att anlöpa hamn med stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2978/94.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010 i fråga om 7 kap. 6 a § och den 1 januari 2011 i fråga om 6 kap. 3 §.
3 EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016. 4 Senaste lydelse 2008:1364.
2.3. Förslag till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
dels att rubriken till 17 kap. ska lyda ”Sekretess till skydd främst för myndigheters verksamhet för inspektion, kontroll eller annan tillsyn”,
dels att det i lagen ska införas två nya paragrafer, 17 kap. 7 och 8 §§, samt närmast före 17 kap. 7 och 8 §§ två nya rubriker av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
17 kap.
Internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning m.m.
7 §
Sekretess gäller i en myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av en annan stat eller en mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs.
Sekretess gäller för uppgift som lämnats av en medlemsstat i Europeiska unionen och som rör planer för mottagande av fartyg i behov av assistans eller genomförande av förfaranden som anges i sådana planer, om en medlemsstat begär det.
För uppgift i en allmän handling gäller sekretessen i högst fyrtio år.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (EUT L 131, 28.5.2009, s. 101, Celex 32009L0017).
Rätten att meddela och offentliggöra uppgifter
8 §
Den tystnadsplikt som följer av 7 § andra stycket inskränker rätten enligt 1 kap. 1 § tryckfrihetsförordningen och 1 kap. 1 och 2 §§ yttrandefrihetsgrundlagen att meddela och offentliggöra uppgifter.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010.
3. Ärendet och dess beredning
Tredje sjösäkerhetspaketet
I februari 2009 antogs efter förlikning slutligen samtliga rättsakter i det s.k. tredje sjösäkerhetspaketet. Paketet består av två förordningar och sex direktiv. Bland dessa återfinns Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen. Direktiven finns som bilaga 1 och 2. Regeringen beslutade den 29 april 2009 att tillkalla en särskild utredare med uppdrag att föreslå hur bl.a. dessa två nämnda direktiv bör genomföras i svensk rätt. Utredningen, som antog namnet Tredje sjösäkerhetspaketet, överlämnade i december 2009 delbetänkandet Tredje sjösäkerhetspaketet – Hamnstatskontrolldirektivet, Övervakningsdirektivet, Flaggstatsdirektivet (SOU 2009:90). Utredningens lagförslag finns i bilaga 3. En sammanfattning av betänkandet finns i bilaga 4. Betänkandet har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 5. En sammanställning av remissyttrandena finns tillgänglig i Näringsdepartementet (dnr N2009/8253/TE).
Lagrådet
Regeringen beslutade den 6 maj 2010 att inhämta Lagrådets yttrande över de lagförslag som finns i bilaga 6. Lagrådets yttrande finns i bilaga 7. Regeringen har i propositionen följt Lagrådets förslag förutom i ett avseende. Lagrådets synpunkter behandlas i avsnitt 5.2.1, 5.2.2, 5.2.3, 7 och författningskommentaren. I propositionen har vidare vissa redaktionella ändringar gjorts i förhållande till lagrådsremissens lagförslag.
Läkarintyg för intendenturpersonal
I Näringsdepartementet utarbetades i början av 2010 promemorian Avskaffande av kravet på läkarintyg för intendenturpersonal i inre fart. Promemorian har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 8.
4. Tre sjösäkerhetspaket
Två fartygsolyckor ledde till tre sjösäkerhetspaket
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll1 och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (övervakningsdirektivet)2 ingår i det s.k. tredje sjösäkerhetspaketet som utgörs av totalt åtta rättsakter som antogs i början av 2009.
Paketet är det senaste resultatet av arbetet inom EU till följd av två fartygsförlisningar. Fartyget Erikas förlisning utanför Frankrikes kust år 1999 som orsakade stora oljeutsläpp ledde till att EU påskyndade sitt arbete för att utarbeta en europeisk sjösäkerhetspolitik. Arbetet ledde så småningom fram till antagandet av det s.k. ERIKA I-paketet som innehöll rättsakter om utvidgad hamnstatskontroll3, skärpt kontroll av klassificeringssällskap4 samt påskyndad utfasning av tankfartyg med enkelskrov5.
Det andra åtgärdspaketet, det s.k. ERIKA II-paketet, hade till syfte att få till stånd en varaktig förbättring av skyddet av europeiska vatten mot riskerna för olyckor och föroreningar till sjöss. Paketet innehöll rättsakter om övervakning, kontroll och information på sjösäkerhetsområdet6, och om inrättandet av en europeisk sjösäkerhetsbyrå som skulle stödja kommissionen och medlemsstaterna med tillämpningen av EGlagstiftningen på området och utvärdera verksamhetens resultat7. Paketet omfattade även ett förslag till en förordning om upprättande av en ersättningsfond för skador till följd av oljeföroreningar. Förslaget ledde dock inte till någon lagstiftning.
1 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016). 2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (EUT L 131, 28.5.2009, s. 101, Celex 32009L0017). 3 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/106/EG av den 19 december 2001 om ändring av rådets direktiv 95/21/EG om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll), EGT L 19, 22.1.2002, s. 19, Celex 32002L0106. 4 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/105/EG av den 19 december 2001 om ändring av rådets direktiv 94/57/EG om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (EGT L 19, 22.1.2002, s. 9, Celex 32001L0105). 5 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2978/94 (EGT L 64, 7.3.2002, s. 1, Celex 32002R0417). 6 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen och om upphävande av rådets direktiv 93/75/EEG (EGT L 208, 5.8.2002, s. 10, Celex 32002L0059). 7 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 av den 27 juni 2002 om inrättande av en europeisk sjösäkerhetsbyrå (EGT L 208, 5.8.2002, s. 1, Celex 32002R1406).
Den 19 november 2002 inträffade ytterligare en svår fartygsolycka då oljetankern Prestige sjönk utanför den spanska kusten. Händelsen medförde att sjösäkerhetsarbetet inom EU ytterligare drevs framåt. Det tredje åtgärdspaketet, det s.k. Erika III-paketet, är mycket omfattande och innehåller både helt nya rättsakter och ändringar i tidigare rättsakter. Efter förlikning hösten/vintern 2008/09 antogs således rättsakter om fullgörande av flaggstatsförpliktelser8, utredning av olyckor9, ersättning till passagerare vid olyckor10, fartygs skadeståndsansvar och finansiella säkerheter11, informations- och övervakningsfrågor, klassificeringssällskap12 samt hamnstatskontroll. ERIKA III-paketet har härefter kommit att kallas Tredje sjösäkerhetspaketet.
I denna proposition lämnas förslag till de lagändringar som bedöms nödvändiga för att genomföra dels direktivet om hamnstatskontroll, dels ändringarna av övervakningsdirektivet.
Omarbetade regler om hamnstatskontroll
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG om hamnstatskontroll (hamnstatskontrolldirektivet) utgör i första hand en omarbetning av tidigare direktiv om hamnstatskontroll. Genom omarbetningen anpassas unionslagstiftningen till den revidering som genomförts inom ramen för den s.k. Parisöverenskommelsen. Överenskommelsen, Paris MoU, gäller mellan 27 länder13, och innehåller regler och riktlinjer för genomförandet av kontroller av fartyg som anlöper parternas hamnar. En viktig förändring är en övergång från att inspektion ska ske av en viss procent av alla fartyg som anlöper en stats hamn, till att högriskfartyg ska prioriteras vid inspektioner.
8 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG av den 23 april 2009 om fullgörande av flaggstatsförpliktelser (EUT L 131, 28.5.2009, s. 132, Celex 32009L0021). 9 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/18/EG av den 23 april 2009 om grundläggande principer för utredning av olyckor i sjötransportsektorn och om ändring av rådets direktiv 1999/35/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG (EGT L 131, 28.5.2002, s. 114, Celex 32009L0018). 10 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 392/2009 av den 23 april 2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss (EUT L 131, 28.5.2009, s. 24, Celex 32009R0392). 11 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/20/EG av den 23 april 2009 om fartygsägares försäkring för sjörättsliga skadeståndsanspråk (EUT L 131, 28.5.2009, s. 128, Celex 32009L0020). 12 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009 av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg (EUT L 131, 28.5.2009, s. 11, Celex 32009R0391), samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/15/EG av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (EUT L 131, 28.5.2009, s. 47, Celex 32009L0015). 13 Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Grekland, Island, Irland, Italien, Kanada, Kroatien, Lettland, Litauen, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal, Rumänien, Ryssland, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige och Tyskland.
Förbättrad information om och övervakning av sjötrafiken
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen innebär en förbättring av möjligheterna att lämna stöd till fartyg i nöd på skyddade platser och innehåller krav på att även fiskefartyg över 15 meter ska förses med s.k. automatiskt identifieringssystem (AIS). Därutöver kompletteras dagens regelverk med bl.a. regler om åtgärder vid farligt isläge och krav på att samtliga av EU:s medlemsstater ska vara anslutna till det s.k. SafeSeaNet för att förbättra utbytet av information om bl.a. transporter av farligt gods.
5. Hamnstatskontroll
5.1. Bakgrund
Hamnstatskontroll är den kontroll som en myndighet i en hamnstat utför på ett utländskt fartyg. Att detta är tillåtet klargörs i SOLAS (International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974) och MARPOL (International Convention for the Prevention of Pollution from ships, 1973.)
Ett antal länder, däribland Sverige, har genom undertecknandet av ett i Paris framlagt memorandum om hamnstatskontroll (The Paris Memorandum of Understanding on Port State Control, 1982, med tillägg), Paris MoU 1982 eller Parisöverenskommelsen, åtagit sig att genom hamnstatskontroller se till att kraven enligt vissa angivna konventioner är uppfyllda. I Parisöverenskommelsen anges också mycket detaljerat hur dessa kontroller ska gå till. Genom direktivet 95/21/EG den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll) avsågs att åstadkomma en minskning av antalet undermåliga fartyg på gemenskapens vatten samt ökad efterlevnad av internationella regler och tillämplig gemenskapslagstiftning. 1995 års direktiv anger att minst 25 procent av det antal fartyg som anlöper medlemsstatens hamnar under ett representativt kalenderår ska inspekteras. Direktivet hänvisar i övrigt till Parisöverenskommelsen när det gäller inspektionerna.
Det nya direktivet
Parisöverenskommelsen har nyligen reviderats. Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG om hamnstatskontroll har unionslagstiftningen anpassats till den gjorda revideringen.
Utredningen, som antog namnet Tredje sjösäkerhetspaketet, har i sitt delbetänkande redovisat slutsatsen att de allra flesta delarna av hamnstatskontrolldirektivet kan genomföras genom förordning eller genom att myndighetsföreskrifter meddelas med stöd av befintliga bemyndiganden.
I några avseenden har utredningen dock funnit att lagstiftningen bör kompletteras. Regeringen delar utredningens bedömning i vilken mån lagstiftningsåtgärder behövs. I denna proposition lämnas således förslag till de lagändringar som behövs för att genomföra direktivet.
5.2. Förslag
5.2.1. Rapporteringsskyldighet för hamninnehavare och lotsar om avvikelser hos fartyg
Regeringens förslag: Lotsar och hamninnehavare ska vara skyldiga att till tillsynsmyndigheten rapportera sådana uppenbara avvikelser hos fartyg som kan inverka menligt på fartygs säkra framförande eller utgöra ett hot mot den marina miljön.
Utredningens förslag: Överensstämmer i allt väsentligt med regeringens.
Remissinstanserna: Majoriteten av remissinstanserna tillstyrker eller har inget att erinra mot förslaget. Sjöfartsverket tillstyrker att rapporteringsskyldigheten klargörs i lag, men anser att rapporteringsskyldigheten inte ska läggas på lotsen personligen, utan på lotsens arbetsgivare.
Sjöfartsverket anser också att lagtexten bör tydliggöra vilka avvikelser som rapporteringsskyldigheten gäller. Sjöfartsverket påtalar också behovet av sekretess för lotsens identitet. Transportstyrelsen anser att även andra personer inom lotsverksamheten, t.ex. båtmän, samt s.k. VTS-centraler ska omfattas av rapporteringsskyldigheten. Transportstyrelsen anser också att rapporteringsskyldigheten bör omfatta även olyckor och (allvarliga) tillbud. Förbundet Sveriges hamnar anser att inte bara hamninnehavaren utan var och en som i sin normala verksamhet upptäcker brister hos ett fartyg i hamn ska omfattas av rapporteringsskyldigheten.
Skälen för regeringens förslag
Artikel 23 i hamnstatskontrolldirektivet innebär att lotsar och hamnmyndigheter/hamnorgan omedelbart ska informera medlemsstatens berörda myndighet om lotsarna eller hamnmyndigheterna/hamnorganen uppmärksammar uppenbara avvikelser som menligt kan inverka på fartygets säkra framförande eller kan utgöra ett hot mot den marina miljön. Av artikeln framgår vilka uppgifter som ska rapporteras, och artikeln anger också att myndigheterna ska följa upp rapporteringen samt registrera uppgifter om vidtagna åtgärder.
Motsvarande krav fanns redan i 1995 års hamnstatskontrolldirektiv i en något annorlunda utformning. Skillnaden har emellertid ingen praktisk betydelse. Bestämmelsen i 1995 års hamnstatskontrolldirektiv i den del den avser lotsars rapporteringsskyldighet genomfördes i svensk rätt genom att Sjöfartsverket utfärdade rutiner för lotsarna att rapportera enligt direktivet. Enligt verket har rapporteringen fungerat bra. Utredningen har dock föreslagit att rapporteringsskyldigheten regleras i lag. Regeringen, liksom de remissinstanser som har yttrat sig – däribland Sjöfartsverket – delar den bedömningen.
Utredningen har föreslagit att dels lotsar, dels hamninnehavare (dvs. de fysiska eller juridiska personer som utövar det avgörande inflytandet över hamnens drift) ska åläggas rapporteringsskyldighet. Flera remissinstanser har dock haft synpunkter på vilka subjekt som ska omfattas av skyldigheten.
Lotsar eller deras arbetsgivare rapporteringsskyldiga? Sjöfartsverket har ansett att skyldigheten inte bör åläggas lotsen personligen utan lotsens arbetsgivare, dvs. Sjöfartsverket. Transportstyrelsen har ansett att alla personer inom lotsningsverksamheten, dvs. även t.ex. båtmän, ska omfattas.
Ordalydelsen av artikel 23 torde i och för sig innebära att en medlemsstat inte nödvändigtvis behöver lägga rapporteringskravet direkt på lotsen personligen. Syftet med bestämmelsen kan dock knappast uppnås utan någon slags reglering av lotsens skyldighet att i sin tur rapportera till sin arbetsgivare. Det kan då diskuteras om en i direktivets mening tillräckligt bindande rättslig kedja av åligganden uppnås genom en rapporteringsskyldighet för lotsens arbetsgivare och t.ex. en uppgiftsbeskrivning i lotsens arbetsrutin eller i dennes anställningsavtal. Rapporteringskrav riktade mot enskilda personer, även anställda inom det allmänna, är inte heller någon ovanlighet i svensk rätt. Som exempel kan nämnas läkares skyldighet enligt körkortslagen (1998:488) och yrkestrafiklagen (1998:490) att anmäla till Transportstyrelsen om en person är uppenbart olämplig att inneha körkort eller taxiförarlegitimation.
Regeringen anser därför att det inte finns några bärande skäl att inte lägga rapporteringsskyldigheten personligen direkt på lotsen. En sådan reglering är också den tydligaste lösningen för genomförande av artikeln. Det ska dock understrykas att rapporteringsskyldigheten inte är förenad med något krav att aktivt söka efter avvikelser. Skyldigheten ska inte på något sätt påverka lotsens huvudsakliga uppgift, utan det är endast en fråga om att – för det fall lotsen skulle upptäcka en uppenbar avvikelse – också rapportera detta. En underlåtenhet att fullgöra rapporteringsskyldigheten föreslås inte heller bli föremål för någon sanktion.
Transportstyrelsen har ansett att även båtmän, dvs. de personer som kör lotsbåten, ska ha samma rapporteringsskyldighet som lotsarna. Något hinder för en sådan utvidgning sätter direktivet i och för sig inte.
Utgångspunkten är dock att alla genomföranden av direktiv som görs mer omfattande eller långtgående än vad direktivet kräver bör kunna motiveras ordentligt. Det kan i och för sig inte förnekas att det är önskvärt att även båtmän rapporterar avvikelser, men detsamma kan sägas om alla som på något sätt kommer i kontakt med ett fartyg. Det befintliga underlaget motiverar därför enligt regeringens mening inte att kraven utökas och läggs även på båtmännen.
Hamninnehavare
Artikeln anger vidare att hamnmyndigheter och hamnorgan ska åläggas samma rapporteringsskyldighet som lotsar om avvikelser i fartyget. Sverige, och en del andra medlemsstater, har inte några formella hamn-
myndigheter, men begreppet hamnorgan har skapats för att tillmötesgå dessa medlemsstater. Vid genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG om ökat hamnskydd skapades begreppet hamninnehavare, jfr 1 kap. 3 § lagen (2006:1209) om hamnskydd, för att genomföra direktivets olika krav på den s.k. hamnskyddsmyndigheten. Med hamninnehavare avses i nämnda lag den fysiska eller juridiska person som utövar det avgörande inflytande över hamnens drift. Utredningen har föreslagit att hamninnehavaren enligt denna definition ska vara det organ som ska åläggas rapporteringsskyldigheten i artikel 23 i hamnstatskontrolldirektivet. Några invändningar mot utnyttjandet av begreppet hamninnehavare i sig har inte framförts av remissinstanserna. Regeringen föreslår således att hamninnehavaren, enligt samma definition som i lagen om hamnskydd, ska vara skyldig att rapportera de avvikelser som avses i artikel 23 i direktivet. Definitionen på hamninnehavare bör dock göras även i den nya bestämmelsen och inte genom en hänvisning till lagen om hamnskydd.
Förbundet Sveriges Hamnar har dock ansett att var och en som i sin normala verksamhet upptäcker brister hos ett fartyg, dvs. t.ex. stuveribolag och terminaloperatörer, och inte bara hamninnehavaren, ska åläggas skyldigheten. Det är i och för sig riktigt som förbundet uppger, att många gånger är det inte hamninnehavaren själv, utan de företag och personer som är i daglig kontakt med fartygen, som faktiskt kan upptäcka avvikelser i fartygen. Särskilt i stora hamnar lär hamninnehavaren väldigt sällan komma i någon faktiskt kontakt med fartygen. Det skulle dock leda för långt att införa en skyldighet för var och en som i en hamn är i kontakt med ett fartyg att rapportera detta till tillsynsmyndigheten. Det är en mycket stor och heterogen krets av personer som i så fall skulle omfattas, och för många av dessa kan sambandet med fartyget vara så litet att det inte går att undvika en diskussion om även t.ex. passagerare och andra som kommer i kontakt med fartyget ska omfattas av kravet.
Detta vore orimligt. Det har också redan nämnts att utgångspunkten är att alla genomföranden av direktiv som görs mer omfattande eller långtgående än vad direktivet kräver bör kunna motiveras ordentligt. Utgångspunkten måste vara att tillsynsmyndigheten är det organ som ska kontrollera att fartyg inte har brister eller avvikelser. Genom direktivet åläggs sedan vissa personer, dvs. lotsar och hamnmyndigheter/hamnorgan, att på ett sätt bistå tillsynsmyndigheten genom krav att rapportera avvikelser. Något skäl att utöka kretsen med ytterligare personer finns inte.
VTS-centraler o.dyl.
Transportstyrelsen har ansett att även s.k. VTS-centraler (Vessel Traffic
Service) ska omfattas av skyldigheten. Ett krav riktat mot dessa behöver inte regleras i lag. Regeringen kommer att beakta denna synpunkt i den vidare beredningen av de förordningsändringar som genomförandet av hamnstatskontrolldirektivet också föranleder.
Anmälarskydd
Sjöfartsverket har påtalat behovet av att kunna skydda lotsens identitet för det fall lotsen har rapporterat en avvikelse hos ett fartyg.
Enligt 29 kap. 11 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400), förkortad OSL, gäller sekretess hos Transportstyrelsen vid tillsyn enligt 5 kap. fartygssäkerhetslagen för uppgift i anmälan eller utsaga från en enskild, om det kan antas att den enskilde eller någon närstående till denne lider men om uppgiften röjs. Bestämmelsen, som är överförd från den nu upphävda sekretesslagen (1980:100), infördes för att genomföra det krav på anmälarskydd som fanns i olika direktiv, bl.a. i 1995 års hamnstatskontrolldirektiv genom ändringsdirektivet 98/42/EG (jfr prop. 2001/02:108 s. 34 ff.). Någon bestämmelse om anmälarskydd finns inte i det nya hamnstatskontrolldirektivet.
I förarbetena till den aktuella sekretessbestämmelsen anfördes att enligt direktiven skulle fartygets befälhavare och ägare inte få vetskap om vem som gjort en anmälan. Den bakomliggande avsikten torde enligt förarbetena vara att exempelvis den enskilde sjömannen ska kunna göra en anmälan utan att riskera att utsättas för trakasserier eller annan oförmånlig behandling från befälhavaren eller sin arbetsgivare som en ”bestraffning” för sitt handlande (a. prop. s. 36).
Lotsar är f.n. anställda av Sjöfartsverket. Med begreppet enskild avses enligt offentlighets- och sekretesslagen normalt inte offentliga funktionärer, utom i 39 kap. OSL, som innehåller bestämmelser om sekretess till skydd för enskild i personaladministrativ verksamhet. Det finns inte heller något i förarbetena till 29 kap. 11 § OSL som tyder på att bestämmelsen är avsedd att omfatta uppgifter om offentliga funktionärer. Regeringen utgår därför från att bestämmelsen i fråga inte omfattar uppgifter om lotsar.
Offentlighetsprincipen syftar till att skapa insyn i myndigheters verksamheter. Utgångspunkten är således att en anmälan som en offentlig funktionär upprättar ska vara offentlig. Regeringen anser inte att det har anförts tillräckliga skäl för att överväga en ändring av denna ordning i nu aktuellt avseende.
Det är i sammanhanget dock värt att notera att i betänkandet Styra rätt! (SOU 2008:53) föreslås att hamninnehavare efter tillstånd ska kunna överta lotsningsverksamhet samt att Sjöfartsverket bör överväga möjligheterna att upphandla utförandet av viss lotsningsverksamhet. Förslagen, för det fall de genomförs, innebär att alla lotsar inte nödvändigtvis kommer att vara anställda av Sjöfartsverket. Betänkandet bereds för närvarande i Regeringskansliet.
Övrigt Transportstyrelsen har ansett att rapporteringsskyldigheten bör omfatta även olyckor och (allvarliga) tillbud. I likhet med vad som redan nämnts behöver en sådan utvidgning av direktivets krav motiveras. Varken av
Transportstyrelsens remissvar eller i betänkandet har framkommit några omständigheter som skulle motivera en utökning av direktivets krav. Någon rapporteringsplikt för specifikt olyckor och tillbud bör således inte införas.
Sammanfattning
Artikel 23 bör således genomföras genom att en ny bestämmelse införs, lämpligen i FSL, med innebörden att om en lots eller en hamninnehavare i samband med sin normala verksamhet uppmärksammar att ett fartyg har uppenbara avvikelser som menligt kan inverka på fartygets säkra framförande, eller kan utgöra ett hot mot den marina miljön ska de omedelbart rapportera detta till den myndighet som regeringen bestämmer. Med hamninnehavare ska avses den fysiska eller juridiska person som utövar det avgörande inflytandet över hamnens drift, dvs. samma sak som i 3 § lagen om hamnskydd. Som Lagrådet har påpekat bör före den nya bestämmelsen också införas en rubrik, ”Rapporter från lotsar och hamninnehavare.”
Hänvisningar till S5-2-1
- Prop. 2009/10:231: Avsnitt Författningskommentar till 16 a § fartygssäkerhetslagen (2003:364)
5.2.2. Skyldighet för redare att undersöka fartygets skrov
Regeringens förslag: Redaren ska på uppmaning av tillsynsmyndighet vara skyldig att låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov.
Utredningens förslag: Överensstämmer i princip med regeringens. Remissinstanserna: Ingen remissinstans framför synpunkter på förslaget.
Skälen för regeringens förslag: Artikel 21 i hamnstatskontrolldirektivet innehåller regler om uppföljning av inspektioner och kvarhållanden.
Artikel 21.1 stadgar således bl.a. att när vissa allvarliga brister i fartyget inte kan åtgärdas i inspektionshamnen får den behöriga myndigheten tillåta fartyget att utan oskäligt dröjsmål fortsätta till det närmast lämpliga reparationsvarvet. Enligt artikel 21.2 får, om beslutet att skicka fartyget till ett reparationsvarv grundas på ett brott mot IMO:s resolution A.744(18) antingen i fråga om fartygets dokumentation eller fel och brister i konstruktionen, den behöriga myndigheten kräva att nödvändiga tjockleksmätningar görs i kvarhållandehamnen innan fartyget släpps iväg.
I 5 kap. 22 § FSL finns bestämmelser om vilka undersökningar redaren är skyldig att göra på uppmaning av Transportstyrelsen. Någon möjlighet för Transportstyrelsen att kräva att redaren undersöker eller mäter tjockleken av skrovet finns dock inte. För att uppfylla direktivets krav bör en sådan bestämmelse således införas, lämpligen genom ett tillägg i 5 kap. 22 § FSL. I betänkandet och lagrådsremissen var bestämmelsen utformad som en skyldighet för redaren att låta undersöka fartygets skrov. En sådan bestämmelse innebär en längre gående skyldighet för redaren än vad som följer av direktivet, där skyldigheten specificeras till att göra tjockleksmätningar av skrovet. Bestämmelsen bör därför, som Lagrådet också påpekat, utformas i närmare anslutning till direktivets lydelse så att skyldigheten för redaren omfattar endast att låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov.
Hänvisningar till S5-2-2
- Prop. 2009/10:231: Avsnitt Författningskommentar till 22 § fartygssäkerhetslagen (2003:364)
5.2.3. Statsfartyg undantagna från inspektion
Regeringens förslag: Det ska förtydligas att utländska statsfartyg inte får inspekteras.
Utredningens förslag: Överensstämmer i sak med regeringens. Den lagtekniska utformningen är dock något annorlunda.
Remissinstanserna: Majoriteten av remissinstanserna tillstyrker eller har inget att erinra mot förslaget. Sjöfartsverket anser att även svenska statsfartyg ska vara undantagna inspektion. Transportstyrelsen anser att regleringens ordalydelse bör återspegla motsvarande nuvarande regler om statsfartyg i FSL.
Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 3.4 i direktivet ska bl.a. fartyg i statens tjänst som inte används kommersiellt inte omfattas av direktivet.
Enligt 1 kap. 1 § första stycket FSL ska lagen inte tillämpas i den mån det följer av allmänt erkända folkrättsliga grundsatser. Statsfartyg anses ha immunitet i hamnstatskontrollsammanhang (jfr också prop. 2008/09:204 s. 43 f. och 52). Undantaget finns även i 1995 års hamnstatskontrolldirektiv och föranledde inte någon lagstiftningsåtgärd vid genomförandet av det direktivet. Det har inte heller framkommit att det föreligger något praktiskt problem för statsfartygen som kräver åtgärd genom en lagreglering. Det kan emellertid ändå finnas skäl att förtydliga direktivets undantag för statsfartyg i den svenska lagstiftningen, vilket också Sjöfartsverket och Transportstyrelsen har ansett. Det kan nämnas att motsvarande undantag för utländska statsfartyg återfinns t.ex. i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg och i barlastvattenlagen (2009:1165). En bestämmelse om att inspektion inte får ske av utländska statsfartyg bör därför införas i FSL.
Sjöfartsverket har ansett att det i förtydligande syfte bör anges att även svenska statsfartyg ska vara undantagna från inspektion enligt direktivet.
Enligt direktivet ska förvisso statsfartyg – oavsett nationalitet – vara undantagna, men en reglering av svenska statsfartyg kan i förhållande till annan stat endast få en informativ innebörd. För det fall ett svenskt statsfartyg skulle anlöpa en hamn i annan medlemsstat, ska fartygen undantas från hamnstatskontroll på motsvarande sätt i den statens lagstiftning enligt nämnda artikel i direktivet. Dessutom kan den ovan nämnda folkrättsliga principen om immunitet för statsfartyg åberopas för att inte bli utsatt för hamnstatskontroll. Någon bestämmelse om att även svenska statsfartyg ska undantas från inspektioner enligt direktivet bör således inte införas.
Den föreslagna regleringen bör dock närmare anknyta till den beskrivning av begreppet statsfartyg som finns i 3 kap. 1 och 12 §§ FSL, vilket också Transportstyrelsen har ansett. Bestämmelserna i 3 kap. 1 och 12 §§ FSL innebär att fartyg som ägs eller brukas av svenska staten och som används uteslutande för statsändamål och inte för affärsdrift undantas från vissa krav på certifikat och säkerhetsbesättning. En sådan lydelse framstår som mindre lämplig när det gäller frågan om undantag från inspektion. Då bör i stället gälla att statsfartyg är undantagna endast vid det tillfälle då de används för statsändamål, medan fartygen, då de används för affärsdrift, inte ska vara undantagna. En sådan reglering står även i överensstämmelse med lagen (2009:1514) om immunitet för stater
och deras egendom (jfr också prop. 2008/09:204). Till skillnad från bestämmelserna i 3 kap. 1 och 12 §§ FSL bör en bedömning således göras av fartygets användning varje enskilt tillfälle. I övrigt bör lagtexten ansluta till de lydelser som framgår av nämnda paragrafer i 3 kap. FSL.
Förslaget i lagrådsremissen innebär att ett fartyg, för att undantas från inspektion, bl.a. ska ”användas uteslutande för statsändamål och inte för affärsdrift”. Lagrådet har ansett att ordalydelsen ”används uteslutande för statsändamål” är tillräckligt för att uppnå det avsedda syftet, varför tillägget ”och inte för affärsändamål” i paragrafen är överflödigt och kan utgå. Regeringen håller med Lagrådet om att tillägget ”och inte för affärsändamål” inte är nödvändigt. De nämnda paragraferna i 3 kap. FSL har dock en motsvarande lydelse. En justering i enlighet med Lagrådets förslag skulle därför kunna leda till missförstånd när det gäller de andra bestämmelserna i FSL om statsfartyg. Eftersom den nu föreslagna bestämmelsen inte inför något nytt i sak utan endast är ett förtydligande av vad som redan utgör en allmän folkrättslig princip, bör dock en justering i enlighet med Lagrådets förslag kunna göras utan att leda till några missförstånd när det gäller befintliga bestämmelser om statsfartyg i FSL.
6. Sjötrafikövervakning
6.1. Bakgrund
Den 27 juni 2002 antogs Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen och om upphävande av rådets direktiv 93/75/EEG (övervakningsdirektivet). Övervakningsdirektivet införlivades i svensk rätt genom ändringar i fartygssäkerhetslagen (2003:364) (FSL) och i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg (LÅFF). Övervakningsdirektivets syfte är enligt artikel 1 att inom gemenskapen inrätta ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik, för att öka säkerheten och effektiviteten för denna trafik och förbättra myndigheternas insatser vid tillbud, olyckor eller potentiellt farliga situationer till sjöss, inklusive sjöräddningsinsatser, samt bidra till att bättre kunna förhindra och upptäcka förorening från fartyg.
När övervakningsdirektivet skulle genomföras i det svenska regelverket fann regeringen att det till den största delen redan fanns bestämmelser i det svenska regelverket som täckte direktivets krav (se prop. 2003/04:88). I vissa delar ansågs direktivet kunna genomföras genom att myndighetsföreskrifter meddelades med stöd av befintliga bemyndiganden. I några avseenden ansåg dock regeringen att lagstiftningen behövde kompletteras.
En lagändring avsåg förhandsanmälan från fartyg. Ändringen innebar att regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om skyldighet att lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats. En annan lagändring innebar att regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om skyldighet att lämna information i sådana situationer där
väder- och sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön.
Befälhavaren på ett fartyg som är på väg att anlöpa eller lämna en hamn i ett riskabelt område ska kunna få uppgifter av den behöriga myndigheten om sjö- eller väderförhållandena samt om de risker som förhållandena kan innebära. En åtgärd som kan komma i fråga är exempelvis att förbjuda ett fartyg att anlöpa eller lämna en hamn i ett berört område innan det har konstaterats att det inte längre föreligger några risker på grund av väder och vind. Åtgärden kan även bestå i en rekommendation till berörda fartyg.
Möjligheter att besluta om avgångsförbud fanns sedan tidigare såväl i FSL som i LÅFF. Den förra lagen syftar till sjösäkerhet med fokus på fartyget och människor medan den sistnämnda lagen i första hand syftar till att skydda miljön. Det gjordes ett tillägg angående ogynnsamma väder- och sjöförhållanden i 6 kap. 1 § FSL som reglerar Transportstyrelsens möjligheter att förbjuda ett fartygs resa. Vid ogynnsamma väder- och sjöförhållanden föreskriver övervakningsdirektivet att det ska vara möjligt att meddela förbud mot fartygs resa respektive anlöp. Sedan tidigare fanns i 7 kap. 5 § LÅFF bestämmelser som gjorde det möjligt för Transportstyrelsen att meddela nödvändiga beslut vid grundad anledning att anta att svenskt territorium, svenskt luftrum eller svenska intressen i övrigt på grund av ett faktiskt eller befarat utsläpp av olja eller något annat skadligt ämne kan skadas i avsevärd mån. Den bestämmelsen kompletterades i syfte att kunna fatta beslut även om det förelåg ett allvarligt hot om förorening av andra staters havs- eller kustområden.
Vidare infördes en ändring av bemyndigandet i 7 kap. 2 § FSL om att bl.a. befälhavarens skyldigheter skulle utvidgas. I punkt 5 infördes en möjlighet att meddela föreskrifter om skyldighet att lämna information i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att det föreligger allvarliga risker för människor eller miljön.
En kompletterande lagregel infördes också beträffande påföljder. Den som uppsåtligen eller av oaktsamhet inte fullgör skyldighet att lämna uppgifter som föreskrivits med stöd av 7 kap. 2 § 5 FSL kan enligt ändringen dömas till böter.
Ändringsdirektivet
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG om ändring av övervakningsdirektivet (ändringsdirektivet) syftar till att förbättra möjligheterna att lämna stöd till fartyg i nöd på skyddade platser. Dessutom kompletteras övervakningsdirektivet med bl.a. regler om åtgärder vid farligt isläge och krav på att samtliga EU:s medlemsländer ska vara ansluta till det s.k. SafeSeaNet för att förbättra utbytet av information om bl.a. transporter av farligt gods. Även reglerna om sekretess förändras.
Utredningen Tredje sjösäkerhetspaketet har i sitt delbetänkande redovisat slutsatsen att de allra flesta delarna av ändringarna av övervakningsdirektivet kan genomföras genom förordning eller genom att myndighetsföreskrifter meddelas med stöd av befintliga bemyndiganden. Utredningen har utförligt redovisat skälen för detta ställningstagande. I några avseenden har utredningen dock funnit att lagstiftningen bör
kompletteras. Regeringen delar utredningens bedömning i vilken mån lagstiftningsåtgärder behövs. I denna proposition lämnas således förslag till de lagändringar som behövs för att genomföra ändringsdirektivet.
6.2. Förslag
6.2.1. Åtgärder vid farligt isläge
Regeringens förslag: Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer ska få meddela föreskrifter om redares och befälhavares skyldighet att lämna uppgifter vid farligt isläge.
Utredningens förslag: Överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Sjöfartsverket tillstyrker utredningens förslag. Skälen för regeringens förslag: I artikel 18 i övervakningsdirektivet anges att den behöriga myndigheten ska vidta vissa åtgärder vid ytterst ogynnsamma väder- och sjöförhållanden om den anser att det föreligger ett allvarligt hot om förorening av havs- eller kustområden eller om människoliv är i fara. Dessa åtgärder omfattar att ge befälhavare på fartyg i området information om väderförhållandena och risker förenade med dessa, utfärda rekommendationer eller förbud för visst fartyg eller samtliga fartyg i visst område samt begränsa eller förbjuda bunkring.
Enligt 7 kap. 2 § 5 d FSL och 2 kap. 7 § fartygssäkerhetsförordningen (2003:438) (FSF) får Transportstyrelsen meddela föreskrifter om befälhavarens och redarens skyldighet att lämna uppgifter i situationer där väder- och sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön. I artikel 18 i övervakningsdirektivet regleras alltså vilka åtgärder som ska vidtas vid ytterst ogynnsamma väderförhållanden. Till komplettering av denna reglering har i ändringsdirektivet införts en ny artikel 18 a, avseende åtgärder vid farligt isläge. Artikeln har följande lydelse:
1. Om de behöriga myndigheterna bedömer att isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden gäller följande:
a) Myndigheterna ska ge befälhavarna på de fartyg som befinner sig inom deras behörighetsområde eller som avser att anlöpa eller lämna någon av deras hamnar lämpliga uppgifter om isläget, rekommenderade rutter och isbrytarnas verksamhet inom deras behörighetsområde.
b) Myndigheterna får, utan att det påverkar skyldigheten att bistå ett fartyg i behov av assistans och andra skyldigheter enligt relevanta internationella regler, begära att fartyg som befinner sig i det berörda området och som avser att anlöpa eller att lämna en hamn eller en terminal eller en ankarplats uppfyller de krav på kapacitet eller maskinstyrka som är nödvändiga för isläget i det berörda området.
2. De åtgärder som vidtas enligt punkt 1 ska när det gäller uppgifter om isläget grundas på is- och väderprognoser från en kvalificerad meteorologisk informationstjänst som är
erkänd av medlemsstaten.
Det kan noteras att artikel 18 a i ändringsdirektivet inte, liksom inte heller artikel 18 i övervakningsdirektivet, innehåller bestämmelser som förbud mot resa eller anlöp.
I skäl 10 till ändringsdirektivet anges att det tycks vara nödvändigt att ta hänsyn till den potentiella fara för sjöfarten som isbildning innebär. Det anges vidare att om medlemsstatens behöriga myndighet på grundval
av prognoser om is från en behörig meteorologisk informationstjänst bedömer att förhållandena utgör en allvarlig risk för säkerheten för människoliv eller innebär allvarliga föroreningsrisker bör myndigheterna meddela befälhavarna på de fartyg som befinner sig i deras behörighetsområden eller avser att anlöpa eller lämna hamnar i området i fråga. Den berörda myndigheten bör kunna vidta alla lämpliga åtgärder för att garantera säkerheten för människoliv till sjöss och skydda miljön. Vidare bör medlemsstaterna även kunna undersöka huruvida de handlingar som krävs ombord visar att fartyget uppfyller de krav på kapacitet och maskinstyrka som är nödvändiga för isläget i området i fråga.
Sjöfartsverket ansvarar för sjötrafikinformationstjänst (VTS) enligt 2 § 13–14 förordningen (2007:1161) med instruktion för Sjöfartsverket. Information ges också till sjöfarten genom det s.k. Balticosystemet, Navtex och Underrättelser för sjöfarten. Samtliga dessa informationskanaler kan användas i sammanhanget. Det behövs ingen författningsreglering för att en myndighet ska få lämna rekommendationer.
Enligt 2 § 4 förordningen med instruktion för Sjöfartsverket, är Sjöfartsverket ansvarigt för isbrytning. Närmare reglering av isbrytarverksamheten finns i isbrytarförordningen (2000:1149). Där anges i 1 § att genom statens isbrytarverksamhet kan fartyg som är lämpade för vintersjöfart få hjälp med isbrytning och arbeten som har samband därmed i enlighet med vad som sägs i förordningen. Verksamheten ska ledas av Sjöfartsverket. För att ange kraven på isförstärkning använder Sjöfartsverket de isklassbeteckningar som fastställts att gälla enligt Transportstyrelsens föreskrifter och allmänna råd (2009:111) om finsksvensk isklass. Dessa föreskrifter, som är tekniska till sin natur, innehåller de krav ett fartyg måste uppfylla för att ha någon av de i föreskrifterna nämnda fyra isklasserna.
Det är visserligen Transportstyrelsen som bemyndigats att föreskriva om skyldighet att lämna sådana uppgifter som avses i artikel 18 i övervakningsdirektivet. När det gäller isbrytningsverksamheten ligger den emellertid inom Sjöfartsverkets verksamhetsområde och mycket talar därför för att Sjöfartsverket, förutom att besluta de restriktioner gällande fartygens isklass som ska gälla från tid till annan, även ska ges bemyndigande att föreskriva om skyldighet att visa att fartyget uppfyller de ställda kraven. Inom ramen för föreskriftsrätten kan det närmare regleras vilka uppgifter som bedöms nödvändiga, exempelvis om isklass och hur rapporteringen ska ske.
