Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen.

Stockholm den 28 april 2011

Fredrik Reinfeldt

Peter Norman

(Finansdepartementet)

Propositionens huvudsakliga innehåll

Europaparlamentet och rådet antog den 13 juli 2009 direktiv 2009/65/EG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag). Propositionen innehåller förslag till lagändringar som syftar till att genomföra direktivet.

Direktivet, som ersätter ett äldre direktiv på området, innehåller regler för värdepappersfonder och fondbolag. De nya reglerna i direktivet syftar framför allt till att möjliggöra effektivisering av fondverksamhet och att underlätta gränsöverskridande verksamhet. Förändringarna innebär att det blir möjligt för svenska fondbolag att förvalta värdepappersfonder i andra länder inom EES och för utländska bolag att förvalta svenska värdepappersfonder. Det införs regler för gränsöverskridande fusion av värdepappersfonder och processen för att marknadsföra värdepappersfonder i andra länder inom EES förenklas. Vidare ändras placeringsreglerna så att alla medel i en värdepappersfond får placeras i en annan värdepappersfond. Informationen till investerare fullharmoniseras i syfte att göra den mer konsumentvänlig.

I propositionen föreslås också vissa andra ändringar än de som är direkt motiverade av direktivet. Dessa förslag syftar främst till att möjliggöra effektivisering av svensk fondverksamhet.

Lagändringarna föreslås träda i kraft den 1 augusti 2011.

1. Förslag till riksdagsbeslut

Regeringen föreslår att riksdagen antar regeringens förslag till

1. lag om ändring i lagen (1991:980) om handel med finansiella

instrument,

2. lag om ändring i lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra

informationssamhällets tjänster,

3. lag om ändring i lagen (2004:46) om investeringsfonder,

4. lag om ändring i lagen (2004:297) om bank- och

finansieringsrörelse,

5. lag om ändring i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora

exponeringar,

6. lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden,

7. lag om ändring i socialförsäkringsbalken,

8. lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043).

2. Lagtext

2.1. Förslag till lag om ändring i lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Härigenom föreskrivs att 4 kap. 16 § lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

4 kap.

16 §1

Ett moderföretag till ett fondbolag behöver inte lägga samman sitt innehav av aktier med aktier som ingår i en investeringsfond som förvaltas av bolaget enligt lagen (2004:46) om investeringsfonder, om bolaget utnyttjar rösträtten för aktierna oberoende av moderföretaget.

Första stycket ska också tillämpas på moderföretag till ett sådant förvaltningsbolag som avses i 1 kap. 6 § första stycket lagen om investeringsfonder, i fråga om aktier som bolaget förvaltar i enlighet med bestämmelserna i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/18/EG. Detsamma gäller aktier som förvaltas av ett motsvarande förvaltningsbolag som inte har säte i en stat inom EES.

Första stycket ska också tillämpas på moderföretag till ett sådant förvaltningsbolag som avses i 1 kap. 6 § första stycket lagen om investeringsfonder, i fråga om aktier som bolaget förvaltar i enlighet med bestämmelserna i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)2. Detsamma gäller aktier som förvaltas av ett motsvarande förvaltningsbolag som inte har säte i en stat inom

EES.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

1 Senaste lydelse 2009:352. 2 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

2.2. Förslag till lag om ändring i lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster

Härigenom föreskrivs att 6 § lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

6 §3

Bestämmelserna i 3–5 §§ är inte tillämpliga på

1. tillåtligheten av marknadsföring genom icke begärd e-post, 2. utgivning av elektroniska pengar av sådana aktiebolag eller ekonomiska föreningar som enligt 2 kap. 6 § lagen (2002:149) om utgivning av elektroniska pengar undantagits från den lagens bestämmelser,

3. reklam för fondandelar enligt artikel 44.2 i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/18/EG, 4. sådana krav för försäkringsverksamhet genom sekundäretablering eller gränsöverskridande verksamhet som avses i avdelning IV i rådets direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring samt om ändring av direktiv 73/239/EEG och 88/357/EEG, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/36/EG, och avdelning IV i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om livförsäkring, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets

3. sådana krav för försäkringsverksamhet genom sekundäretablering eller gränsöverskridande verksamhet som avses i avdelning IV i rådets direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring samt om ändring av direktiv 73/239/EEG och 88/357/EEG4, senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/36/EG5, och avdelning IV i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om livförsäkring6, senast ändrat genom Europaparlamentets och