En ny punkt e bör därför införas i 7 kap. 2 § 5 FSL. Denna nya punkt e ska innebära att regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om skyldighet för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens vägnar lämna uppgifter ska lämna uppgifter i situationer då isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden. Bemyndigandet kan sedan användas för att i förordning ge Sjöfartsverket möjlighet att meddela föreskrifter om uppgiftsskyldighet enligt den nya regeln i 7 kap. 2 § 5 e FSL.
Som ovan nämnts krävs inga särskilda sanktioner i ändringsdirektivet för de fartyg som inte bedöms uppfylla kraven vid farligt isläge. Detta ändrar inte det förhållandet att Transportstyrelsen enligt 6 kap. FSL kan besluta om inskränkningar i rätten att använda fartyget om det inte anses
sjövärdigt för resa i den avsedda farten. Ett fartyg som inte uppfyller de föreskrivna kraven kan heller inte påräkna isbrytarassistans.
Hänvisningar till S6-2-1
- Prop. 2009/10:231: Avsnitt Författningskommentar till 2 § fartygssäkerhetslagen (2003:364)
6.2.2. Sekretess
Regeringens förslag: Det ska införas två nya sekretessbestämmelser i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400).
Sekretess ska gälla i en myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av en annan stat eller mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs.
Sekretess ska vidare gälla för uppgift som lämnats av en medlemsstat i Europeiska unionen och som rör planer för mottagande av fartyg i behov av assistans eller genomförande av förfaranden som avses i sådana planer, om en medlemsstat begär det.
För uppgift i allmän handling ska sekretessen gälla i högst fyrtio år. Den tystnadsplikt som följer av den andra sekretessbestämmelsen ska ha företräde framför den rätt att meddela och offentliggöra uppgifter som följer av tryckfrihetsförordningen och yttrandefrihetsgrundlagen.
Regeringens bedömning: Den tystnadsplikt som följer av den första sekretessbestämmelsen bör inte ha företräde framför rätten att meddela och offentliggöra uppgifter.
Det bör göras en ändring i offentlighets- och sekretessförordningen (2009:641), så att det kommer att gälla samma sekretess till skydd för uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden m.m. hos samtliga myndigheter som tar emot eller lämnar uppgifter enligt de aktuella direktiven.
Utredningens förslag och bedömning: Överensstämmer i huvudsak med regeringens. Utredningen har dock inte berört frågan om, och i så fall i vilken mån, den tystnadsplikt som följer av de föreslagna sekretessbestämmelserna bör inskränka rätten att meddela och offentliggöra uppgifter.
Remissinstanserna: Transportstyrelsen anser att det är oklart vilka uppgifter som omfattas av den föreslagna bestämmelsen i den nya paragrafens första stycke. Utredningen har nämnt vissa uppgifter med beröring till direktivet men i den föreslagna lydelsen finns ingen begränsning av det slaget. Styrelsen har därför ställt sig frågande inför uttrycket det ”internationella samarbetet” och om det innefattar uppgifter från t.ex. hamnstatskontrolldatabasen. Kammarrätten i Göteborg anser att det andra stycket i den föreslagna nya paragrafen bör lyda ”Sekretess gäller för uppgifter som rör planer”, i stället för ”Sekretess ska gälla avseende planer” för att stämma bättre med vedertaget språkbruk i nämnda lag. Stockholms universitet delar i sak utredningens bedömning av behovet av utökad sekretess. Universitetet kritiserar dock att den föreslagna lagtexten hänvisar till en viss artikel i övervakningsdirektivet.
Lagtexten borde i stället utformas så att den blir begriplig enbart genom svenska rättskällor.
Skälen för regeringens förslag och bedömning
Inledning
Enligt artikel 24 i nu gällande övervakningsdirektiv ska medlemsstaterna i enlighet med nationell lagstiftning vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa sekretessen för de uppgifter som överlämnas till dem i enlighet med direktivet. Vid genomförandet av övervakningsdirektivet i svensk rätt föranledde inte artikeln några författningsändringar. Genom ändringsdirektivet har artikel 24 fått en på vissa punkter ny lydelse. Den nya lydelsen medför att även gemenskapslagstiftning ska beaktas då åtgärder för att säkerställa sekretessen vidtas. Vidare anges att uppgifterna som överlämnas endast ska användas i överensstämmelse med direktivet.
I artikel 20a i ändringsdirektivet behandlas frågor om planer för att ta emot fartyg i behov av assistans. I artikelns tredje punkt fjärde stycket finns en sekretessbestämmelse av innebörd att en medlemsstat kan begära att den som mottar viss information i enlighet med artikeln ska vara bunden av sekretess.
Regler i ett direktiv ska omsättas i svensk rätt i den mån svensk rätt inte redan innehåller en reglering som svarar mot direktivets krav. Frågan är således vilka sekretessbestämmelser i svensk rätt som kan bli tillämpliga på uppgifter som utbyts enligt övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet.
Offentlighets- och sekretessregleringen
Enligt 2 kap. 2 § första stycket tryckfrihetsförordningen, förkortad TF får offentlighetsprincipen endast inskränkas om det är påkallat med hänsyn till vissa där uppräknande intressen, bl.a. rikets säkerhet eller dess förhållande till annan stat eller mellanfolklig organisation (1 p.), myndighets verksamhet för inspektion, kontroll eller annan tillsyn (3 p.), samt skyddet för enskildas personliga eller ekonomiska förhållanden (6 p.). En sådan begränsning ska anges noga i en bestämmelse i en särskild lag eller, om så i ett visst fall anses lämpligare, i en annan lag vartill den förstnämnda lagen hänvisar. Efter bemyndigande i en sådan bestämmelse får regeringen genom förordning meddela närmare föreskrifter om bestämmelsens tillämplighet (2 kap. 2 § andra stycket TF). Den särskilda lag som avses är offentlighets- och sekretesslagen (2009:400), förkortad OSL, och tillämpningsföreskrifter finns i offentlighets- och sekretessförordningen (2009:641), förkortad OSF.
Sekretessbestämmelser som grundas på 2 kap. 2 § TF första stycket 1 och 3 har placerats i 15 respektive 17 kap. OSL. Dessa kapitel har placerats i lagens fjärde avdelning (15–20 kap.), där sekretessbestämmelser till skydd för allmänna intressen har samlats. Sekretessbestämmelser till skydd för enskilda intressen har samlats i lagens femte avdelning (21–40 kap. OSL, jfr 2 kap. 2 § första stycket 6 TF). I sistnämnda avdelning har sekretessbestämmelser till skydd för enskilda dels i verksamhet som rör transporter och andra former av kommunikation, dels i verksamhet som avser tillsyn m.m. i fråga om näringslivet, placerats i 29 respektive 30 kap. OSL.
Utredningen har till en början tagit upp frågan om den s.k. utrikessekretessen kan tillämpas. Enligt 15 kap. 1 § OSL (som motsvarar tidigare 2 kap. 1 § sekretesslagen [1980:100]) gäller sekretess för uppgift som rör Sveriges förbindelser med bl.a. en annan stat eller mellanfolklig organisation, om det kan antas att det stör Sveriges mellanfolkliga förbindelser eller på annat sätt skadar landet om uppgiften röjs. I samband med att Sverige blev medlem i EU försågs bestämmelsen med ett enhetligt rakt skaderekvisit, dvs. presumtionen är numera att uppgifterna är offentliga. För att skada ska anses föreligga måste det röra sig om någon olägenhet för landet eller för störningar av de mellanfolkliga förbindelserna. Att mindre störningar eller irritationer inom ett annat lands ledning inte kan uteslutas ska således i regel inte föranleda sekretess (jfr prop. 1994/95:112).
I RÅ 2000 ref. 22 fann Regeringsrätten att uppgifter i en bilaga till en ansökan om utsläppande på marknaden av en genetiskt modifierad foderbeta, som hade inlämnats till danska Miljö- och energiministeriet och skickats till Jordbruksverket via EG-kommissionen, inte omfattades av utrikessekretess enligt dåvarande 2 kap. 1 § sekretesslagen, trots att det danska Miljö- och energiministeriet hade framfört åsikten att vissa uppgifter i bilagan borde hållas hemliga. Det direktiv som reglerade informationsutbytet avseende sådana ansökningar innehöll en sekretessbestämmelse och Regeringsrätten konstaterade att det vid genomförandet av direktivet i svensk rätt hade påtalats att de sekretessbestämmelser i sekretesslagen som främst kunde bli aktuella att tillämpa var bestämmelserna till skydd för enskildas ekonomiska förhållanden, främst dåvarande 8 kap. 6 § sekretesslagen (numera 30 kap. 23–26 §§ OSL). Regeringsrätten ansåg att förarbetsuttalandena till införandet av det raka skaderekvisitet i bestämmelsen om utrikessekretess speglar systematiken bakom sekretessregleringen samt att denna bl.a. innebär att det, i fråga om den gemensamma beslutsprocessen, t.ex. förhandlingspositioner och liknande, i första hand är utrikessekretessen som blir aktuell, medan det däremot, när det gäller enskilda intressen, är de sekretessbestämmelser som tar sikte på sekretesskyddet för enskilda som ska tillämpas, i det aktuella fallet 8 kap. 6 § sekretesslagen. Regeringsrätten ansåg att den olägenhet det skulle kunna innebära för Sveriges mellanfolkliga förbindelser om vissa delar av den aktuella handlingen lämnades ut inte var sådan att det förelåg förutsättningar att hemlighålla den med stöd av 2 kap. 1 § sekretesslagen. Regeringsrätten upphävde Kammarrättens dom och Jordbrukverkets beslut och visade målet åter till Jordbruksverket för fortsatt prövning av om hinder mot utlämnande av handlingen mötte enligt någon annan bestämmelse i sekretesslagen.
Mot denna bakgrund anser regeringen att det får anses tveksamt om, och i så fall i vilken utsträckning, uppgifter som utbyts med anledning av övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet skulle anses omfattas av utrikessekretess vid en bedömning i ett enskilt fall.
Enligt 30 kap. 23 § första stycket 1 OSL gäller, i den utsträckning regeringen meddelar föreskrifter om det, sekretess i en statlig myndighets verksamhet som består i bl.a. planering, tillståndsgivning eller tillsyn med avseende på bl.a. transportverksamhet för uppgift om bl.a. enskilds affärs- eller driftsförhållanden, om det kan antas att den enskilde lider skada om uppgiften röjs. Bestämmelsen är således försedd med ett rakt
skaderekvisit, dvs. presumtionen är att uppgifterna är offentliga. Absolut sekretess gäller enligt första stycket 2 samma paragraf för uppgift om andra ekonomiska eller personliga förhållanden än som avses i första stycket 1 för den som trätt i affärsförbindelse eller liknande förbindelse med den som är föremål för myndighetens verksamhet. Enligt 9 § OSF och p. 17 i bilagan till förordningen gäller nu nämnd sekretess hos Transportstyrelsen i fråga om tillståndsgivning och tillsyn. Enligt p. 36 i bilagan gäller sådan sekretess också i fråga om tillsyn enligt fartygssäkerhetslagen (2003:364) och fartygssäkerhetsförordningen (2003:438). Enligt p. 118 i bilagan gäller samma sekretess även i fråga om utredning och planering som handhas av Transportstyrelsen och som avser den civila sjöfarten och hamnskyddet.
En bedömning av om nämnda bestämmelser kan tillämpas på uppgifter som Transportstyrelsen mottar enligt övervakningsdirektivet måste således ta sin utgångspunkt i om Transportstyrelsen tar emot uppgifterna i verksamhet som består i bl.a. tillsyn. Det har på senare år konstaterats i ett flertal lagstiftningsärenden att tillsynsbegreppet med tiden kommit att tolkas snävare inom förvaltningsrätten än i tryckfrihetsförordningen och offentlighets- och sekretesslagen (prop. 2008/09:150 s. 355 f.). Enligt förarbetena till sekretesslagen ska begreppet tillsyn inte ges en alltför snäv tolkning utan får anses omfatta alla de fall där en myndighet har en övervakande eller styrande funktion i förhållande till näringslivet (prop. 1979/80:2, del A, s. 235). Merparten av den information som Transportstyrelsen mottar från kommissionen, andra medlemsstater samt enskilda enligt övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet torde således anses mottagen i myndighetens tillsynsverksamhet i den mening som avses i tryckfrihetsförordningen och 30 kap. 23 § OSL. Det är dock tveksamt om samtliga uppgifter som utbyts under direktivet kan anses falla under begreppet tillsyn. Som regeringen kommer att återkomma till nedan kan uppgifter som utbyts enligt direktiven avse bl.a. sjöräddningsinsatser respektive miljöräddningsinsatser. Regeringen anser att i vart fall sådana insatser får anses falla utanför begreppet tillsyn.
Enligt artikel 20a.1 i ändringsdirektivet ska medlemsstaterna utarbeta planer för att ta emot fartyg för att bemöta det hot som fartyg i behov av assistans i vatten under deras jurisdiktion utgör, inbegripet i tillämpliga fall, hot mot människoliv och miljön. Medlemsstaterna ska på begäran översända relevant information om planerna till grannmedlemsstaterna (artikel 20a.3 andra stycket). Vid genomförande av de förfaranden som fastställs i planerna ska medlemsstaterna se till att de som deltar i åtgärderna får tillgång till all relevant information (artikel 20a.3 tredje stycket). Sådana förfaranden kan. t.ex. avse beslut från en behörig myndighet att ett fartyg ska ta sig till en skyddad plats. De som mottar information enligt artikel 20a.3 andra och tredje styckena ska enligt fjärde stycket samma punkt vara bundna av sekretess, om medlemsstaterna begär det. Regeringen anser i och för sig att upprättandet av de planer som avses i artikel 20a får anses utgöra planering eller ett led i tillsynsverksamhet. Regeringen konstaterar dock att sekretessen enligt 30 kap. 23 § OSL endast gäller till skydd för enskilda. Planerna avseende mottagande av fartyg i behov av assistans innehåller knappast sådana uppgifter. Uppgifter om genomförande av förfaranden som fastställs i planerna kan i och för sig omfatta uppgifter om enskilda. Sådana för-
faranden kan dock bl.a. vara sjö- eller miljöräddning. Som nämnts ovan anser regeringen att räddningstjänst faller utanför tillsynsbegreppet. Det kan således konstateras att bestämmelsen i 30 kap. 23 § OSL inte erbjuder tillräckligt sekretesskydd för sådana uppgifter som avses i artikel 20a.3 fjärde stycket ändringsdirektivet.
Enligt 30 kap. 24 § OSL gäller, i den mån riksdagen godkänt avtal härom med främmande stat eller mellanfolklig organisation, sekretess hos statlig myndighet i verksamhet som avses 30 kap. 23 § första stycket OSL för uppgift om enskilds ekonomiska eller personliga förhållanden som myndigheten förfogar över på grund av avtalet. I begreppet avtal anses ingå rättsakter som gäller till följd av Sveriges medlemskap i EU, dvs. anslutningsfördragen och förordningar och direktiv som utfärdas av EU:s institutioner (prop. 2004/05:142 s. 50, prop. 2005/06:45 s. 155, prop. 2005/06:140 s. 87, prop. 2005/06:110 s. 41 och RÅ 2007 ref. 45). För att sekretessbestämmelsen i 30 kap. 24 § OSL ska bli tillämplig krävs att den aktuella rättsakten innehåller en klausul om att uppgifterna inte får lämnas vidare i det aktuella fallet. Bestämmelsen i artikel 24 i ändringsdirektivet hänvisar till nationell rätt och kan inte anses tillräckligt preciserad för att anses falla under 30 kap. 24 § OSL. Den ovan nämnda bestämmelsen i artikel 20a.3 fjärde stycket i ändringsdirektivet får i och för sig anses tillräckligt preciserad för att anses utgöra en sekretessklausul i den mening som avses 30 kap. 24 § OSL. Som nämns ovan avser dock en stor del av de uppgifter bestämmelsen tar sikte på de planer som medlemsstaterna har upprättat och arbetet vid de behöriga myndigheterna, inte uppgifter om enskildas personliga eller ekonomiska förhållanden.
Utredningen har föreslagit att även Kustbevakningen och Sjöfartsverket ska få motta vissa uppgifter enligt övervakningsdirektivet, se avsnitt 4.12.4 och 4.12.5 i betänkandet (SOU 2009:90). Även regeringen anser att så bör ske.
Hos Kustbevakningen kan sekretess enligt 30 kap. 23 § gälla i tillsynsverksamhet inom fiskets områden (fiskerikontrollen). Sådan sekretess kan avse t.ex. uppgift om fiskares driftförhållanden som erhålls från det automatiska identifieringssystemet AIS (Automatic Identification System) eller VMS (Vessel Monitoring System) om fiskefartygets position m.m., se punkten 24 i bilagan till OSF. Vidare gäller enligt 29 kap. 13 a § OSL sekretess i verksamhet som avser förande av eller uttag ur Kustbevakningens register för samordning av civila behov av sjöövervakning och förmedling av civil sjöinformation (sjöövervakningsuppdraget) för uppgift om en enskilds affärs- eller driftförhållanden, om det kan antas att den enskilde lider skada om uppgiften röjs. Registret i fråga utgör inte någon del av SafeSeaNet, men uppgifter från SafeSeaNet kan komma att införas i registret och kommer då att omfattas av sistnämnda sekretessbestämmelse. Bestämmelsen är tillämplig hos alla de myndigheter som är direktanslutna till registret. Den är däremot inte tillämplig när en myndighet tar ut en uppgift från registret för att använda den i sin egen verksamhet. I ett sådant fall blir den sekretess som kan gälla i den verksamheten tillämplig. Exempel på uppgifter som kan omfattas av sekretess enligt 29 kap. 13 a § OSL är sammanställd information om handelsfartygs rutter, fiskefartygs rörelser och detaljerade uppgifter om last (se prop. 2008/09:152 s. 46).
Eventuellt kan även vissa bestämmelserna i 18 kap. OSL bli tillämpliga. Där har sekretessbestämmelser till skydd för främst intresset av att förebygga eller beivra brott samlats (jfr 2 kap. 2 § första stycket 4 TF). Enligt 17 kap. 8 § 5 och 7 OSL gäller sekretess för uppgift som lämnar eller kan bidra med upplysning om säkerhets- eller bevakningsåtgärd, om det kan antas att syftet med åtgärden motverkas om uppgiften röjs, och åtgärden avser bl.a. den civila sjöfarten (p. 5) eller hamnskydd (p. 7). Uppgifter som kan sekretessbeläggas med stöd av den förstnämnda punkten är t.ex. information om beredskap vid otillåtet ombordgående, svagheter i fartygens utrustning och innehållet i vissa fraktförsändelser (prop. 2003/04:58 s. 10 och 12). Uppgifter som kan sekretessbeläggas med stöd av den sjunde punkten kan t.ex. finnas i hamnskyddsutredningar och hamnskyddsplaner (prop. 2005/06:212 s. 63). Även andra punkter i 18 kap. 8 § kan eventuellt bli aktuella, t.ex. punkten 3 (uppgift som lämnar eller kan bidra till upplysning om säkerhets- eller bevakningsåtgärd avseende telekommunikation eller system för automatiserad behandling av information).
Är nu gällande svensk sekretessreglering tillräcklig?
Bestämmelsen i artikel 24 i övervakningsdirektivet slår inte fast vilken sekretess som ska gälla för de uppgifter som utbyts enligt direktivet utan överlämnar åt medlemsstaterna att ”i enlighet med gemenskapslagstiftning eller nationell lagstiftning vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa sekretessen för de uppgifter som överlämnas till dem i enlighet med detta direktiv”. För att uppfylla direktivets krav behövs nödvändigt sekretesskydd både för uppgifter som Sverige kan komma att erhålla beträffande enskilda, såsom t.ex. rederier, men också beträffande andra medlemsstater, t.ex. uppgifter om planer för att ta emot fartyg för att bemöta det hot som fartyg i behov av assistans i vatten under deras jurisdiktion innebär samt uppgifter om uppbyggnad och drift av datasystemet SafeSeaNet.
Som framgått ovan kan uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden m.m. som överlämnas till Sverige enligt övervakningsdirektivet omfattas av sekretess hos Transportstyrelsen enligt 30 kap. 23 § OSL och vissa bestämmelser i offentlighets- och sekretessförordningen. Denna sekretess gäller emellertid när det gäller vissa av uppgifterna med ett rakt skaderekvisit, dvs. presumtionen är att uppgifterna är offentliga. Det kan således hända att uppgifter, som omfattas av t.ex. absolut sekretess i en annan stat, bedöms vara offentliga vid en sekretessprövning enligt de svenska bestämmelserna. Den sekretess till skydd för enskilda som gäller hos Transportstyrelsen gäller inte heller på motsvarande sätt hos Sjöfartsverket och Kustbevakningen.
Vidare kan vissa av bestämmelserna i 18 kap. 8 § OSL bli tillämpliga på uppgifter som utbyts enligt direktivet, men dessa bestämmelser tar endast sikte på uppgifter som lämnar eller kan bidra med upplysning om säkerhets- eller bevakningsåtgärder och har därmed ett begränsat tillämpningsområde.
Bestämmelsen om utrikessekretess i 15 kap. 1 § OSL kan bli tillämplig på uppgifter som utbyts enligt direktiven, förutsatt att skaderekvisitet i
den bestämmelsen är uppfyllt. Mot bakgrund av rättsfallet RÅ 2000 ref. 22 får det dock anses osäkert i vilken mån så skulle anses vara fallet.
Mot den ovan tecknade bakgrunden finner regeringen i likhet med utredningen att nu gällande sekretessregler bara delvis kan anses täcka de krav på sekretess som följer av övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet. Det finns därför behov av nya sekretessbestämmelser i offentlighets- och sekretesslagen. Regeringen vill i sammanhanget också beröra behovet av ändring i offentlighets- och sekretessförordningen.
En ny sekretessbestämmelse
Med anledning av ett motsvarande internationellt samarbete avseende den civila luftfarten infördes den 1 juli 2007 en bestämmelse om sekretess i 17 kap. 6 § OSL. Enligt den bestämmelsen gäller sekretess i en myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende tillsyn av civil luftfart för uppgift som lämnats av en annan stat eller en mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil luftfart motverkas om uppgiften röjs.
I förarbetena till den bestämmelsen behandlades det faktum att medlemsstaterna enligt de i det sammanhanget aktuella EG-direktiven och EG-förordningarna dels har en skyldighet att lämna uppgifter till varandra, dels har en skyldighet att vidta nödvändiga åtgärder enligt sin nationella lagstiftning för att säkerställa lämplig sekretess för den information som de mottar. I propositionen konstaterades att det förekom att andra medlemsstater inte lät Sverige ta del av uppgifter därför att Sverige inte kunde garantera ett tillräckligt sekretesskydd. Det anfördes att en bedömning från svensk sida att ”lämplig sekretess” var ”ingen sekretess” skulle kunna medföra att Sverige inte ansågs ha uppfyllt sina skyldigheter enligt direktiven och förordningarna. Andra medlemsstater skulle kunna hävda att de i ett sådant läge inte heller har någon skyldighet att lämna uppgifter till Sverige. En annan följd skulle kunna bli att medlemsstaterna visserligen lämnar uppgifter till Sverige, men i mindre omfattning än de annars skulle ha gjort, och att informationsutbytet därmed riskerar att bli mindre omfattande och av sämre kvalitet än vad som annars skulle vara fallet. Om så skulle ske skulle effektiviteten minska inte bara i Sveriges utan också i andra medlemsstaters flygsäkerhetsarbete och då skulle syftet med direktiven och förordningarna, dvs. att förbättra flygsäkerheten, motverkas. Mot denna bakgrund infördes sekretessbestämmelsen i 17 kap. 6 § OSL. En utgångspunkt vid utformandet av bestämmelsen var att sekretessen inte skulle göras absolut och att det inte skulle införas mer sekretess än vad som bedömdes nödvändigt för att Sverige ska kunna delta i det internationella samarbetet om flygsäkerhet på ett effektivt sätt. Vid en bedömning enligt bestämmelsen kan bl.a. vägas in vilket sekretesskydd uppgifterna har hos den stat som har lämnat uppgiften och vilken effekt ett offentliggörande av uppgiften skulle kunna antas ha på det framtida informationsutbytet (prop. 2006/07:110 s. 45 f.).
Utredningen, som har framhållit att det sjösäkerhets- och sjötrafikövervakningssamarbete som övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet reglerar bygger på ömsesidigt förtroende mellan medlemsstaterna, har
föreslagit att en motsvarande sekretessbestämmelse bör införas i 17 kap. OSL för uppgifter som avser internationellt samarbete avseende civil sjöövervakning och informationssystem för civil sjötrafik. Regeringen konstaterar att de krav som ställs i artikel 24 i ändringsdirektivet, i vart fall till ordalydelsen, skiljer sig något från de krav som ställs i de direktiv och förordningar som ligger till grund för 17 kap. 6 § OSL. Enligt de sistnämnda rättsakterna åligger det Sverige att ”säkerställa lämplig sekretess”. I ändringsdirektivet krävs att Sverige ska ”säkerställa sekretessen” för de uppgifter som överlämnas till Sverige i enlighet med direktiven. Det skulle således kunna hävdas att Sverige i detta sammanhang har en större skyldighet att beakta vilken sekretess uppgifterna har i den medlemsstat som har lämnat uppgifterna. Vid genomförandet av övervakningsdirektivet, som innehöll samma krav på sekretess, gjordes dock inga ändringar i den svenska sekretessregleringen. Ändringsdirektivet innebär emellertid utökade skyldigheter för medlemsstaterna och ett utökat informationsutbyte. Regeringen delar därför utredningens uppfattning att det bör införas en ny sekretessbestämmelse, som möjliggör för de svenska myndigheterna att hemlighålla uppgifter som de får från andra stater i de fall de bedömer att ett utlämnande av uppgifterna skulle motverka myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart. På motsvarande sätt som vid tillämpning av 17 kap. 6 § OSL bör det bl.a. kunna vägas in vilket sekretesskydd uppgifterna har hos den stat som har lämnat uppgiften och vilken effekt ett offentliggörande av uppgiften skulle kunna antas ha på det framtida informationsutbytet.
Transportstyrelsen har ansett att det är oklart vilka uppgifter som omfattas av den föreslagna sekretessbestämmelsen. Styrelsen har påtalat att utredningen i sin motivering till bestämmelsen har nämnt vissa uppgifter med beröring till direktivet men att det i den föreslagna lagtexten inte finns någon begränsning av det slaget. Styrelsen har därför ställt sig frågande inför uttrycket det ”internationella samarbetet” och undrat om den föreslagna sekretessen även omfattar uppgifter från hamnstatskontrolldatabasen. I hamnstatskontrolldirektivet finns det inga bestämmelser om sekretess utan i stället vissa bestämmelser om offentliggörande av uppgifter (artikel 26 och 27).
Regeringen noterar att sekretessbestämmelsen i 17 kap. 6 § OSL rör ”internationellt samarbete” avseende tillsyn av civil luftfart. Bakgrunden till det får antas vara att EU på det området ingått avtal med andra stater om tillämpning av bl.a. de direktiv och förordningar som ligger till grund för sekretessbestämmelsen (jfr prop. 2006/07:110 s. 45). Några motsvarande avtal föreligger inte på nu aktuellt område. Övervakningsdirektivet och ändringsdirektivet innebär dock till viss del ett genomförande för medlemsstaternas del av vissa internationella överenskommelser, t.ex. den internationella konventionen om säkerheten för människoliv till sjöss samt därtill hörande protokoll och ändringar. I dessa överenskommelser, som alltså även gäller i förhållande till andra stater än EU:s medlemsstater, förekommer det bestämmelser som innebär begränsning av möjligheten att lämna ut uppgifter. Regeringen delar därför utredningens uppfattning att den nya sekretessbestämmelsen bör omfatta internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik. Bestämmelsen bör dock som ovan
nämnts förses med ett skaderekvisit, så att uppgifter inte hemlighålls utan att det finns tillräckliga skäl för det.
Ytterligare en ny sekretessbestämmelse
Utredningen har föreslagit att det som ett andra stycke i den föreslagna nya paragrafen i offentlighets- och sekretesslagen ska tas in ytterligare en ny sekretessbestämmelse med anledning av artikel 20a.3 fjärde stycket i ändringsdirektivet. Som nämnts tidigare ska enligt denna bestämmelse i direktivet den som mottar information dels om planer för att ta emot fartyg i behov av assistens, dels om genomförande av de förfaranden som fastställs i planerna, vara bunden av sekretess om medlemsstaterna begär det. Artikeln förutsätter således en sekretessreglering som är beroende av den utlämnande statens vilja.
Som utredningen påpekat bygger OSL på motsatt utgångspunkt, nämligen att en myndighet ska göra en självständig sekretessprövning och att den som lämnat uppgifter till en myndighet i princip inte har något inflytande över resultatet av denna prövning. Det finns emellertid undantag från denna huvudregel. Ett sådant exempel finns i 29 kap. 13 § första stycket OSL. Enligt den bestämmelsen gäller sekretess i ärende om utredning av ett fartygs sammanstötning med ett annat fartyg eller av tillbud till sådan händelse för uppgift som rör sammanstötningen eller tillbudet och som härrör från det fartyg som ärendet avser, om fartygets befälhavare eller redare begär det.
Mot denna bakgrund föreslår utredningen att sekretess ska gälla avseende planer för mottagande av fartyg i behov av assistans i den omfattning som anges i artikel 20a.3 fjärde stycket i övervakningsdirektivet, om en annan medlemsstat begär det. Regeringen delar utredningens bedömning att en bestämmelse med denna innebörd kan och bör införas, även om regeringen anser att bestämmelsen rent lagtekniskt bör utformas något annorlunda än vad utredningen har föreslagit.
Stockholms universitet har kritiserat den föreslagna lagtexten eftersom den hänvisar till en viss artikel i övervakningsdirektivet och anser att lagtexten i stället bör utformas så att den blir begriplig enbart genom svenska rättskällor. Regeringen delar denna uppfattning. Regeringen anser vidare att det bör framgå direkt av lagtexten att bestämmelsen inte bara omfattar uppgifter om de aktuella planerna utan även uppgifter om genomförandet av sådana förfaranden som avses i planerna. Som Kammarrätten i Göteborg anfört bör bestämmelsen även justeras språkligt för att stämma bättre överens med vedertaget språkbruk i offentlighets- och sekretesslagen.
I sammanhanget kan påpekas att Sverige på lämpligt sätt bör uppmärksamma andra stater på att dessa måste begära att det ska gälla sekretess för att sekretessbestämmelsen ska bli tillämplig.
De nya sekretessbestämmelsernas placering
Utredningen har placerat de nya sekretessbestämmelserna i en ny paragraf i 17 kap. OSL, vilket kapitel har rubriken ”Sekretess till skydd för myndigheters verksamhet för inspektion, kontroll eller annan tillsyn”.
Som nämnts tidigare anser regeringen att alla uppgifter som ska utbytas enligt direktivet inte faller under begreppet tillsyn. Uppgifter som faller utanför detta begrepp är t.ex. uppgifter om sjö- eller miljöräddning. Sverige har dock en folkrättslig skyldighet att hemlighålla uppgifter som utbyts mellan medlemsstaterna enligt direktivet i den utsträckning som anges i direktivet. Till den del uppgiftsutbytet inte kan anses falla under begreppet tillsyn i den mening som avses i tryckfrihetsförordningen och offentlighets- och sekretesslagen blir därför en annan sekretessgrund i tryckfrihetsförordningen aktuell, nämligen rikets förhållande till annan stat eller mellanfolklig organisation (2 kap. 2 § första stycket 1 TF). Bestämmelsen om utrikessekretess, som baserar sig på denna grund, har placerats i 15 kap. OSL, vilket kapitel har rubriken ”Sekretess till skydd för rikets säkerhet eller dess förhållande till andra stater eller mellanfolkliga organisationer”. Det finns dock ingenting som hindrar att sekretessbestämmelser som baserar sig på denna grund placeras även i andra kapitel i OSL. Som nämnts tidigare får merparten av de uppgifter som ska utbytas enligt direktivet anses avse tillsyn i den mening som avses i tryckfrihetsförordningen och offentlighets- och sekretesslagen. Regeringen anser därför att de nya sekretessbestämmelserna bör placeras i 17 kap. OSL. Regeringen anser dock att rubriken till kapitlet bör ändras till att lyda ”Sekretess till skydd främst för myndigheters verksamhet för inspektion, kontroll och annan tillsyn” (jfr rubriken till 18 kap. OSL).
Sekretesstid
Skälen för sekretess är i nu aktuella frågor lika starka som när det gäller utrikessekretessen (15 kap. 1 § OSL), varför den föreslagna sekretessen bör gälla lika länge som den sekretessen, dvs. i högst 40 år.
Ytterligare sekretesskydd
Som framgått ovan kan uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden m.m. som överlämnas till Sverige enligt övervakningsdirektivet omfattas av sekretess hos Transportstyrelsen enligt 30 kap. 23 § OSL, 9 § OSF och punkterna 17, 36 och 118 i bilagan till förordningen. Ett sekretesskydd motsvarande det som gäller hos Transportstyrelsen enligt punkten 17, såvitt avser civil sjöfart, och punkten 118, bör gälla även hos Sjöfartsverket och Kustbevakningen eftersom även dessa myndigheter kan väntas lämna och motta uppgifter enligt direktivet. Ett sådant resultat kan uppnås genom ändring i bilagan till OSF och påkallar således ingen lagändring.
Konkurrens mellan sekretessbestämmelser
En och samma uppgift kan omfattas av flera sekretessbestämmelser till skydd för samma eller olika intressen. Om så är fallet och en prövning i ett enskilt fall resulterar i att uppgiften ska lämnas ut enligt en eller flera bestämmelser samtidigt som den är sekretessbelagd enligt en eller flera andra bestämmelser, ska de senare bestämmelserna ha företräde, se 7 kap. 3 § OSL.
Som nämnts ovan kan uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden m.m. omfattas av sekretess hos Transportstyrelsen enligt 30 kap. 23 § OSL och vissa bestämmelser i offentlighets- och sekretessförordningen. Regeringen har också gjort bedömningen att motsvarande sekretesskydd bör införas beträffande Sjöfartsverket och Kustbevakningen genom en ändring i nämnda förordning. Sekretessen enligt 30 kap. 23 § första stycket 1 OSL gäller emellertid med ett rakt skaderekvisit, dvs. presumtionen är att uppgifterna är offentliga. Det kan således hända att uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden, som omfattas av t.ex. absolut sekretess i den stat som gjort uppgifterna tillgängliga för de svenska myndigheterna enligt övervakningsdirektivet, vid en sekretessprövning enligt 30 kap. 23 § första stycket 1 bedöms vara offentliga. I ett sådant fall kan t.ex. den föreslagna sekretessbestämmelsen till skydd för myndigheters arbete för en säkrare civil sjöfart bli tillämplig om skaderekvisitet i den bestämmelsen anses vara uppfyllt (jfr prop. 2006/07:110 s. 48).
Rätten att meddela och offentliggöra uppgifter
Enligt 3 kap. 1 § OSL innebär sekretess ett förbud att röja uppgift, vare sig det sker muntligen, genom utlämnande av allmän handling eller på något annat sätt. Sekretess innebär således såväl tystnadsplikt som handlingssekretess. Den rätt att meddela och offentliggöra uppgifter som följer av 1 kap. 1 § TF och 1 kap.1 och 2 §§yttrandefrihetsgrundlagen (YGL) har som huvudregel företräde framför tystnadsplikten. Nämnda rätt har dock aldrig företräde framför handlingssekretessen (7 kap. 3 § första stycket 2 och 5 § TF och 5 kap. 1 § första stycket och 3 § 2 YGL). Det kan således vara tillåtet att t.ex. muntligen lämna en uppgift till en journalist eller att själv publicera uppgiften, men det är aldrig tillåtet att med stöd av rätten att meddela och offentliggöra uppgiften lämna den allmänna handling varav den sekretessbelagda uppgiften framgår till t.ex. en journalist eller t.ex. själv publicera denna handling. I ett antal fall har vidare även bestämmelser om tystnadsplikt företräde framför rätten att meddela och offentliggöra uppgifter. I dessa fall är således rätten att meddela och offentliggöra uppgifter helt inskränkt. Vissa av dessa situationer är reglerade direkt i tryckfrihetsförordningen och yttrandefrihetsgrundlagen. Där anges vidare att det inte är tillåtet att med stöd av rätten att meddela och offentliggöra uppgifter uppsåtligen åsidosätta en tystnadsplikt i de fall som anges i en särskild lag. Den särskilda lag som avses är offentlighets- och sekretesslagen (13 kap. OSL, slutet av varje kapitel i lagens fjärde–sjätte avdelningar samt lagens sjunde avdelning).
En redogörelse för omständigheter som kan utgöra skäl för att inskränka rätten att meddela och offentliggöra uppgifter finns i prop. 1979/80:2 Del A s. 111 f. Sådana skäl kan t.ex. vara att en uppgift lämnats i förtroende eller att en uppgift omfattas av absolut sekretess eller – i viss utsträckning – att en uppgift omfattas av sekretess med ett omvänt skaderekvisit.
Som nämnts tidigare föreslår regeringen att två nya sekretessbestämmelser ska placeras i en ny paragraf 17 kap. OSL. Den föreslagna sekretessbestämmelsen till skydd för myndigheters arbete för en säkrare
civil sjöfart är, i likhet med övriga sekretessbestämmelser i 17 kap. OSL, försedd med ett s.k. rakt skaderekvisit. Ingen av de tystnadsplikter som följer av sekretessbestämmelser i 17 kap. inskränker rätten att meddela och offentliggöra uppgifter. Några särskilda skäl att göra en annan bedömning beträffande den nu förslagna bestämmelsen föreligger inte.
Enligt den andra föreslagna sekretessbestämmelsen ska det gälla sekretess för uppgifter som lämnats av en medlemsstat och som rör planer för mottagande av fartyg i behov av assistans eller genomförande av förfaranden som avses i sådana planer, om en medlemsstat begär det. Om en sådan begäran görs, ska det inte göras någon skadeprövning om uppgiften begärs ut, utan uppgiften omfattas i en sådan situation av absolut sekretess. Regeringen anser därför att den tystnadsplikt som följer av sistnämnda sekretessbestämmelse bör ha företräde framför rätten att meddela och offentliggöra uppgifter.
Hänvisningar till S6-2-2
7. Ändringar med anledning av Lissabonfördraget
Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009. Genom fördraget har Europeiska gemenskapen ersatts av Europeiska unionen. Det nya fördraget innebär också att flera av institutionerna har bytt namn. Detta innebär att följdändringar måste göras i författningar som innehåller EUbegrepp eller namn på EU:s institutioner. Två av de lagar som föreslås ändras genom förslag i denna proposition innehåller bestämmelser som kräver en sådan följdändring, nämligen 7 kap. 7 § fartygssäkerhetslagen (2003:364) och 7 kap. 6 a § lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg. I dessa båda bestämmelser ändras Europeiska gemenskapen till Europeiska unionen.
Lagrådet har anfört att sista meningen i 7 kap. 7 § fartygssäkerhetslagen framstår som obehövlig eftersom normgivningsbemyndigandet i paragrafen innefattar en rätt att meddela föreskrifter om bl.a. vitesförelägganden. Enligt Lagrådet kan vitesbestämmelsen tas in i förordning utan att bemyndigandet eller lagen i övrigt behöver innehålla något härom. Regeringen håller med Lagrådet i vad det har anfört, men finner att möjligheten att förelägga vite i förevarande fall bör komma till uttryck i lag. Regeringen har därför inte följt Lagrådets förslag i denna del.
8. Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser
Regeringens förslag: De förslag som avser genomförandet av övervakningsdirektivet, samt de förslag som avser justeringar med anledning av ikraftträdandet av Lissabonfördraget, ska träda i kraft den 30 november 2010.
De förslag som avser genomförandet av hamnstatskontrolldirektivet ska träda i kraft den 1 januari 2011.
Utredningens förslag: Överensstämmer i princip med regeringens.
Utredningen föreslog att de förslag som genomför hamnstatskontrolldirektivet skulle träda i kraft den 31 december 2010.
Remissinstanserna: Framför inte några synpunkter.
Skälen för regeringens förslag
Övervakningsdirektivet
Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (övervakningsdirektivet) ska vara genomfört av medlemsstaterna senast den 30 november 2010. De förslag som lämnas för att genomföra övervakningsdirektivet, dvs. 7 kap. 2 § fartygssäkerhetslagen (2003:364) och 17 kap. 6 a § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400), bör således träda i kraft detta datum.
Hamnstatskontrolldirektivet
De lagar och andra författningar som genomför Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG om hamnstatskontroll (hamnstatskontrolldirektivet) ska enligt artikel 36.1 antas och offentliggöras senast den 31 december 2010, men tillämpas från och med den 1 januari 2011. Utredningen har föreslagit att förslagen ska träda i kraft den 31 december 2010. Eftersom de nya bestämmelserna enligt direktivet ska tillämpas först dagen därefter, den 1 januari 2011, är det lämpligast att också låta bestämmelserna träda i kraft den dagen. Kravet i artikel 36.1 att anta och offentliggöra bestämmelserna senast den 31 december 2010 kommer ändå att uppfyllas.
De förslag som lämnas för att genomföra det direktivet, dvs. 5 kap.9, 16 a och 22 §§ och 7 kap. 6 §fartygssäkerhetslagen, samt 6 kap. 3 § lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg, bör således träda i kraft den 1 januari 2011.
Ändringar med anledning av Lissabonfördraget
Lissabonfördraget har trätt i kraft. Förslagen till ändring i 7 kap. 7 § fartygssäkerhetslagen och 7 kap. 6 a § lagen om åtgärder mot förorening från fartyg som bör därför träda i kraft så snart det är möjligt. Ovan har föreslagits att bestämmelserna som föreslås för att genomföra övervakningsdirektivet ska träda i kraft den 30 november 2010. Det är därför
lämpligt att även de förslag som avser justeringar med anledning av Lissabonfördraget träder i kraft det datumet.
Övergångsbestämmelser
Några övergångsbestämmelser behövs inte.
9. Läkarintyg för intendenturpersonal
Innan en person kan få tillträde till en befattning ombord på ett fartyg ska personen genomgå det s.k. mönstringsförfarandet. Begreppet har gamla anor, men omfattar i dag enligt bestämmelserna i mönstringslagen (1983:929) en kontroll av om sjömannen har giltig sjömansbok, inte på grund av hälsotillståndet är olämplig för befattningen eller sjömansyrket, har föreskriven behörighet för befattningen samt uppfyller övriga villkor som föreskrivs enligt andra författningar, jfr 5–8 §§ nämnda lag. Av intresse är härvid kravet att med läkarintyg visa att något hinder mot tjänstgöringen inte föreligger på grund av sjömannens hälsotillstånd (7 §).
Lagen gäller samtliga sjömän. Förutom däcks- och maskinpersonal omfattas således även t.ex. intendenturpersonal. Begreppet intendentur innefattar bl.a. köks-, serverings- butiks- och ekonomipersonal. Enligt 2 § mönstringslagen får regeringen meddela föreskrifter om undantag från lagens tillämpning för annan sjöpersonal än däcks- och maskinpersonal och telegrafister, dvs. för intendenturpersonal. Enligt samma bestämmelse får regeringen också meddela föreskrifter om vad som ska gälla för sådan personal som undantas. Bestämmelsen infördes den 1 april 2007 i syfte att införa lättnader i mönstringsförfarandet. Sjöfartsverket hade ifrågasatt mönstringens betydelse när det gäller intendenturpersonal på fartyg i inre fart och ställt frågan om det finns skäl att undanta sådan personal från mönstringsplikten (prop. 2006/07:31 s. 8).
Till följd av initiativet från Sjöfartsverket utarbetades en promemoria inom Näringsdepartementet som remissbehandlades. I promemorian föreslogs att regeringen skulle få meddela föreskrifter om undantag från mönstringslagen för intendenturpersonal. I promemorian redovisades också förordningsändringar som avsågs meddelas med stöd av bemyndigandet. Förslagen till förordningsändringar innebar att intendenturpersonal på fartyg i inre fart skulle undantas mönstringskravet, dock att för intendenturpersonal som ingår i den s.k. säkerhetsbesättningen skulle kravet på läkarintyg kvarstå.
Under remissbehandlingen ansåg de sjöfackliga organisationerna att säkerhetsskäl krävde att intendenturpersonalen fortsatt skulle vara skyldiga att komma in med läkarintyg, även om det övriga mönstringsförfarandet avskaffades.
I propositionen föreslog regeringen att det nämnda bemyndigandet i 2 § skulle införas, men uppgav också att i regeringen i förordning avsåg att meddela föreskrifter om att kravet på läkarintyg ska behållas för ”all intendenturpersonal”. Regeringen ansåg att det var viktigt att alla sjömän
uppfyllde åtminstone kraven på syn- och hörselförmåga (a. prop. s. 10). De föreskrifter som regeringen sedermera meddelade innebär också att intendenturpersonal på fartyg i inre fart undantas från mönstringsförfarandet, men att de behöver uppfylla kraven på läkarintyg, jfr 1 § mönstringsförordningen (1984:831).
SWEREF Skärgårdsredarna har i skrivelse den 29 oktober 2008 till regeringen begärt att kravet på läkarintyg för intendenturpersonal tas bort. Föreningen har anfört att kravet på läkarintyg för intendenturpersonal som inte ingår i säkerhetsbesättningen är kostsamt, otidsenligt och irrelevant. Motsvarande intyg krävs inte för samma arbetsuppgifter iland.
Regeringen har i mönstringslagen bemyndigats att meddela föreskrifter om undantag från lagens tillämpning för annan sjöpersonal än däcks- och maskinpersonal och telegrafister. I lagen anges inte någon begränsning av hur detta undantag får användas. I det regelförenklingsarbete som pågår inom den statliga förvaltningen och som är av stor vikt för bl.a. företagandet är det viktigt att regeringen inte är bunden mer än nödvändigt av tidigare bedömningar och är fri att agera inom ramen för de bemyndiganden som riksdagen har meddelat. Frågan om behovet av läkarintyg för olika kategorier av sjömän är en av många sjösäkerhetsfrågor som är, och måste vara, under ständig omvärdering. För att kunna gå vidare med regelförenklingsverksamheten när det gäller mönstringsförfarandet finns det således inte längre något skäl att i förhand avstå från att fullt ut utnyttja den lagstadgade möjligheten att meddela föreskrifter om undantag från mönstringslagens tillämpning för intendenturpersonal, t.ex. genom att undanta intendenturpersonal från krav på läkarintyg vid mönstring. När regeringen fortsättningsvis kommer att utnyttja bemyndigandet kommer givetvis liksom tidigare de säkerhetsmässiga aspekterna att beaktas.
10. Konsekvensbedömning
De förslag som lämnas i denna proposition är av mycket begränsad omfattning och påverkar i princip endast vissa berörda personer i sjöfartssektorn som får ökade uppgifter. De nya uppgifterna bedöms dock inte medföra mer än mycket marginellt ökad arbetsbelastning. Förslagen leder inte heller till några negativa konsekvenser för små företags arbetsförutsättningar, konkurrensförmåga eller villkor i övrigt. Några alternativ till författningsreglering finns inte eftersom direktivet kräver att uppgifterna ska utföras av de utpekade personerna. De nya bestämmelserna bedöms inte heller medföra några ökade kostnader för det allmänna.
Rapporteringsskyldighet för lotsar och hamninnehavare
I avsnitt 5.2.1 föreslås att lotsar ska åläggas viss rapporteringsskyldighet om de upptäcker avvikelser hos fartyg. Kravet finns dock redan i dag,
men regleras på annat sätt. Någon förändring i sak innebär förslaget således inte och kommer därför inte att påverka de administrativa kostnaderna i höjande riktning. Lotsning och biträde av lots till fartyg tillhandahålls av Sjöfartsverket. Sjöfartsverket har ca 215 lotsar anställda. I genomsnitt genomförs ca 40 000 lotsningar per år.
Förslaget innebär vidare att även hamninnehavare får en skyldighet att rapportera sådana avvikelser. Någon stor arbetsbörda bedöms dock inte uppstå på grund av detta förslag eftersom det inte finns något krav för hamninnehavarna att aktivt leta efter avvikelser. I många fall saknar hamninnehavare dessutom den kontakt med fartygen som krävs för att över huvud kunna upptäcka avvikelser. Rapporteringsskyldigheten torde därför i praktiken inte medföra någon påtaglig ökning av de administrativa kostnaderna. I Sverige finns ca 50 allmänna hamnar och därutöver ett antal industrihamnar. Förbundet Sveriges Hamnar har 53 medlemsföretag och därutöver finns 11 kommunala hamnförvaltningar. Av hamnarna är 27 procent privatägda, 28 procent blandat ägda och 45 procent helt offentligägda.
Skyldighet för redare att undersöka fartygets skrov
Förslaget i avsnitt 5.2.2 innebär ett utökat krav för redarna att efterkomma tillsynsmyndighetens krav att låta undersöka sitt fartyg, dess utrustning etc. genom att det införs en skyldighet att även undersöka fartygets skrov. Det är omöjligt att förutspå i vilken omfattning tillsynsmyndigheten kan komma att utnyttja möjligheten, och därmed vilka kostnader som kan komma att uppstå för redarna. Det är dock i dag relativt ovanligt att Transportstyrelsen uppmanar en redare att göra de undersökningar som möjlighet ges för i dag.
Undantag för utländska statsfartyg
Förslaget i avsnitt 5.2.3 att utländska statsfartyg ska undantas från inspektioner innebär enbart att gällande rätt skrivs in i lagen och medför inga konsekvenser.
Rapporteringskrav vid farligt isläge
Förslaget i avsnitt 6.2.1 innebär att bl.a. befälhavare ska kunna åläggas en informationsskyldighet vid farligt isläge. De allra flesta fartyg som trafikerar sådana farvatten måste under alla förhållanden bedöma islägets potentiella betydelse för det egna fartyget. En skyldighet att rapportera viss information av denna art torde i praktiken inte medföra särskilt mycket merarbete.
Förslaget om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400
)
Förslaget i avsnitt 6.2.2 innebär bl.a. att nya bestämmelser införs i 17 kap. offentlighets- och sekretesslagen (2009:400). De nya bestämmelserna är utformade med hänsyn till att sekretessen inte ska vara mer
omfattande än vad som bedöms nödvändigt för att Sverige ska kunna delta i det internationella arbetet på ett effektivt sätt. De föreslagna ändringarna kan komma att leda till vissa förändrade rutiner vid myndigheternas sekretessprövning, vilket dock inte bedöms leda till kostnadsökningar.
Läkarintyg för intendenturpersonal
Kravet på läkarintyg innebär att denna personal måste skickas till läkare för att få ett intyg. För detta krävs inte bara tid för den anställde, utan även rederiets personal måste engagera sig i att ordna tid hos läkare m.m. Kostnaden för läkarundersökningen ska bekostas av redaren. För timanställda kan kostnaden för läkarintyget i vissa fall t.o.m. bli högre än vad den timanställde får i ersättning. Ombord måste befälhavaren ha kontroll på att alla har läkarintyg, hålla reda på när det är dags att förnya, och vid bemanningskontroller av Kustbevakningen ska alla läkarintyg uppvisas. Läkarintygen ska vara med i original vilket medför en viss hantering och administration när personal byter arbetsplats, dvs. går mellan olika fartyg.
De arbetsmoment som kravet på läkarintyg medför således såväl en relativt omfattande tidsåtgång som en viss kostnad för rederiet. Den sammanlagda kostnaden för varje läkarintyg kan bli mer än 2 000 kronor. För rederier med flera fartyg innebär det att en avsevärd tid läggs ner och inte obetydliga kostnader påförs.
För det fall regeringen kommer att utnyttja det befintliga bemyndigandet i större omfattning bör det medföra en betydligt förenklad administration för berörda rederier och därmed en märkbar förändring i rederiernas vardag.
11. Författningskommentar
11.1. Förslaget till lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364)
5 kap.
9 §
I tredje stycket har införts ett undantag från inspektion för fartyg som ägs eller brukas av en annan stat när fartyget används uteslutande för statsändamål. Fartyg som ägs eller brukas av en stat är således undantagna från inspektion under den tid som de används icke-kommersiellt. Skulle fartyget vid tillfället användas kommersiellt gäller inte längre undantaget. Bestämmelsen, som genomför artikel 3.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (hamnstatskontrolldirektivet), har utformats i enlighet med Lagrådets förslag och behandlats i avsnitt 5.2.3.
I första stycket har en språklig justering gjorts.
16 a §
Paragrafen är ny och genomför artikel 23.1 och 2 i hamnstatskontrolldirektivet. Bestämmelsen i första stycket innebär endast en skyldighet att rapportera, inte någon skyldighet att aktivt undersöka de delar av fartyget eller dess utrustning som lotsen eller hamninnehavaren kommer i kontakt med.
Definitionen av hamninnehavare i andra stycket är samma som i 1 kap. 3 § lagen (2006:1209) om hamnskydd. Vid bedömning av vem som är hamninnehavare bör de uttalanden som gjorts i förarbetena till den lagen kunna användas, jfr prop. 2005/06:212, s. 76 f. Paragrafen har behandlats i avsnitt 5.2.1.
22 §
I första stycket finns bestämmelser om att redaren, på uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet, är skyldig att vidta undersökningar av fartyget eller dess utrustning. Den uppräkning av undersökningar som redaren är skyldig att göra har kompletterats med en skyldighet att låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov. Tillägget, som har utformats i enlighet med Lagrådets förslag, genomför artikel 21.2 i hamnstatskontrolldirektivet och har behandlats i avsnitt 5.2.2.
I tredje stycket har språkliga justeringar gjorts.
7 kap.
2 §
I första punkten har språkliga justeringar gjorts.
I femte punkten finns ett bemyndigande angående skyldighet att, i ett antal uppräknande situationer, anmäla och lämna uppgifter för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens vägnar lämna information. Uppräkningen har kompletterats med skyldighet att lämna uppgifter då isläget innebär ett allvarligt hot i olika avseenden. Kompletteringen genomför artikel 18a.1 b) i Europaparlamentets och
rådets direktiv 2009/17/EG om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen. Paragrafen har behandlats i avsnitt 6.2.1.
6 §
Hänvisningen i punkten 2 har ändrats så att den görs till det nya hamnstatskontrolldirektivet, dvs. Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll. I övrigt har språkliga justeringar gjorts i paragrafen.
7 §
I paragrafen har Europeiska gemenskapen bytts ut mot Europeiska unionen med anledning av ikraftträdandet av Lissabonfördraget.
11.2. Förslaget till lag om ändring i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg
6 kap. 3 §
Tredje stycket har ändrats så att hänvisningen görs till det nya hamnstatskontrolldirektivet, dvs. Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll. I övrigt har språkliga justeringar gjorts i paragrafen.
7 kap. 6 a §
I paragrafen har Europeiska gemenskapen bytts ut mot Europeiska unionen med anledning av ikraftträdandet av Lissabonfördraget.
11.3. Förslaget till lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
17 kap.
7 §
Paragrafen är ny och genomför artiklarna 24 och 20a.3 fjärde stycket i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen.
Enligt första stycket i den nya paragrafen gäller sekretess i myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av annan stat eller mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs.
Som framgått av avsnitt 6.2.2 bygger det internationella sjösäkerhetsarbetet på ömsesidigt förtroende mellan de stater som deltar i samarbetet. Om uppgifter som omfattas av sekretess i utlandet blir offentliga i Sverige kan det finnas en risk att andra stater blir ovilliga att lämna uppgifter till Sverige. Om svenska myndigheter inte får tillgång till sådana uppgifter som avses utbytas inom det internationella samarbetet försvåras det svenska arbetet för en säkrare civil sjöfart och arbetet riskerar att uppnå
lägre kvalitet än det annars skulle ha gjort. Vid tillämpningen av den nya bestämmelsens skaderekvisit bör därför hänsyn bl.a. tas till vilket sekretesskydd uppgifterna har hos den stat som har lämnat uppgiften och vilken effekt ett offentliggörande av uppgiften skulle kunna antas ha på det framtida informationsutbytet.
I syfte att tillgodose regleringen i artikel 20a.3 fjärde stycket i nämnda direktiv införs i den nya paragrafens andra stycke en bestämmelse som innebär att sekretess ska gälla för uppgifter som lämnats av en medlemsstat och som rör planer för mottagande av fartyg i behov av assistans eller genomförande av förfaranden som avses i sådana planer, om en annan medlemsstat begär det. Sådana förfaranden kan bestå i t.ex. ett beslut från en behörig myndighet att ett fartyg ska ta sig till en skyddad plats eller av sjö- eller miljöräddningsinsatser.
Sekretessen ska enligt tredje stycket gälla lika länge som utrikessekretessen i 15 kap. 1 § offentlighets- och sekretesslagen, nämligen i högst 40 år.
Paragrafen har behandlats i avsnitt 6.2.2.
8 §
Paragrafen är ny och innebär att den tystnadsplikt som följer av den föreslagna bestämmelsen i 7 § andra stycket inskränker rätten enligt 1 kap. 1 § tryckfrihetsförordningen och 1 kap.1 och 2 §§yttrandefrihetsgrundlagen att meddela och offentliggöra uppgifter.
Paragrafen har behandlats i avsnitt 6.2.2.
Utredningens lagförslag
Lagtext
Lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364)
Härigenom föreskrivs i fråga om fartygssäkerhetslagen (2003:364)
dels att 5 kap. 9 § och 22 § samt 7 kap. 6 § ska ha följande lydelse,
dels att det i lagen ska införas en ny paragraf 5 kap. 16 a §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
5 kap.
9 §
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, skall inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskriften har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, ska inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskriften har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
På framställning av en myndighet i en främmande stat får Transportstyrelsen utan hinder av första stycket besluta om en annan tillsynsförrättning än inspektion för ett fartyg som hör hemma i den främmande staten och, om det behövs, utfärda ett certifikat eller en annan handling som avses i denna lag eller i föreskrifter som har utfärdats med stöd av lagen.
Inspektion ska inte ske av utländska statsfartyg. Med utländskt statsfartyg avses i detta sammanhang fartyg i den utländska statens tjänst som inte används kommersiellt.
16 a §
Hamninnehavare och lotsar är skyldiga att till Transportstyrelsen lämna uppgifter om fartygets namn, uppgifter om resan och beskrivning av uppenbara av-
Pr B
vikelser funna ombord, enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll. Som hamninnehavare avses sådan fysisk eller juridisk person som, enligt 3 § lagen ( 2006:1209 ) om hamnskydd, utövar det avgörande inflytandet över hamnens drift.
op. 2009/10:231
ilaga 3
22 §
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta undersöka ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta undersöka fartygets skrov, ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
I fråga om ämnen och material, vars inlastning är förestående men som ännu inte har kommit under redarens vård, har lastägaren den skyldighet som åvilar redaren enligt första stycket.
En undersökning enligt denna paragraf skall bekostas av den som har ålagts att föranstalta om undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis skall ersättas av statsmedel.
En undersökning enligt denna paragraf ska bekostas av den som har ålagts att föranstalta om undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis ska ersättas av statsmedel.
7 kap.
6 §
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. tillsynsförrättningar och tillsynsböcker,
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll.
hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som skall ges in,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som ska ges in,
4. avgifter till staten för tillsyn av fartyg och av rederiers och fartygs säkerhetsorganisation samt för provning och granskning av material och utrustning och för granskning av ritningar till fartyg,
5. lotsavgifter och skyldighet att anlita lots,
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten skall kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten ska kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
7. skyldighet för fartygets ägare eller redare att ersätta kostnader i samband med sådant kvarhållande av fartyget som har skett med stöd av denna lag eller föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen.
Denna lag träder i kraft den 31 december 2010.
Lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs i fråga om offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) att det ska införas en ny paragraf 17 kap. 6 a § av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
17 kap.
6 a §
Sekretess gäller i myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjöövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av annan stat eller mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs.
Sekretess ska gälla avseende planer för mottagande av fartyg i behov av assistans i den omfattning som anges i artikel 20 a punkten 3 fjärde stycket i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen, om en annan medlemsstat begär det.
I fråga om uppgift i allmän handling gäller sekretessen i högst fyrtio år.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010.
Lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364)
Härigenom föreskrivs att 7 kap. 2 § fartygssäkerhetslagen (2003:364) ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
7 kap.
2 §
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. hur ett fartyg skall vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § skall anses vara sjövärdigt,
1. hur ett fartyg ska vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § ska anses vara sjövärdigt,
2. skyldighet att registrera uppgifter om ombordvarande på passagerarfartyg,
3. lastning, lossning, minsta tillåtna fribord, fribordsmärken och säkring av last som ännu inte har förts ombord,
4. rederiers och fartygs säkerhetsorganisation, samt
5. skyldighet för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens vägnar lämna information att
a. anmäla inträffade olycksfall eller olyckstillbud eller sjukdomsfall utöver vad som anges i sjölagen (1994:1009),
b. anmäla uppkomna skador eller vidtagna åtgärder som har betydelse för ett fartygs sjövärdighet,
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats, och
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats,
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön.
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön, och
e. lämna uppgifter i situationer då isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010.
Sammanfattning av SOU 2009:90
Några allmänna utgångspunkter för uppdraget
För att stärka sjösäkerheten i europeiska farvatten presenterade kommissionen hösten 2005 det s.k. tredje sjösäkerhetspaket innehållande förslag till sju olika rättsakter; flaggstatsdirektivet, klassdirektivet, övervakningsdirektivet, hamnstatskontrolldirektivet, olycksutredningsdirektivet, förordningen om transportörens ansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss och på inre vattenvägar (passagerarförordningen) samt direktivet om redares skadeståndsansvar och finansiella säkerheter (ansvarsdirektivet).
Klassdirektivet delades under förhandlingarna upp i ett direktiv och en förordning, medan ansvarsdirektivet reducerades till ett direktiv som enbart behandlar försäkring av redareansvaret (försäkringsdirektivet).
Fyra av rättsakterna innehåller ny reglering, medan tre av akterna innehåller ändringar i gällande lagstiftning om klassificeringssällskap, hamnstatskontroll, och sjötrafikövervakning.
I kommittédirektivet Genomförande av tredje sjösäkerhetspaketet (dir. 2009:42) gavs utredningen i uppdrag att föreslå hur följande direktiv bör genomföras i svensk rätt:
- 2009/15/EG om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (klassdirektivet),
- 2009/16/EG om hamnstatskontroll (hamnstatskontrolldirektivet),
- 2009/17/EG om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (övervakningsdirektivet),
- 2009/18/EG om grundläggande principer för utredning av olyckor i sjötransportsektorn (olycksutredningsdirektivet).
- 2009/21/EG om flaggstatsförpliktelser (flaggstatsdirektivet).
I tilläggsdirektiv (dir. 2009:78) beslutade regeringen att utredningen skulle, angående de två förstnämnda direktiven samt därtill relaterade frågor, lämna ett delbetänkande senast den 15 november 2009 och att övriga delar i utredningens uppdrag skulle redovisas senast den 31 mars 2010. Utredningen har dock valt att i detta delbetänkande behandla även flaggstatsdirektivet.
Utredningen har mot bakgrund härav i detta delbetänkande redovisat förslag på hur
- hamnstatskontrolldirektivet (2009/16/EG),
- övervakningsdirektivet (2009/17/EG), samt
- flaggstatsdirektivet (2009/21/EG)
ska införlivas och genomföras i svensk rätt och vilka konsekvenser som uppstår till följd härav.
Nedan redogörs kortfattat för innehållet i betänkandet angående vart och ett av dessa direktiv.
Hamnstatskontrolldirektivet
Hamnstatskontrolldirektivet, 2009/16/EG, utgör en omarbetning av rådets direktiv 95/21/EG.
Utredningens uppdrag i denna del har varit att redovisa hur det omarbetade hamnstatskontrolldirektivet kan genomföras i svensk rätt, redovisa i vilken mån svensk rätt överensstämmer med hamnstatskontrolldirektivet och i förekommande fall lämna förslag till de författningsändringar som är nödvändiga för genomförande i svensk rätt.
Hamnstatskontroll är den kontroll som hamnstatskontrollmyndigheten utför på ett utländskt fartyg (jfr avsnitt 3.2).
Transportstyrelsen är – enligt 5 kap.1 och 9 §§fartygssäkerhetslagen (2003:364, FSL) samt Transportstyrelsens föreskrifter och allmänna råd (TSFS 2009:2) om tillsyn inom sjöfartsområdet – hamnstatskontrollmyndighet i Sverige.
Genom omarbetning av det tidigare hamnstatskontrolldirektivet (95/21/EG) anpassas den nu gällande gemenskapslagstiftningen inom området till den revidering som genomförts inom ramen för Parisöverenskommelsen – Paris MOU (se vidare avsnitt 3.2).
Det omarbetade hamnstatskontrolldirektivet innebär bl.a. ändringar i dagens inspektionskrav och stärker också gemenskapens möjligheter att hindra fartyg från att anlöpa gemenskapens hamnar.
Utökat bemyndigande för Transportstyrelsen
En genomgång av det nya hamnstatskontrolldirektivet har enligt utredningen givit vid handen att Transportstyrelsen i en större omfattning än vad som skett tidigare i svensk rätt borde kunna utforma föreskrifter som ska kunna omfatta merparten av de bestämmelser som nu tillkommit i det nya hamnstatskontrolldirektivet, framför allt avseende de artiklar i direktivet som berör innehållet i och formerna för en inspektion m.m.
Utredningen har därför föreslagit – som grundläggande bestämmelser – ett utökat bemyndigande till Transportstyrelsen i form av två nya paragrafer, 6 kap.1 c och 1 d §§fartygssäkerhetsförordningen (2003:438, FSF), som innebär, dels att Transportstyrelsen är den behöriga svenska myndigheten enligt hamnstatskontrolldirektivet, dels att Transportstyrelsen direkt åläggs att vid de inspektioner av utländska fartyg som är hamnstatskontroller, följa det nya hamnstatskontrolldirektivet.
Eftersom Transportstyrelsen härigenom åläggs genomföra hamnstatskontroller av utländska fartyg, i enlighet med de förfaranden och procedurer som hamnstatskontrolldirektivet anger, blir det endast ett begränsat antal artiklar som måste bli föremål för separat reglering i FSL och FSF, till följd av det omarbetade hamnstatskontrolldirektivet.
Utöver ändringarna i FSF föreslås även en ändring i 7 kap. 6 § 2 FSL angående hänvisningen till det nya hamnstatskontrolldirektivet.
Tillträdesförbud
Artikel 16 i det nya hamnstatskontrolldirektivet innehåller bestämmelser om att ett större antal fartyg än tidigare kan bli föremål för tillträdesförbud/anlöpsförbud. Även regler om permanent tillträdesförbud i vissa fall införs. Ändringarna i artikeln medför en ändring i 7 kap. 2 § FSF där det införs en bestämmelse med direkt hänvisning till artikel 16 i det nya hamnstatskontrolldirektivet.
Klagomål
En ny bestämmelse förs in i FSF där Transportstyrelsen åläggs att göra en skyndsam inledande bedömning av alla klagomål beträffande ett fartygs säkerhet m.m. för att avgöra om klagomålet är skäligt eller inte.
Utredningen föreslår att begreppet klagomål i detta sammanhang ska definieras som varje information eller rapport från en person eller organisation som har ett legitimt intresse av
a) fartygets säkerhet – inbegripet säkerhets- och hälsorisker som kan drabba besättningen,
b) boende- och arbetsförhållanden ombord, eller
c) förhindrande av förorening, och som medför handläggning av ärenden, åtgärder om service eller samverkan, eller annan förvaltningsverksamhet enligt förvaltningslagen (1986:223).
Angående frågor om sekretess i sammanhanget hänvisas i nämnda paragraf till reglerna i 29 kap. 11 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400, OSL).
Rapporter från hamnmyndigheter och lotsar
Genom en ny bestämmelse i 5 kap. 16 a § FSL åläggs hamninnehavare – definierad enligt 3 § lagen (2006:1209) om hamnskydd – och lotsar, en skyldighet att till Transportstyrelsen lämna uppgifter om fartygets namn, uppgifter om resan och beskrivning av uppenbara avvikelser funna ombord, då sådana iakttagits.
I förordningen (1982:569) om lotsning m.m. införs en hänvisning till nämnda bestämmelser.
Övrigt
Utredningen konstaterar att Transportstyrelsen redan i dag, enligt 7 kap. 6 § 1 FSL, har möjlighet att besluta om tillsynsförrättningar. En bestämmelse som tydliggör i vilken form en inspektion kan göras – inledande, mer ingående respektive utökad inspektion – tas dock in i FSF. I samma bestämmelse sker en direkt hänvisning till definitionen av nämnda begrepp i det nya hamnstatskontrolldirektivet.
En komplettering införs i 5 kap. 22 § FSL som möjliggör att Transportstyrelsen kan ställa krav på redaren att även undersöka fartygets skrov i vissa fall.
För att tydliggöra att statfartyg inte ska omfattas av reglerna om hamnstatskontroll införs en bestämmelse om detta i 5 kap. 9 § FSL.
För att artikel 28 i det nya hamnstatskontrolldirektivet – ersättning för kostnader – ska kunna införlivas i svensk rätt föreslås en ändring i Sjöfartsverkets föreskrifter (SJÖFS 2008:94) om avgifter för tillsyn.
Övervakningsdirektivet
Utredningens uppdrag såvitt avser övervakningsdirektivet, 2009/17/EG, är att föreslå hur det kan genomföras i svensk rätt. Utredaren ska redovisa i vilken mån svensk rätt överensstämmer med direktivets och IMO:s, i detta fall rekommenderande, regelverk och i förekommande fall lämna förslag till de ändringar i lag och/eller förordning som är nödvändiga för genomförande av direktivet i svensk rätt. I fråga om genomförandet av regelverket kring skyddade platser i enlighet med den nya lydelsen av övervakningsdirektivet ska utredningen särskilt beakta hur möjligheterna att handla effektivt i samband med mottagande av fartyg i nöd kan förbättras.
I den mån oklarheter kan komma att uppstå om ansvarsfördelningen mellan olika myndigheter till följd av direktivets och IMO:s regler bör utredaren lämna förslag på hur ansvaret mellan myndigheterna bör fördelas och regleras. I detta sammanhang ska utredaren särskilt se över ansvarsfördelningen mellan Transportstyrelsen och Sjöfartsverket i fråga om ansvaret för SafeSeaNet. Frågan om vilken myndighet som bör vara nationell kontaktpunkt bör belysas. Förslag till sådana författningsändringar som utredaren anser nödvändiga för att åstadkomma önskad effektivisering ska redovisas.
Utredningen har ansett att med nationell kontaktpunkt avses i direktiven till utredningen vilken myndighet som ska svara för att information överförs från/till Sverige till/från SafeSeaNet.
Till stora delar bedömer utredningen att bestämmelserna i direktiv 2009/17/EG kan införas i svensk rätt genom ändringar i myndighetsföreskrifter. I vissa avseenden har utredningen föreslagit ändringar i lag eller förordning.
Regelverket kring skyddade platser
I direktiv 2002/59/EG angavs att medlemsstaterna efter samråd med berörda parter med beaktande av relevanta riktlinjer från IMO, skulle utarbeta planer för att i farvatten inom sina jurisdiktionsområden ta emot fartyg i nöd. Härefter har IMO antagit Guidelines (resolution A.949(23)) avseende fartyg i behov av assistans snarare än för fartyg i nöd varför direktiv 2009/17/EG ändrats på motsvarande sätt. Begreppet fartyg i behov av assistans, som återfinns definierat i direktivets artikel 3, föreslås av utredningen definieras i 7 kap. 2 a § förordningen (1980:789) om åtgärder mot förorening från fartyg (FÅFF).
Enligt direktiv 2009/17/EG ska medlemsstaterna utse en eller flera behöriga myndigheter för mottagande av fartyg i behov av assistans. Den/dessa myndigheter ska delta i utarbetande av planer för mottagande av sådana fartyg. Planerna ska innehålla en beskrivning av beslutsgången
vid larm och agerande i dessa situationer. Myndigheterna och deras befogenheter bör vara tydligt beskrivna. De får vidta åtgärder som ingår i den icke uttömmande förteckningen i direktivets bilaga IV.
Utredningen har gjort följande bedömning angående vilken myndighet som bör utses till behörig myndighet enligt direktivet.
Om ett fartyg skadats vid en grundstötning, en kollision, en brand eller en liknande händelse finns alltid en risk för att utsläpp från fartyget av skadliga ämnen kan komma att ske. Om det sker eller om det skäligen kan befaras att det ska ske och det finns grundad anledning att tro att svenska intressen på grund av detta kan skadas i avsevärd mån får Transportstyrelsen enligt 7 kap. 5 § lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg (LÅFF) bl.a.
- förelägga fartyg att följa viss färdväg,
- förelägga fartyget att anlöpa viss hamn eller annan uppehållsplats,
- förelägga fartyget annat i fråga om fartygets framförande eller drift.
De åtgärder, som den behöriga myndigheten kan vidta enligt direktivets bilaga IV är en allmän och inte uttömmande exemplifiering, liksom uppräkningen av beslut och förelägganden i 7 kap. 5 § LÅFF är en inte uttömmande exemplifiering. Bilaga IV och 7 kap. 5 § LÅFF stämmer dock väl överens med varandra och tar uppenbarligen sikte på i allt väsentligt likartade situationer.
Som ovan sagts ligger innehållet i bilaga IV och 7 kap. 5 § LÅFF nära varandra. Beslut enligt 7 kap. 5 § LÅFF får enligt 7 kap. 5 § FÅFF fattas av Kustbevakningen om Transportstyrelsens beslut inte kan avvaktas med hänsyn till att det behövs snara åtgärder för att förebygga, begränsa eller bekämpa föroreningar. Enligt 6 kap. 2 § lagen (2003:778) om skydd mot olyckor (LSO) får en räddningsledare under i bestämmelsen givna förutsättningar göra ingrepp i annans rätt. När det gäller miljöräddningstjänst till sjöss är räddningsledaren en tjänsteman från Kustbevakningen. Enligt den nämnda bestämmelsens sista stycke får förbud eller föreläggande som avses i 7 kap. 5 § LÅFF fattas med stöd av 6 kap. 2 § LSO endast om Transportstyrelsens beslut inte kan avvaktas. Detta innebär att regleringen i LÅFF och LSO i viss mån är parallella.
Om Kustbevakningen, då Transportstyrelsens beslut inte kan avvaktas, fattar beslut enligt 7 kap. 5 § LÅFF ska det emellertid enligt 9 kap. 1 § LÅFF genast underställas Transportstyrelsen, som således ska överpröva beslutet. Enligt 8 kap. 1 § FÅFF jämförd med punkt 2.6 arbetsordningen för Transportstyrelsen ska ett sådant beslut underställas direktören vid Transportstyrelsens sjöfartsavdelning liksom beslut enligt 7 kap. 5 § LÅFF, som fattats av någon annan tjänsteman inom Transportstyrelsen (8 kap. 2 § FÅFF).
Om ett beslut att ta ett fartyg till en skyddad plats grundas på 7 kap. 5 § LÅFF finns inte skäl att fler myndigheter än Transportstyrelsen ska vara behörig myndighet enligt artikel 20, eftersom dess beslut blir avgörande för om ett fartyg ska föras till en skyddad plats. Utredningen kan inte heller finna någon situation, då 7 kap. 5 § LÅFF inte skulle vara tillämplig men ett beslut att ta ett fartyg till en skyddad plats ändå skulle behöva fattas.
Utredningen föreslår därför att Transportstyrelsen blir behörig myndighet i enlighet med artikel 20. Den får därmed också i uppdrag att
utarbeta de planer som avses i artikel 20 a och att ta beslut om mottagande av fartyg enligt artikel 20 b. Med hänsyn tagen till den betydelse val av en skyddad plats kan ha i det enskilda fallet bör med tanke på Kustbevakningens och Sjöfartsverkets ansvar för miljö- respektive sjöräddningstjänst erforderligt samråd ske med dessa myndigheter inför ett beslut. Uppdraget ska regleras i 7 kap. 2 a § FÅFF.
I detta sammanhang vill utredningen peka på det ärende, som finns i Försvarsdepartementet (Fö2006/1264/CIV). I de rapporter från Kustbevakningen och dåvarande Sjöfartsinspektionen som finns i detta redovisas ett antal brister i systematiken i lagstiftningen som berör skydd mot olyckor och åtgärder mot förorening från fartyg. Dessa bör utredas slutligt.
SafeSeaNet
Gemenskapens system för informationsutbyte, SafeSeaNet omfattar dels ett nät för datautbyte, dels en standardisering av de viktigaste uppgifterna om fartygen och deras last (förhandsanmälan och rapportering). Genom systemet kan man på detta sätt ta fram exakta och aktuella uppgifter från källan om fartyg i europeiska vatten, deras förflyttning, farlig eller förorenande last samt händelser till havs och skicka över dem till samtliga myndigheter. I en nya artikel 22 a i direktiv 2009/17/EG, klargörs bl.a. att medlemsstaterna ska införa kommunikationssystem som möjliggör informationsutbyte genom SafeSeaNet enligt närmare bestämmelser i bilaga III till direktivet.
Enligt förordning (2007:1161) med instruktion för Sjöfartsverket dels tillhandahåller Sjöfartsverket bl.a. fartygsrapporteringssystemet (FRS), dels ansvarar Sjöfartsverket för övervakning och för att alla nödvändiga och lämpliga åtgärder vidtas för att se till att fartyg deltar i och följer reglerna för bl.a. fartygsrapporteringssystemet (FRS).
FRS är ett system som är i drift sedan början av 2005. I det ska fartyg på väg till eller från svensk hamn eller ankarplats rapportera uppgifter i enlighet med vad som anges i Sjöfartsverkets föreskrifter och allmänna råd (SJÖFS 2005:19) om anmälningsplikt, informationsskyldighet och rapporteringsskyldighet i vissa fall. I FRS återfinns de uppgifter som ska rapporteras till det europeiska SafeSeaNet-systemet. Den information som matas in i FRS och som avser uppgifter som ska rapporteras till SafeSeaNet överförs direkt till SafeSeaNet. Detta system lagrar informationen så att även andra medlemsländer kan komma åt den.
Utredningens bedömning är att Sjöfartsverket även fortsatt bör anförtros uppgiften att sköta utveckling och drift av FRS och dess ihopkoppling med SafeSeaNet enligt artikel 22 a punkterna 1–3, inbegripet de krav på systemet som ställs upp i den nya bilaga III.
Med hänsyn till de särskilda krav som direktivet nu ställer upp avseende SafeSeaNet-systemet bör dock uppdraget avseende SafeSeaNet tydliggöras i Sjöfartsverkets instruktion. Utredningen föreslår därför att förordning (2007:1161) med Sjöfartverkets instruktion ändras, så att det av en särskild punkt framgår att Sjöfartsverket ansvarar för FRS och att FRS svarar mot SafeSeaNet enligt vad som föreskrivs i direktivet (även i bilaga III).
Utredningen konstaterar också att FRS, i vilket system bl.a. rapporteras uppgifter om avfall och farliga ämnen ombord i fartyg, är av betydelse för Transportstyrelsens verksamhet. Detta förutsätter ett samarbete mellan Sjöfartsverket och Transportstyrelsen, som dock enligt utredningens uppfattning inte behöver författningsregleras.
Sekretess
Det sjösäkerhets- och sjötrafikövervakningssamarbete som direktivet reglerar bygger på ömsesidigt förtroende mellan medlemsstaterna. Om uppgifter som är sekretessbelagda i utlandet blir offentliga i Sverige kan det finnas en risk att enskilda och andra medlemsstater blir ovilliga att lämna uppgifter i den utsträckning som förutsätts i direktivet.
De sekretessbestämmelser som nu finns i svensk rätt är enligt utredningens mening inte tillräckliga för att direktivets bestämmelser om sekretess i artikel 20 a punkten 3 fjärde stycket och artikel 24 kan tillgodoses. Utredningen föreslår därför att det införs en ny bestämmelse i OSL samt en ändring av offentlighets- och sekretessförordningen (2009:641, OSF).
Utredningen föreslår att det i kapitel 17 OSL, som reglerar sekretess till skydd för myndigheters verksamhet för inspektion, kontroll eller annan tillsyn, införs en sekretessbestämmelse för uppgifter som avser internationellt samarbete avseende civil sjöövervakning och informationssystem för civil sjötrafik. Någon begränsning av vilka myndigheter som ska omfattas av den nya bestämmelsen behöver inte göras.
Vid utformningen av skaderekvisitet i den nya bestämmelsen noterar utredningen att artikel 20 a punkten 3 fjärde stycket reglerar sekretess som helt eller delvis ska styras av utlämnarens vilja, innebärande att om medlemsstaterna begär det ska de som mottar information i överensstämmelse med andra och tredje stycket vara bundna av sekretess.
Första stycket i den nya bestämmelsen bör utformas så att sekretess gäller i myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjöövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av annan stat eller mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs. Vid denna bedömning kan bl.a. vägas in vilket sekretesskydd uppgifterna har hos den staten som har lämnat uppgiften och vilken effekt ett offentliggörande av uppgiften skulle kunna antas ha på det framtida informationsutbytet.
För att tillgodose regleringen i artikel 20 a punkten 3 fjärde stycket ska i andra stycket anges att sekretess ska gälla avseende planer för mottagande av fartyg i behov av assistans i den omfattning som anges i artikel 20 a punkten 3 fjärde stycket i direktiv 2009/17/EG, om en annan medlemsstat begär det. Sekretessen blir således i dessa fall absolut.