3 Senaste lydelse 2009:359. 4 EGT L 228, 11.8.1992, s. 1 (Celex 31992L0049). 5 EUT L 81, 20.3.2008, s. 69 (Celex 32008L0036). 6 EGT L 345, 19.12.2002, s. 1 (Celex 32002L0083).

direktiv 2008/19/EG,

5. sådana krav för obligatoriska skadeförsäkringar som avses i artikel 30.2 i rådets direktiv 92/49/EEG,

6. avtalsförpliktelser

vid

konsumentavtal,

7. upphovsrätt och närstående rättigheter, skydd för kretsmönster för halvledarprodukter och industriellt rättsskydd, eller

8. formkrav för avtal som skapar eller överför rättigheter i fast egendom.

rådets direktiv 2008/19/EG7,

4. sådana krav för obligatoriska skadeförsäkringar som avses i artikel 30.2 i rådets direktiv 92/49/EEG,

5. avtalsförpliktelser

vid

konsumentavtal,

6. upphovsrätt och närstående rättigheter, skydd för kretsmönster för halvledarprodukter och industriellt rättsskydd, eller

7. formkrav för avtal som skapar eller överför rättigheter i fast egendom.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

7EUT L 76, 19.3.2008, s. 44 (Celex 32008L0019).

2.3. Förslag till lag om ändring i lagen (2004:46) om investeringsfonder

Härigenom föreskrivs8 i fråga om lagen (2004:46) om investeringsfonder

dels att nuvarande 6 kap. 3 § ska betecknas 6 kap. 4 § och 8 kap. 2 § ska betecknas 8 kap. 26 § samt att rubriken närmast före 6 kap. 3 § ska sättas närmast före 6 kap. 4 §,

dels att 1 kap. 1 och 4–10 §§, 2 kap. 1, 2 och 12–17 §§, 4 kap. 4, 5, 7– 13, 15, 16 och 20 §§, 5 kap. 20 och 24 §§, 8 kap. 1 §, 9 kap. 1 §, 10 kap. 1, 4–6 §§, 11 kap. 1–4 och 7 §§, 12 kap. 5, 15 och 17 §§ och 13 kap. 1 §, rubriken till 8 kap. samt rubrikerna närmast före 2 kap. 17 § och 10 kap. 5 §, ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas ett nytt kapitel, 5 a kap., 46 nya paragrafer, 1 kap. 1 a och 6 a–6 d §§, 2 kap. 15 a–15 c, 17 a och 17 b §§, 3 kap. 4 §, 4 kap. 9 a , 9 b, 10 a, 13 a, 13 b och 16 a §§, 6 kap. 3 §, 8 kap. 2–25 §§, 11 kap. 3 a §, 12 kap. 4 a och 17 a §§ och 13 kap. 2 §, samt närmast före 2 kap. 17 b § och 8 kap. 1–3, 5, 6, 8, 9, 11–14, 16, 17, 24 och 25 §§, nya rubriker av följande lydelse,

dels att det närmast före 8 kap. 26 § ska införas en rubrik som ska lyda ”Ombildningsförbud”.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

1 kap.

1 §9

I denna lag förstås med I denna lag betyder

1. behörig myndighet: utländsk myndighet som har behörighet att utöva tillsyn över fondföretag eller förvaltningsbolag,

2. derivatinstrument: optioner, terminer och swappar samt andra likartade finansiella instrument,

3. EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,

4. egna medel: detsamma som i artikel 1a.15 i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper

4. egna medel: detsamma som i artikel 2.1 l i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värde-

8 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32, Celex 32009L0065), kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav, intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag (EUT L 176, 10.7.2010, s. 42, Celex 32010L0043) och kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande (EUT L 176, 10.7.2010, s. 28, Celex 32010L0044). 9 Senaste lydelse 2008:282.

(fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/1/EG,

papper (fondföretag)10,

5. filial: ett avdelningskontor med självständig förvaltning, varvid även ett fondbolags, ett förvaltningsbolags eller ett fondföretags etablering av flera driftställen ska anses som en enda filial,

6. finansiellt instrument: överlåtbara värdepapper, fondandelar, penningmarknadsinstrument, derivatinstrument samt annan rättighet eller förpliktelse avsedd för handel på värdepappersmarknaden,

7. fondbolag: ett svenskt aktiebolag som har fått tillstånd enligt 4 § att driva fondverksamhet,

8. fondföretag: ett utländskt företag

a) som i sitt hemland har tillstånd för verksamhet där det enda syftet är att göra kollektiva investeringar i sådana tillgångar som anges i 5 kap. 1 § andra stycket eller 6 kap. 2 § andra stycket, med kapital från allmänheten eller från en särskilt angiven och avgränsad krets investerare,

b) som tillämpar principen om riskspridning, och

c) vars andelar på begäran av innehavarna återköps eller inlöses med medel ur företagets tillgångar,

9. fondföretags hemland:

a) om fondföretaget är bildat på kontraktsrättslig grund, det land där förvaltningsbolaget har sitt säte,

b) om fondföretaget är bildat på associationsrättslig grund, det land där bolaget har sitt säte,

9. fondföretags hemland: det land där fondföretaget har fått sådant tillstånd som avses i 8 a,

10. fondverksamhet: förvaltning av en investeringsfond, försäljning och inlösen av andelar i fonden samt därmed sammanhängande administrativa åtgärder,

11. företagsgrupp: grupp för sammanställd redovisning enligt rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd redovisning, senast ändrat genom rådets direktiv 2006/99/EG, eller grupp som enligt erkända internationella redovisningsregler ska lämna motsvarande redovisning,

11. företagsgrupp: grupp för sammanställd redovisning enligt rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd redovisning11, senast ändrat genom

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/49/EG12, eller grupp som enligt erkända internationella redovisningsregler ska lämna motsvarande redovisning,

12. förvaltningsbolag: ett utländskt företag som i sitt hemland har tillstånd att förvalta fondföretag,

13. förvaltningsbolags hemland: det land där bolaget har sitt säte,

10 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065). 11 EGT L 193, 18.7.1983, s. 1 (Celex 31983L0349). 12 EUT L 164, 26.6.2009, s. 42 (Celex 32009L0049).

14. förvaringsinstitut: en bank eller ett annat kreditinstitut som förvarar tillgångarna i en investeringsfond och som sköter in- och utbetalningar avseende fonden,

15. investeringsfond: värdepappersfond eller specialfond, 16. kvalificerat innehav: ett direkt eller indirekt ägande i ett företag, om innehavet representerar 10 procent eller mer av kapitalet eller av samtliga röster eller annars möjliggör ett väsentligt inflytande över ledningen av företaget,

16. kvalificerat innehav: ett direkt eller indirekt ägande i ett företag, om innehavet beräknat på det sätt som anges i 1 a § representerar 10 procent eller mer av kapitalet eller av samtliga röster eller annars möjliggör ett väsentligt inflytande över ledningen av företaget,

17. matarfond: en värdepappersfond vars medel placeras i enlighet med tillstånd enligt 5 a kap. 6 §,

18. matarfondföretag: ett fondföretag som i sitt hemland har sådant tillstånd som avses i artikel 58 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG,

19. mottagarfond: en värdepappersfond som

a) har minst en matarfond eller ett matarfondföretag bland sina andelsägare,

b) inte är en matarfond, och

c) vars medel inte placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag,

20. mottagarfondföretag: ett fondföretag som

a) i sitt hemland har sådant tillstånd som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG,

b) har minst en matarfond eller ett matarfondföretag bland sina andelsägare,

c) inte är ett matarfondföretag, och

d) inte placerar medel i en matarfond eller ett matarfondföretag,

17. penningmarknadsinstrument: statsskuldväxlar, bankcertifikat

21. reglerad marknad: detsamma som i 1 kap. 5 § 20 lagen ( 2007:528 ) om värdepappersmarknaden,

22. penningmarknadsinstrument: statsskuldväxlar, bankcertifikat

Pr

samt sådana andra finansiella instrument som normalt omsätts på penningmarknaden, är likvida och har ett värde som vid varje tidpunkt exakt kan fastställas,

op. 2010/11:135

samt sådana andra finansiella instrument som normalt omsätts på penningmarknaden, är likvida och har ett värde som vid varje tidpunkt exakt kan fastställas,

18. specialfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats genom kapitaltillskott från allmänheten eller från en särskilt angiven och avgränsad krets investerare och ägs av dem som skjutit till kapital samt förvaltas enligt bestämmelserna i 6 kap.,

23. specialfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats genom kapitaltillskott från allmänheten eller från en särskilt angiven och avgränsad krets investerare och ägs av dem som skjutit till kapital samt förvaltas enligt bestämmelserna i 6 kap.,

19. startkapital: detsamma som i artikel 1a.14 i rådets direktiv 85/611/EEG,

24. startkapital: detsamma som i artikel 2.1 k i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG,

20. värdepappersfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats genom kapitaltillskott från allmänheten och ägs av dem som skjutit till kapital samt förvaltas enligt bestämmelserna i 5 kap., och

21. överlåtbart värdepapper:

25. värdepappersfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats genom kapitaltillskott från allmänheten och ägs av dem som skjutit till kapital samt förvaltas enligt bestämmelserna i 5 kap. eller 5 a kap., och

26. överlåtbart värdepapper:

a) aktier och andra värdepapper som motsvarar aktier samt depåbevis för aktier,

b) obligationer och andra skuldförbindelser, med undantag av penningmarknadsinstrument, samt depåbevis för skuldförbindelser, och

c) värdepapper av annat slag som ger rätt att förvärva sådana överlåtbara värdepapper som anges i a och b genom teckning eller utbyte.

Överlåtbart värdepapper omfattar inte tekniker och instrument som avses i 5 kap. 1 § tredje stycket.

Med återköp eller inlösen av andelar enligt första stycket 8, 23 och 25 jämställs att andelarna är upptagna till handel på en reglerad marknad, om det är säkerställt att andelarnas noterade värde inte i väsentlig mån avviker från det värde som avses i 4 kap. 10 § tredje stycket.

1 a §

Vid bedömningen av om ett innehav utgör ett kvalificerat innehav enligt 1 § första stycket 16 ska följande bestämmelser i 4 kap.

lagen ( 1991:980 ) om handel med finansiella instrument tillämpas:

– 2 § första stycket 1 om depåbevis,

– 4 § första stycket, andra stycket 1–8 samt tredje och femte styckena om beräkning av innehavet,

– 5 § andra stycket om beräkning av antalet aktier eller röstetal,

– 12 § 1 och 2 om undantag för aktier som innehas för clearing och avveckling eller förvaltas för någon annans räkning,

– 13 § om aktier som ingår i handelslager,

– 14 § om aktier som innehas av marknadsgaranter, samt

– 16 och 17 §§ om undantag för vissa moderföretag.

Vid bedömningen ska också tillämpas föreskrifter

– om aktier som innehas av marknadsgaranter, som har meddelats med stöd av 7 kap. 1 § 3 lagen om handel med finansiella instrument eller 23 kap. 15 § 1 lagen ( 2007:528 ) om värdepappersmarknaden, och

– om undantag för vissa moderföretag, som har meddelats med stöd av 7 kap. 1 § 4 lagen om handel med finansiella instrument.

Aktier som ett värdepappersinstitut som avses i 1 kap. 5 § 27 lagen om värdepappersmarknaden eller ett kreditinstitut som avses i 1 kap. 5 § 17 samma lag och som driver finansieringsrörelse, innehar till följd av verksamhet enligt 2 kap. 1 § 6 samma lag ska dock inte beaktas vid bedömningen, under förutsättning att

1. rösträtten inte utnyttjas eller används på annat sätt för att ingripa i emittentens förvaltning, samt

2. aktierna avyttras inom ett år från förvärvet.

Tredje stycket ska tillämpas även på aktier som innehas under motsvarande förutsättningar av ett

utländskt värdepappersföretag eller av ett utländskt kreditinstitut som driver finansieringsrörelse.

4 §13

Ett svenskt aktiebolag får av Finansinspektionen ges tillstånd att driva fondverksamhet. Bolaget kan därutöver ges tillstånd för diskretionär portföljförvaltning avseende finansiella instrument och att utföra visst arbete eller vissa funktioner på uppdrag av ett fondbolag, ett förvaltningsbolag eller ett fondföretag.

Ett svenskt aktiebolag får av Finansinspektionen ges tillstånd att driva fondverksamhet. Bolaget kan därutöver ges tillstånd för diskretionär portföljförvaltning avseende finansiella instrument.

5 §14

Tillstånd för fondverksamhet som avser specialfonder får ges av Finansinspektionen även till värdepappersbolag och svenska kreditinstitut som har tillstånd för portföljförvaltning avseende finansiella instrument enligt 2 kap. 1 § 4 lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.