Skälen för sekretess är i dessa frågor lika starka som avseende utrikessekretess varför den bör gälla lika länge som enligt 15 kap. 1 § OSL, dvs. i högst 40 år (jämför prop. 2006/07:110).
Uppgifter om enskildas affärs- och driftsförhållanden som överlämnas till Sverige enligt övervakningsdirektivet kan omfattas av sekretess hos Transportstyrelsen enligt 30 kap. 23 § OSL, 9 § OSF och punkterna 17,
36 och 118 i bilagan till förordningen. När det är fråga om enskildas affärs- och driftsförhållanden bör motsvarande sekretess som gäller hos Transportstyrelsen enligt punkten 17, såvitt avser civil sjöfart, och punkten 118 gälla även hos Sjöfartsverket och Kustbevakningen, eftersom även dessa myndigheter kan väntas lämna och motta uppgifter enligt direktivet. Ett sådant resultat kan uppnås genom ändring i bilagan till OSF.
Övriga frågor
I direktivets artikel 16 regleras översändande av information om fartyg, som uppfyller vissa kriterier vilka medför att de ska anses utgöra en potentiell risk för sjöfarten eller ett hot mot säkerheten till sjöss, säkerheten för personer eller miljön. Genom tillägg till artikeln inkluderas nu ytterligare fartyg i denna uppräkning.
Utredningen föreslår att Transportstyrelsen genom tillägg i 6 kap. 8 a § FSF ska ges ett utökat bemyndigande att utföra kontroller av s.k. riskfartyg. Till förteckningen över sådana fartyg ska, i enlighet med vad som regleras i direktivet, läggas fartyg som inte kan uppvisa tillfredsställande försäkringsskydd eller finansiella säkerheter liksom de som av lotsar eller hamnmyndigheter har rapporterats uppvisa uppenbara avvikelser som kan äventyra sjösäkerheten eller utgöra en miljörisk.
I anledning av direktivets artikel 18 a om farligt isläge föreslår utredningen att Sjöfartsverket ska ges bemyndigande att meddela föreskrifter om befälhavarens skyldighet att lämna uppgifter vid farligt isläge. En ny punkt e. bör därför införas i 7 kap. 2 § 5 FSL innebärande att regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om skyldighet för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens ansvar lämna uppgifter i situationer då isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden. Vidare bör genom en ny paragraf, 2 kap. 8 § FSF, Sjöfartverket ges bemyndigande att meddela föreskrifter om anmälnings- och uppgiftsskyldighet enligt 7 kap. 2 § 5 e FSL.
Flaggstatsdirektivet
I artikel 1 i direktiv 2009/21/EG sägs syftet med det vara att se till att medlemsstaterna effektivt och konsekvent uppfyller sina förpliktelser som flaggstater och att förbättra säkerheten och förhindra föroreningar från fartyg, som för en medlemsstats flagg.
Direktivets innehåll i sak sönderfaller i tre områden, nämligen dels villkor för att ett fartyg, som har rätt att föra en medlemsstats flagg ska tillåtas segla (artikel 4), dels krav på revision på visst sätt av medlemsstaten som flaggstat för fartyg (artikel 7), dels krav på att varje medlemsstat ska ha ett enligt en tillämplig internationell kvalitetsstandard certifierat kvalitetsledningssystem (artikel 8).
Enligt utredningens bedömning behövs ingen ändring i lag eller förordning i anledning av bestämmelserna i direktivet. Däremot bör vissa ändringar göras i myndighetsföreskrifter och ett antal andra åtgärder vidtas.
Flaggstatsrevision
Artikel 7 i direktivet kräver att medlemsstaterna minst var sjunde år ska genomgå en revision under förutsättning att IMO kan genomföra den. Artikeln upphör att gälla senast den 17 juni 2017 eller, så snart ett beslut av IMO att revisionssystemet ska vara obligatoriskt trätt i kraft, vid en tidigare tidpunkt som ska fastställas av kommissionen i enlighet med vad som föreskrivs i artikel 10.
Någon lagstiftningsåtgärd med anledning av artikel 7 är inte påkallad. Regeringen genom Näringsdepartementet bör 2014, eftersom det då är sju år sedan den första IMO-revisionen i Sverige genomfördes, begära hos organisationen att en revision av Sverige genomförs. Transportstyrelsen kan sedan i regleringsbrevet för det året ges i uppdrag att samordna de svenska förberedelserna inför och genomförandet av revisionen och övriga berörda myndigheter (Kustbevakningen och Statens haverikommission) ges i uppdrag att medverka.
Kvalitetsledningssystem
Artikel 8 i direktivet kräver att varje medlemsstat senast den 17 juni 2012 ska utarbeta, genomföra och upprätthålla ett kvalitetsledningssystem för de operativa delarna av sin förvaltnings flaggstatsrelaterade verksamhet. Kvalitetsledningssystemet ska certifieras i enlighet med tillämpliga internationella kvalitetsledningsstandarder.
Utredningen föreslår att Transportstyrelsens sjöfartsavdelnings verksamhet, varigenom svenska skyldigheter som flaggstat fullgörs, ska vara underkastad ett certifierat kvalitetsledningssystem. Valet av kvalitetsledningssystem, så länge det uppfyller internationella kvalitetsstandarder, bör överlämnas till Transportstyrelsen.
Någon lagstiftningsåtgärd är enligt utredningens uppfattning inte påkallad. Det räcker att regeringen i beslut säger att Transportstyrelsens sjöfartsavdelnings verksamhet, som innebär fullgörandet av skyldigheter för en flaggstat, ska vara underkastad ett certifierat kvalitetsledningssystem och att certifieringen ska vidmakthållas.
Förteckning över remissinstanserna – SOU 2009:90
Efter remiss har yttranden lämnats av Svea Hovrätt, Luleå tingsrätt, Malmö tingsrätt, Kammarrätten i Göteborg, Länsrätten i Kalmar län, Åklagarmyndigheten, Rikspolisstyrelsen, Försvarsmakten, Kustbevakningen, Tullverket, Fiskeriverket, Naturvårdsverket, Sjöfartsverket, Transportstyrelsen, Statens haverikommission, Myndigheten för Samhällsskydd och beredskap, Länsstyrelsen i Västra Götaland, Länsstyrelsen i Skåne län, Juridiska fakultetsnämnden vid Stockholms universitet, Juridiska institutionen vid Göteborgs universitet, Sveriges Kommuner och Landsting, Sjöbefälsförbundet, Svenska transportarbetareförbundet och Förbundet Sveriges Hamnar.
Regelrådet och Chalmers Tekniska Högskola har fått tillfälle men avstått från att yttra sig.
Sjöfartshögskolan i Kalmar, Lotsförbundet, SEKO Sjöfolk, Svenska hamnarbetareförbundet, Sveriges fartygsbefälsförening, Sveriges Redareförening, SWEREF Skärgårdsredarna, Sveriges skeppsmäklareförening, Svenskt Marintekniskt forum, Transportindustriförbundet och Näringslivets transportråd har fått tillfälle men inte inkommit med yttrande.
Lagrådsremissens lagförslag
Författningsförslag
Lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om fartygssäkerhetslagen (2003:364)
dels att 5 kap. 9 § och 22 § samt 7 kap. 2, 6 och 7 §§ ska ha följande lydelse,
dels att det i lagen ska införas en ny paragraf, 5 kap. 16 a §, av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
5 kap.
9 §2
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, skall inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskrifter har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
Tillsyn av utländska fartyg sker genom inspektion. När det gäller förhållanden som omfattas av certifikat, ska inspektionen begränsas till granskning av fartygets certifikat eller motsvarande handlingar enligt 7 kap. 3 §, om det inte finns grundad anledning att anta att fartyget, dess utrustning eller säkerhetsorganisation avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna i något väsentligt avseende. Denna begränsning gäller inte om föreskrifter har meddelats med stöd av 7 kap. 6 § 2.
På framställning av en myndighet i en främmande stat får Transportstyrelsen utan hinder av första stycket besluta om en annan tillsynsförrättning än inspektion för ett fartyg som hör hemma i den främmande staten och, om det behövs, utfärda ett certifikat eller en annan handling som avses i denna lag eller i föreskrifter som har utfärdats med stöd av lagen.
Ett fartyg som ägs eller brukas av en annan stat får inte inspekteras när fartyget används uteslutande för statsändamål och inte för affärsdrift.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016), och Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (EUT L 131, 28.5.2009, s. 101, Celex 32009L0017). 2 Senaste lydelse 2008:1378.
16 a §
En lots eller en hamninnehavare som i samband med sin normala verksamhet uppmärksammar att ett fartyg har uppenbara avvikelser, ska omedelbart rapportera detta till den myndighet som regeringen bestämmer, om avvikelserna
– menligt kan inverka på fartygets säkra framförande, eller
– kan utgöra ett hot mot den marina miljön.
Med hamninnehavare avses den fysiska eller juridiska person som utövar det avgörande inflytandet över hamnens drift.
22 §3
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta undersöka ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta undersöka fartygets skrov, ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning. Motsvarande skyldighet gäller i fråga om maskiner, redskap eller andra tekniska anordningar på fartyget.
I fråga om ämnen och material, vars inlastning är förestående men som ännu inte har kommit under redarens vård, har lastägaren den skyldighet som åvilar redaren enligt första stycket.
En undersökning enligt denna paragraf skall bekostas av den som har ålagts att föranstalta om undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis skall ersättas av statsmedel.
En undersökning enligt denna paragraf ska bekostas av den som har ålagts att sörja för undersökningen eller att tillhandahålla prov för undersökningen, om inte myndigheten beslutar att kostnaden helt eller delvis ska ersättas av statsmedel.
3 Senaste lydelse 2008:1378.
7 kap.
2 §4
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. hur ett fartyg skall vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § skall anses vara sjövärdigt,
1. hur ett fartyg ska vara konstruerat, byggt, utrustat och hållet i stånd för att det enligt 2 kap. 1 § ska anses vara sjövärdigt,
2. skyldighet att registrera uppgifter om ombordvarande på passagerarfartyg,
3. lastning, lossning, minsta tillåtna fribord, fribordsmärken och säkring av last som ännu inte har förts ombord,
4. rederiers och fartygs säkerhetsorganisation, samt
5. skyldighet för redare, befälhavare och den som befullmäktigats att på redarens vägnar lämna information att
a. anmäla inträffade olycksfall eller olyckstillbud eller sjukdomsfall utöver vad som anges i sjölagen (1994:1009),
b. anmäla uppkomna skador eller vidtagna åtgärder som har betydelse för ett fartygs sjövärdighet,
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats, och
c. lämna uppgifter inför ett fartygs ankomst till en hamn eller ankarplats,
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön.
d. lämna uppgifter i situationer där väder- eller sjöförhållandena är så ogynnsamma att de innebär allvarliga risker för människor eller miljön, och
e. lämna uppgifter i situationer då isläget innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden.
6 §
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om
1. tillsynsförrättningar och tillsynsböcker,
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på
2. undantag från den begränsning som anges i 5 kap. 9 § första stycket under förutsättning att det följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll5.
4 Senaste lydelse 2004:416. 5 EUT L 131, 28.5.2009, s. 57 (Celex 32009L0016).
fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som skall ges in,
3. granskning och godkännande av ritningar samt vilka ritningar som ska ges in,
4. avgifter till staten för tillsyn av fartyg och av rederiers och fartygs säkerhetsorganisation samt för provning och granskning av material och utrustning och för granskning av ritningar till fartyg,
5. lotsavgifter och skyldighet att anlita lots,
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten skall kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
6. skyldighet att lämna de uppgifter som krävs för att tillsynsmyndigheten ska kunna fullgöra tillsynen enligt denna lag eller enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen, samt
7. skyldighet för fartygets ägare eller redare att ersätta kostnader i samband med sådant kvarhållande av fartyget som har skett med stöd av denna lag eller föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen.
7 §
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska gemenskapen eller av något internationellt avtal som Sverige har ingått. Ett sådant förbud får förenas med vite.
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska unionen eller av något internationellt avtal som Sverige har ingått. Ett sådant förbud får förenas med vite.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010 i fråga om 7 kap. 2 och 7 §§ och i övrigt den 1 januari 2011.
Lag om ändring i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg
Härigenom föreskrivs1 att 6 kap. 3 § och 7 kap. 6 a § lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg ska ha följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
6 kap.
3 §2
Vid en inspektion skall det kontrolleras att fartyget och dess utrustning är i det skick och att driftförhållandena är sådana som behövs för att förebygga förorening. Vid en inspektion får det även kontrolleras om det har skett en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen. Inspektionen får vidare gälla kontroll av efterlevnaden av sådana bestämmelser som har meddelats med stöd av 3 kap. 8 § 1.
Vid en inspektion ska det kontrolleras att fartyget och dess utrustning är i det skick och att driftförhållandena är sådana som behövs för att förebygga förorening. Vid en inspektion får det även kontrolleras om det har skett en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av lagen. Inspektionen får vidare gälla kontroll av efterlevnaden av sådana bestämmelser som har meddelats med stöd av 3 kap. 8 § 1.
I fråga om utländska fartyg som har certifikat som avses i 4 kap. 1 § eller motsvarande handlingar som har utfärdats av behöriga utländska myndigheter skall inspektionen begränsas till granskning av dessa handlingar och av handlingar som avses i 5 kap. 1 § samt till kontroll av det system som används för att hindra påväxt på fartygets skrov, såvida
I fråga om utländska fartyg som har certifikat som avses i 4 kap. 1 § eller motsvarande handlingar som har utfärdats av behöriga utländska myndigheter ska inspektionen begränsas till granskning av dessa handlingar och av handlingar som avses i 5 kap. 1 § samt till kontroll av det system som används för att hindra påväxt på fartygets skrov, såvida
1. det inte finns grundad anledning att anta att fartyget eller dess utrustning eller driftförhållanden i väsentliga avseenden avviker från uppgifterna i certifikaten eller handlingarna, eller
2. innehållet i certifikaten eller handlingarna inte är tillräckligt för att bekräfta en misstänkt överträdelse av bestämmelser i denna lag eller i föreskrifter som har meddelats med stöd av denna lag eller i internationella överenskommelser som är bindande för Sverige.
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får föreskriva om undantag från den
Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om undantag
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016). 2 Senaste lydelse 2003:366.
begränsning som anges i andra stycket under förutsättning att det följer av rådets direktiv 95/21/EG av den 19 juni 1995 om tillämpning av internationella normer för säkerhet på fartyg, förhindrande av förorening samt boende- och arbetsförhållanden ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar och framförs i medlemsstaternas territorialvatten (hamnstatskontroll) senast ändrat genom
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG, eller av Paris
Memorandum of Understanding on Port State Control.
från den begränsning som anges i andra stycket under förutsättning att det följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll3 eller av Paris Memorandum of Understanding on Port State Control.
7 kap. 6 a §4
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska gemenskapen eller av något internationellt avtal eller motsvarande som Sverige har ingått.
Regeringen får meddela sådana föreskrifter om förbud för fartyg att anlöpa svensk hamn som följer av ett direktiv eller en förordning som antagits inom Europeiska unionen eller av något internationellt avtal eller motsvarande som Sverige har ingått.
Om ett fartyg har förbjudits att anlöpa svensk hamn enligt föreskrifter som har meddelats med stöd av första stycket, får Transportstyrelsen även förbjuda svenska hamnar att ta emot det fartyget. Detsamma gäller om fartyget har förbjudits att anlöpa hamn med stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2978/94.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010 i fråga om 7 kap. 6 a § och i övrigt den 1 januari 2011.
3 EUT L 131, 28.5.2009, s. 57, Celex 32009L0016. 4 Senaste lydelse 2008:1364.
Lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
Härigenom föreskrivs1 i fråga om offentlighets- och sekretesslagen (2009:400)
dels att rubriken till 17 kap. ska lyda ”Sekretess till skydd främst för myndigheters verksamhet för inspektion, kontroll eller annan tillsyn”,
dels att det i lagen ska införas två nya paragrafer, 17 kap. 7 och 8 §§, samt närmast före 17 kap. 7 och 8 §§ två nya rubriker av följande lydelse.
Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse
17 kap.
Internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning m.m.
7 §
Sekretess gäller i en myndighets verksamhet som avser internationellt samarbete avseende civil sjötrafikövervakning och informationssystem för civil sjötrafik för uppgift som lämnats av en annan stat eller en mellanfolklig organisation, om det kan antas att myndighetens arbete för en säkrare civil sjöfart motverkas om uppgiften röjs.
Sekretess gäller för uppgift som lämnats av en medlemsstat i Europeiska unionen och som rör planer för mottagande av fartyg i behov av assistans eller genomförande av förfaranden som anges i sådana planer, om en medlemsstat begär det.
För uppgift i en allmän handling gäller sekretessen i högst fyrtio år.
1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/17/EG av den 23 april 2009 om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen (EUT L 131, 28.5.2009, s. 101, Celex 32009L0017).
Rätten att meddela och offentliggöra uppgifter
8 §
Den tystnadsplikt som följer av 7 § andra stycket inskränker rätten enligt 1 kap. 1 § tryckfrihetsförordningen och 1 kap. 1 och 2 §§ yttrandefrihetsgrundlagen att meddela och offentliggöra uppgifter.
Denna lag träder i kraft den 30 november 2010
Lagrådets yttrande
Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2010-05-19
Närvarande: F.d. regeringsrådet Rune Lavin, regeringsrådet Carina
Stävberg och justitierådet Ella Nyström.
Tredje sjösäkerhetspaketet – del I
Enligt en lagrådsremiss den 6 maj 2010 (Näringsdepartementet) har regeringen beslutat att inhämta Lagrådets yttrande över förslag till
1. lag om ändring i fartygssäkerhetslagen (2003:364),
2. lag om ändring i lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg,
3. lag om ändring i offentlighets- och sekretesslagen (2009:400).
Förslagen har inför Lagrådet föredragits av kanslirådet Per Håvik.
Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:
I remissen föreslås vissa ändringar i fartygssäkerhetslagen som blivit nödvändiga för att genomföra två EG-direktiv, ett om hamnstatskontrollen och ett om övervaknings- och informationssystemet. Vidare föreslås införandet av två paragrafer i offentlighets- och sekretesslagen, vilka är avsedda att underlätta samarbetet med andra EU-länder inom fartygssäkerhetsområdet. Ändringarna i lagen om åtgärder mot förorening från fartyg är av formell art.
Förslaget till lag om ändring i fartygssäkerhetslagen
5 kap. 9 §
Enligt paragrafens tredje stycke får ett fartyg som ägs eller brukas av en annan stat inte inspekteras när fartyget används uteslutande för statsändamål och inte för affärsdrift. Bestämmelsen har till syfte att genomföra artikel 3.4 i hamnstatskontrolldirektivet där den aktuella ordalydelsen är ”fartyg i statens tjänst som inte används kommersiellt”. Innebörden av artikeln och paragrafen är att undantaget från inspektion inte gäller om fartyget i sin helhet eller till någon del används kommersiellt. Enligt Lagrådets mening framgår detta tydligt redan av ordalydelsen ”används uteslutande för statsändamål”, varför tillägget ”och inte för affärsändamål” i paragrafen är överflödigt och kan utgå.
5 kap. 16 a §
Bestämmelsen bör föregås av en egen rubrik med förslagsvis följande lydelse:
Rapporter från lotsar och hamninnehavare
Bestämmelsen är avsedd att genomföra artikel 23 i hamnstatskontrolldirektivet och har utformats med utgångspunkt i direktivets formuleringar. Första stycket har till följd härav kommit att innehålla vissa formuleringar som är främmande för svenskt språkbruk och något otydliga. Som ett exempel kan nämnas uttrycket ”ett fartyg har uppenbara avvikelser”. Med viss tvekan finner Lagrådet dock att förslaget kan godtas.
5 kap. 22 §
I första stycket, som reglerar redarens skyldighet att på uppmaning av en tillsynsmyndighet låta utföra vissa undersökningar av fartyget och dess utrustning, föreslås i det remitterade förslaget ett tillägg som innebär att redaren ska vara skyldig att låta undersöka även fartygets skrov. Därmed genomförs enligt remissen artikel 21.2 i hamnstatskontrolldirektivet. Av artikeln framgår att undersökningen avser ”tjockleksmätningar”. Lagrådet föreslår i förtydligande syfte att detta kommer till uttryck också i paragrafen och att första stycket första meningen ges följande lydelse:
På uppmaning av Transportstyrelsen eller av någon annan tillsynsmyndighet som regeringen bestämmer är redaren skyldig att låta utföra tjockleksmätningar av fartygets skrov och undersöka ämnen och material som används på fartyget eller ingår i dess last och att tillhandahålla prov för sådan undersökning.
7 kap. 7 §
Den föreslagna ändringen i paragrafen är marginell, men Lagrådet vill ändå peka på att paragrafen kan förenklas. Bestämmelsen i andra meningen framstår nämligen som obehövlig. Om regeringen redan har ett normgivningsbemyndigande på ett rättsområde, innefattar detta också en rätt att meddela föreskrifter om besluts verkställande, inklusive vitesförelägganden (jfr 8 kap. 7 § andra stycket första meningen regeringsformen). Se Lavin, Lagrådet och den offentliga rätten 2007–2009 s. 70 f. Vitesbestämmelsen kan med andra ord tas in i regeringens förordning utan att bemyndigandet eller lagen behöver innehålla något härom. Samtliga föreskrifter skulle med andra ord kunna finnas på ett ställe, nämligen i den aktuella förordningen.
Övriga lagförslag
Lagrådet lämnar förslagen utan erinran.
Förteckning över remissinstanserna – Näringsdepartementets promemoria
Efter remiss har yttranden lämnats av Transportstyrelsen, Regelrådet, SWEREF Skärgårdsredarna, SEKO, Sjöbefälsförbundet, Sveriges Fartygsbefälsförening och Almega Tjänsteföretagen.
Sjöfartens Arbetsgivareförbund har fått tillfälle men avstått från att yttra sig.
Sjöfartsverket och Sveriges Redareförening har fått tillfälle men inte inkommit med yttrande.
Näringsdepartementet
Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 3 juni 2010.
Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden Olofsson, Odell, Ask, Husmark Pehrsson, Larsson, Erlandsson, Torstensson, Carlgren, Hägglund, Björklund, Littorin, Borg, Sabuni, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors, Björling, Krantz, Ohlsson.
Föredragande: Statsrådet Torstensson.
Regeringen beslutar proposition 2009/10:231 Tredje sjösäkerhetspaketet – del I.
Rättsdatablad
Författningsrubrik Bestämmelser som
inför, ändrar, upphäver eller upprepar ett normgivningsbemyndigande
Celexnummer för bakomliggande EUregler
Fartygssäkerhetslagen (2003:364)
Lagen (1980:424) om åtgärder mot förorening från fartyg
7 kap. 2 §
7 kap. 6 §
6 kap. 3 §
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2009/16/EG
av den 23 april 2009
om hamnstatskontroll
(omarbetning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen, särskilt artikel 80.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 1 ),
med beaktande av Regionkommitténs yttrande ( 2 ),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget ( 3 ), på grund
val av det gemensamma utkast som förlikningskommittén god
kände den 3 februari 2009, och
av följande skäl:
(1)
Rådets
direktiv
95/21/EG
av
den
19
juni
1995
om
hamnstatskontroll av fartyg ( 4 ) har flera gånger ändrats
på väsentliga punkter. Eftersom ytterligare ändringar ska
göras bör direktivet omarbetas av tydlighetsskäl.
(2) Gemenskapen
är
allvarligt
oroad
över
fartygsolyckor
och
föroreningar i medlemsstaternas farvatten och utmed
kusterna.
(3)
Gemenskapen är i lika hög grad angelägen om boende-
och arbetsförhållanden ombord.
(4) Säkerheten,
möjligheterna
att
förhindra
förorening
samt
boende- och arbetsförhållanden ombord kan påtagligt
förbättras om man drastiskt minskar antalet undermåliga
fartyg i gemenskapens farvatten genom att strikt tillämpa
konventioner, internationella koder och resolutioner.
(5) Medlemsstaterna
bör
därför,
i
enlighet
med
rådets
beslut
2007/431/EG av den 7 juni 2007 om bemyndigande för
medlemsstaterna att i Europeiska gemenskapens intresse
ratificera Internationella arbetsorganisationens konven
tion från 2006 om arbete till sjöss ( 5 ), göra ansträng
ningar för att, med avseende på de delar som omfattas
av gemenskapens behörighet, ratificera den konventionen
så snart som möjligt och helst före den 31 december
2010.
(6) Ansvaret
för
att
övervaka
fartygens
efterlevnad
av
inter
nationella normer för säkerhet, förhindrande av förore
ningar och boende- och arbetsförhållanden ombord vilar
i första hand på flaggstaten. Genom att i erforderliga fall
anlita erkända organisationer ska flaggstaten fullt ut ga
rantera att de inspektioner och besiktningar som görs för
att utfärda relevanta certifikat är kompletta och effektiva.
Ansvaret för att upprätthålla fartygets skick och dess
utrustning efter besiktningen för att uppfylla kraven i
de konventioner som är tillämpliga på fartyg vilar på
det företag som ansvarar för fartyget. Ett antal flaggstater
har emellertid underlåtit att genomföra och tillämpa in
ternationella normer. Hädanefter bör som en andra för
svarslinje mot undermålig sjöfart övervakningen av far
tygens efterlevnad av internationella normer för säkerhet,
förhindrande av föroreningar och boende- och arbetsför
hållanden ombord också vara hamnstatens skyldighet
med erkännande av att hamnstatskontroll inte är en be
siktning och att relevanta inspektionsformulär inte är
sjövärdighetscertifikat.
(7)
En
harmonisering
av
medlemsstaternas
sätt
att
effektivt
verkställa dessa internationella normer, med avseende på
fartyg som framförs i vatten som lyder under deras ju
risdiktion och anlöper deras hamnar, bör förhindra att
konkurrensen snedvrids.
(8)
Sjöfartsbranschen
är
sårbar
för
terrorhandlingar.
Åtgärder
för transportskydd bör genomföras på ett effektivt sätt,
och medlemsstaterna bör med hjälp av säkerhetskontrol
ler noga bevaka att säkerhetsreglerna följs.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/57
( 1 ) EUT C 318, 23.12.2006, s. 195.
( 2 ) EUT C 229, 22.9.2006, s. 38.
( 3 ) Europaparlamentets yttrande av den 25 april 2007 (EUT C 74 E,
20.3.2008, s. 584), rådets gemensamma ståndpunkt av den 6 juni
2008 (EUT C 198 E, 5.8.2008, s. 1), Europaparlamentets ståndpunkt
av den 24 september 2008 (ännu ej offentliggjord i EUT), rådets
beslut av den 26 februari 2009 och Europaparlamentets lagstift
ningsresolution av den 11 mars 2009 (ännu ej offentliggjord i EUT).
( 4 ) EGT L 157, 7.7.1995, s. 1.
( 5 ) EUT L 161, 22.6.2007, s. 63.
(9)
De
erfarenheter
som
vunnits
vid
tillämpningen
av
sam
förståndsavtalet om hamnstatskontroll (Paris MOU) som
undertecknades i Paris den 26 januari 1982, bör utnytt
jas.
(10) Europeiska
sjösäkerhetsbyrån,
inrättad
genom
Europapar
lamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 ( 1 ),
bör ge det stöd som behövs för att säkra ett enhetligt och
effektivt genomförande av systemet för hamnstatskont
roll. Byrån bör särskilt bidra till medlemsstaternas utveck
ling och genomförande av den inspektionsdatabas som
inrättas genom detta direktiv och av gemenskapens har
moniserade utbildnings- och kompetensbedömningssys
tem för inspektörer inom systemet för hamnstatskontroll.
(11) Målsättningen
för
ett
effektivt
system
för
hamnstatskont
roll bör vara att säkerställa att alla fartyg som anlöper
hamnar och ankarplatser i gemenskapen inspekteras re
gelbundet. Inspektionerna bör koncentreras på undermå
liga fartyg. Fartyg i gott skick, dvs. fartyg som har klarat
alla inspektioner eller som är flaggade i en stat som följer
Internationella sjöfartsorganisationens (IMO) frivilliga re
visionsprogram för dess medlemsstater (Voluntary Member
State Audit Scheme), bör belönas genom att inspekteras
mer sällan. Särskilt för detta syfte bör medlemsstaterna
allmänt prioritera fartyg med hög riskprofil som står i tur
att inspekteras.
(12)
Dessa
nya
inspektionsrutiner
bör
införas
i
gemenskapens
system för hamnstatskontroll så snart de har utarbetats i
detalj och på grundval av ett inspektionssamarbete där
varje medlemsstat bidrar på ett rättvist sätt till uppnåen
det av gemenskapens mål om ett heltäckande inspek
tionssystem och där inspektionsmängden fördelas på ett
rättvist sätt mellan medlemsstaterna. Detta system för
fördelning av inspektioner bör ses över med beaktande
av de erfarenheter som görs med det nya systemet för
hamnstatskontroll, i syfte att förbättra dess effektivitet.
Dessutom bör medlemsstaterna ha ett erforderligt antal
anställda, inbegripet kvalificerade inspektörer, med beak
tande av fartygstrafikens intensitet och karaktär vid re
spektive hamn.
(13) Det
inspektionssystem
som
inrättas
genom
detta
direktiv
tar hänsyn till det arbete som utförts enligt Paris MOU.
Eftersom alla förändringar som härrör från Paris MOU
bör godkännas på gemenskapsnivå innan de börjar till
lämpas inom EU, bör nära samordning införas och upp
rätthållas mellan gemenskapen och Paris MOU för att
främja så stor samstämmighet som möjligt.
(14)
Kommissionen
bör
förvalta
och
uppdatera
inspektions
databasen i nära samarbete med Paris MOU. Inspektions
databasen bör innehålla inspektionsuppgifter från med
lemsstaterna och alla stater som har undertecknat Paris
MOU. Till dess att gemenskapens system för sjöfartsin
formation, SafeSeaNet, är fullt operativt och medger au
tomatisk registrering av uppgifter om fartygsbesök i in
spektionsdatabasen, bör medlemsstaterna lämna kommis
sionen den information som krävs för att säkerställa en
korrekt övervakning av tillämpningen av detta direktiv,
särskilt vad avser fartygsförflyttningar. På grundval av de
inspektionsuppgifter som lämnats av medlemsstaterna
bör kommissionen hämta uppgifter från inspektionsdata
basen om fartygens riskprofil, om vilka fartyg som står i
tur att inspekteras och om fartygens förflyttningar och
beräkna inspektionsplikten för varje medlemsstat. Inspek
tionsdatabasen bör också kunna samverka med gemen
skapens andra sjösäkerhetsdatabaser.
(15) Medlemsstaterna
bör
sträva
efter
att
se
över
metoden
för
upprättande av den vita, grå och svarta listan över flagg
stater inom ramen för Paris MOU, så att det säkerställs
att den är rättvis, särskilt när det gäller behandlingen av
flaggstater med små fartygsflottor.
(16)
Regler
och
förfaranden
för
de
inspektioner
som
genom
förs inom ramen för hamnstatskontroll, däribland förut
sättningar för att kvarhålla fartyg, bör harmoniseras för
att garantera likvärdig effektivitet i alla hamnar, vilket
också kraftigt skulle minska selektiva val av vissa anlöps-
hamnar för att undvika riktig kontroll.
(17) Periodiska
inspektioner
och
tilläggsinspektioner
bör
om
fatta en undersökning av de områden som har fastställts i
förväg för varje fartyg; områdena kan variera beroende på
fartygs- och inspektionstyp och resultatet av tidigare in
spektioner inom ramen för hamnstatskontroll. Inspek
tionsdatabasen bör innehålla de uppgifter som behövs
för att fastställa de riskområden som ska kontrolleras
vid varje inspektion.
(18)
Vissa
kategorier
av
fartyg
utgör
en
stor
olycks-
eller
för
oreningsrisk när de blir äldre och bör då inspekteras mer
ingående. Närmare bestämmelser bör fastställas för hur
denna utökade inspektion ska gå till.
(19) Enligt
det
inspektionssystem
som
inrättas
genom
detta
direktiv beror intervallet mellan periodiska inspektioner
ombord på fartyg på deras riskprofil, som bestäms ge
nom vissa generiska och historiska parametrar. För hög
riskfartyg bör detta intervall inte överstiga sex månader.
(20)
För att lämna de behöriga hamnstatskontrollmyndighe
terna information om fartyg i hamnar eller vid ankarplat
ser bör hamnmyndigheterna eller organen, eller de myn
digheter eller organ som utsetts för det ändamålet,
vidarebefordra anmälningar om fartygens ankomst, i
största möjliga utsträckning vid mottagandet av sådan
information.
SV
L 131/58
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EGT L 208, 5.8.2002, s. 1.
(21)
Vissa
fartyg
utgör
på
grund
av
sitt
dåliga
skick,
flaggsta
tens prestation och förhistoria en uppenbar fara för sä
kerheten till sjöss och den marina miljön. Det är därför
berättigat för gemenskapen att förmå sådana fartyg att
inte anlöpa hamnar och ankarplatser i medlemsstaterna.
Tillträdesförbudet bör vara proportionerligt och skulle
kunna leda till ett permanent tillträdesförbud om den
driftsansvarige för fartyget fortsätter att underlåta att
vidta korrigerande åtgärder trots flera tillträdesförbud
och kvarhållanden i hamnar och vid ankarplatser inom
gemenskapen. Ett eventuellt tredje tillträdesförbud kan
endast hävas om ett antal villkor som uppställts för att
se till att det berörda fartyget på ett säkert sätt kan fram
föras i gemenskapens farvatten har uppfyllts, särskilt vad
avser fartygets flaggstat och förvaltande företag. I annat
fall bör fartyget permanent vägras tillträde till hamnar
och ankarplatser i medlemsstaterna. Under alla omstän
digheter bör varje senare kvarhållande av fartyget leda till
ett permanent förbud mot tillträde till hamnar och an
karplatser i medlemsstaterna. För öppenhetens skull bör
förteckningen över de fartyg som vägrats tillträde till
hamnar och ankarplatser inom gemenskapen offentliggö
ras.
(22) I
syfte
att
minska
den
börda
upprepade
inspektioner
ut
gör för vissa administrationer och företag bör besikt
ningar enligt rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april
1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för
en säker drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghastig
hetspassagerarfartyg i reguljär trafik ( 1 ), som genomförs
på ett ro-ro-passagerarfartyg eller ett höghastighetspassa
gerarfartyg av en värdstat som inte är fartygets flaggstat,
och som omfattar åtminstone alla delar i en utökad in
spektion, beaktas vid beräkningen av fartygets riskprofil,
intervallerna mellan inspektionerna och varje medlems
stats uppfyllande av inspektionsplikten. Dessutom bör
kommissionen undersöka om det är lämpligt att direktiv
1999/35/EG ändras i framtiden för att höja den säkerhet
som krävs för drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghas
tighetspassagerarfartyg till och från hamnar i medlems
staterna.
(23) Åsidosättande
av
bestämmelser
i
tillämpliga
konventioner
bör rättas till. I de fall bristerna på ett påtagligt sätt utgör
en fara för säkerhet, hälsa eller miljö bör de fartyg som är
i behov av korrigerande åtgärder hållas kvar tills bristerna
har rättats till.
(24)
För
att
förhindra
oskäliga
beslut
som
kan
komma
att
orsaka felaktigt kvarhållande och försening bör det finnas
rätt att överklaga ett beslut om kvarhållande av fartyg
vilket har fattats av behöriga myndigheter. Medlemssta
terna bör samarbeta i syfte att säkra att behandlingen av
överklaganden sker inom en skälig tid i enlighet med
deras nationella lagstiftning.
(25)
Myndigheter
och
inspektörer
som
är
involverade
i
hamn
statskontroll bör inte ha några intressekonflikter med
hamnen där inspektionen utförs, de inspekterade fartygen
eller andra berörda intressen. Inspektörerna bör ha lämp
liga kvalifikationer och få den utbildning som behövs för
att bibehålla och öka sin kompetens att utföra inspektio
ner. Medlemsstaterna bör samarbeta vid utformningen
och främjandet av ett harmoniserat utbildnings- och
kompetensbedömningssystem för inspektörer inom ge
menskapen.
(26)
Lotsar
och
hamnmyndigheter
eller
organ
bör
ges
möjlig
het att lämna värdefulla upplysningar om uppenbara
missförhållanden som upptäcks på fartyg.
(27) Klagomål från personer med ett legitimt intresse av bo
ende- och arbetsförhållanden ombord bör utredas. Den
som lämnar ett klagomål bör informeras om hur klago
målet följs upp.
(28) Samarbete
mellan
medlemsstaternas
behöriga
myndighe
ter och andra myndigheter eller organisationer är nöd
vändigt för att säkerställa en effektiv uppföljning av brist
fälliga fartyg som har tillåtits avresa och för utbyte av
information om fartyg i hamn.
(29) Eftersom
inspektionsdatabasen
är
en
viktig
del
av
hamn
statskontrollen bör medlemsstaterna se till att den upp
dateras i enlighet med gemenskapens behov.
(30) Offentliggörande
av
information
om
fartyg,
driftsansva
riga eller företag som inte iakttar internationella normer
för säkerhet, hälsa och skydd av den marina miljön, med
beaktande av storleken på företagens flotta, kan ha en
effektiv, avskräckande verkan, avhålla rederierna från att
använda sådana fartyg samt motivera ägarna att vidta
korrigerande åtgärder. När det gäller den information
som ska göras tillgänglig bör kommissionen upprätta
ett nära samarbete med Paris MOU och ta hänsyn till
all information som offentliggörs för att undvika onödigt
dubbelarbete. Medlemsstaterna bör endast behöva lämna
relevant information en gång.
(31)
Alla
kostnader
i
samband
med
inspektioner
som
ligger
till grund för beslut om kvarhållande av fartyg eller upp
hävande av tillträdesförbud bör betalas av ägaren eller
den driftsansvarige.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/59
( 1 ) EGT L 138, 1.6.1999, s. 1.
(32)
De
åtgärder
som
är
nödvändiga
för
att
genomföra
detta
direktiv bör antas i enlighet med rådets beslut
1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden
som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens ge
nomförandebefogenheter ( 1 ).
(33)
Kommissionen
bör
särskilt
ges
befogenhet
att
ändra
detta
direktiv för att tillämpa senare ändringar av konventio
ner, internationella koder och resolutioner med anknyt
ning till direktivet och att fastställa bestämmelser för
genomförande av bestämmelserna i artiklarna 8 och
10. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och
avser att ändra icke väsentliga delar av detta direktiv,
bland annat genom att komplettera det med nya icke
väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det före
skrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut
1999/468/EG.
(34) Eftersom
målen
för
detta
direktiv,
nämligen
att
minska
antalet undermåliga fartyg i vatten under medlemsstater
nas jurisdiktion genom en förbättring av gemenskapens
inspektionssystem för havsgående fartyg och genom att
utveckla metoder för förebyggande åtgärder inom områ
det för havsföroreningar, inte i tillräcklig utsträckning
kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund
av dess omfattning och verkningar, bättre kan uppnås på
gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlig
het med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I
enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel
går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för
att uppnå dessa mål.
(35) Skyldigheten
att
införliva
detta
direktiv
med
nationell
lagstiftning bör endast gälla de bestämmelser som utgör
en materiell ändring i förhållande till direktiv 95/21/EG.
Skyldigheten att införliva de oförändrade bestämmelserna
följer av det direktivet.
(36) Detta
direktiv
bör
inte
påverka
medlemsstaternas
skyldig
heter när det gäller tidsfristerna för införlivande med
nationell lagstiftning av de direktiv som anges i del B i
bilaga XV.
(37)
Det
system
för
hamnstatskontroll
som
införs
i
enlighet
med detta direktiv bör genomföras vid samma tidpunkt i
samtliga medlemsstater. Kommissionen bör i detta sam
manhang säkerställa att lämpliga förberedande åtgärder
vidtas, inklusive testning av inspektionsdatabasen, och
tillhandahållande av utbildning för inspektörer.
(38)
I
enlighet
med
punkt
34
i
det
interinstitutionella
avtalet
om bättre lagstiftning ( 2 ) uppmuntras medlemsstaterna
att för egen del och i gemenskapens intresse upprätta
egna tabeller som såvitt det är möjligt visar överensstäm
melse mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna
samt att offentliggöra dessa tabeller.
(39)
För
att
inte
lägga
en
alltför
stor
administrativ
börda
på
kustlösa medlemsstater kan en de minimis-regel ge så
dana medlemsstater möjlighet att avvika från bestämmel
serna i detta direktiv, vilket innebär att dessa medlems
stater inte är skyldiga att införliva direktivet så länge de
uppfyller vissa kriterier.
(40)
För att beakta att de franska utomeuropeiska departe
menten tillhör ett annat geografiskt område och i stor
utsträckning är parter i andra samförståndsavtal om re
gional hamnstatskontroll än Paris MOU samt har mycket
begränsat trafikflöde med det europeiska fastlandet, bör
den berörda medlemsstaten tillåtas undanta dessa hamnar
från det system för hamnstatskontroll som tillämpas
inom gemenskapen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta direktiv är att åstadkomma en drastisk minsk
ning av antalet undermåliga fartyg i vatten under medlemssta
ternas jurisdiktion genom
a) ökad efterlevnad av internationell och tillämplig gemen
skapslagstiftning angående säkerhet till sjöss, sjöfartsskydd,
skydd av den marina miljön och boende- och arbetsförhål
landen ombord på fartyg från samtliga flaggstater,
b) upprättande av gemensamma kriterier för hamnstatens far
tygskontroll och harmoniserade förfaranden för inspektion
och kvarhållande av fartyg, med utgångspunkt i den sakkun
skap och de erfarenheter som finns enligt Paris MOU,
c) införande i gemenskapen av ett system för hamnstatskontroll
grundat på inspektioner som utförs inom gemenskapen och
Paris MOU-regionen i syfte att inspektera alla fartyg med en
frekvens som följer av deras riskprofil och där fartyg med
högre riskprofil inspekteras mer ingående och oftare.
SV
L 131/60
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 2 ) EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.
Artikel 2
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definitioner:
1. konventionerna: följande konventioner med tillhörande pro
tokoll och ändringar och därmed förknippade koder med
obligatorisk status, i uppdaterad version:
a) 1966 års internationella lastlinjekonvention (LL 66).
b) 1974 års internationella konvention om säkerheten för
människoliv till sjöss (Solas 74).
c) 1973 års internationella konvention till förhindrande
av förorening från fartyg och 1978 års protokoll till
denna (Marpol 73/78).
d) 1978 års internationella konvention angående normer
för sjöfolks utbildning, certifiering och vakthållning
(STCW 78/95).
e) 1972 års konvention om internationella regler till för
hindrande av kollisioner till sjöss (Colreg 72).
f) 1969 års internationella konvention om skeppsmätning
(ITC 69).
g) 1976 års konvention om miniminormer i handelsfartyg
(ILO No 147).
h) 1992 års internationella konvention om ansvarighet för
skada orsakad av förorening genom olja (CLC 92).
2. Paris MOU: det samförståndsavtal om hamnstatskontroll
som undertecknades i Paris den 26 januari 1982, i upp
daterad version.
3. ramar och förfaranden för IMO:s frivilliga revisionsprogram för
dess medlemsstater: IMO-församlingens resolution
A.974(24).
4. Paris MOU-region: det geografiska område där stater som
har undertecknat Paris MOU utför inspektioner inom ra
men för Paris MOU.
5. fartyg: varje havsgående fartyg som omfattas av en eller
flera av konventionerna och som har annan flagg än
hamnstatens.
6. samverkan mellan fartyg och hamn: samverkan som inträffar
när ett fartyg påverkas direkt eller indirekt av verksamhet
som innebär förflyttning av varor eller människor eller
tillhandahållandet av hamntjänster till och från fartyget.
7. fartyg vid ankarplats: ett fartyg i en hamn eller ett annat
område under en hamns jurisdiktion, men inte vid kaj,
som utför samverkan mellan fartyg och hamn.
8. inspektör: en offentligt anställd tjänsteman eller annan per
son som är godkänd av en medlemsstats behöriga myndig
het för att utföra hamnstatsinspektioner och som är an
svarig inför den behöriga myndigheten.
9. behörig myndighet: en sjöfartsmyndighet med ansvar för
hamnstatskontroll i enlighet med detta direktiv.
10. nattetid: varje period över sju timmar enligt definition i
nationell lagstiftning som i varje fall måste omfatta tiden
mellan midnatt och klockan 5.00.
11. inledande inspektion: en inspektörs besök ombord på ett
fartyg för att kontrollera att de krav som följer av tillämp
liga konventioner och förordningar är uppfyllda, åtminsto
ne inbegripet de kontroller som anges i artikel 13.1.
12. mer ingående inspektion: en inspektion genom vilken farty
get, dess utrustning och besättning under de omständig
heter som närmare anges i artikel 13.3 helt eller, om detta
är lämpligare, delvis görs till föremål för en undersökning
av mer djupgående karaktär som avser fartygets konstruk
tion, utrustning, bemanning, boende- och arbetsförhållan
den samt efterlevnaden av de driftsanvisningar som gäller
ombord.
13. utökad inspektion: en inspektion som minst omfattar de
punkter som anges i bilaga VII; en utökad inspektion
kan inbegripa en mer ingående inspektion om det finns
otvetydiga skäl för detta i enlighet med artikel 13.3.
14. klagomål: information eller rapport från en person eller
organisation som har ett legitimt intresse av fartygets sä
kerhet, inbegripet säkerhets- eller hälsorisker som kan
drabba besättningen, boende- och arbetsförhållanden om
bord och förhindrande av förorening.
15. kvarhållande: ett formellt förbud för ett fartyg att gå till
sjöss på grund av påvisade brister som var och en för
sig eller tillsammans medför att fartyget inte är sjövärdigt.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/61
16. tillträdesförbud: ett beslut utfärdat till ett fartygs befälhavare,
det företag som ansvarar för fartyget och flaggstaten, ge
nom vilket de underrättas om att fartyget kommer att
vägras tillträde till alla gemenskapens hamnar och ankar
platser.
17. driftsförbud: ett uttryckligt förbud för ett fartyg ett fortsätta
driften på grund av påvisade brister som var och en för sig
eller tillsammans skulle göra den fortsatta driften riskfylld.
18. företag: fartygets ägare eller någon annan organisation eller
person, såsom den driftsansvarige eller den som hyr far
tyget utan besättning, som har övertagit fartygsägarens
ansvar för fartygets drift och som därvid gått med på att
överta de skyldigheter och det ansvar som föreskrivs i
internationella säkerhetsorganisationskoden (ISM-koden).
19. erkänd organisation: ett klassificeringssällskap eller annat pri
vat organ som på en flaggstats administrations vägnar
utför föreskrivna uppgifter.
20. föreskrivet certifikat: certifikat utfärdat av en flaggstat eller på
dess vägnar i enlighet med konventioner.
21. klasscertifikat: ett dokument som styrker överensstämmelse
med Solas 74, kapitel II-1, del A-1, regel 3-1.
22. inspektionsdatabasen: informationssystemet som bidrar till
genomförandet av systemet för hamnstatskontroll inom
gemenskapen och som avser uppgifterna om inspektioner
som utförts i gemenskapen och Paris MOU-regionen.
Artikel 3
Tillämpningsområde
1. Detta
direktiv
ska
gälla
varje
fartyg
som
anlöper
en
med
lemsstats hamn eller ankarplats, liksom dess besättning, för att
upprätta samverkan mellan fartyg och hamn.
Frankrike får besluta att de hamnar och ankarplatser som om
fattas av denna punkt inte ska inbegripa hamnar och ankarplat
ser belägna i de utomeuropeiska departement som avses i arti
kel 299.2 i fördraget.
Om en medlemsstat inspekterar ett fartyg som finns i vatten
inom dess jurisdiktion, men inte i en hamn, ska det betraktas
som en inspektion i enlighet med detta direktiv.
Inget i denna artikel ska påverka rätten för en stat att ingripa
med stöd av gällande konventioner.
Medlemsstaterna får avvika från bestämmelserna i detta direktiv
om de inte har kusthamnar och kan intyga att av det totala
antalet enskilda fartyg som varje år under de tre föregående åren
anlöpt deras flodhamnar är det mindre än 5 % som är fartyg
som omfattas av detta direktiv.
Medlemsstater utan kusthamnar ska senast dagen för införlivan
det av direktivet meddela kommissionen det totala antalet fartyg
som anlöper deras hamnar under ovan nämnda treårsperiod
och ska informera kommissionen om senare ändringar i ovan
nämnda siffror.
2. För
fartyg
med
bruttodräktighet
under
500
ska
medlems
staterna tillämpa de bestämmelser som gäller enligt en tillämplig
konvention och, om ingen konvention är tillämplig, vidta de
åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att fartyget inte
på ett påtagligt sätt utgör en fara för säkerhet, hälsa eller miljö.
Vid tillämpning av denna punkt ska medlemsstaterna söka väg
ledning i bilaga 1 till Paris MOU.
3. Vid
inspektion
av
ett
fartyg
från
en
flaggstat
som
inte
är
part i en konvention ska medlemsstaterna se till att ett sådant
fartyg och dess besättning inte behandlas fördelaktigare än ett
fartyg som är från en flaggstat som är part i konventionen i
fråga.
4. Fiskefartyg,
örlogsfartyg,
räddningsfartyg,
primitivt
kon
struerade träfartyg, fartyg i statens tjänst som inte används
kommersiellt och fritidsbåtar som inte används i handelssjöfart
ska inte omfattas av detta direktiv.
Artikel 4
Inspektionsbefogenheter
1. Medlemsstaterna
ska
vidta
alla
de
åtgärder
som
är
nöd
vändiga för att lagligen kunna utföra de inspektioner som anges
i detta direktiv ombord på utländska fartyg i enlighet med inter
nationell rätt.
2. Medlemsstaterna
ska
ha
lämpliga
behöriga
myndigheter
som tilldelas erforderligt antal anställda, i synnerhet kvalificerade
inspektörer, till exempel genom rekrytering, för genomförandet
av fartygsinspektioner, och ska vidta lämpliga åtgärder för att se
till att de utför sina åligganden i enlighet med detta direktiv,
framför allt att de finns tillgängliga för att genomföra de in
spektioner som krävs enligt detta direktiv.
SV
L 131/62
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
Artikel 5
Inspektionssystem och årlig inspektionsplikt
1. Medlemsstaterna
ska
utföra
inspektioner
i
enlighet
med
de
urvalsregler som anges i artikel 12 och bestämmelserna i bilaga
I.
2. För
att
fullgöra
sin
årliga
inspektionsplikt
ska
varje
med
lemsstat
a) inspektera alla fartyg av prioritet I enligt artikel 12 a som
anlöper dess hamnar och ankarplatser,
b) årligen genomföra ett totalt antal inspektioner av fartyg av
prioritet I och prioritet II enligt artikel 12 a och b som
motsvarar minst dess andel av det totala antal inspektioner
som ska genomföras årligen i gemenskapen och i Paris
MOU-regionen. Varje medlemsstats inspektionsandel ska
grunda sig på det antal enskilda fartyg som anlöper den
berörda medlemsstatens hamnar i förhållande till det totala
antalet enskilda fartyg som anlöper hamnar i varje stat inom
gemenskapen och i Paris MOU-regionen.
3. För
att
beräkna
hur
stor
andel
av
det
totala
antalet
in
spektioner som ska genomföras årligen i gemenskapen och i
Paris MOU-regionen och som anges i punkt 2 b, ska inte fartyg
på ankarplats räknas, såvida inte den berörda medlemsstaten
förskrivit något annat.
Artikel 6
Närmare villkor för fullgörande av inspektionsplikten
En medlemsstat som underlåter att utföra de inspektioner som
krävs enligt artikel 5.2 a, fullgör sin plikt i enlighet med den
bestämmelsen, om sådana underlåtna inspektioner inte översti
ger
a) 5 % av det totala antalet fartyg av prioritet I med hög risk
profil som anlöper dess hamnar och ankarplatser,
b) 10 % av det totala antalet andra fartyg av prioritet I utan hög
riskprofil som anlöper dess hamnar och ankarplatser.
Utan hinder av procenttalen i a och b ska medlemsstaterna
prioritera inspektion av de fartyg som enligt information från
inspektionsdatabasen sällan anlöper hamnar i gemenskapen.
Utan hinder av procenttalen i a och b, för fartyg av prioritet I
som anlöper ankarplatser ska medlemsstaterna prioritera inspek
tion av de fartyg med hög riskprofil som enligt information från
inspektionsdatabasen sällan anlöper hamnar i gemenskapen.
Artikel 7
Villkor som medger en balanserad fördelning av
inspektioner inom gemenskapen
1. En
medlemsstat,
i
vilken
det
totala
antalet
besök
av
fartyg
av prioritet I överstiger den inspektionsandel som avses i arti
kel 5.2 b, ska anses fullgöra sin plikt om antalet inspektioner av
fartyg av prioritet I som utförs av den medlemsstaten minst
motsvarar en sådan inspektionsandel och om den medlemssta
ten inte underlåter att inspektera mer än 30 % av det totala
antalet fartyg av prioritet I som anlöper dess hamnar och an
karplatser.
2. En
medlemsstat,
i
vilken
det
totala
antalet
besök
av
fartyg
av prioritet I och prioritet II understiger den inspektionsandel
som avses i artikel 5.2 b, ska anses fullgöra sin plikt om den
medlemsstaten utför det antal inspektioner av fartyg av prioritet
I som krävs enligt artikel 5.2 a och inspektioner av minst 85 %
av det totala antalet fartyg av prioritet II som anlöper dess
hamnar och ankarplatser.
3. Kommissionen
ska
vid
sin
översyn
enligt
artikel
35
sär
skilt undersöka denna artikels inverkan på inspektionsplikten,
med beaktande av den sakkunskap och erfarenhet som vunnits i
gemenskapen och enligt Paris MOU. Översynen ska beakta
målsättningen att inspektera alla fartyg som anlöper gemenska
pens hamnar och ankarplatser. När så är lämpligt ska kommis
sionen föreslå ytterligare åtgärder i syfte att förbättra effektivi
teten i det inspektionssystem som tillämpas i gemenskapen och,
vid behov, en ny översyn av denna artikels inverkan vid en
senare tidpunkt.
Artikel 8
Uppskjutande av inspektioner och exceptionella
omständigheter
1. En
medlemsstat
får
besluta
att
uppskjuta
inspektionen
av
ett fartyg av prioritet I i följande fall:
a) Om inspektionen kan utföras vid fartygets nästa besök i
samma medlemsstat, förutsatt att fartyget under mellantiden
inte anlöper någon annan hamn i gemenskapen eller i Paris
MOU-regionen och uppskjutandet inte varar längre än 15
dagar.
b) Om inspektionen kan utföras i en annan anlöpshamn inom
gemenskapen eller i Paris MOU-regionen inom 15 dagar,
förutsatt att den stat där en sådan anlöpshamn är belägen
har samtyckt till inspektionen i förväg.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/63
Om en inspektion skjuts upp i enlighet med punkt a eller b och
registreras i inspektionsdatabasen, ska en utebliven inspektion
inte räknas som en utebliven inspektion för de medlemsstater
som sköt upp den.
När en inspektion av ett fartyg av prioritet I inte genomförs, ska
det berörda fartyget dock inte undantas från inspektion nästa
gång det anlöper en hamn i gemenskapen, i enlighet med detta
direktiv.
2. Om en inspektion av operativa skäl inte genomförs av ett
fartyg av prioritet I ska det inte räknas som en utebliven in
spektion, förutsatt att skälet till att inspektionen uteblev regi
streras i inspektionsdatabasen och någon av följande exceptio
nella omständigheter föreligger:
a) När den behöriga myndigheten anser att utförandet av in
spektionen kan utgöra en risk för inspektörernas, fartygets,
besättningens eller hamnens säkerhet eller skada den marina
miljön.
b) När fartygsbesöket äger rum enbart nattetid. I detta fall ska
medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för att se till att
fartyg som regelbundet anlöper nattetid kan bli inspekterade
på lämpligt sätt.
3. Om
inspektion
av
ett
fartyg
vid
ankarplats
inte
utförs,
ska
detta inte räknas som en utebliven inspektion i följande fall:
a) När fartyget inspekteras i en annan hamn eller vid en annan
ankarplats i gemenskapen eller i Paris MOU-regionen i en
lighet med bilaga I inom 15 dagar.
b) När fartygsbesöket äger rum enbart nattetid eller besöket är
för kort för att inspektionen ska kunna utföras på ett till
fredsställande sätt, förutsatt att skälet till den uteblivna in
spektionen registreras i inspektionsdatabasen.
c) När den behöriga myndigheten anser att utförandet av in
spektionen kan utgöra en risk för inspektörernas, fartygets,
besättningens eller hamnens säkerhet eller skada den marina
miljön, förutsatt att skälet till den uteblivna inspektionen
registreras i inspektionsdatabasen.
4. De
åtgärder
som
avser
att
ändra
icke
väsentliga
delar
av
detta direktiv genom att komplettera det med avseende på be
stämmelserna för genomförande av denna artikel ska antas i
enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som
avses i artikel 31.3.
Artikel 9
Ankomstanmälan
1. När
ett
fartyg
som
i
enlighet
med
artikel
14
kan
bli
före
mål för utökad inspektion är på väg till en hamn eller ankar
plats i en medlemsstat ska den driftsansvarige, agenten eller
befälhavaren anmäla dess ankomst i enlighet med bestämmel
serna i bilaga III.
2. Vid
mottagandet
av
den
anmälan
som
avses
i
punkt
1
i
denna artikel och i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets
direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett
övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenska
pen ( 1 ) har tagits emot, ska hamnmyndigheten eller -organet,
eller den myndighet eller det organ som utsetts för detta ända
mål, vidarebefordra informationen till den behöriga myndighe
ten.
3. All
kommunikation
som
föreskrivs
i
denna
artikel
ska
om
möjligt ske i elektronisk form.
4. De
rutiner
och
format
som
medlemsstaterna
utarbetar
för
genomförandet av bilaga III till detta direktiv ska överens
stämma med de relevanta bestämmelserna i direktiv
2002/59/EG om fartygsanmälningar.
Artikel 10
Fartygens riskprofil
1. Alla fartyg som anlöper en hamn eller en ankarplats i en
medlemsstat ska i inspektionsdatabasen tilldelas en riskprofil
som bestämmer deras respektive inspektionsprioritet, tidsinter
vallet mellan inspektionerna och inspektionernas omfattning.
2. Ett
fartygs
riskprofil
ska
bestämmas
genom
en
kombina
tion av generiska och historiska riskparametrar enligt följande:
a) Generiska parametrar
Generiska parametrar ska grunda sig på typ, ålder, flagg,
berörda erkända organisationer och företagets prestations
nivå i enlighet med bilaga I del I.1 och bilaga II.
b) Historiska parametrar
Historiska parametrar ska grunda sig på antalet brister och
kvarhållanden under en viss period i enlighet med bilaga I
del I.2 och bilaga II.
SV
L 131/64
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EGT L 208, 5.8.2002, s. 10.
3. De
åtgärder
som
avser
att
ändra
icke
väsentliga
delar
av
detta direktiv genom att komplettera det med avseende på be
stämmelserna för genomförande av denna artikel framför allt
vad avser
a) flaggstatskriterierna,
b) kriterierna för företagets prestationsnivå
ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kon
troll som avses i artikel 31.3 och med utgångspunkt i sakkun
skap från Paris MOU.
Artikel 11
Inspektionernas frekvens
Fartyg som anlöper hamnar eller ankarplatser inom gemenska
pen ska underkastas periodiska inspektioner eller tilläggsinspek
tioner enligt följande:
a) Periodiska inspektioner av fartyg ska utföras med i förväg
bestämda intervall beroende på deras riskprofil i enlighet
med bilaga I del I. Intervallet mellan periodiska fartygsin-
spektioner ska öka när risken minskar. För högriskfartyg
ska detta intervall inte överskrida sex månader.
b) Fartyg ska underkastas tilläggsinspektioner oavsett tidsinter
vallet efter den senaste periodiska inspektionen enligt föl
jande:
— Den behöriga myndigheten ska se till att inspektera far
tyg för vilka faktorer av högsta prioritet föreligger enligt
bilaga I del II.2 a.
— Fartyg för vilka oförutsedda faktorer enligt bilaga I del
II.2 b föreligger får inspekteras. Beslut att utföra en sådan
tilläggsinspektion överlåts åt den behöriga myndighetens
sakkunniga bedömning.
Artikel 12
Val av fartyg för inspektion
Den behöriga myndigheten ska se till att fartyg väljs ut för
inspektion på grundval av deras riskprofil enligt beskrivningen
i bilaga I del I och när faktorer av högsta prioritet eller oförut
sedda faktorer uppstår i enlighet med bilaga I del II.2 A och 2
B.
När det gäller inspektion av fartyg
a) ska den behöriga myndigheten välja ut de fartyg som ska
underkastas en obligatorisk inspektion och som betecknas
som fartyg av prioritet I i enlighet med de urvalsregler
som anges i bilaga I del II.3 A,
b) får den behöriga myndigheten välja ut de fartyg för inspek
tion som betecknas fartyg av prioritet II i enlighet med bilaga
I del II.3 B.
Artikel 13
Inledande och mer ingående inspektioner
Medlemsstaterna ska se till att fartyg som väljs ut för inspektion
i enlighet med artikel 12 underkastas en inledande inspektion
eller en mer ingående inspektion enligt följande:
1. Den behöriga myndigheten ska vid varje inledande inspek
tion säkerställa att inspektören åtminstone
a) kontrollerar de i bilaga IV förtecknade certifikat och do
kument som ska bevaras ombord enligt gemenskapens
sjöfartslagstiftning och konventioner om sjösäkerhet och
sjöfartsskydd,
b) kontrollerar, i förekommande fall, om de brister som en
medlemsstat eller en stat som har undertecknat Paris
MOU har upptäckt vid en tidigare inspektion har åtgär
dats,
c) förvissar sig om fartygets allmänna skick, inklusive sani
tära förhållanden, däribland i maskinutrymme och i bo
städer.
2. Om de brister som ska åtgärdas i nästa anlöpshamn har
registrerats i inspektionsdatabasen efter en sådan inspektion
som avses i punkt 1, får den behöriga myndigheten i denna
hamn besluta att inte genomföra de kontroller som avses i
punkt 1 a och c.
3. En mer ingående inspektion, inklusive en vidare granskning
av att de bestämmelser som gäller verksamheten ombord
efterlevs, ska göras när det efter en sådan inspektion som
avses i punkt 1 finns otvetydiga skäl att anta att fartygets
skick eller utrustning eller besättningens tillstånd inte upp
fyller de tillämpliga villkoren i en konvention.
Otvetydiga skäl ska anses föreligga när en inspektör finner
omständigheter som han sakkunnigt bedömer utgöra skäl
för en mer ingående inspektion av fartyget, dess utrustning
eller besättning.
Exempel på otvetydiga skäl finns i bilaga V.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/65
Artikel 14
Utökad inspektion
1. Fartyg
i
någon
av
följande
kategorier
kan
bli
föremål
för
en utökad inspektion i enlighet med bilaga I del II.3 A och 3 B:
— Fartyg med hög riskprofil.
— Passagerarfartyg, olje-, gas-, kemikalietankfartyg eller bulkfar
tyg som är över 12 år.
— Fartyg med hög riskprofil eller passagerarfartyg, olje-, gas-,
kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är över 12 år då
faktorer av högsta prioritet eller oförutsedda faktorer före
ligger.
— Fartyg som ska inspekteras på nytt efter ett tillträdesförbud
som utfärdats i enlighet med artikel 16.
2. Fartygets
driftsansvarige
eller
befälhavare
ska
se
till
att
myndigheten får tillräckligt med tid på sig för att utföra den
utökade inspektionen.
Fartyget ska stanna i hamnen tills inspektionen är genomförd,
vilket dock inte ska påverka tillämpningen av kontrollåtgärder
som är nödvändiga av säkerhetsskäl.
3. När
den
behöriga
myndigheten
får
en
förhandsanmälan
från ett fartyg som kan bli föremål för en periodisk utökad
inspektion, ska myndigheten meddela fartyget om en utökad
inspektion inte kommer att äga rum.
4. Den
utökade
inspektionens
omfattning,
däribland
de
ris
kområden som ska ingå, anges i bilaga VII. Kommissionen ska i
enlighet med det förfarande som avses i artikel 31.2 besluta om
åtgärder för genomförande av bilaga VII.
Artikel 15
Riktlinjer och förfaranden för sjösäkerhet och
sjöfartsskydd
1. Medlemsstaterna
ska
se
till
att
deras
inspektörer
följer
förfarandena och riktlinjerna i bilaga VI.
2. När
det
gäller
säkerhetskontroller
ska
medlemsstaterna
till
lämpa de relevanta förfaranden som anges i bilaga VI till detta
direktiv på alla fartyg som avses i artikel 3.1–3.3 i Europapar
lamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 ( 1 ) och som
anlöper deras hamnar och ankarplatser, såvida de inte är flag
gade i den hamnstat där inspektionen sker.
3. Bestämmelserna om utökade inspektioner i artikel 14 i
detta direktiv ska tillämpas på ro-ro-passagerarfartyg och hög
hastighetspassagerarfartyg enligt artikel 2 a och b i direktiv
1999/35/EG.
När ett fartyg har besiktigats enligt artiklarna 6 och 8 i direktiv
1999/35/EG av en värdstat som inte är fartygets flaggstat, ska
sådan specifik besiktning i förekommande fall registreras som
en mer ingående inspektion eller en utökad inspektion i inspek
tionsdatabasen och beaktas med avseende på artiklarna 10, 11
och 12 i detta direktiv för att beräkna varje medlemsstats full
görande av inspektionsplikten, i den mån alla punkter som
avses i bilaga VII till detta direktiv är medtagna.
Utan att det påverkar ett hindrande av ett ro-ro-passagerarfar
tygs eller ett höghastighetspassagerarfartygs användning som
beslutats i enlighet med artikel 10 i direktiv 1999/35/EG, ska
bestämmelserna i detta direktiv om åtgärdande av brister, kvar
hållande och tillträdesförbud, samt uppföljning av inspektioner,
kvarhållanden och tillträdesförbud tillämpas i förekommande
fall.
4. Vid
behov
får
kommissionen
i
enlighet
med
det
förfarande
som avses i artikel 31.2 anta regler för ett harmoniserat genom
förande av punkterna 1 och 2 i denna artikel.
Artikel 16
Förbud mot tillträde för vissa fartyg
1. En medlemsstat ska se till att varje fartyg
— som är flaggat i en stat som på grund av sin kvarhållande
frekvens omfattas av den svarta lista som antagits i enlighet
med Paris MOU på grundval av information som registreras
i inspektionsdatabasen och som offentliggörs av kommissio
nen varje år, och har kvarhållits eller vars användning har
hindrats i enlighet med direktiv 1999/35/EG mer än två
gånger under de senaste 36 månaderna i en hamn eller
vid en ankarplats i en medlemsstat eller en stat som har
undertecknat Paris MOU, eller
— som är flaggat i en stat som på grund av sin kvarhållande
frekvens omfattas av den grå lista som antagits i enlighet
med Paris MOU på grundval av information som registreras
i inspektionsdatabasen och som offentliggörs av kommissio
nen varje år, och har kvarhållits eller vars användning har
hindrats i enlighet med direktiv 1999/35/EG mer än två
gånger under de senaste 24 månaderna i en hamn eller
vid en ankarplats i en medlemsstat eller en stat som har
undertecknat Paris MOU,
vägras tillträde till dess hamnar och ankarplatser, utom i de
situationer som beskrivs i artikel 21.6.
SV
L 131/66
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EUT L 129, 29.4.2004, s. 6.
Tillträdesförbudet ska bli tillämpligt så snart fartyget lämnar den
hamn eller ankarplats där det kvarhölls för tredje gången och
där tillträdesförbudet utfärdades.
2. Tillträdesförbudet
får
hävas
endast
om
de
villkor
som
anges i punkterna 3–9 i bilaga VIII har uppfyllts, dock tidigast
tre månader efter utfärdandet.
Om tillträdesförbud utfärdas för andra gången för fartyget ska
förbudet hävas tidigast efter 12 månader.
3. Om
fartyget
därefter
hålls
kvar
i
någon
hamn
eller
vid
någon ankarplats inom gemenskapen ska fartyget vägras till-
träde till hamnar och ankarplatser i gemenskapen. Detta tredje
tillträdesförbud får hävas 24 månader efter det att förbudet
utfärdats, men endast om
— fartyget är flaggat i en stat som på grund av sin kvarhållan
defrekvens inte omfattas av vare sig den svarta eller den grå
lista som avses i punkt 1,
— det föreskrivna certifikatet och klasscertifikatet för fartyget
har utfärdats av en organisation eller organisationer som
erkänts i enlighet med Europaparlamentets och rådets för
ordning (EG) nr 391/2009 av den 23 april 2009 om ge
mensamma regler och standarder för organisationer som
utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg (omarbet
ning) ( 1 ),
— fartyget förvaltas av ett företag med hög prestationsnivå i
enlighet med bilaga I del I.1, och
— villkoren i punkterna 3–9 i bilaga VIII är uppfyllda.
Ett fartyg som efter 24 månader efter det att tillträdesförbudet
utfärdades inte uppfyller kriterierna i denna punkt, ska perma
nent vägras tillträde till hamnar och ankarplatser i gemenska
pen.
4. Varje
senare
kvarhållande
i
en
hamn
eller
vid
en
ankar
plats i gemenskapen efter det tredje tillträdesförbudet ska leda
till att fartyget permanent vägras tillträde till hamnar och an
karplatser i gemenskapen.
5. Med
avseende
på
denna
artikel
ska
medlemsstaterna
följa
de förfaranden som anges i bilaga VIII.
Artikel 17
Rapport till befälhavaren om inspektion
När en inspektion, en mer ingående inspektion eller en utökad
inspektion slutförts, ska inspektören sammanställa en inspek
tionsrapport i enlighet med bilaga IX. En kopia av inspektions
rapporten ska lämnas till fartygets befälhavare.
Artikel 18
Klagomål
Alla klagomål ska bli föremål för en omedelbar inledande be
dömning av den behöriga myndigheten. Denna bedömning ska
avgöra om klagomålet är skäligt.
Om så är fallet ska den behöriga myndigheten vidta de åtgärder
som är nödvändiga för att behandla klagomålet, och särskilt se
till att alla personer som är direkt berörda av det klagomålet har
möjlighet att delge sina synpunkter.
Om den behöriga myndigheten finner ett klagomål uppenbart
ogrundat ska myndigheten informera klaganden om sitt beslut
och skälen för detta.
Klagandens identitet får inte lämnas ut till det berörda fartygets
befälhavare eller ägare. Inspektören ska se till att alla samtal
med besättningsmedlemmar sker under iakttagande av konfi
dentialitet.
Medlemsstaterna ska informera flaggstatens administration om
klagomål som inte är uppenbart ogrundade och om hur klago
målen har följts upp; i lämpliga fall ska en kopia av meddelan
det lämnas till Internationella arbetsorganisationen (ILO).
Artikel 19
Åtgärdande och kvarhållande
1. Den
behöriga
myndigheten
ska
försäkra
sig
om
att
alla
brister som bekräftats av eller framkommit under en inspektion
rättas till eller kommer att rättas till i enlighet med konventio
nerna.
2. När
sådana
brister
upptäcks
som
innebär
otvetydig
fara
för säkerhet, liv eller miljö ska den behöriga myndigheten i
den medlemsstat där fartyget inspekteras se till att fartyget kvar
hålls eller att den verksamhet i samband med vilken bristerna
har upptäckts stoppas. Beslutet om kvarhållande eller driftsför
budet får inte upphävas förrän faran har avlägsnats eller myn
digheten försäkrat sig om att fartyget efter att ha uppfyllt vissa
nödvändiga villkor kan ge sig av till sjöss eller fortsätta driften
utan fara för passagerares och besättnings säkerhet eller hälsa,
utan fara för andra fartyg och utan att den marina miljön hotas
på ett oacceptabelt sätt.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/67
( 1 ) Se sidan 11 i detta nummer av EUT.
3. När
inspektören
gör
sina
sakkunnigbedömningar
av
om
ett fartyg ska kvarhållas eller inte ska han följa de kriterier som
fastställs i bilaga X.
4. Om
inspektionen
visar
att
fartyget
inte
är
utrustat
med
ett
fungerande VDR-system trots att användning av ett sådant sy
stem är obligatoriskt enligt direktiv 2002/59/EG ska den behö
riga myndigheten se till att fartyget kvarhålls.
Om en sådan brist inte kan åtgärdas enkelt i hamnen för kvar
hållandet, får den behöriga myndigheten antingen tillåta fartyget
att fortsätta till närmaste lämpliga reparationsvarv där bristerna
lätt kan åtgärdas eller kräva att bristen åtgärdas inom högst 30
dagar enligt vad som föreskrivs i Paris MOU:s riktlinjer. För
dessa ändamål ska förfarandena i artikel 21 vara tillämpliga.
5. I
undantagsfall
och
om
fartygets
allmänna
tillstånd
är
up
penbart undermåligt, får den behöriga myndigheten göra uppe
håll i inspektionen av fartyget tills de ansvariga parterna har
vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att
fartyget uppfyller de relevanta kraven i konventionerna.
6. Vid
kvarhållande
ska
den
behöriga
myndigheten
omedel
bart skriftligen och med bifogande av inspektionsrapporten un
derrätta flaggstatens administration eller, när detta inte är möj
ligt, konsuln eller, i dennes frånvaro, den aktuella statens när
maste diplomatiska representant, om de omständigheter som
gjort att ingripandet bedömts vara nödvändigt. I förekommande
fall ska dessutom utsedda inspektörer eller erkända organisatio
ner som ansvarar för utfärdande av klasscertifikat eller före
skrivna certifikat enligt konventionerna informeras.
7. Detta
direktiv
ska
inte
påverka
de
ytterligare
krav
i
kon
ventionerna som rör förfaranden för meddelande och rapporter
ing med avseende på hamnstatskontroll.
8. När
hamnstatskontroll
utövas
i
enlighet
med
detta
direktiv
ska alla tänkbara ansträngningar göras för att undvika att ett
fartyg kvarhålls eller försenas utan tillräcklig anledning. Om ett
fartyg kvarhålls eller försenas utan tillräcklig anledning har äga
ren eller den driftsansvarige rätt till ersättning för den lidna
förlusten eller skadan. I varje fall av påstått kvarhållande eller
försening utan tillräcklig anledning ligger bevisbördan på ägaren
eller den driftsansvarige.
9. Den
behöriga
myndigheten
får
tillåta
att
det
kvarhållna
fartyget flyttas från en del av hamnen till en annan om det
behövs för att undvika trängsel och kan ske utan fara. Risken
för trängsel ska emellertid inte påverka beslutet om kvarhållande
eller om kvarhållandets upphörande.
Hamnmyndigheter eller -organ ska samarbeta med den behöriga
myndigheten för att ge plats åt kvarhållna fartyg.
10. Hamnmyndigheterna
eller
hamnorganen
ska
snarast
möj
ligt informeras när beslut om kvarhållande fattas.
Artikel 20
Rätt till överklagande
1. Fartygets
ägare,
den
driftsansvarige
eller
dennes
represen
tant i medlemsstaten ska ha rätt att överklaga en behörig myn
dighets kvarhållande eller tillträdesförbud. Ett överklagande ska
inte hindra att kvarhållandet eller tillträdesförbudet verkställs.
2. Medlemsstaterna
ska
inrätta
och
vidmakthålla
lämpliga
förfaranden för detta ändamål i enlighet med sin nationella
lagstiftning.
3. Den
behöriga
myndigheten
är
skyldig
att
upplysa
befälha
varen för det fartyg som avses i punkt 1 om hans rätt att
överklaga och de praktiska formaliteterna för detta.
4. Om överklagandet eller en begäran från ägaren eller den
driftsansvarige eller deras representanter leder till att ett beslut
om kvarhållande eller ett tillträdesförbud upphävs eller ändras,
a) ska medlemsstaten se till att inspektionsdatabasen snarast
uppdateras i enlighet med detta,
b) ska den medlemsstat där beslutet om kvarhållande eller till
trädsförbudet utfärdades se till att den information som of
fentliggjorts i enlighet med artikel 26 rättas inom 24 tim
mar.
Artikel 21
Uppföljning av inspektioner och kvarhållanden
1. När
sådana
brister
som
avses
i
artikel
19.2
inte
kan
åtgär
das i inspektionshamnen får medlemsstatens behöriga myndig
het tillåta det ifrågavarande fartyget att utan oskäligt dröjsmål
fortsätta till det närmast lämpliga reparationsvarv, som utses av
befälhavaren och den aktuella myndigheten där uppföljning kan
ske, förutsatt att de villkor som har uppställts av flaggstatens
behöriga myndighet och godtagits av den medlemsstaten följs.
Sådana villkor ska säkerställa att fartyget kan fortsätta färden
utan fara för passagerares och besättnings säkerhet och hälsa,
utan fara för andra fartyg och utan att utgöra ett oacceptabelt
hot mot den marina miljön.
SV
L 131/68
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
2. Om
beslutet
att
skicka
ett
fartyg
till
ett
reparationsvarv
grundas på ett brott mot IMO:s resolution A.744(18) antingen
i fråga om fartygets dokumentation eller fel och brister i kon
struktionen, får den behöriga myndigheten kräva att nödvändiga
tjockleksmätningar görs i kvarhållandehamnen innan fartyget
släpps iväg.
3. Då
sådana
omständigheter
som
anges
i
punkt
1
föreligger
ska medlemsstatens behöriga myndighet i den hamn där inspek
tionen genomfördes meddela dels den behöriga myndigheten i
den stat där reparationsvarvet är beläget, dels de parter som
anges i artikel 19.6, dels varje annan lämplig myndighet om
villkoren för färden.
Den behöriga myndigheten i den medlemsstat som mottar ett
sådant meddelande ska upplysa den myndighet som utfärdat
meddelandet om de åtgärder som vidtagits.
4. Medlemsstaterna
ska
vidta
åtgärder
för
att
se
till
att
de
fartyg som avses i punkt 1 vägras tillträde till alla hamnar
och ankarplatser i gemenskapen om fartyget fortsätter sin resa
a) utan att i inspektionshamnen uppfylla de villkor som den
behöriga myndigheten i någon medlemsstat har uppställt,
eller
b) under vägran att uppfylla tillämpliga konventionskrav genom
att inte anlöpa det anvisade reparationsvarvet.
En sådan vägran ska gälla tills ägaren eller den driftsansvarige på
ett för den behöriga myndigheten i den medlemsstat där farty
get befanns vara undermåligt tillfredsställande sätt visar att far
tyget uppfyller alla tillämpliga krav i konventionerna.
5. Under
de
omständigheter
som
avses
i
punkt
4
a
ska
den
behöriga myndigheten i den medlemsstat där fartyget befanns
vara undermåligt omedelbart uppmärksamma de behöriga myn
digheterna i alla andra medlemsstater på detta.
Under de omständigheter som avses i punkt 4 b ska den be
höriga myndigheten i den medlemsstat där reparationsvarvet är
beläget omedelbart uppmärksamma de behöriga myndigheterna
i alla andra medlemsstater på detta.
Innan fartyget vägras att anlöpa får en medlemsstat begära över
läggningar med administrationen i fartygets flaggstat.
6. Med
avvikelse
från
bestämmelserna
i
punkt
4
får
tillträde
till en anvisad hamn eller ankarplats tillåtas av berörd myndig
het i hamnstaten om force majeure eller bjudande säkerhetsskäl
föreligger, eller för att minska eller begränsa föroreningsrisk
eller för att rätta till brister, förutsatt att fartygets ägare, den
driftsansvarige eller befälhavaren har vidtagit lämpliga åtgärder
som har godkänts av den behöriga myndigheten i den medlems
staten för att säkerställa ett säkert anlöp.
Artikel 22
Inspektörernas kvalifikationer
1. Inspektioner
får
endast
genomföras
av
inspektörer
som
är
kvalificerade enligt bilaga XI och som av den behöriga myndig
heten har bemyndigats att genomföra hamnstatskontroller.
2. När
nödvändig
yrkesmässig
sakkunskap
inte
kan
tillhan
dahållas av hamnstatens behöriga myndighet, får denna behö
riga myndighets inspektör biträdas av varje annan person som
har den erforderliga sakkunskapen.
3. Den behöriga myndigheten, inspektörer som utövar
hamnstatskontroll och de personer som biträder dem får inte
ha något kommersiellt intresse vare sig i hamnen där inspek
tionen utförs eller i de inspekterade fartygen. Inte heller får
inspektörerna vara anställda hos eller utföra arbete för icke-
statliga organisationer som utfärdar föreskrivna certifikat eller
klasscertifikat eller utför de besiktningar som ligger till grund
för att sådana certifikat utfärdas för fartyg.
4. Varje
inspektör
ska
vara
utrustad
med
ett
personligt
do
kument i form av ett identitetskort, utfärdat av hans behöriga
myndighet i enlighet med kommissionens direktiv 96/40/EG av
den 25 juni 1996 för fastställandet av en gemensam modell för
ett identitetskort för inspektörer som utför hamnstatskont
roll ( 1 ).
5. Medlemsstaterna
ska
se
till
att
inspektörernas
kompetens
och deras uppfyllande av minimikriterierna i bilaga XI kontrol
leras innan medlemsstaterna bemyndigar dem att utföra inspek
tioner, och därefter periodiskt mot bakgrund av det utbildnings
system som avses i punkt 7.
6. Medlemsstaterna
ska
se
till
att
inspektörerna
utbildas
på
lämpligt sätt om ändringar av gemenskapens system för hamn
statskontroll som sker genom detta direktiv, och om ändring
arna av konventionerna.
7. Kommissionen
ska
i
samarbete
med
medlemsstaterna
ut
forma och främja ett harmoniserat gemenskapssystem för med
lemsstaternas utbildning och kompetensbedömning av inspek
törer.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/69
( 1 ) EGT L 196, 7.8.1996, s. 8.
Artikel 23
Rapporter från lotsar och hamnmyndigheter
1. Medlemsstaterna
ska
vidta
lämpliga
åtgärder
för
att
se
till
att lotsar i medlemsstaterna som är verksamma vid ankomst
eller avgång från kaj eller på fartyg vid resa till en hamn eller
i transit inom en medlemsstat omedelbart informerar den be
höriga myndigheten i hamn- eller kuststaten, om de vid ut-
övande av sin normala verksamhet uppmärksammar uppenbara
avvikelser som menligt kan inverka på fartygets säkra framfö
rande eller kan utgöra ett hot mot den marina miljön.
2. Om
hamnmyndigheterna
eller
-organen
i
samband
med
sin normala verksamhet uppmärksammar att ett fartyg i deras
hamn uppvisar uppenbara avvikelser som kan inverka menligt
på fartygets säkerhet eller som utgör ett oacceptabelt hot mot
den marina miljön, ska myndigheten eller organet i fråga ome
delbart upplysa den aktuella hamnstatens behöriga myndighet
om detta.
3. Medlemsstaterna
ska
ålägga
lotsar
och
hamnmyndigheter
eller -organ att lämna minst följande uppgifter, om möjligt i
elektronisk form:
— Uppgifter om fartyget (namn, IMO-identifieringsnummer,
signalbokstäver och flaggstat).
— Uppgifter om resan (senaste anlöpshamn, destinationshamn).
— Beskrivning av uppenbara avvikelser funna ombord.
4. Medlemsstaterna
ska
se
till
att
uppenbara
avvikelser
an
mälda av lotsar och hamnmyndigheter eller -organ följs upp på
lämpligt sätt och registrera uppgifter om vidtagna åtgärder.
5. Kommissionen
får
i
enlighet
med
det
föreskrivande
förfa
rande som avses i artikel 31.2 besluta om åtgärder för genom
förandet av denna artikel, inbegripet ett harmoniserat elektro
niskt format och förfaranden för rapportering av uppenbara
avvikelser anmälda av lotsar och hamnmyndigheter eller organ
samt om de uppföljande åtgärder som vidtagits av medlemssta
terna.
Artikel 24
Inspektionsdatabas
1. Kommissionen
ska
utveckla,
underhålla
och
uppdatera
in
spektionsdatabasen med utgångspunkt i sakkunskap och erfa
renheter enligt Paris MOU.
Inspektionsdatabasen ska innehålla alla uppgifter som krävs för
genomförandet av det inspektionssystem som inrättas genom
detta direktiv och ska omfatta alla de funktioner som framgår
av bilaga XII.
2. Medlemsstaterna
ska
vidta
lämpliga
åtgärder
för
att
säker
ställa att information om faktisk ankomst- och avgångstid för
alla fartyg som anlöper dess hamnar och ankarplatser, tillsam
mans med en uppgift som identifierar den berörda hamnen
överförs till inspektionsdatabasen inom rimlig tid via gemen
skapens system för informationsutbyte inom sjöfarten ”SafeSea
Net” som avses i artikel 3 punkt s i direktiv 2002/59/EG. Så
snart de har överfört sådana uppgifter till inspektionsdatabasen
via SafeSeaNet, behöver medlemsstaterna inte lämna uppgifter i
enlighet med punkterna 1.2 och 2 a och 2 b i bilaga XIV till
detta direktiv.
3. Medlemsstaterna
ska
se
till
att
uppgifter
om
inspektioner
som utförs i enlighet med detta direktiv överförs till inspek
tionsdatabasen så snart inspektionsrapporten har utarbetats eller
kvarhållandet har hävts.
Medlemsstaterna ska inom 72 timmar se till att de uppgifter
som överförts till inspektionsdatabasen blir godkända för offent
liggörande.
4. På
grundval
av
de
inspektionsuppgifter
som
medlemssta
terna lämnar ska kommissionen i inspektionsdatabasen kunna
hämta relevanta uppgifter om genomförandet av detta direktiv,
särskilt om fartygens riskprofil, om vilka fartyg som står i tur att
inspekteras, om fartygens förflyttningar och om varje medlems
stats inspektionsplikt.
Medlemsstaterna ska ha tillgång till alla uppgifter som registre
ras i inspektionsdatabasen och som är relevanta för genomfö
randet av inspektionsförfarandena i detta direktiv.
Medlemsstaterna och tredje parter som har undertecknat Paris
MOU ska beviljas tillgång till alla uppgifter som de registrerar i
inspektionsdatabasen och till uppgifter om de fartyg som för
deras flagg.
Artikel 25
Informationsutbyte och samarbete
Varje medlemsstat ska se till att dess hamnmyndigheter eller
-organ och andra berörda myndigheter eller organ som har
följande typer av information ger dem till den behöriga myndig
heten:
— Information som har anmälts i enlighet med artikel 9 och
bilaga III.
SV
L 131/70
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
— Information om fartyg som inte har lämnat någon informa
tion enligt kraven i detta direktiv, Europaparlamentets och
rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om
mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall
och lastrester ( 1 ) och direktiv 2002/59/EG samt, i förekom
mande fall, förordning (EG) nr 725/2004.
— Information om fartyg som har gått till sjöss utan att ha
följt artikel 7 eller artikel 10 i direktiv 2000/59/EG.
— Information om fartyg som har vägrats anlöpa eller avvisats
från hamn av skyddsskäl.
— Information om uppenbara avvikelser i enlighet med arti
kel 23.
Artikel 26
Offentliggörande av information
Kommissionen ska på en offentlig webbplats hålla tillgänglig
och upprätthålla information om inspektioner, kvarhållanden
och nekat tillträde i enlighet med bilaga XIII med utgångspunkt
i sakkunskap och erfarenheter enligt Paris MOU.
Artikel 27
Offentliggörande av en lista över företag med låg och
mycket låg prestation
Kommissionen ska regelbundet upprätta och på en offentlig
webbplats offentliggöra information om företag vars prestation
med avseende på fastställandet av fartygets riskprofil enligt bi
laga I del I har betraktats som låg och mycket låg under tre
månader eller längre.
I enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i arti
kel 31.2 ska kommissionen anta föreskrifter för genomförandet
av denna artikel, särskilt med angivande av de närmare villkoren
för offentliggörande.
Artikel 28
Ersättning för kostnader
1. Om
de
inspektioner
som
avses
i
artiklarna
13
och
14
bekräftar eller avslöjar brister som enligt konventionerna utgör
skäl för att hålla kvar fartyget, ska alla kostnader som har sam
band med inspektionerna under en normal redovisningsperiod
täckas av fartygets ägare eller den driftsansvarige eller dennes
representant i hamnstaten.
2. Alla
kostnader
i
samband
med
inspektioner
som
utförs
av
en medlemsstats behöriga myndighet enligt bestämmelserna i
artikel 16 och artikel 21.4 ska debiteras fartygets ägare eller
den driftsansvarige.
3. Vid
kvarhållande
av
ett
fartyg
ska
alla
kostnader
i
sam
band med kvarhållandet i hamn bäras av fartygets ägare eller
den driftsansvarige.
4. Beslut
om
kvarhållande
ska
inte
upphävas
förrän
full
be
talning skett eller tillfredsställande säkerhet ställts för ersättning
av kostnaderna.
Artikel 29
Uppgifter för övervakning av genomförandet
Medlemsstaterna ska ge kommissionen de uppgifter som anges i
bilaga XIV med de intervaller som där anges.
Artikel 30
Kontroll av medlemsstaternas genomförande och
prestationsnivåer
Kommissionen ska samla in den information och göra de besök
i medlemsstaterna som kommissionen behöver för att se till att
direktivet genomförs på ett effektivt sätt och för att i enlighet
med artikel 2 b i i förordning (EG) nr 1406/2002 på ett över
gripande sätt kontrollera hur gemenskapens system för hamn
statskontroll fungerar.
Artikel 31
Kommittéförfarande
1. Kommissionen
ska
biträdas
av
kommittén
för
sjösäkerhet
och förhindrande av förorening från fartyg (Coss), inrättad ge
nom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG)
nr 2099/2002 ( 2 ).
2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i
beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmel
serna i artikel 8 i det beslutet.
Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara
tre månader.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4
och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande
av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 32
Ändringsförfarande
Kommissionen ska
a) anpassa bilagorna, utom bilaga I, för att ta hänsyn till änd
ringar i gemenskapens lagstiftning om sjösäkerhet och sjö
fartsskydd som har trätt i kraft och berörda internationella
organisationers konventioner, internationella koder och reso
lutioner samt utvecklingen i Paris MOU,
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/71
( 1 ) EGT L 332, 28.12.2000, s. 81.
( 2 ) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.
b) ändra de definitioner som hänvisar till konventioner, inter
nationella protokoll, koder och resolutioner samt gemen
skapslagstiftning som har betydelse för detta direktiv.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar av detta
direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande
med kontroll som avses i artikel 31.3.
Ändringarna av de internationella instrument som avses i arti
kel 2 får undantas från detta direktivs tillämpningsområde i
enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 2099/2002.
Artikel 33
Genomförandebestämmelser
När genomförandebestämmelserna i artiklarna 8.4, 10.3, 14.4,
15.4, 23.5 och 27 fastställs i enlighet med de förfaranden som
avses i artikel 31.2 och 31.3, ska kommissionen särskilt vinn
lägga sig om att det i dessa bestämmelser tas hänsyn till den
sakkunskap och de erfarenheter som erhållits genom inspek
tionssystemet i gemenskapen och i Paris MOU-regionen.
Artikel 34
Sanktioner
Medlemsstaterna ska fastställa ett system med sanktioner för
överträdelser av de nationella bestämmelser som antas i enlighet
med detta direktiv och vidta alla nödvändiga åtgärder för att
säkerställa att sanktionerna tillämpas. Sanktionerna ska vara
effektiva, proportionella och avskräckande.
Artikel 35
Översyn
Kommissionen ska se över genomförandet av detta direktiv
senast den 30 juni 2012. Översynen ska bland annat gälla
fullgörandet av gemenskapens övergripande inspektionsplikter
enligt artikel 5, antalet inspektörer för hamnstatskontroll i varje
medlemsstat, antalet genomförda inspektioner, efterlevnaden av
varje medlemsstats årliga inspektionsplikter och tillämpningen
av artiklarna 6–8.
Kommissionen ska meddela resultaten av översynen till Europa
parlamentet och rådet och använda översynen som underlag för
att fastställa om det behövs något förslag till ändringsdirektiv
eller någon ytterligare lagstiftning på området.
Artikel 36
Genomförande och anmälan
1. Medlemsstaterna
ska
senast
den
31
december
2010
anta
och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nöd
vändiga för att följa detta direktiv.
De ska tillämpa de bestämmelserna från och med den 1 januari
2011.
2. När
en
medlemsstat
antar
dessa
bestämmelser
ska
de
in
nehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. De ska även innehålla en upp
gift om att hänvisningar i befintliga lagar och andra författ
ningar till de direktiv som upphävts genom detta direktiv ska
anses som hänvisningar till detta direktiv. Närmare föreskrifter
om hur hänvisningen ska göras och om hur uppgiften ska
formuleras ska varje medlemsstat själv utfärda.
3. Medlemsstaterna
ska
till
kommissionen
överlämna
texten
till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de
antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
4. Dessutom
ska
kommissionen
regelbundet
informera
Euro
paparlamentet och rådet om framstegen i genomförandet av
detta direktiv i medlemsstaterna, framför allt i syfte att säkra
ett enhetligt genomförande av gemenskapens inspektionssystem.
Artikel 37
Upphävande
Direktiv 95/21/EG, ändrat genom de direktiv som anges i bilaga
XV del A, ska upphöra att gälla med verkan från och med den
1 januari 2011, dock utan att det påverkar medlemsstaternas
skyldigheter när det gäller tidsfristerna för införlivande med
nationell lagstiftning av direktiven som anges i bilaga XV del B.
Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvis
ningar till det här direktivet och ska läsas i enlighet med jäm
förelsetabellen i bilaga XVI till detta direktiv.
Artikel 38
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det
har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 39
Adressater
Detta direktiv är riktat till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 23 april 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
P. NEČAS
Ordförande
SV
L 131/72
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA I
BESTÅNDSDELARNA I GEMENSKAPENS SYSTEM FÖR HAMNSTATSINSPEKTION
(enligt artikel 5)
Följande faktorer och områden ska ingå i gemenskapens system för hamnstatsinspektion:
I. Fartygens riskprofil
Ett fartygs riskprofil ska avgöras av följande generiska och historiska parametrar:
1. Generiska parametrar
a) Fartygstyp
Passagerarfartyg, olje- och kemikalietankfartyg, gastankfartyg och bulkfartyg ska anses utgöra en högre risk.
b) Fartygets ålder
Fartyg som är äldre än 12 år ska anses utgöra en högre risk.
c) Flaggstatens prestationsnivå
i) Fartyg flaggade i en stat med hög kvarhållandefrekvens i gemenskapen och Paris MOU-regionen ska anses
utgöra en högre risk.
ii) Fartyg flaggade i en stat med låg kvarhållandefrekvens i gemenskapen och Paris MOU-regionen ska anses
utgöra en lägre risk.
iii) Fartyg flaggade i en stat som genomgått en revision och för vilken det har lagts fram en plan för korrige
rande åtgärder i överensstämmelse med både ramen och förfarandena för IMO:s frivilliga revisionsprogram
för medlemsstater (Voluntary IMO Member State Audit Scheme) ska anses utgöra en lägre risk. Så snart de
åtgärder som avses i artikel 10.3 har antagits, ska ett sådant fartygs flaggstat visa överensstämmelse med
koden för genomförande av bindande IMO instrument.
d) Erkända organisationer
i) Fartyg certifierade av en erkänd organisation vars prestationsnivå är låg eller mycket låg i fråga om kvar
hållandefrekvens i gemenskapen och Paris MOU-regionen ska anses utgöra en högre risk.
ii) Fartyg certifierade av en erkänd organisation vars prestationsnivå är hög i fråga om kvarhållandefrekvens i
gemenskapen och Paris MOU regionen ska anses utgöra en lägre risk.
iii) Fartyg certifierade av organisationer erkända i enlighet med förordning (EG) nr 391/2009 ska anses utgöra en
lägre risk.
e) Företagets prestationsnivå
i) Fartyg tillhörande ett företag vars prestationsnivå är låg eller mycket låg enligt dess fartygs brist- och
kvarhållandefrekvens i gemenskapen och Paris MOU-regionen ska anses utgöra en högre risk.
ii) Fartyg tillhörande ett företag vars prestationsnivå är hög enligt dess fartygs brist- och kvarhållandefrekvens i
gemenskapen och Paris MOU regionen ska anses utgöra en lägre risk.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/73
2. Historiska parametrar
i) Fartyg som har hållits kvar mer än en gång ska anses utgöra en högre risk.
ii) Fartyg som vid inspektion(er) under den period som avses i bilaga II har uppvisat ett lägre antal brister än det
som anges i bilaga II ska anses utgöra en lägre risk.
iii) Fartyg som inte har hållits kvar under den period som avses i bilaga II ska anses utgöra en lägre risk.
På grundval av en samlad bedömning av riskparametrarna med hjälp av en viktning som avspeglar varje parameters
relativa inflytande på fartygets totala risk ska fartygets riskprofil fastställas till någon av följande beteckningar:
— Hög risk.
— Normal risk.
— Låg risk.
Vid bedömningen ska större vikt läggas vid fartygstyp, flaggstatens och företagets prestationsnivå och erkända
organisationer.
II. Inspektion av fartyg
1. Periodiska
inspektioner
Periodiska inspektioner ska utföras med i förväg bestämda intervaller. Deras frekvens ska avgöras av fartygets
riskprofil. För högriskfartyg får intervallet inte överstiga sex månader. För fartyg med övriga riskprofiler ska lägre
risk innebära längre intervall.
Medlemsstaterna ska göra periodisk inspektion på följande fartyg:
— Högriskfartyg som inte har inspekterats i någon hamn eller vid någon ankarplats i gemenskapen eller Paris
MOU-regionen under de senaste sex månaderna. Högriskfartyg kan inspekteras från och med den femte
månaden.
— Normalriskfartyg som inte har inspekterats i någon hamn eller vid någon ankarplats i gemenskapen eller Paris
MOU-regionen under de senaste 12 månaderna. Normalriskfartyg kan inspekteras från och med den tionde
månaden.
— Lågriskfartyg som inte har inspekterats i någon hamn eller vid någon ankarplats i gemenskapen eller Paris
MOU-regionen under de senaste 36 månaderna. Lågriskfartyg kan inspekteras från och med den 24:e måna
den.
2. Tilläggsinspektioner
Fartyg för vilka följande faktorer av högsta prioritet eller oförutsedda faktorer gäller ska inspekteras oavsett när de
senast genomgick en periodisk inspektion. Huruvida det behövs en tilläggsinspektion på grundval av oförutsedda
faktorer överlåts dock åt inspektören att yrkesmässigt bedöma.
2A. Faktorer av högsta prioritet
Fartyg för vilka följande faktorer av högsta prioritet gäller ska inspekteras oavsett när de senast genomgick en
periodisk inspektion:
— Fartyg som av säkerhetsskäl har avstängts eller dragits tillbaka från sin klass efter den senaste inspektionen i
gemenskapen eller Paris MOU-regionen.
— Fartyg som har rapporterats eller anmälts av en annan medlemsstat.
— Fartyg som inte kan identifieras i inspektionsdatabasen.
SV
L 131/74
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
— Fartyg som
— har varit inblandat i en kollision, grundstötning eller strandning på väg till hamnen,
— anklagas för att ha brutit mot bestämmelserna om utsläpp av skadliga ämnen eller spillvatten, eller
— har manövrerats på ett oberäkneligt eller riskabelt sätt i strid med IMO:s trafikregleringsåtgärder och praxis
och rutiner för säkert framförande av fartyg.
2B. Oförutsedda faktorer
Fartyg för vilka följande oförutsedda faktorer gäller ska inspekteras oavsett när de senast genomgick en periodisk
inspektion. Beslutet att utföra en sådan tilläggsinspektion överlåts dock åt den behöriga myndigheten att yrkes
mässigt bedöma.
— Fartyg som inte har följt den gällande versionen av IMO:s rekommendation om navigering genom inloppet till
Östersjön.
— Fartyg certifierade av en tidigare erkänd organisation vars erkännande har återkallats efter fartygets senaste
inspektion i gemenskapen eller i Paris MOU regionen.
— Fartyg som har rapporterats av lots eller hamnmyndighet eller -organ med anledning av uppenbara avvikelser
som kan inverka menligt på fartygets säkra framförande eller utgöra ett hot mot miljön enligt artikel 23 i detta
direktiv.
— Fartyg som inte har uppfyllt anmälningsplikten enligt artikel 9 i detta direktiv, enligt direktiven 2000/59/EG
och 2002/59/EG, och i förekommande fall förordning (EG) nr 725/2004.
— Fartyg som har varit föremål för rapport eller klagomål från befälhavaren, en besättningsmedlem eller annan
person eller organisation med ett legitimt intresse av fartygets säkra drift, boende- och arbetsförhållanden
ombord eller förhindrande av förorening, om inte den berörda medlemsstaten bedömer att rapporten eller
klagomålet uppenbart saknar grund.
— Fartyg som tidigare hållits kvar för mer än tre månader sedan.
— Fartyg som har rapporterats ha ej åtgärdade brister, utom de fartyg vars brister måste rättas till inom 14 dagar
efter avresan, och när det gäller brister som måste rättas till före avresan.
— Fartyg som har rapporterats ha problem med lasten, särskilt om lasten är giftig eller farlig.
— Fartyg som har framförts på ett sätt som innebär en fara för personer, egendom eller miljö.
— Fartyg som enligt uppgifter från en tillförlitlig källa har riskparametrar som skiljer sig från dem som registre
rats och vars risknivå därför har höjts.
3. Urvalsordning
3A. Fartyg av prioritet I ska inspekteras enligt följande:
a) En utökad inspektion ska göras av
— varje fartyg med hög riskprofil som inte inspekterats under de senaste sex månaderna,
— varje passagerarfartyg, olje , gas eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre än 12 år, har en
normal riskprofil och inte har inspekterats under de senaste 12 månaderna.
b) En inledande eller en mer ingående inspektion ska i förekommande fall göras av
— varje fartyg som inte är passagerarfartyg, olje , gas eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre än
12 år, har en normal riskprofil och inte har inspekterats under de senaste 12 månaderna.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/75
c) När det gäller en faktor av högsta prioritet gäller följande:
— En mer ingående eller en utökad inspektion ska göras efter inspektörens yrkesmässiga bedömning av varje
fartyg med hög riskprofil och av varje passagerarfartyg, olje , gas eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg
som är äldre än 12 år.
— En mer ingående inspektion ska göras av varje fartyg som inte är passagerarfartyg, olje , gas eller kemi
kalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre än 12 år.
3B. Om den behöriga myndigheten beslutar att inspektera ett fartyg av prioritet II ska följande tillämpas:
a) En utökad inspektion ska göras av
— varje fartyg med hög riskprofil som inte inspekterats under de senaste fem månaderna,
— varje passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre än 12 år, har en
normal riskprofil och inte har inspekterats under de senaste tio månaderna, eller
— varje passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre än 12 år, har en låg
riskprofil och inte har inspekterats under de senaste 24 månaderna.
b) En inledande eller, om så är lämpligt, en mer ingående inspektion ska göras av
— varje fartyg som inte är passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre
än 12 år, har en normal riskprofil och inte har inspekterats under de senaste 10 månaderna, eller
— varje fartyg som inte är passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg som är äldre
än 12 år, har en låg riskprofil och inte har inspekterats under de senaste 24 månaderna.
c) När det gäller en oförutsedd faktor gäller följande:
— En mer ingående eller en utökad inspektion ska efter inspektörens yrkesmässiga bedömning göras av varje
fartyg med hög riskprofil eller varje passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemikalietankfartyg eller bulkfartyg
som är äldre än 12 år.
— En mer ingående inspektion ska göras av alla fartyg som inte är passagerarfartyg, olje-, gas- eller kemika
lietankfartyg eller bulkfartyg och som är äldre än 12 år.
SV
L 131/76
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA II
FASTSTÄLLANDE AV FARTYGENS RISKPROFIL
(enligt artikel 10.2)
Profil
Högriskfartyg Normalriskfartyg Lågriskfartyg
Generiska parametrar Kriterier Viktningspoäng Kriterier Kriterier
1 Fartygstyp Kemikalietankfar
tyg
Gastankfartyg
Oljetankfartyg
Bulkfartyg
Passagerarfartyg
2
V ark en
högr
isk
-
eller
lågr
iskf ar
tyg
Alla typer
2 Fartygets
ålder All
typer
>
12
år
1 Alla
åldrar
3a
Flagg a
BGW-lista Svart
-
VHR,
HR,
M - HR
2 Vit
Svart MR
1
3b IMO-revision
—
— Ja
4a
Erkänd
org anisation
Prestation
H
—
— Hög
M
—
—
—
L Låg
1
—
VL Mycket
låg
—
4b EU-erkänd
—
— Ja
5
Företag
Prestation
H
—
— Hög
M
—
—
—
L Låg
2
—
VL Mycket
låg
—
Historiska parametrar
6 Antal
brister
noterade
vid varje inspektion
under närmast före
gående 36 månader
Br ist
er
Ej godtagbar
—
≤5 (och minst en
inspektion utförd
under närmast
föregående 36
månader)
7 Antal
kvarhållanden
under närmast före
gående 36 månader
Kvarhål- landen
≥2 kvarhållanden
1 Inget
kvarhållande
Högriskfartyg är fartyg som uppfyller kriterier med ett totalt värde på 5 eller fler viktningspunkter.
Lågriskfartyg är fartyg som uppfyller samtliga kriterier för lågriskparametrar.
Normalriskfartyg är fartyg som varken är högrisk- eller lågriskfartyg.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/77
BILAGA III
ANMÄLAN
(enligt artikel 9.1)
Information som ska lämnas i enlighet med artikel 9.1.
Följande information ska lämnas till hamnmyndigheten eller -organet eller till den myndighet eller det organ som utsetts
för detta ändamål minst tre dagar före beräknad ankomst till hamnen eller ankarplatsen eller, om resan beräknas ta
mindre än tre dagar, före avresan från föregående hamn:
a) Fartygets namn, signalbokstäver och dess IMO-identifieringsnummer eller MMSI-nummer.
b) Beräknad liggetid.
c) För tankfartyg:
i) Konstruktion: enkelskrov, enkelskrov med segregerade barlasttankar eller dubbelskrov.
ii) Last- och barlasttankarnas tillstånd: fullastade, tomma eller inerta.
iii) Lastens volym och art.
d) Planerad verksamhet under tiden i anlöpshamnen eller vid ankarplatsen (lastning, lossning, övrigt).
e) Planerade lagstadgade besiktningar och omfattande underhålls- eller reparationsarbeten som ska utföras när fartyget
ligger i anlöpshamnen eller vid ankarplatsen.
f) Dag för senaste utökade inspektion i Paris MOU-regionen.
SV
L 131/78
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA IV
FÖRTECKNING ÖVER CERTIFIKAT OCH DOKUMENT
(enligt artikel 13.1)
1. Internationellt mätbrev (1969).
2. — Säkerhetscertifikat för passagerarfartyg.
— Konstruktionssäkerhetscertifikat för lastfartyg.
— Utrustningssäkerhetscertifikat för lastfartyg.
— Radiosäkerhetscertifikat för lastfartyg.
— Dispenscertifikat, inklusive, om så är lämpligt, lastförteckningen.
— Säkerhetscertifikat för lastfartyg.
3. Det internationella sjöfartsskyddscertifikatet (ISSC).
4. Fartygshistorik.
5. Certifikat för gastankfartyg (IGC).
— Certifikat för gastankfartyg.
6. Kemikalietankfartygssäkerhetscertifikat (IBC).
— Kemikalietankfartygssäkerhetscertifikat (BCH).
7. Internationellt oljeskyddscertifikat.
8. Internationellt föroreningsskyddscertifikat.
9. Internationellt fribordscertifikat (1966).
— Dispenscertifikat till det internationella fribordscertifikatet.
10. Oljedagbok, delarna I och II.
11. Lastdagbok.
12. Beslut om säkerhetsbesättning.
13. Certifikat eller andra dokument som krävs i enlighet med bestämmelserna i STCW 78/95.
14. Läkarintyg (se ILO:s konvention nr 73 om läkarundersökning av sjömän).
15. Arbetsordning för fartyget (ILO-konvention nr 180 och STCW 78/95).
16. Arbets- och vilotidsjournal för sjöfolk (ILO-konvention nr 180).
17. Stabilitetshandlingar.
18. En kopia av dokumentet angående godkänd säkerhetsorganisation och certifikatet angående godkänd säkerhetsorga
nisation som utfärdats i enlighet med de internationella organisationsreglerna för säker drift av fartyg och för
förhindrande av förorening (Solas 74, kapitel IX).
19. Certifikat med avseende på fartygets skrovstyrka och maskininstallationer utfärdade av vederbörande erkänd organi
sation (krävs endast om fartyget är klassificerat av en erkänd organisation).
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/79
20. Dokument om överensstämmelse avseende särskilda krav för fartyg som transporterar farligt gods.
21. Säkerhetscertifikat för höghastighetsfartyg och trafiktillstånd för höghastighetsfartyg.
22. Särskild förteckning, manifest eller utförlig lastplan för farligt gods.
23. Fartygets loggbok över tester och övningar, inbegripet skyddsövningar samt loggbok över inspektion och underhåll
av livräddningsredskap och anordningar och brandredskap och anordningar för brandbekämpning.
24. Säkerhetscertifikat för fartyg med speciellt användningsområde.
25. Säkerhetscertifikat för flyttbar oljeborrplattform till sjöss.
26. För oljetankfartyg: protokoll över övervaknings- och kontrollsystemet för oljeutsläpp för senaste ballastresan.
27. Mönstringslista, brandbekämpningsplan och för passagerarfartyg en skadekontrollplan.
28. Beredskapsplan för förorening från fartyg.
29. Besiktningsrapporter (för bulkfartyg och oljetankfartyg).
30. Rapporter från tidigare hamnstatskontrollinspektioner.
31. Upplysningar om högsta A/A-ratio för ro-ro-passagerarfartyg.
32. Dokument om tillstånd för transport av spannmål.
33. Lastsäkringshandbok.
34. Avfallshanteringsplan och avfallsdagbok.
35. Beslutsstödsystem för befälhavare på passagerarfartyg.
36. Samarbetsplan vad gäller räddningstjänster för passagerarfartyg som går i reguljärtrafik.
37. Förteckning över driftbegränsningar för passagerarfartyg.
38. Bulklastfartygsbok.
39. Lastnings- och lossningsplan för bulklastfartyg.
40. Certifikat för försäkring eller annan ekonomisk säkerhet om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja
(Internationella konventionen om ansvarighet för skada orsakad av förorening genom olja, 1992).
41. Certifikat som krävs enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/20/EG av den 23 april 2009 om försäkring
av fartygsägare mot sjörättsligt skadeståndsansvar ( 1 ).
42. Certifikat som krävs enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 392/2009 av den 23 april 2009 om
bortfraktarens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss ( 2 ).
43. Internationellt intyg om förebyggande av luftföroreningar.
44. Internationellt intyg om förebyggande av föroreningar från avloppsvatten.
SV
L 131/80
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) Se sidan 128 i detta nummer av EUT.
( 2 ) Se sidan 24 i detta nummer av EUT.
BILAGA V
EXEMPEL PÅ ”OTVETYDIGA SKÄL”
(enligt artikel 13.3)
A. Exempel på otvetydiga skäl för en mer ingående inspektion
1. Fartyg som beskrivs i bilaga I del II.2A och 2B.
2. Oljedagboken har inte förts på ett korrekt sätt.
3. Felaktigheter har uppdagats vid granskning av certifikat och andra dokument.
4. Indikationer på att besättningen inte förmår uppfylla kraven i fråga om kommunikation ombord enligt artikel 18 i
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG av den 19 november 2008 om minimikrav på utbildning
för sjöfolk ( 1 ).
5. Ett certifikat har erhållits på ett bedrägligt sätt eller innehavaren av ett certifikat är inte den person som certifikatet
ursprungligen utfärdades till.
6. Fartyg vars befälhavare, befäl eller manskap har ett certifikat utfärdat av ett land som inte har ratificerat STCW
78/95.
7. Tecken på att lasthantering och annan hantering inte sker under säkra förhållanden eller i enlighet med IMO:s
riktlinjer, t.ex. har förekomsten av syrekoncentration i inertgassystemets matningsledningar till lasttankarna högre
gränsvärde än vad som är tillåtet.
8. Befälhavaren på ett oljetankfartyg kan inte förete protokoll över övervaknings- och kontrollsystemet för olje
utsläpp för senaste ballastresan.
9. En uppdaterad mönstringslista saknas eller besättningen har inte nödvändig kännedom om sina uppgifter i
händelse av brand eller en order om att överge fartyget.
10. Utsändandet av falska nödalarmsignaler som inte har återkallats på riktigt sätt.
11. Avsaknad av väsentlig utrustning eller anordningar som krävs enligt konventionerna.
12. Ytterst ohälsosamma förhållanden ombord på fartyget.
13. Inspektörens allmänna intryck och iakttagelser att omfattande slitage eller brister vad gäller skrov eller konstruk
tion förekommer, vilket kan äventyra fartygets integritet vad gäller konstruktion, vatten- eller vädertäthet.
14. Uppgifter om eller belägg för att befälhavaren eller besättningen inte är förtrogen med väsentliga rutiner för
fartygets handhavande vad gäller dess säkerhet eller förhindrande av förorening, eller att sådana rutiner inte har
genomförts.
15. Avsaknad av arbetsordning för fartyget eller arbets- och vilotidsjournal.
B. Exempel på otvetydiga skäl för kontroll av fartyg i fråga om skyddsaspekter
1. Under den inledande inspektionen kan inspektören fastställa otvetydiga skäl för ytterligare skyddskontroller i
följande fall:
1.1 ISSC är inte giltigt eller har löpt ut.
1.2 Fartyget har en lägre skyddsnivå än hamnen.
1.3 Skyddsövningarna har inte gjorts.
1.4 Dokumentationen om de tio senaste fallen av samverkan mellan fartyg och hamn eller mellan fartyg och fartyg
är ofullständig.
1.5 Det finns belägg för eller har observerats att olika nyckelpersoner i fartygets personal inte kan kommunicera
med varandra.
1.6 Allvarliga brister i skyddsarrangemangen har observerats.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/81
( 1 ) EUT L 323, 3.12.2008, s. 33.
1.7 Inspektören har fått information från en tredje part om något som rör skyddet (t.ex. genom en rapport eller ett
klagomål).
1.8 Fartyget har ett i efterhand utfärdat interimistiskt ISSC, och inspektören bedömer att en av anledningarna till
att fartyget eller företaget har begärt ett sådant certifikat är att slippa uppfylla alla bestämmelser i Solas 74 XI-2
och del A i ISPS-koden efter det att det interimistiska certifikatet har gått ut. Interimistiska certifikat får utfärdas
i de fall som anges i del A i ISPS-koden.
2. Om otvetydiga skäl föreligger ska inspektören omedelbart underrätta den behöriga skyddsmyndigheten, utom om
inspektören också är skyddsansvarig. Den behöriga skyddsmyndigheten ska besluta om vilka ytterligare kontrol
låtgärder som måste vidtas med hänsyn till skyddsnivå enligt Solas 74 regel XI-9.
3. Andra otvetydiga skäl än de ovan angivna ska hanteras av den skyddsansvarige.
SV
L 131/82
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA VI
FÖRFARANDEN FÖR KONTROLL AV FARTYG
(enligt artikel 15.1)
Bilaga 1: ”Förfaranden för hamnstatskontroll” till Paris MOU och följande instruktioner från Paris MOU i deras upp
daterade version:
— Instruktion 33/2000/02: Operational Control on Ferries and Passenger Ships (Operativa kontroller av färjor och
passagerarfartyg).
— Instruktion 35/2002/02: Guidelines for PSCOs on Electronic Charts (Riktlinjer för hamnstatskontrolltjänstemän om
elektroniska sjökort).
— Instruktion 36/2003/08: Guidance for Inspection on Working and Living Conditions (Ledning för inspektion av
arbets- och boendeförhållanden).
— Instruktion 37/2004/02: Guidelines in Compliance with STCW 78/95 Convention as Amended (Riktlinjer för hamn
statskontrolltjänstemän om konventionen STCW 78/95 med ändringar).
— Instruktion 37/2004/05: Guidelines on the Inspection of Hours of Work/Rest (Riktlinjer för inspektion av arbets
tid/viloperiod).
— Instruktion 37/2004/10: Guidelines for Port State Control Officers on Security Aspects (Riktlinjer för hamnstatskon
trolltjänstemän om säkerhetsaspekter).
— Instruktion 38/2005/02: Guidelines for PSCOs Checking a Voyage Data Recorder (Riktlinjer för hamnstatskontroll-
tjänstemäns kontroll av VDR-system).
— Instruktion 38/2005/05: Guidelines on Marpol 73/78 Annex I (Riktlinjer för Marpol 73/78 bilaga I).
— Instruktion 38/2005/07: Guidelines on Control of the Condition Assessment Scheme (CAS) of Single Hull Oil Tankers
(Riktlinjer för kontroll av system för bedömning av fartygets skick vad avser oljetankfartyg med enkelskrov).
— Instruktion 39/2006/01: Guidelines for the Port State Control Officer on the ISM-Code (Riktlinjer för hamnstatskon
trolltjänstemän om ISM-koden).
— Instruktion 39/2006/02: Guidelines for Port State Control Officers on Control of GMDSS (Riktlinjer för hamnstats
kontrolltjänstemän om kontroll av GMDSS).
— Instruktion 39/2006/03: Optimisation of Banning and Notification Checklist (Optimering av kontrollistan för förbud
och anmälan).
— Instruktion 39/2006/10: Guidelines for PSCOs for the Examination of Ballast Tanks och Main Power Failure Simu
lation (black-out test) (Ledning för hamnstatskontrolltjänstemän om undersökning av ballasttankar och simulering av
bortfall av huvudström) (mörkläggningstest).
— Instruktion 39/2006/11: Guidance for Checking the Structure of Bulk Carriers (Ledning för kontroll av bulkfartygens
konstruktion).
— Instruktion 39/2006/12: Code of Good Practice for Port State Control Officers (Kod för bästa praxis för hamnstats
kontrolltjänstemän).
— Instruktion 40/2007/04: Criteria for Responsibility Assessment of Recognised Organisations (R/O) (Kriterier för
ansvarsbedömning av erkända organisationer).
— Instruktion 40/2007/09: Guidelines for Port State Control Inspections for Compliance with Annex VI of MARPOL
73/78 (Riktlinjer för hamnstatskontrollinspektörer för uppfyllande av Marpol 73/78 bilaga VI).
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/83
BILAGA VII
UTÖKAD KONTROLL AV FARTYG
(enligt artikel 14)
En utökad inspektion gäller framför allt de övergripande villkoren för följande riskområden:
— Dokumentation.
— Konstruktionens skick.
— Vädertäthet.
— Nödsystem.
— Radiokommunikation.
— Lastningar och lossningar.
— Brandsäkerhet.
— Larm.
— Boende- och arbetsförhållanden.
— Navigationsutrustning.
— Livräddningsanordningar.
— Farligt gods.
— Framdrivnings- och hjälpmaskineri.
— Förhindrande av förorening.
Förutsatt att de är praktiskt genomförbara och med förbehåll för begränsningar med hänsyn till personers, fartygets eller
hamnens säkerhet, ska en utökad inspektion dessutom omfatta kontroll av särskilda delar av riskområdena beroende på
typ av inspekterat fartyg i enlighet med artikel 14.3.
SV
L 131/84
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA VIII
FÖRBUD MOT TILLTRÄDE TILL HAMNAR OCH ANKARPLATSER I GEMENSKAPEN
(enligt artikel 16)
1. Om förutsättningarna enligt artikel 16.1 föreligger, ska den behöriga myndigheten för den hamn där fartyget
kvarhölls för tredje gången skriftligen underrätta befälhavaren om att ett tillträdesförbud kommer att utfärdas och
bli tillämpligt så snart fartyget lämnar hamnen. Tillträdesförbudet ska bli tillämpligt så snart fartyget har lämnat
hamnen efter det att de brister som föranledde kvarhållandet har avhjälpts.
2. Den behöriga myndigheten ska skicka en kopia av tillträdesförbudet till flaggstatens administration, den erkända
organisationen, övriga medlemsstater och stater som har undertecknat Paris MOU, kommissionen och Paris MOU:s
sekretariat. Den behöriga myndigheten ska utan dröjsmål föra in uppgifter om tillträdesförbudet i inspektionsdata
basen.
3. För att få ett tillträdesförbud upphävt ska ägaren eller den driftsansvarige rikta en formell begäran till den behöriga
myndigheten i den medlemsstat som utfärdade förbudet. Till denna begäran ska fogas en handling från flaggstatens
administration, utfärdad efter det att en av administrationen bemyndigad besiktningsman har besökt fartyget, om att
fartyget uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i konventionerna. Administrationen ska styrka för den behöriga
myndigheten att besöket har genomförts.
4. I tillämpliga fall ska till begäran dessutom fogas en handling från det klassificeringssällskap som klassificerat fartyget,
utfärdad efter det att en av flaggstaten bemyndigad besiktningsman har besökt fartyget, att fartyget uppfyller
klassificeringssällskapets klassificeringsnormer. Klassificeringssällskapet ska styrka för den behöriga myndigheten att
besöket har genomförts.
5. Tillträdesförbudet får hävas först efter den period som anges i artikel 16 i detta direktiv, och efter det att fartyget har
ominspekterats i en överenskommen hamn.
Om den överenskomna hamnen ligger i en medlemsstat får den behöriga myndigheten i den medlemsstaten, på
begäran av den behöriga myndighet som utfärdade tillträdesförbudet, ge fartyget tillstånd att anlöpa hamnen för att
den nya inspektionen ska kunna göras. Lastning eller lossning får emellertid inte ske förrän tillträdesförbudet har
hävts.
6. Om det kvarhållande som ledde till tillträdesförbudet även gällde brister i fartygets konstruktion, får den behöriga
myndighet som utfärdade förbudet begära att vissa utrymmen, t.ex. lastutrymmen och tankar, ska göras tillgängliga
för undersökning under den nya inspektionen.
7. Den nya inspektionen ska göras av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där tillträdesförbudet utfärdades
eller, med den myndighetens godkännande, av den behöriga myndigheten i anlöpshamnen. Den behöriga myndig
heten kan begära att få reda på den nya inspektionen högst 14 dagar i förväg. Det ska på ett för medlemsstaten
tillfredsställande sätt styrkas att fartyget uppfyller samliga tillämpliga krav i konventionerna.
8. Den nya inspektionen ska utgöras av en utökad inspektion som måste omfatta åtminstone de relevanta punkterna i
bilaga VII.
9. Alla kostnader för den utökade inspektionen ska bäras av fartygets ägare eller den driftsansvarige.
10. Om resultatet av den utökade inspektionen tillfredsställer medlemsstaten i enlighet med bilaga VII ska tillträdesför
budet hävas och fartygets företag skriftligen informeras därom.
11. Den behöriga myndigheten ska också skriftligen meddela flaggstatens administration, klassificeringssällskapet, övriga
medlemsstater och stater som har undertecknat Paris MOU, kommissionen och Paris MOU:s sekretariat. Den behöriga
myndigheten ska utan dröjsmål föra in uppgifter om att tillträdesförbudet har hävts i inspektionsdatabasen.
12. Uppgifter om fartyg som har vägrats tillträde till hamnar och ankarplatser i gemenskapen ska finnas tillgängliga i
inspektionsdatabasen och offentliggöras i enlighet med bestämmelserna i artikel 26 och bilaga XIII.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/85
BILAGA IX
INSPEKTIONSRAPPORTEN
(enligt artikel 17)
Inspektionsrapporten ska innehålla minst följande punkter:
I. Allmänna
uppgifter
1. Behörig myndighet som sammanställt rapporten.
2. Dag och ort för inspektionen.
3. Det inspekterade fartygets namn.
4. Flaggstat.
5. Fartygstyp (enligt certifikatet om godkänd säkerhetsorganisation).
6. IMO-identifieringsnummer.
7. Signalbokstäver.
8. Bruttodräktighet.
9. Dödvikt (i tillämpliga fall).
10. Konstruktionsår, angivet i fartygets säkerhetscertifikat.
11. I tillämpliga fall, klassificeringssällskap liksom andra organisationer som för detta fartyg har utfärdat klasscerti
fikat.
12. Den eller de erkända organisationer och/eller andra parter som på flaggstatens vägnar för detta fartyg har utfärdat
certifikat i enlighet med tillämpliga konventioner.
13. Fartygets företag eller den driftsansvarige: namn och adress.
14. För fartyg som transporterar flytande eller fasta laster i bulk: namn och adress till den befraktare som är ansvarig
för valet av fartyget samt typ av befraktning.
15. Dag då inspektionsrapporten avslutades.
16. Uppgift om att närmare information om en inspektion eller ett kvarhållande kan komma att offentliggöras.
II. Uppgifter om inspektionen
1. Certifikat enligt gällande konventioner, utfärdande myndighet eller organisation med uppgift om dag för utfär
dande och giltighetstid.
2. Delar av fartyget som har inspekterats (i fall av mer ingående eller utökad inspektion).
3. Hamn och dag för den senaste årliga eller mellanliggande besiktningen eller förnyade besiktningen och namnet på
den organisation som utfört besiktningen.
4. Typ av inspektion (inspektion, mer ingående inspektion, utökad inspektion).
5. Bristernas art.
6. Vidtagna åtgärder.
III. Ytterligare uppgifter i fall av kvarhållande
1. Dag då beslut om kvarhållande fattades.
2. Dag då kvarhållandet hävdes.
3. Beskrivning av de brister som föranledde kvarhållandet (hänvisningar till konventioner, om tillämpligt).
4. Uppgift om huruvida den erkända organisation eller annan privat organisation som utförde besiktningen har ett
ansvar för de brister som ensamma eller tillsammans med andra brister ledde till kvarhållande.
5. Vidtagna åtgärder.
SV
L 131/86
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA X
KRITERIER FÖR KVARHÅLLANDE
(enligt artikel 19.3)
INTRODUKTION
Innan beslut fattas om huruvida brister som upptäckts ombord under en inspektion utgör grund för kvarhållande av
fartyget, måste inspektören följa riktlinjerna i punkterna 1 och 2.
Punkt 3 innehåller exempel på brister som i och för sig själva utgör anledning till kvarhållande av fartyget (se artikel 19.4).
Om grunden för kvarhållande är skador till följd av en olycka som fartyget har råkat ut för på väg till en hamn ska inte
beslut om kvarhållande utfärdas, under förutsättning att
a) vederbörlig hänsyn har tagits till kraven i Solas 74 regel I/11(c) om anmälan till flaggstatens administration, den
utsedde inspektören eller den erkända organisation som ansvarar för utfärdandet av det tillämpliga certifikatet,
b) befälhavaren eller ägaren, innan fartyget anlöper hamnen, har överlämnat uppgifter till hamnstatskontrollmyndigheten
om omständigheterna kring olyckan och de skador som har uppstått samt information om den anmälan till flagg
statens administration som krävs,
c) lämpliga avhjälpande åtgärder har vidtagits från fartygets sida och att dessa är till myndighetens belåtenhet, och
d) myndigheten, efter att ha underrättats om att de avhjälpande åtgärderna har vidtagits, har försäkrat sig om att de
brister som utgjorde en otvetydig fara för säkerhet, hälsa eller miljö har rättats till.
1. Huvudsakliga
kriterier
När en inspektör enligt sin sakkunniga bedömning överväger om ett fartyg ska kvarhållas eller ej ska han använda
sig av följande kriterier:
T i d p u n k t
Fartyg som utgör sjösäkerhetsrisk ska kvarhållas vid det första inspektionsbesöket oavsett hur länge fartyget ämnar
stanna i hamn.
K r i t e r i u m
Fartyget ska kvarhållas om bristerna är av så allvarlig natur att inspektören måste göra en avsyning för att försäkra
sig om att bristerna har rättats innan fartyget får gå till sjöss.
Även om det inte är nödvändigt att kvarhålla fartyget i varje enskilt fall, ska inspektörens bedömning att en
avsyning är nödvändig betraktas som ett mått på bristernas svårighetsgrad. Det betyder att myndigheten på ett eller
annat sätt måste kontrollera att bristerna har rättats till före fartygets avgång, helst genom ett återbesök.
2. Tillämpning
av
huvudsakliga
kriterier
När beslut fattas om huruvida fartygets brister är så allvarliga att kvarhållande är nödvändigt ska inspektören
försäkra sig om att
1) fartyget har aktuell, giltig dokumentation,
2) fartyget har den minimibesättning som krävs enligt beslutet om säkerhetsbesättning.
Under inspektionen måste inspektören även försäkra sig om att fartyget och/eller dess besättning
3) kan framföra fartyget utan risk under hela den förestående resan,
4) på ett säkert sätt kan hantera, transportera och övervaka lasten under hela den förestående resan,
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/87
5) på ett säkert sätt kan driva maskinrummet under hela den förestående resan,
6) kan hålla drifts- och styrfunktioner i stånd under hela den förestående resan,
7) effektivt kan släcka eventuella bränder i alla fartygsutrymmen under hela den förestående resan,
8) kan lämna fartyget snabbt och säkert i en eventuell nödsituation och utföra räddningsuppdrag under hela den
förestående resan,
9) kan hindra miljöföroreningar under hela den förestående resan,
10) kan upprätthålla stabilitet under hela den förestående resan,
11) kan förbli vattentätt under hela den förestående resan,
12) kan upprätthålla kommunikationer i eventuella nödsituationer under hela den förestående resan,
13) kan upprätthålla riskfri och god arbetsmiljö ombord under hela den förestående resan,
14) kan lämna så mycket information som möjligt vid olycksfall.
Om bedömningen enligt någon av dessa punkter med tanke på alla brister som uppdagats är negativ ska inspek
tören allvarligt överväga att kvarhålla fartyget. En kombination av flera brister av mindre allvarlig natur kan också
utgöra grund för kvarhållande.
3.
Som vägledning för inspektörer som ska använda dessa riktlinjer följer en uppräkning av brister, ordnade under
respektive konventioner och/eller koder, som är av så allvarlig art att de utgör grund för kvarhållande. Förteck
ningen är inte uttömmande.
3.1 Allmänna
uppgifter
Avsaknad av giltiga certifikat och handlingar som krävs enligt aktuella bestämmelser. Fartyg är emellertid inte
berättigade att använda certifikat från en konvention eller andra relevanta instrument om dess flaggstat inte är part i
en relevant konvention eller har genomfört ett annat relevant instrument. Därför ska avsaknad av sådana dokument
inte i sig utgöra anledning att kvarhålla fartyget, men enligt klausulen om ”icke-förmånsbehandling” måste fartyget
ändå i huvudsak uppfylla kraven i bestämmelserna.
3.2 Områden
enligt
Solas
74
1. Bristande funktionsduglighet i framdrivningssystem eller andra nödvändiga maskinsystem, inklusive elektrici
tetsanläggningar.
2. Bristande renlighet i maskineriutrymmen, för stora mängder oljeblandat slagvatten, oljedränkt ytterisolering på
ledningar och rör, inklusive avgassystemet i maskinrummet, bristande funktion på länspumpsarrangemang.
3. Bristande funktion hos nödgeneratorer, belysning, batterier och omkopplare.
4. Bristande funktion hos huvudstyrinrättning och nödstyrinrättning.
5. Avsaknad av, otillräcklig kapacitet eller allvarligt slitage och åldring på personlig livräddningsutrustning,
livräddningsfarkoster och deras sjösättningsanordningar.
6. Avsaknad av, eller bristfälliga eller påtagligt slitna och åldrade anordningar för att upptäcka brand, brandlarm,
brandbekämpningsutrustning, fasta brandsläckningsinstallationer, ventilationsventiler, brandspjäll, snabbstäng
ningsanordningar som inte uppfyller sina användningskrav.
7. Avsaknad av eller påtagligt slitna och åldrade eller bristfälligt fungerande brandsläckningsanordningar på
lastdäck i oljelastfartyg.
8. Avsaknad av, icke godkända eller allvarligt skadade ljus-, skylt- eller ljudsignaler.
9. Avsaknad av eller bristfälligt fungerande radioutrustning för larm- och säkerhetskommunikation.
SV
L 131/88
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
10. Avsaknad av eller bristfälligt fungerande navigeringsutrustning, med hänvisning till bestämmelserna i Solas 74
regel V/16.2.
11. Avsaknad av rättade sjökort eller andra aktuella nautiska publikationer nödvändiga för hela den förestående
resan, med beaktande av att traditionella sjökort kan ersättas av ett typgodkänt elektroniskt sjökorts- och
informationssystem (ECDIS), som bygger på officiella data.
12. Avsaknad av gnistfri frånluftsventilation för lastpumprum.
13. Allvarliga operativa brister, såsom beskrivs i avdelning 5.5 i bilaga 1 till Paris MOU.
14. Besättningens antal, sammansättning eller certifiering överensstämmer inte med beslutet om säkerhetsbesätt
ning.
15. Underlåtenhet att genomföra det utökade inspektionsprogrammet enligt Solas 74 regel XI-2.
3.3 Områden
enligt
IBC-koden
1. Transport av last som består av ämnen som inte är angivna i Certificate of Fitness eller avsaknad av lastinforma
tion.
2. Obefintliga eller skadade högtryckssäkerhetsventiler.
3. Elektriska installationer som inte är säkra i sig själva eller inte uppfyller kodens krav.
4. Källor för antändning i farliga områden.
5. Överträdelse av särskilda krav.
6. Överskridande av maximalt tillåten lastkvantitet per tank.
7. Otillräcklig värmeisolering av känsliga produkter.
3.4 Områden
enligt
IGC-koden
1. Transport av last som består av ämnen som inte är angivna i Certificate of Fitness eller avsaknad av lastinfor
mation.
2. Obefintliga stängningsdon till bostadsutrymmen och allmänna utrymmen.
3. Icke gastäta skott.
4. Bristfälligt fungerande luftlås.
5. Obefintliga eller bristfälligt fungerande snabbstängningsventiler.
6. Obefintliga eller bristfälligt fungerande säkerhetsventiler.
7. Elektriska installationer som inte är säkra i sig själva eller inte uppfyller kodens krav.
8. Icke fungerande ventilationssystem i lastutrymmen.
9. Icke fungerande trycklarm för lasttankar.
10. Icke fungerande system för upptäckande av gas eller giftig gas.
11. Transport av ämnen som måste inhiberas utan giltigt inhibitorcertifikat.
3.5 Områden
enligt
LL66
1. Betydande korrosion eller rostskador på plåtar och viktiga delar av skrov och däcksförstärkningar som påverkar
sjövärdighet och lokal styrka, om inte tillfredsställande temporära reparationer gjorts inför avgång till hamn där
permanenta reparationer ska utföras.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/89
2. Påvisat dålig stabilitet.
3. Avsaknad av tillräcklig och pålitlig information, enligt föreskrivna regler, som tillåter befälhavaren att snabbt och
med enkla medel lasta och barlasta fartyget på ett sådant sätt att säkra stabilitetsegenskaper bibehålls under hela
resan och under alla omständigheter och varierade förhållanden och så att fartyget inte utsätts för överdriven
yttre stress.
4. Obefintliga, påtagligt slitna eller obrukbara stängningsdon eller stängningsanordningar för luckarrangemang och
vattentäta dörrar.
5. Överlastning.
6. Avsaknad av eller oläsbart aktuellt lastmärke.
3.6 Områden
enligt
Marpol
73/78,
bilaga
I
1. Avsaknad av, allvarligt slitage eller bristande funktion hos filtrerings-/separeringsutrustning för oljehaltigt last-
vatten, övervaknings- och kontrollsystem för oljeutsläpp eller 15 ppm larmanordningar.
2. Otillräcklig återstående kapacitet i uppsamlingstankar för länsvatten och/eller spillolja för hela den förestående
resan.
3. Avsaknad av oljedagbok.
4. Olagligt utsläppsarrangemang.
5. Besiktningsrapporter saknas eller uppfyller inte Marpol 73/78 regel 13 G.3 b.
3.7 Områden
enligt
Marpol
73/78,
bilaga
II
1. Avsaknad av P&A-manual.
2. Lasten är inte kategoriserad.
3. Avsaknad av lastdagbok.
4. Transport av oljelika ämnen utan att uppfylla kraven i aktuella bestämmelser eller avsaknad av korrekt till
läggscertifikat.
5. Olagligt utsläppsarrangemang.
3.8 Områden
enligt
Marpol
73/78,
bilaga
V
1. Avsaknad av avfallshanteringsplan.
2. Avsaknad av avfallsdagbok.
3. Fartygets personal är inte förtrogen med avfallshanteringsplanens bestämmelser om bortskaffande och utsläpp.
3.9 Områden
enligt
STCW
78/95
och
direktiv
2008/106/EG
1. Sjöfolket saknar certifikat, vederbörligt certifikat, giltig dispens eller skriftligt bevis på att en ansökan om intyg
om erkännande har lämnats in till flaggstatens administration.
2. Det finns belägg för att ett certifikat har erhållits på ett bedrägligt sätt eller att innehavaren av ett certifikat inte
är den person som certifikatet ursprungligen utfärdades till.
3. De tillämpliga bestämmelserna om säkerhetsbesättning från flaggstatens administration är inte uppfyllda.
4. Vakthållningen på brygga eller i maskinrum uppfyller inte de krav som flaggstatens administration ställer på
fartyget.
SV
L 131/90
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
5. I vakten saknas en person med behörighet att sköta den utrustning som är nödvändig för säker navigering,
radiokommunikation i säkerhetssyfte eller för att förhindra förorening av havet.
6. Bevis saknas för att det finns yrkesmässig kompetens för att utföra de arbetsuppgifter som har tilldelats de
ombordanställda och som rör fartygets säkerhet och förhindrande av förorening.
7. Personer som är tillräckligt utvilade och i övrigt tjänstgöringsdugliga saknas för den första vakten vid början av
en resa och för följande avlösande vakter.
3.10 Områden enligt ILO-konventionerna
1. Otillräcklig mängd proviant för resa till nästa hamn.
2. Otillräcklig mängd dricksvatten för resa till nästa hamn.
3. Oacceptabla sanitära förhållanden ombord.
4. Ingen värme i bostäder på fartyg som trafikerar områden med låg temperatur.
5. Otillräcklig ventilation i fartygets bostadsdel.
6. Oacceptabla mängder sopor, utrustning eller last som utgör hinder för framkomligheten eller andra farliga
förhållanden i passager och allmänna utrymmen.
7. Det är uppenbart att de som ska ha första vakten, eller annan vakthavande personal som är i tjänst under första
vakten eller senare ska avlösa vakten, inte är tillräckligt utvilade.
3.11 Omständigheter som inte kräver kvarhållande, men där t.ex. lastnings- eller lossningsarbete måste avbrytas
Bristfällig funktion hos (eller dåligt underhåll av) inertgassystem, lasthanteringssystem eller maskineri utgör till
räcklig anledning att avbryta lastnings- eller lossningsarbete.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/91
BILAGA XI
MINIMIKRAV FÖR INSPEKTÖRER
(enligt artikel 22.1 och 22.5)
1. Inspektörer ska ha lämpliga teoretiska kunskaper och praktisk erfarenhet av fartyg och handhavande av fartyg. De ska
veta hur man ser till att kraven i konventioner följs, och kunna förfarandena för hamnstatskontroll. Dessa kunskaper i
hur man följer internationella krav och gemenskapskrav ska ha inhämtats genom dokumenterade utbildningsprogram.
2. Inspektörer ska minst ha något av följande:
a) Lämpliga kvalifikationer från en utbildningsinstitution för sjöfolk och relevant erfarenhet till sjöss som certifierat
fartygsbefäl med behörighet enligt STCW II/2 eller III/2; utan begränsningar av operationsområde, maskineffekt eller
tonnage.
b) En av den behöriga myndigheten erkänd civilingenjörsexamen på skeppsbyggnadslinje, maskinteknisk ingenjörsex
amen eller ingenjörsexamen på det marina området och minst fem års arbetserfarenhet från det området.
c) En relevant universitetsexamen eller motsvarande, och lämplig utbildning och kompetens som fartygsinspektörer.
3. Inspektören måste ha
— varit flaggstatsinspektör i minst ett år och antingen ha utfört besiktningar och certifieringar enligt konventionerna,
eller medverkat i övervakningen av verksamheten för de erkända organisationer som fått sig tilldelade uppgifter
föreskrivna i lag, eller
— skaffat sig en likvärdig behörighetsnivå genom att ha genomgått minst ett års utbildning på fältet genom delta
gande i hamnstatskontrollinspektioner under ledning av erfarna hamnstatskontrolltjänstemän.
4. De inspektörer som avses i punkt 2 a måste ha skaffat sig sjöfartserfarenhet under minst fem år, inbegripet perioder då
de varit till sjöss som däcksbefäl eller maskinbefäl eller som flaggstatsinspektör eller biträdande inspektör för hamn
statskontroll. I sådana erfarenheter ska ingå en period om minst två år till sjöss som däcksbefäl eller maskinbefäl.
5. En inspektör måste kunna meddela sig muntligen och skriftligen med sjöfarare på det språk som är vanligast till sjöss.
6. Inspektörer som inte uppfyller dessa krav ska ändå godtas om de är anställda hos den behöriga myndigheten i en
medlemsstat som utför hamnstatskontroll när detta direktiv antas.
7. Inspektörer som utför en inspektion i en medlemsstat enligt artikel 15.1 och 15.2 ska ha lämpliga kvalifikationer med
bl.a. tillräcklig teoretisk och praktisk erfarenhet av sjöfartsskydd. Detta ska normalt omfatta
a) en god kännedom om sjöfartsskydd och hur skyddet ska tillämpas i fråga om den verksamhet som ska undersökas,
b) en god praktisk kännedom om metoder och teknik för sjöfartsskydd,
c) kännedom om vilka principer, förfaranden och tekniker som används för inspektion,
d) en praktisk kännedom om den verksamhet som ska undersökas.
SV
L 131/92
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA XII
INSPEKTIONSDATABASENS FUNKTIONER
(enligt artikel 24.1)
1. Inspektionsdatabasen ska ha åtminstone följande funktioner:
— Innehålla inspektionsuppgifter från medlemsstaterna och alla stater som har undertecknat Paris MOU.
— Lämna uppgifter om fartygs riskprofil och vilka fartyg som ska inspekteras.
— Beräkna varje medlemsstats inspektionsplikt.
— Framställa den vita listan liksom den grå och den svarta listan över flaggstater i enlighet med artikel 16.1.
— Ta fram uppgifter om företagens prestationsnivå.
— Fastställa vilka delar av riskområdena som ska kontrolleras vid varje inspektion.
2. Inspektionsdatabasen ska kunna anpassas till framtida utvecklingar och samverka med gemenskapens andra sjösäker
hetsdatabaser, däribland SafeSeaNet, som ska lämna uppgifter om fartygens faktiska besök i och vid medlemsstaternas
hamnar och, i erforderliga fall, till berörda nationella informationssystem.
3. En djup hyperlänk ska införas från inspektionsdatabasen till informationssystemet Equasis. Medlemsstaterna ska upp
muntra att inspektörerna utnyttjar de offentliga och privata databaser som rör fartygsinspektioner och som finns
tillgängliga genom Equasis.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/93
BILAGA XIII
OFFENTLIGGÖRANDE AV INFORMATION OM INSPEKTIONER, KVARHÅLLANDEN OCH
TILLTRÄDESFÖRBUD I HAMNAR OCH ANKARPLATSER I MEDLEMSSTATERNA
(enligt artikel 26)
1. Den information som offentliggörs enligt artikel 26 ska omfatta följande:
a) Fartygets namn.
b) IMO-identifieringsnummer.
c) Typ av fartyg.
d) Bruttodräktighet.
e) Konstruktionsår, angivet i fartygets säkerhetscertifikat.
f) Fartygets ägare eller företag: namn och adress.
g) För fartyg som transporterar flytande eller fasta laster i bulk: namn och adress till den befraktare som är ansvarig
för valet av fartyg samt typ av befraktning.
h) Flaggstat.
i) Klasscertifikat och föreskrivna certifikat utfärdade enligt relevanta konventioner, utfärdande myndighet eller orga
nisation, utfärdandedag och sista giltighetsdag.
j) Hamn och dag för den senaste årliga eller mellanliggande besiktningen för de certifikat som avses i led i och
namnet på den myndighet eller organisation som utförde besiktningen.
k) Dag, land och hamn för kvarhållandet.
2. I fråga om kvarhållna fartyg ska den information som offentliggörs enligt artikel 26 även inbegripa följande:
a) Antal kvarhållanden under de föregående 36 månaderna.
b) Dag då kvarhållandet hävdes.
c) Kvarhållandets varaktighet, i dagar.
d) En klar och tydlig motivering för kvarhållandet.
e) Uppgift om huruvida den erkända organisation som utförde besiktningen har ett ansvar för de brister som
ensamma eller tillsammans med andra brister ledde till kvarhållandet.
f) Om fartyget har tillåtits fortsätta till närmaste lämpliga reparationsvarv: en beskrivning av vidtagna åtgärder.
g) Om fartyget har vägrats tillträde till någon hamn eller ankarplats i gemenskapen: en klar och tydlig motivering för
förbudet.
SV
L 131/94
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA XIV
UPPGIFTER FÖR ÖVERVAKNING AV GENOMFÖRANDET
(enligt artikel 29)
1. Medlemsstaterna ska senast den 1 april varje år till kommissionen lämna följande uppgifter om det föregående året:
1.1 Antalet inspektörer som för medlemsstatens räkning arbetar med hamnstatskontroll.
Nedanstående tabell ska användas när uppgifterna lämnas till kommissionen ( 1 ) ( 2 ).
Hamn/område
Antal heltidsinspektörer
(A)
Antal deltidsinspektörer
(B)
Omräkning av B till
heltid
(C)
Totalt
(A+C)
Hamn X eller område X
…
Hamn Y eller område Y
…
Totalt
1.2 Totala antalet individuella fartyg som anlöpt medlemsstatens hamnar. Siffran ska utgöras av antalet fartyg som
omfattas av detta direktiv och som har anlöpt medlemsstatens hamnar; varje fartyg ska endast räknas en gång.
2. Medlemsstaterna ska göra följande:
a) Var sjätte månad ge kommissionen en lista över individuella fartyg som har anlöpt medlemsstatens hamnar eller
har anmält till en hamnmyndighet eller ett organ att fartyget har anlänt till en ankarplats, med undantag för
regelbunden passagerarfärje och lastfärjetrafik, med uppgift, för varje fartygsrörelse, om fartygens IMO identifi
eringsnummer och ankomstdag, och hamn. Listan ska lämnas i ett kalkylprogram som kan hämta och behandla
uppgifterna. Listan ska lämnas senast fyra månader efter utgången av den period som uppgifterna gäller.
b) Ge kommissionen en lista över regelbunden passagerarfärje- och lastfärjetrafik enligt a senast sex månader efter
genomförandet av detta direktiv, och därefter varje gång som ändringar görs beträffande färjetrafiken. Listan ska
innehålla fartygets IMO identifieringsnummer, namn och rutt. Listan ska lämnas i ett kalkylprogram som kan
hämta och behandla uppgifterna.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/95
( 1 ) Om de inspektioner som en inspektör gör inom ramen för hamnstatskontroll bara utgör en del av inspektörens arbete, ska det
sammanlagda antalet inspektörer räknas om till heltidsekvivalenter. Om en inspektör arbetar i mer än en hamn eller mer än ett
geografiskt område, ska deltidsekvivalenten räknas för varje hamn.
( 2 ) Uppgifterna ska lämnas både för medlemsstaten som helhet och för var och en av medlemsstatens hamnar. I denna bilaga avses med
hamn en enskild hamn eller det geografiska område med eventuellt flera enskilda hamnar som en inspektör eller en grupp av
inspektörer har hand om.
BILAGA XV
DEL A
Upphävt direktiv och dess ändringar
(enligt artikel 37)
Rådets direktiv 95/21/EG
(EGT L 157, 7.7.1995, s. 1)
Rådets direktiv 98/25/EG
(EGT L 133, 7.5.1998, s. 19)
Kommissionens direktiv 98/42/EG
(EGT L 184, 27.6.1998, s. 40)
Kommissionens direktiv 1999/97/EG
(EGT L 331, 23.12.1999, s. 67)
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/106/EG
(EGT L 19, 22.1.2002, s. 17)
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG
(EGT L 324, 29.11.2002, s. 53)
Endast artikel 4
DEL B
Tidsfrister för införlivande i nationell rätt
(enligt artikel 37)
Direktiv Tidsfrist
för
införlivande
Direktiv 95/21/EG 30
juni
1996
Direktiv 98/25/EG 30
juni
1998
Direktiv 98/42/EG 30
september
1998
Direktiv 1999/97/EG 13
december
2000
Direktiv 2001/106/EG 22
juli
2003
Direktiv 2002/84/EG 23
november
2003
SV
L 131/96
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
BILAGA XVI
Jämförelsetabell
(enligt artikel 37)
Rådets direktiv 95/21/EG Detta
direktiv
Artikel 1 inledningslydelsen Artikel
1
inledningslydelsen
Artikel 1 första strecksatsen Artikel
1
a
Artikel 1 andra strecksatsen Artikel
1
b
– Artikel
1
c
Artikel 2 inledningslydelsen Artikel
2
inledningslydelsen
Artikel 2.1 inledningslydelsen Artikel
2.1
inledningslydelsen
Artikel 2.1 första strecksatsen Artikel
2.1
a
Artikel 2.1 andra strecksatsen Artikel
2.1
b
Artikel 2.1 tredje strecksatsen Artikel
2.1
c
Artikel 2.1 fjärde strecksatsen Artikel
2.1
d
Artikel 2.1 femte strecksatsen Artikel
2.1
e
Artikel 2.1 sjätte strecksatsen Artikel
2.1
f
Artikel 2.1 sjunde strecksatsen Artikel
2.1
g
Artikel 2.1 åttonde strecksatsen Artikel
2.1
h
Artikel 2.2 Artikel
2.2
– Artikel
2.3
– Artikel
2.4
Artikel 2.3 Artikel
2.5
Artikel 2.4
–
– Artikel
2.6
– Artikel
2.7
Artikel 2.5 Artikel
2.8
– Artikel
2.9
– Artikel
2.10
Artikel 2.6 Artikel
2.11
Artikel 2.7 Artikel
2.12
Artikel 2.8 Artikel
2.13
– Artikel
2.14
Artikel 2.9 Artikel
2.15
– Artikel
2.16
Artikel 2.10 Artikel
2.17
– Artikel
2.18
– Artikel
2.19
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/97
Rådets direktiv 95/21/EG Detta
direktiv
– Artikel
2.20
– Artikel
2.21
– Artikel
2.22
Artikel 3.1 första stycket Artikel
3.1
första
stycket
– Artikel
3.1
andra
stycket
– Artikel
3.1
tredje
stycket
Artikel 3.1 tredje stycket Artikel
3.1
fjärde
stycket
– Artikel
3.1
femte
stycket
– Artikel
3.1
sjätte
stycket
Artikel 3.2–3.4 Artikel
3.2–3.4
– Artikel
4.1
Artikel 4 Artikel
4.2
Artikel 5
–
– Artikel
5
– Artikel
6
– Artikel
7
– Artikel
8
– Artikel
9
– Artikel
10
– Artikel
11
– Artikel
12
Artikel 6.1 inledningslydelsen
–
– Artikel
13.1
inledningslydelsen
Artikel 6.1 a Artikel
13.1
a
– Artikel
13.1
b
Artikel 6.1 b Artikel
13.1
c
Artikel 6.2
–
– Artikel
13.2
Artikel 6.3 Artikel
13.3
Artikel 6.4
–
Artikel 7
–
Artikel 7a
–
Artikel 7b
–
– Artikel
14
– Artikel
15
– Artikel
16
Artikel 8 Artikel
17
SV
L 131/98
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
Rådets direktiv 95/21/EG Detta
direktiv
– Artikel
18
Artikel 9.1 och 9.2 Artikel
19.1
och
19.2
Artikel 9.3 första meningen Artikel
19.3
Artikel 9.3 meningarna 24 Artikel
19.4
Artikel 9.49.7 Artikel
19.519.8
– Artikel
19.9
och
19.10
Artikel 9a
–
Artikel 10.1–10.3 Artikel
20.1–20.3
– Artikel
20.4
Artikel 11.1 Artikel
21.1
– Artikel
21.2
Artikel 11.2 Artikel
21.3
första
stycket
Artikel 11.3 första stycket
–
Artikel 11.3 andra stycket Artikel
21.3
andra
stycket
Artikel 11.4–11.6 Artikel
21.4–21.6
Artikel 12.1–12.3 Artikel
22.1–22.3
Artikel 12.4 Artikel
22.4
– Artikel
22.5–22.7
Artikel 13.–13.2 Artikel
23.1
och
23.2
– Artikel
23.–23.5
Artikel 14
–
Artikel 15
–
– Artikel
24
– Artikel
25
– Artikel
26
– Artikel
27
Artikel 16.1 och 16.2 Artikel
28.1
och
28.2
Artikel 16.2a Artikel
28.3
Artikel 16.3 Artikel
28.4
Artikel 17 Artikel
29
– Artikel
30
Artikel 18 Artikel
31
Artikel 19 Artikel
32
– Artikel
33
Artikel 19a Artikel
34
– Artikel
35
Artikel 20 Artikel
36
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/99
Rådets direktiv 95/21/EG Detta
direktiv
– Artikel
37
Artikel 21 Artikel
38
Artikel 22 Artikel
39
Bilaga I
–
– Bilaga
I
– Bilaga
II
– Bilaga
III
Bilaga II Bilaga
IV
Bilaga III Bilaga
V
Bilaga IV Bilaga
VI
Bilaga V Bilaga
VII
Bilaga VI Bilaga
X
Bilaga VII Bilaga
XI
– Bilaga
XII
Bilaga VIII Bilaga
XIII
Bilaga IX Bilaga
IX
Bilaga X Bilaga
XIV
Bilaga XI Bilaga
VIII
Bilaga XII
–
– Bilaga
XV
– Bilaga
XVI
SV
L 131/100
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2009/17/EG
av den 23 april 2009
om ändring av direktiv 2002/59/EG om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för
sjötrafik i gemenskapen
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR
ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen, särskilt artikel 80.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommit
téns yttrande ( 1 ),
med beaktande av Regionkommitténs yttrande ( 2 ),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget ( 3 ), mot
bakgrund av det gemensamma utkast som godkändes av förlik
ningskommittén den 3 februari 2009, och
av följande skäl:
(1)
Genom
antagandet
av
Europaparlamentets
och
rådets
di
rektiv 2002/59/EG ( 4 ), förstärkte Europeiska unionen sin
kapacitet för att förebygga situationer som kan innebära
hot mot säkerheten för människoliv till sjöss och mot
skyddet av havsmiljön.
(2)
Eftersom
detta
direktiv
gäller
ändring
av
direktiv
2002/59/EG, kommer de flesta skyldigheterna i detta
inte att vara tillämpliga i medlemsstater som saknar havs
stränder och havshamnar. De enda skyldigheter som
kommer att gälla för Österrike, Tjeckien, Ungern, Luxem
burg eller Slovakien är följaktligen de skyldigheter som
gäller fartyg som för dessa medlemsstaters flagg, utan att
det påverkar medlemsstaternas skyldighet att samarbeta
för att säkerställa kopplingen mellan trafikstyrning för
sjöfarten och trafikstyrning för andra trafiksätt, särskilt
flodinformationstjänster.
(3)
Enligt
detta
direktiv
bör
medlemsstater
som
är
kuststater
kunna utbyta den information som de får i samband med
övervakningen av sjötrafiken i sina behörighetsområden.
Gemenskapens system för informationsutbyte, SafeSea
Net, som har utvecklats av kommissionen med medlems
staternas samtycke, omfattar dels ett nät för datautbyte,
dels en standardisering av de viktigaste uppgifterna om
fartygen och deras last (förhandsanmälan och rapporter
ing). Genom systemet kan man på detta sätt ta fram
exakta och aktuella uppgifter från källan om fartyg i
europeiska vatten, deras förflyttning, farlig eller förore
nande last samt händelser till havs och skicka dem till
samtliga myndigheter.
(4) För
att
garantera
att
den
insamlade
informationen
ska
kunna användas på bästa sätt är det därför väsentligt
att den infrastruktur som krävs för att samla in och
utväxla uppgifter enligt detta direktiv och som medlems
staternas myndigheter har byggt upp integreras i SafeSea
Net.
(5)
Av
de
uppgifter
som
anmäls
och
utbyts
i
enlighet
med
direktiv 2002/59/EG är de som beskriver farligt eller
förorenande gods som transporteras till sjöss särskilt vik
tiga. Med hänsyn till detta och med tanke på de olyckor
till havs som nyligen har inträffat, bör kustmyndighe
terna lättare få tillgång till uppgifter om vilken sorts kol
väten som transporteras till sjöss, vilket är av avgörande
betydelse för att kunna välja den lämpligaste tekniken för
att bekämpa skador, och de bör i akuta lägen kunna ta
direkt kontakt med de operatörer som har de bästa kun
skaperna om de transporterade produkterna.
(6)
De
automatiska
identifieringssystem
(AIS
–
Automatic
Identification System) som avses i internationella konven
tionen av den 1 november 1974 om säkerheten för
människoliv till sjöss gör det möjligt att förbättra möj
ligheterna att övervaka dessa fartyg, men gör dem fram
för allt också säkrare i närsituationer. AIS ingår följaktli
gen i bestämmelserna i direktiv 2002/59/EG. Med beak
tande av de många sammanstötningar med fiskefartyg
som uppenbarligen inte har uppmärksammats av han
delsfartyg, eller som inte har uppmärksammat handels
fartyg i närheten, är det i hög grad önskvärt att den
bestämmelsen utsträcks till fiskefartyg med en total längd
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/101
( 1 ) EUT C 318, 23.12.2006, s. 195.
( 2 ) EUT C 229, 22.9.2006, s. 38.
( 3 ) Europaparlamentets yttrande av den 25 april 2007 (EUT C 74 E,
20.3.2008, s. 533), rådets gemensamma ståndpunkt av den 6 juni
2008 (EUT C 184 E, 22.7.2008, s. 1) och Europaparlamentets
ståndpunkt av den 24 september 2008 (ännu ej offentliggjord i
EUT), rådets beslut av den 26 februari 2009 och Europaparlamentets
lagstiftningsresolution av den 11 mars 2009 (ännu ej offentliggjord i
EUT).
( 4 ) EGT L 208, 5.8.2002, s. 10.
överstigande 15 meter. Ekonomiskt stöd kan tillhanda
hållas inom ramen för Europeiska fiskerifonden för att
installera säkerhetsutrustning, till exempel AIS, ombord
på fiskefartyg. Internationella sjöfartsorganisationen
(IMO) har medgivit att det kunde bli till skada för far
tygens och hamnanläggningarnas säkerhet om AIS-upp
gifter, vilka översänts från fartyg, skulle läggas ut för
kommersiella ändamål på Internet eller någon annanstans
samt har uppmanat sina medlemsstaters regeringar att i
enlighet med de möjligheter som den nationella lagstift
ningen erbjuder hindra dem som gör AIS-uppgifter till
gängliga för utomstående så att de kan offentliggöras på
Internet eller någon annanstans från detta. Dessutom bör
sekretessen för de uppgifter som överlämnas till med
lemsstaterna enligt detta direktiv säkerställas och med
lemsstaterna bör använda dessa uppgifter i överensstäm
melse med detta direktiv.
(7) Skyldigheten
att
installera
AIS
bör
även
anses
innebära
att AIS hålls i drift vid varje tidpunkt utom i de fall det i
internationella regler eller normer föreskrivs om skydd av
navigationsuppgifter.
(8) En
medlemsstat
som
begär
det
bör
ha
rätt
att
erhålla
uppgifter av en annan medlemsstat om ett fartyg eller
det farliga eller förorenande godset ombord på fartyget.
Dessa uppgifter bör vara tillgängliga genom SafeSeaNet
och bör endast begäras med hänvisning till sjösäkerheten
eller skydd av havsmiljön. Det är därför av avgörande
betydelse att kommissionen undersöker eventuella pro
blem med nät- och informationssäkerheten.
(9) Enligt
direktiv
2002/59/EG
ska
medlemsstaterna
vidta
särskilda åtgärder för fartyg som utgör en potentiell
risk på grund av sitt uppträdande eller sitt skick. Till
förteckningen över sådana fartyg vore det därför önskvärt
att lägga fartyg som inte kan uppvisa tillfredsställande
försäkringsskydd eller finansiella säkerheter liksom de
som av lotsar eller hamnmyndigheter har rapporterats
uppvisa uppenbara avvikelser som kan äventyra sjösäker
heten eller utgöra en miljörisk.
(10)
I
enlighet
med
direktiv
2002/59/EG,
tycks
det
vara
nöd
vändigt, när det gäller risker som uppstår till följd av
ytterst ogynnsamma väderförhållanden, att ta hänsyn
till den potentiella fara för sjöfarten som isbildning inne
bär. Om medlemsstatens behöriga myndighet, på grund
val av prognoser om is från en behörig meteorologisk
informationstjänst, bedömer att förhållandena utgör en
allvarlig risk för säkerheten för människoliv eller innebär
allvarliga föroreningsrisker, bör myndigheten meddela be
fälhavarna på de fartyg som befinner sig i deras behörig
hetsområden eller avser att anlöpa eller lämna hamnar i
området i fråga. Den berörda myndigheten bör kunna
vidta alla lämpliga åtgärder för att garantera säkerheten
för människoliv till sjöss och skydda miljön. Medlems
staterna bör även kunna undersöka huruvida de hand
lingar som krävs ombord visar att fartyget uppfyller de
krav på kapacitet och maskinstyrka som är nödvändiga
för isläget i området i fråga.
(11)
I
direktiv
2002/59/EG
föreskrivs
att
medlemsstaterna
ska
utarbeta planer för att, om situationen så kräver, ta emot
fartyg i nöd i sina hamnar eller på annan skyddad plats
på bästa möjliga sätt för att begränsa följderna av olyckor
till sjöss. Med beaktande av Guidelines on places of re
fuge for ships in need of assistance, som utgör en bilaga
till Internationella sjöfartsorganisationernas resolution
A.949(23) av den 13 december 2003 (nedan kallad
IMO:s resolution A.949(23)) vilka antogs efter direktiv
2002/59/EG och avser fartyg i behov av assistans, sna
rare än för fartyg i nöd, bör dock det direktivet ändras på
motsvarande sätt. Detta direktiv påverkar inte tillämpliga
bestämmelser om räddningsoperationer, exempelvis de
som fastställts i Internationella sjöräddningskonvention
om räddningsoperationer, när säkerheten för människoliv
berörs.
(12) I
syfte
att
reglera
situationen
för
fartyg
i
behov
av
assi
stans enligt IMO:s resolution A.949(23) bör en eller flera
behöriga myndigheter utses att fatta beslut i syfte att
minimera riskerna för den marina säkerheten, skydd för
människoliv och miljön.
(13) Det
är
nödvändigt
att
på
grundval
av
IMO:s
resolution
A.949(23) och med hänsyn till det arbete som utförts
gemensamt av kommissionen, Europeiska sjösäkerhetsby
rån (nedan kallad byrån) och medlemsstaterna, fastställa
det grundläggande innehållet i planerna för mottagande
av fartyg som behöver assistans för att säkerställa att
genomförandet av denna åtgärd blir harmoniserat och
verkningsfullt, och omfattningen av medlemsstaternas
skyldigheter tydliggörs.
(14)
IMO:s
resolution
A.949(23)
ska
utgöra
grunden
för
pla
ner som medlemsstaterna utarbetar för att verkningsfullt
möta de hot som fartyg i behov av assistans innebär.
Medlemsstaterna får dock när de bedömer de risker
som är förknippade med sådana hot med hänsyn till
sina särskilda förhållanden beakta andra faktorer, till ex
empel användningen av havsvatten för framställning av
dricksvatten och för elproduktion.
SV
L 131/102
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
(15)
Sjöfolk
har
erkänts
utgöra
en
särskild
kategori
arbetsta
gare och med tanke på att linjefarten är världsomfattande
och de olika jurisdiktioner som de kan komma i kontakt
med behöver de särskilt skydd, särskilt när det gäller
kontakter med offentliga myndigheter. För att säkerställa
ökad sjösäkerhet bör sjöfolk kunna förvänta sig rättvis
behandling vid en sjöolycka. Deras mänskliga rättigheter
och värdighet bör hela tiden respekteras och alla säker
hetsutredningar bör genomföras rättvist och skyndsamt.
Medlemsstaterna bör därför i enlighet med nationell lag
stiftning ytterligare beakta relevanta bestämmelser i
IMO:s riktlinjer för rättvis behandling av sjöfolk i fall
av sjöolycka (Guidelines on the fair treatment of seafarers
in the event of a maritime accident).
(16) När
ett
fartyg
behöver
assistans
kan
det
vara
nödvändigt
att fatta beslut om att ta emot fartyget på en skyddad
plats. Detta är framför allt viktigt under omständigheter
som kan leda till skeppsbrott eller innebära risker för
miljön eller sjöfarten. I dessa fall är det viktigt att kunna
hänvisa till en myndighet i en medlemsstat, beroende på
medlemsstatens interna struktur, som har nödvändig ex
pertis och behörighet att fatta oberoende beslut när det
gäller mottagande av fartyg på skyddade platser. Det är
även viktigt att beslutet fattas efter en preliminär läges
bedömning på grundval av informationen i den berörda
planen om mottagande av fartyg på skyddade platser. Det
är önskvärt att denna behöriga myndighet är ett perma
nent organ.
(17) Planer för mottagande av fartyg i behov av assistans bör
innehålla en exakt beskrivning av beslutsgången vid larm
och agerande i dessa situationer. De berörda myndighe
terna och deras befogenheter bör vara tydligt beskrivna,
liksom medlen för kommunikation mellan de berörda
parterna. Tillämpliga förfaranden bör säkerställa att lämp
liga beslut kan fattas snabbt på grundval av särskild sak
kunskap inom sjöfarten och adekvat information som
den behöriga myndigheten har tillgång till.
(18)
Hamnar
som
tar
emot
fartyg
bör
kunna
räkna
med
snabb ersättning för kostnader och eventuella skador i
samband med verksamheten. Det är därför viktigt att
relevanta internationella konventioner tillämpas. Med
lemsstaterna bör anstränga sig för att inrätta en rättslig
ram enligt vilken de kan, under särskilda omständigheter
och i enlighet med gemenskapsrätten ersätta kostnader
och ekonomiska förluster som en hamn eller annan en
het vållats genom att den tagit emot ett fartyg. Vidare bör
kommissionen undersöka befintliga mekanismer i med
lemsstaterna för ersättning av potentiella ekonomiska för
luster som en hamn eller annan enhet vållats och den
bör på grundval av denna undersökning presentera och
utvärdera olika politiska alternativ.
(19)
Medlemsstaterna
bör
vid
utarbetandet
av
planerna
samla
in information om möjliga skyddade platser längs kusten
så att den behöriga myndigheten, vid en olycka eller ett
tillbud till sjöss, enkelt och snabbt kan fastställa vilket
område som är mest lämpat att ta emot fartyget i behov
av assistans. I informationen bör ingå en beskrivning av
vissa särdrag hos platserna och om utrustning och an
läggningar som finns tillgängliga för att underlätta mot
tagande av fartyg i behov av assistans eller ta itu med
följderna av en olycka eller förorening.
(20)
Det
är
viktigt
att
förteckningen
över
behöriga
myndig
heter med ansvar att fatta beslut om att ta emot fartyg på
en skyddad plats och förteckningen över myndigheter
med ansvar att ta emot och hantera larm offentliggörs
på lämpligt sätt. Det kan även vara lämpligt att relevant
information finns tillgänglig för dem som deltar i sjö
räddningsinsatser, inklusive räddnings- och bogseringsfö
retag och myndigheterna i de grannmedlemsstater som
kan komma att påverkas av en nödsituation till sjöss.
(21) Att ett fartyg inte har finansiella säkerheter fritar inte en
medlemsstat från plikten att genomföra en preliminär
bedömning och besluta i fråga om mottagande på en
skyddad plats. De behöriga myndigheterna får undersöka
huruvida fartyget har försäkringsskydd eller annan form
av verkningsfull finansiell säkerhet som kostnader och
skador i samband med att fartyget tas emot på en skyd
dad plats, men dessa förfrågningar får dock inte leda till
att räddningsoperationen fördröjs.
(22) Det
särskilda
syftet
med
bestämmelserna
om
sjötrafik
övervakning och sjötrafikreglerande åtgärder är att göra
det möjligt för medlemsstaterna att få tillförlitlig infor
mation om de fartyg som uppehåller sig i vatten under
deras jurisdiktion och på så sätt göra det möjligt för dem
att mer effektivt förebygga eventuella risker om det är
nödvändigt. Informationsutbyte om de insamlade uppgif
terna förbättrar kvaliteten på dessa uppgifter och under
lättar behandlingen.
(23)
I
enlighet
med
direktiv
2002/59/EG
har
medlemsstaterna
och kommissionen väsentligt förbättrat harmoniseringen
av det elektroniska informationsutbytet, särskilt när det
gäller transport av farligt eller förorenande gods. SafeSea
Net som började utvecklas 2002, bör nu bli referensnät
verk på gemenskapsnivå. SafeSeaNet bör syfta till att
minska administrativa bördor och kostnader för industrin
och medlemsstaterna. Det bör också syfta till att i före
kommande fall underlätta ett enhetligt genomförande av
internationella rapporterings- och anmärkningsregler.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/103
(24)
Framstegen när det gäller ny teknik, särskilt när det gäller
rymdtillämpningar, till exempel övervakning av fartyg
genom fyrar, bildsystem eller Global Navigation Satellite
System (GNSS) gör att det nu är möjligt att övervaka
sjötrafiken längre ut till havs och därigenom få bättre
täckning av europeiska farvatten, bland annat genom
Long Range Identification and Tracking systems (LRIT).
För att dessa hjälpmedel ska bli en integrerad del av
övervaknings- och informationssystemet för sjötrafik
som inrättades genom direktiv 2002/59/EG måste arbetet
ske inom ramen för ett fullt utbyggt samarbete inom
gemenskapen.
(25)
För
att
spara
kostnader
och
undvika
onödig
installering
av utrustning ombord på fartyg i havsområden som lig
ger inom fasta AIS-stationers täckningsområde bör med
lemsstaterna och kommissionen samarbeta för att fast
ställa krav när det gäller installering av utrustning för
överföring av LRIT-uppgifter och de bör föreslå IMO
lämpliga åtgärder.
(26)
Offentliggörandet
av
AIS-
och
LRIT
uppgifter
som
över
sänds från fartyg bör inte utgöra en risk för säkerheten
eller miljöskyddet.
(27)
För
att
den
information
som
samlas
in
enligt
direktiv
2002/59/EG om sjösäkerhet ska kunna utnyttjas på ett
optimalt och harmoniserat sätt inom gemenskapen bör
kommissionen vid behov kunna behandla och använda
denna information och sprida den till de myndigheter
som medlemsstaterna utsett.
(28)
I
detta
sammanhang
har
utvecklingen
av
databasen
Equa
sis visat hur viktigt det är att främja en ”sjösäkerhets
kultur”, särskilt bland fartygsoperatörer. Kommissionen
bör kunna bidra till att sprida sjösäkerhetsinformation,
särskilt med hjälp av detta system.
(29)
Genom
Europaparlamentets
och
rådets
förordning
(EG)
nr 2099/2002 av den 5 november 2002 om inrättande
av en kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av för
orening från fartyg (Coss) ( 1 ) centraliseras arbetsuppgif
terna för de kommittéer som inrättats i den del av
gemenskapslagstiftningen som avser sjösäkerhet, förhind
rande av förorening orsakad av fartyg och skydd av lev
nadsvillkor och arbetsförhållanden ombord. Den befint
liga kommittén bör därför ersättas av Coss.
(30)
Hänsyn
bör
även
tas
till
ändringar
i
nämnda
internatio
nella instrument.
(31)
De
åtgärder
som
krävs
för
att
genomföra
direktivet
bör
antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den
28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid
utövandet av kommissionens genomförandebefogenhe
ter ( 2 ).
(32)
Kommissionen
bör
särskilt
ges
behörighet
att
ändra
di
rektiv 2002/59/EG i syfte att införliva senare antagna
ändringar av internationella konventioner och tillhörande
protokoll, koder och resolutioner. Eftersom dessa åtgär
der har en allmän räckvidd och avser att ändra icke
väsentliga delar av det direktivet, bland annat genom
att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste
de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med
kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
(33) I
enlighet
med
Europaparlamentets
och
rådets
förordning
(EG) nr 1406/2002 av den 27 juni 2002 om inrättande
av en europeisk sjösäkerhetsbyrå ( 3 ) ska byrån lämna
kommissionen och medlemsstaterna erforderligt bistånd
vid genomförandet av direktiv 2002/59/EG.
(34) I
enlighet
med
punkt
34
i
det
interinstitutionella
avtalet
om bättre lagstiftning ( 4 ) uppmanas medlemsstaterna att
för egen del och i gemenskapens intresse upprätta egna
tabeller som så långt det är möjligt visar överensstäm
melsen mellan direktivet och införlivandeåtgärderna samt
att offentliggöra dessa tabeller.
(35) Direktiv
2002/59/EG
bör
därför
ändras
i
enlighet
med
detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2002/59/EG ska ändras på följande sätt:
1. Artikel 2.2 ska ändras på följande sätt:
a) Inledningsfrasen ska ersättas med följande:
”Om inget annat anges ska detta direktiv inte tillämpas
på:”.
SV
L 131/104
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.
( 2 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 3 ) EGT L 208, 5.8.2002, s. 1.
( 4 ) EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.
b) Led c ska ersättas med följande:
”c) bunker på fartyg under 1 000 bruttotonnage och
proviantförråd och utrustning ombord på alla far
tyg.”
2. Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
a) Led a ska ändras på följande sätt:
i) Inledningsfrasen ska ersättas med följande:
”relevanta internationella instrument: följande instru
ment (i uppdaterad version)”.
ii) Följande strecksatser ska läggas till:
”— IMO:s resolution A.917(22): Internationella sjö
fartsorganisationens resolution 917(22): med ti
teln Guidelines for the onboard use of AIS, änd
rad genom IMO:s resolution A.956(23),
— IMO:s resolution A.949(23): Internationella sjö
fartsorganisationens resolution 949(23): med ti
teln Guidelines on places of refuge for ships in
need of assistance,
— IMO:s resolution A.950(23): Internationella sjö
fartsorganisationens resolution 950(23): med ti
teln Maritime assistance services (MAS).
— IMO:s riktlinjer för rättvis behandling av sjöfolk i
fall av sjöolycka: de riktlinjer som bifogas reso
lution LEG. 3(91) från IMO:s juridiska kommitté
av den 27 april 2006, godkända av ILO:s styrelse
vid dess 296:e session den 12–16 juni 2006.”
b) Led k ska ersättas med följande:
”k) behöriga myndigheter: de myndigheter och organi
sationer som medlemsstaterna utsett för att ut
föra uppgifter enligt detta direktiv.”
c) Följande led ska läggas till:
”s) SafeSeaNet: gemenskapens system för informa
tionsutbyte inom sjöfarten, utvecklat av kommis
sionen i samarbete med medlemsstaterna för ge
nomförandet av gemenskapslagstiftning.
t) regelbunden trafik: en rad överfarter mellan samma
två eller flera hamnar, som antingen följer en of
fentliggjord tidtabell eller som förekommer så re
gelbundet eller ofta att de utgör en igenkännlig
systematisk serie.
u) fiskefartyg: alla fartyg som är utrustade för kom
mersiellt utnyttjande av levande akvatiska resurser,
v) fartyg i behov av assistans: utan att det påverkar
tillämpningen av bestämmelserna i Internationella
sjöräddningskonventionen om räddning av perso
ner, ett fartyg i en situation som kan medföra
förlust av fartyget eller fara för miljön eller sjöfar
ten.
w) LRIT: ett system för långdistansidentifiering och
-spårning av fartyg, i enlighet med kapitel V, regel
19-1 i Solas-konventionen.”
3. Följande artiklar ska införas:
”Artikel 6a
Fiskefartygs användning av automatiska
identifieringssystem (AIS)
Fiskefartyg med en total längd över 15 meter som för en
medlemsstats flagg och är registrerat i gemenskapen, eller
är verksamt på en medlemsstats inre vatten eller territori
alhav, eller landar sina fångster i en medlemsstats hamn
ska, i enlighet med den tidsplan som anges i bilaga II.I.3,
vara utrustat med ett AIS (klass A) som uppfyller de pre
standanormer som tagits fram av IMO.
Fiskefartyg utrustade med AIS ska ständigt hålla systemet i
drift. Under exceptionella förhållanden får AIS slås av om
befälhavaren anser att detta är nödvändigt för fartygets
skydd eller säkerhet.
Artikel 6b
Användning av system för långdistansidentifiering och
-spårning av fartyg (LRIT)
1. Fartyg för vilka kapitel V regel 19-1 i Solas-konven
tionen och de prestandanormer och funktionskrav som
antagits av IMO är tillämpliga ska medföra LRIT-utrustning
som överensstämmer med den regeln när de anlöper en
medlemsstats hamn.
Medlemsstaterna och kommissionen ska samarbeta för att
fastställa krav när det gäller installering av utrustning om
bord för överföring av LRIT-uppgiften på fartyg i vatten
som täcks av fasta AIS-stationer i medlemsstaterna samt
föreslå IMO lämpliga åtgärder.
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/105
2. Kommissionen
ska
i
samarbete
med
medlemsstaterna
inrätta ett europeiskt datacentrum för LRIT-uppgifter, vilket
ska ansvara för behandling av uppgifter från långdistans
identifiering och -spårning.”
4. Artikel 12 ska ersättas med följande:
”Artikel 12
Uppgiftskrav när det gäller transport av farligt gods
1. Inget
farligt
eller
förorenande
gods
får
lämnas
till
transport eller lastas ombord på ett fartyg, oavsett dess
storlek, i en medlemsstats hamn, om inte en deklaration
har överlämnats till befälhavaren eller fartygsoperatören,
innan godset lastas ombord, med följande uppgifter:
a) De uppgifter som förtecknas i bilaga I.2.
b) För de ämnen som avses i bilaga I till MARPOL-kon
ventionen, säkerhetsdatabladet med produkternas fysika
liska och kemiska egenskaper i tillämpliga fall, inklusive
viskositeten uttryckt i cSt vid 50 °C och densiteten vid
15 °C, liksom övriga uppgifter som i enlighet med
IMO:s resolution MSC.150(77) finns med på säkerhets
databladet.
c) Larmnummer till avlastaren eller annan person eller an
nat organ med information om produkternas fysikaliska
och kemiska egenskaper och om vilka åtgärder som ska
vidtas i nödsituationer.
2. Fartyg
som
kommer
från
en
hamn
utanför
gemenska
pen med farligt eller förorenande gods och är på väg mot
en hamn i en medlemsstat, ska ha en deklaration från
avlastaren med de uppgifter som krävs enligt punkt 1 a–c
i denna artikel.
3. Det
är
avlastarens
uppgift
och
ansvar
att
överlämna
en sådan deklaration till befälhavaren eller fartygsoperatö
ren och att se till att den last som lämnas för transport
verkligen överensstämmer med den som har deklarerats i
enlighet med punkt 1.”
5. I artikel 14 andra stycket ska led c ersättas med följande:
”c) Medlemsstaterna måste på begäran, via SafeSeaNet och
om det krävs för sjösäkerheten eller skyddet av den
marina miljön, utan dröjsmål kunna översända uppgif
ter om fartyget och det farliga eller förorenade godset
ombord till nationella och lokala behöriga myndigheter
i en annan medlemsstat.”
6. Artikel 15 ska ersättas med följande:
”Artikel 15
Undantag
1. Medlemsstaterna
får
undanta
tidtabellsbunden
trafik
mellan hamnar inom sitt territorium från kraven i artik
larna 4 och 13 under förutsättning att följande villkor är
uppfyllda:
a) Det företag som bedriver denna tidtabellsbundna trafik
ska upprätta och kontinuerligt uppdatera en lista över
berörda fartyg och överlämna denna till den berörda
behöriga myndigheten.
b) För varje sjöresa ska de uppgifter som anges i bilaga I.1
eller bilaga I.3, i tillämpliga fall, på begäran hållas till
gängliga för den behöriga myndigheten. Företaget ska
inrätta ett internt system för att se till att dessa upp
gifter, på begäran och utan dröjsmål, dygnet runt kan
överföras i elektronisk form till den behöriga myndig
heten i enlighet med artikel 4.1 eller artikel 13.4, i
tillämpliga fall.
c) Alla avvikelser på mer än tre timmar från den beräknade
ankomsttiden till destinationshamnen eller lotsstationen
ska anmälas till anlöpshamnen eller behörig myndighet i
enlighet med artikel 4 eller artikel 13, i tillämpliga fall.
d) Undantag ska endast beviljas enskilda fartyg som trafike
rar en särskild rutt.
Vid tillämpningen av första stycket ska trafik betraktas som
tidtabellsbunden endast om den är avsedd att pågå i minst
en månad.
Undantag från kraven i artiklarna 4 och 13 ska begränsas
till tidtabellsbundna resor på maximalt 12 timmar.
2. När
internationell
tidtabellsbunden
trafik
bedrivs
mel
lan två eller flera stater, varav åtminstone en är en med
lemsstat, får vilken som helst av de berörda medlemssta
terna begära av de övriga medlemsstaterna att ett undantag
beviljas för den trafiken. Alla berörda medlemsstater, inklu
sive de berörda kuststaterna, ska samarbeta vid beviljandet
av undantag för den berörda trafiken i enlighet med villko
ren i punkt 1.
SV
L 131/106
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
3. Medlemsstaterna
ska
regelbundet
kontrollera
att
vill
koren i punkterna 1 och 2 är uppfyllda. Om något av dessa
villkor inte längre uppfylls, ska medlemsstaterna omedel
bart återkalla undantaget för det berörda företaget.
4. Medlemsstaterna
ska
till
kommissionen
överlämna
en
förteckning över de företag och fartyg som omfattas av
undantag enligt denna artikel samt varje uppdatering av
denna förteckning.”
7. I artikel 16.1 ska följande led läggas till:
”d) Fartyg som inte har anmält, eller som saknar, intyg om
försäkring eller finansiell säkerhet enligt gemenskaps
lagstiftningen och internationella regler.
e) Fartyg
som
enligt
en
rapport
från
lots
eller
hamnmyn
digheter uppvisar uppenbara avvikelser som kan även
tyra sjösäkerheten eller innebära en miljörisk.”
8. Följande artikel ska införas:
”Artikel 18a
Åtgärder vid farligt isläge
1. Om
de
behöriga
myndigheterna
bedömer
att
isläget
innebär ett allvarligt hot för människoliv till sjöss eller för
skyddet av egna eller andra staters havs- eller kustområden
gäller följande:
a) Myndigheterna ska ge befälhavarna på de fartyg som
befinner sig inom deras behörighetsområde eller som
avser att anlöpa eller lämna någon av deras hamnar
lämpliga uppgifter om isläget, rekommenderade rutter
och isbrytarnas verksamhet inom deras behörighetsom
rådet.
b) Myndigheterna får, utan att det påverkar skyldigheten att
bistå ett fartyg i behov av assistans och andra skyldig
heter enligt relevanta internationella regler, begära att
fartyg som befinner sig i det berörda området och
som avser att anlöpa eller lämna en hamn eller en
terminal eller en ankarplats uppfyller de krav på kapa
citet och maskinstyrka som är nödvändiga för isläget i
det berörda området.
2. De
åtgärder
som
vidtas
enligt
punkt
1
ska
när
det
gäller uppgifter om isläget grundas på is- och väderpro-
gnoser från en kvalificerad meteorologisk informations
tjänst som är erkänd av medlemsstaten.”
9. Artikel 19 ska ändras på följande sätt:
a) Följande stycke ska läggas till punkt 2:
”I detta syfte ska de på begäran översända de uppgifter
som avses i artikel 12 till de behöriga nationella myn
digheterna.”
b) Följande punkt ska läggas till:
”4. I
enlighet
med
nationell
lagstiftning
ska
medlems
staterna beakta de relevanta bestämmelserna i IMO:s
riktlinjer för rättvis behandling av sjöfolk i fall av sjö
olycka i vatten under deras jurisdiktion.”
10. Artikel 20 ska ersättas med följande:
”Artikel 20
Behörig myndighet för mottagande av fartyg i behov
av assistans
1. Medlemsstaterna
ska
utse
en
eller
flera
behöriga
myn
digheter som ska ha nödvändig sakkunskap och behörighet,
vid tidpunkten för verksamheten, att på eget initiativ fatta
oberoende beslut om mottagande av fartyg i behov av
assistans.
2. Den
myndighet
eller
de
myndigheter
som
avses
i
punkt 1 får, i tillämpliga fall, och särskilt vid hot mot
den marina säkerheten och skyddet av miljön vidta åtgärder
som ingår i den icke uttömmande förteckningen i bilaga IV.
3. Den
myndighet
eller
de
myndigheter
som
avses
i
punkt 1 ska mötas regelbundet för att utbyta expertis
och förbättra de åtgärder som vidtagits med stöd av denna
artikel. De får mötas när som helst, till följd av särskilda
omständigheter.”
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/107
11. Följande artiklar ska införas:
”Artikel 20a
Planer för att ta emot fartyg i behov av assistans
1. Medlemsstaterna
ska
utarbeta
planer
för
att
ta
emot
fartyg för att bemöta det hot som fartyg i behov av assi
stans i vatten under deras jurisdiktion utgör, inbegripet, i
tillämpliga fall, hot mot människoliv och miljön. Den myn
dighet eller de myndigheter som avses i artikel 20.1 ska
delta i utarbetandet och genomförandet av planerna.
2. De
planer
som
avses
i
punkt
1
ska
utarbetas
efter
samråd med berörda parter, på grundval av IMO-resolutio
nerna A.949(23) och A.950(23), och ska minst innehålla
följande uppgifter:
a) Vilken eller vilka myndigheter som ansvarar för att ta
emot och hantera larm.
b) Den myndighet som är behörig för lägesbedömning och
för att fatta beslut om ett fartyg i behov av assistans ska
godtas eller avvisas från en utvald skyddad plats.
c) Information om kustlinjen i medlemsstaterna och alla
element som möjliggör en snabb bedömning av och
ett snabbt beslut om skyddad plats för ett fartyg, inklu
sive en beskrivning av de miljömässiga, ekonomiska och
sociala faktorerna samt naturförhållandena.
d) Bedömningsförfaranden för att ett fartyg i behov av
assistans ska godtas på eller avvisas från en skyddad
plats.
e) Resurser och anläggningar som lämpar sig för assistans,
räddning och bekämpning av föroreningar.
f) Förfaranden för internationell samordning och besluts
fattande.
g) Förfaranden för finansiella säkerheter och ansvar för
fartyg som tas emot på en skyddad plats.
3. Medlemsstaterna
ska
offentliggöra
namnet
på
och
kontaktuppgifter för den eller de myndigheter som avses i
artikel 20.1 och på de myndigheter som utsetts för att ta
emot och hantera larm.
Medlemsstaterna ska på begäran översända relevant infor
mation om planerna till grannmedlemsstaterna.
Vid genomförandet av de förfaranden som fastställs i pla
nerna för mottagande av fartyg i behov av assistans ska
medlemsstaterna se till att de som deltar i åtgärderna får
tillgång till all relevant information.
Om medlemsstaterna begär det ska de som mottar infor
mation i överensstämmelse med andra och tredje stycket
vara bundna av sekretess.
4. Medlemsstaterna
ska
senast
den
30
november
2010
underrätta kommissionen om de åtgärder som vidtagits
enligt denna artikel.
Artikel 20b
Beslut om mottagande av fartyg
Den eller de myndigheter som avses i artikel 20.1 ska fatta
beslut om att ta emot ett fartyg på en skyddad plats efter
det att en lägesbedömning gjorts i förväg på grundval av de
planer som avses i artikel 20a. Den eller de myndigheterna
ska se till att fartyg tas emot på en skyddad plats om de
anser att ett sådant mottagande utgör den bästa åtgärden
för att skydda människoliv eller miljön.
Artikel 20c
Finansiella säkerheter och ersättningar
1. Avsaknaden
av
intyg
om
försäkring
i
den
mening
som avses i artikel 6 i Europaparlamentets och rådets direk
tiv 2009/20/EG av den 23 april 2009 om fartygsägares
försäkringar för maritima krav (*) fritar inte medlemsstaten
från att göra en preliminär lägesbedömning och fatta beslut
enligt artikel 20b, och är inte heller i sig ett tillräckligt skäl
för medlemsstaten att vägra ta emot ett fartyg på en skyd
dad plats.
2. Utan
att
det
påverkar
tillämpningen
av
punkt
1
får
en
medlemsstat, vid mottagande av ett fartyg på en skyddad
plats, begära att fartygsoperatören, ombudet eller befälha
varen visar upp ett intyg om försäkring i den mening som
avses i artikel 6 i direktiv 2009/20/EG. Förfrågningar om
intyg får inte leda till att mottagandet av ett fartyg i behov
av assistans fördröjs.
SV
L 131/108
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
Artikel 20d
Kommissionens undersökning
Kommissionen ska undersöka befintliga mekanismer i med
lemsstaterna för ersättning av potentiella ekonomiska för
luster som en hamn eller annan enhet vållats till följd av
beslut som fattats enligt artikel 20.1. Den ska på grundval
av denna undersökning presentera och utvärdera olika po
litiska alternativ. Kommissionen ska senast den 31 december
2011 rapportera till Europaparlamentet och rådet resultaten
av undersökningen.
___________
(*) EUT L 131, 28.5.2009, p. 128”
12. Följande artikel ska införas:
”Artikel 22a
SafeSeaNet
1. Medlemsstaterna
ska
införa
nationella
eller
lokala
sy
stem för hanteringen av den sjöfartsrelaterade information
som avses i detta direktiv.
2. De
kommunikationssystem
som
upprättas
enligt
punkt 1 ska medge operativ användning av den insamlade
informationen och särskilt uppfylla kraven i artikel 14.
3. För att garantera att informationsutbytet som anges i
detta direktiv ska fungera väl ska medlemsstaterna se till att
de nationella eller lokala system som ska samla in, hantera
och bevara informationen kan kopplas samman med Safe
SeaNet. Kommissionen ska se till att SafeSeaNet är i drift
24 timmar om dygnet. Beskrivningen av och principerna
för SafeSeaNet har fastställts i bilaga III.
4. Utan
att
det
påverkar
tillämpningen
av
punkt
3
ska
medlemsstaterna när de agerar inom ramen för överens
kommelser inom gemenskapen eller inom ramen för gräns
överskridande, interregionala eller transnationella projekt
inom gemenskapen se till att de informationssystem eller
informationsnät som utvecklas följer kraven i detta direktiv
samt är kompatibla med och anslutna till SafeSeaNet.”
13. Artikel 23 ska ändras på följande sätt:
a) Led c ska ersättas med följande:
”c) Öka täckningen för gemenskapens övervaknings-
och informationssystem för sjötrafik och/eller upp
datera det, för att utöka möjligheterna till identifier
ing och övervakning av fartyg, med beaktande av
den informations- och kommunikationstekniska ut
vecklingen. För att uppnå detta ska medlemsstaterna
och kommissionen samarbeta för att, där så erford
ras, inrätta obligatoriska rapporteringssystem, obli
gatoriska sjöfartsinformationstjänster och lämpliga
trafiksepareringssystem, med sikte på att lämna in
dem till IMO för godkännande. De ska också sam
arbeta inom ramen för berörda regionala och inter
nationella organ med utveckling av system med lång
räckvidd för identifiering och spårning.”
b) Följande led ska läggas till:
”e) Se till att de nationella system som används för
hantering av den information som anges i bilaga I
är sammankopplingsbara och driftskompatibla samt
utveckla och uppdatera SafeSeaNet.”
14. Följande artikel ska införas:
”Artikel 23a
Hantering av sjösäkerhetsinformation
1. Kommissionen
ska
vid
behov
se
till
att
den
informa
tion som samlas in enligt detta direktiv behandlas, används
och sprids till de myndigheter som utsetts av medlemssta
terna.
2. Kommissionen
ska
i
förekommande
fall
bidra
till
ut
veckling och drift av system för insamling och spridning av
sjösäkerhetsdata, särskilt genom systemet Equasis eller
andra, likvärdiga, offentliga system.”
15. Artikel 24 ska ersättas med följande:
”Artikel 24
Sekretess
1. Medlemsstaterna
ska
i
enlighet
med
gemenskapslag
stiftning eller nationell lagstiftning vidta nödvändiga åtgär
der för att säkerställa sekretessen för de uppgifter som över
lämnas till dem i enlighet med detta direktiv och de ska
endast använda sådana uppgifter i överensstämmelse med
detta direktiv.
2. Kommissionen
ska
undersöka
eventuella
problem
för
nät- och informationssäkerheten och föreslå lämpliga änd
ringar till bilaga III för att förbättra nätsäkerheten.”
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/109
16. Artiklarna 27 och 28 ska ersättas med följande:
”Artikel 27
Ändringar
1. Hänvisningarna
till
gemenskapsinstrument
och
IMO-
instrument, definitionerna i artikel 3 samt bilagorna får
ändras för att bringas i överensstämmelse med gemenskaps
rätt eller internationell rätt som antagits, ändrats eller trätt i
kraft, under förutsättning att sådana ändringar inte innebär
att direktivets tillämpningsområde vidgas.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i
detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande
förfarande med kontroll som avses i artikel 28.2.
2. Bilagorna I, III och IV får ändras mot bakgrund av
erfarenheterna av detta direktiv, förutsatt att ändringarna
inte vidgar dess tillämpningsområde.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i
detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande
förfarande med kontroll som avses i artikel 28.2.
Artikel 28
Kommittéförfarande
1. Kommissionen
ska
biträdas
av
den
kommitté
för
sjö
säkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss)
som inrättats genom Europaparlamentets och rådets förord
ning (EG) nr 2099/2002 (*).
2. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG till
lämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det
beslutet.
___________
(*) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.”
17. I bilaga I punkt 4 ska strecksats X ersättas med följande:
”— X. Övrig information
— Typ och uppskattad mängd bunker, för fartyg
över 1 000 bruttotonnage.
— Navigerings- och manöverförmåga.”
18. Följande punkt läggas till del I i bilaga II:
”3. F i s k e f a r t y g
Fiskefartyg med en total längd över 15 meter omfattas
av de krav på utrustning som avses i artikel 6a enligt
följande tidsplan:
— Fiskefartyg med en total längd av minst 24 meter,
men under 45 meter, senast den 31 maj 2012.
— Fiskefartyg med en total längd av minst 18 meter,
men under 24 meter, senast den 31 maj 2013.
— Fiskefartyg med en total längd över 15 meter, men
under 18 meter, senast den 31 maj 2014.
Nybyggda fiskefartyg med en total längd på mer än 15
meter omfattas av de krav på utrustning som avses i
artikel 6a från och med den 30 november 2010.”
19. Bilaga III ska ersättas med den text som anges i bilagan till
detta direktiv:
Artikel 2
Införlivande
1. Medlemsstaterna
ska
sätta
i
kraft
de
lagar
och
andra
för
fattningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast
den 30 november 2010. De ska genast överlämna texten till
dessa bestämmelser till kommissionen.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla
en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvis
ning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvis
ningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna
ska
till
kommissionen
överlämna
texten
till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de
antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tredje dagen efter det att det har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
SV
L 131/110
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
Artikel 4
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 23 april 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
P. NEČAS
Ordförande
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/111
BILAGA
”BILAGA III
ELEKTRONISKA MEDDELANDEN OCH SAFESEANET
1. Allmän
beskrivning
och
uppbyggnad
Gemenskapens system för informationsutbyte inom sjöfarten, SafeSeaNet, ska möjliggöra mottagning, lagring,
insamling och utbyte av information med avseende på sjöfartssäkerhet, hamn- och sjöfartsskydd, havsmiljöskydd
samt sjötrafikens och sjötransporternas effektivitet.
SafeSeaNet är ett specialiserat system som upprättats för att underlätta uppgiftsutbyte i elektronisk form mellan
medlemsstaterna och för att tillhandahålla kommissionen relevanta uppgifter i enlighet med gemenskapslagstift
ningen. Det består av ett nätverk av nationella SafeSeaNet-system i medlemsstaterna och ett centralt SafeSeaNet-
system som fungerar som knutpunkt.
SafeSeaNet-nätverket ska koppla samman alla nationella SafeSeaNet-system och inbegriper även det centrala
SafeSeaNet-systemet.
2. Förvaltning,
drift,
utveckling
och
underhåll
av
SafeSeaNet
2.1 Ansvarsfördelning
2.1.1 N a t i o n e l l a S a f e S e a N e t - s y s t e m
Medlemsstaterna ska utveckla och underhålla ett nationellt SafeSeaNet-system för utbyte av sjöfartsuppgifter mellan
auktoriserade användare under ledning av en nationell behörig myndighet.
Den nationella behöriga myndigheten ska ansvara för förvaltningen av det nationella systemet, inbegripet nationell
samordning av uppgiftsanvändare och uppgiftstillhandahållare, och se till att UN LOCODES anvisas och att
nödvändig it-struktur och förfaranden som beskrivs i det kontrolldokument för gränssnitt och funktioner som
avses i punkt 2.3 inrättas och upprätthålls.
Det nationella SafeSeaNet-systemet ska göra det möjligt för alla användare som fått tillstånd att använda det av den
nationella behöriga myndigheten att koppla upp sig mot varandra och kan göras tillgängligt för identifierade
sjöfartsaktörer (fartygsägare, agenter, befälhavare, avlastare m.fl.) som fått tillstånd att använda det av den nationella
behöriga myndigheten, särskilt för att underlätta elektronisk rapportering i enlighet med gemenskapslagstiftning.
2.1.2 C e n t r a l t S a f e S e a N e t - s y s t e m
Kommissionen ska på politisk nivå ansvara för förvaltningen och utvecklingen av det centrala SafeSeaNet-systemet
och för översynen av SafeSeaNet-systemet, i samarbete med medlemsstaterna, medan byrån i enlighet med Europa
parlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002 ( 1 ) i samarbete med medlemsstaterna och kommissionen
ska ansvara för det tekniska genomförandet.
Det centrala SafeSeaNet-systemet som fungerar som knutpunkt ska knyta samman alla nationella SafeSeaNet-
system och ska upprätta nödvändig nationell it-infrastruktur och förfaranden enligt det kontrolldokument för
gränssnitt och funktioner som avses i punkt 2.3.
2.2 Förvaltningsprinciper
Kommissionen ska inrätta en styrgrupp på hög nivå som ska anta sin arbetsordning, bestående av experter från
medlemsstaterna och kommissionen, som ska
— lägga fram rekommendationer för att förbättra effektiviteten och säkerheten i SafeSeaNet,
— ge lämplig vägledning om utveckling av SafeSeaNet,
— bistå kommissionen vid översynen av SafeSeaNets prestanda,
— godkänna det kontrolldokument för gränssnitt och funktioner som avses i punkt 2.3, och framtida ändringar.
SV
L 131/112
Europeiska unionens officiella tidning
28.5.2009
( 1 ) EGT L 208, 5.8.2002, s. 1.
2.3 Kontrolldokument för gränssnitt och funktioner och teknisk dokumentation om SafeSeaNet
Kommissionen ska i nära samarbete med medlemsstaterna utarbeta och upprätthålla ett kontrolldokument för
gränssnitt och funktioner (IFCD).
IFCD ska innehålla en detaljerad beskrivning av de prestandakrav och förfaranden som de centrala och nationella
delarna av SafeSeaNet ska omfattas, vilka avser att säkerställa förenlighet med tillämplig gemenskapslagstiftning.
IFCD ska innehålla bestämmelser om
— åtkomsträttigheter, vägledning om kvalitetsstyrning av uppgifterna.
— säkerhetsspecifikationer för överföring och utbyte av uppgifter, samt
— arkivering av uppgifter på nationell och central nivå.
IFCD ska innehålla villkoren för lagring av och tillgång till information om farligt eller förorenande gods med
avseende på regelbunden trafik som beviljats undantag i enlighet med artikel 15.
Byrån ska i samarbete med medlemsstaterna utarbeta och upprätthålla teknisk dokumentation om SafeSeaNet,
exempelvis standarder för dataöverföringsformat, bruksanvisningar och nätsäkerhetsspecifikationer.
3. Uppgiftsutbyte
via
SafeSeaNet
Systemet ska använda industristandarder och kunna samverka med offentliga och privata system som används för
att skapa, tillhandahålla eller ta emot information inom SafeSeaNet.
Kommissionen och medlemsstaterna ska samarbeta för att undersöka möjligheten att utforma de nationella
systemens funktioner på ett sätt som så långt det är möjligt säkerställer att uppgiftslämnarna, exempelvis befälha
vare, ägare, agenter, operatörer, avlastare och behöriga myndigheter, endast behöver lämna informationen en gång.
Medlemsstaterna ska se till att informationen är tillgänglig för användning inom alla relevanta rapporterings- och
anmälningssystem och övervaknings- och informationssystem för sjöfart.
Elektroniska meddelanden som överförs i enlighet med detta direktiv och med tillämplig gemenskapslagstiftning
ska tillhandahållas via SafeSeaNet. Därför ska medlemsstaterna utarbeta och upprätthålla de gränssnitt som behövs
för att uppgifterna ska kunna överföras automatiskt till SafeSeaNet på elektronisk väg.
Om internationellt antagna bestämmelser tillåter vidarebefordran av LRIT-information om fartyg från tredjeländer
ska SafeSeaNet-nätverken användas för att tillhandahålla medlemsstaterna, med en tillfredsställande nivå av säker
het, sådan LRIT-information som tagits emot i enlighet med artikel 6b i detta direktiv.
4. Säkerhet
och
åtkomsträttigheter
Den centrala och de nationella SafeSeaNet-systemen ska vara förenliga med sekretesskraven i detta direktiv och
med de säkerhetsprinciper och säkerhetsspecifikationer som anges i IFCD, i synnerhet när det gäller åtkomsträttig
heter.
Medlemsstaterna ska identifiera alla användare, som tilldelats en roll och ett antal åtkomsträttigheter i enlighet med
kontrolldokumentet.”
SV
28.5.2009 Europeiska
unionens
officiella
tidning L
131/113