För sådan fondverksamhet som avses i första stycket ska följande bestämmelser tillämpas:

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje stycket, 7 § första stycket, 9 §, 17–20 §§ och 21 § första stycket,

– 3 kap., – 4 kap., – 6 kap., – 8 kap.,

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje stycket, 7 § första stycket, 9 §, samt 17 och 17 b–21 §§,

– 8 kap. 24 och 25 §§,

– 9 kap., – 10 kap. 1 § första och andra styckena samt 2 §, och – 12 kap. 1–4 samt 7–14 §§. Ett värdepappersbolag eller ett svenskt kreditinstitut får inleda sin fondverksamhet så snart tillstånd enligt första stycket har getts.

6 §

Ett förvaltningsbolag som hör hemma inom EES och som i sitt hemland har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i rådets direktiv 85/611/EEG, får

1. driva verksamhet från filial i Sverige med början två månader efter det att Finansinspektionen

Ett förvaltningsbolag som hör hemma inom EES och som i sitt hemland har tillstånd att driva sådan verksamhet som avses i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG, får

1. driva verksamhet från filial i Sverige med början två månader efter det att Finansinspektionen

13 Senaste lydelse 2007:562. 14 Senast lydelse 2008:282.

Pr

från en behörig myndighet i förvaltningsbolagets hemland har tagit emot en underrättelse som innehåller

op. 2010/11:135

från en behörig myndighet i förvaltningsbolagets hemland har fått en underrättelse med sådant innehåll som anges i 2 kap. 12 § eller dessförinnan, om Finansinspektionen tillåter det,

2. driva verksamhet genom att från sitt hemland erbjuda och tillhandahålla tjänster i Sverige med början så snart Finansinspektionen från en behörig myndighet i förvaltningsbolagets hemland har fått en sådan underrättelse som avses i 2 kap. 15 § andra stycket.

a) en plan för den avsedda verksamheten i Sverige med uppgift om filialens organisation och vilka tjänster som ska erbjudas, och

b) uppgift om filialens adress och ansvariga ledning, och

2. driva verksamhet genom att från sitt hemland erbjuda och tillhandahålla tjänster i Sverige med början så snart Finansinspektionen från en behörig myndighet i förvaltningsbolagets hemland har tagit emot en underrättelse som innehåller en plan för den avsedda verksamheten med uppgift om vilka tjänster som ska erbjudas.

Om det behövs skall Finansinspektionen upplysa förvaltningsbolaget om de bestämmelser som gäller för verksamheten här i landet. Om bolaget skall driva verksamhet från filial skall sådana upplysningar lämnas innan verksamheten påbörjas.

Om de tjänster som ska erbjudas enligt första stycket innefattar förvaltning av en värdepappersfond, ska verksamhetsplanen också innehålla uppgift om

1. förvaltningsbolagets system för riskhantering, och

2. vilka åtgärder förvaltningsbolaget vidtagit för att uppfylla kraven i 6 c §.

Finansinspektionen får besluta att verksamhet får påbörjas tidigare än vad som anges i första stycket 1.

Ett förvaltningsbolag får driva verksamhet i Sverige bara i den utsträckning verksamheten omfattas av förvaltningsbolagets verksamhetstillstånd i hemlandet.

6 a §

Om ett förvaltningsbolag avser

att ändra något som angetts i en underrättelse enligt 6 § efter det att verksamheten inletts, ska bolaget skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs. Har bolaget inrättat en filial enligt 6 § första stycket 1, ska en sådan underrättelse lämnas minst en månad innan ändringen genomförs.

6 b §

Ett förvaltningsbolag som får driva verksamhet i Sverige enligt 6 § får av Finansinspektionen ges tillstånd att förvalta en värdepappersfond. Tillstånd ges i form av godkännande av fondbestämmelserna enligt 4 kap. 9 §. Tillstånd ska ges om

1. förvaltningsbolaget i sitt hemland har tillstånd att förvalta fondföretag av motsvarande slag som den värdepappersfond som ska förvaltas,

2. förvaltningsbolaget till Finansinspektionen har lämnat det avtal med förvaringsinstitutet som avses i 3 kap. 4 § och, i förekommande fall, uppgifter om uppdrag som lämnats till någon annan att förvalta värdepappersfonden eller sköta därmed sammanhängande administration,

3. fondbestämmelserna uppfyller kraven i 4 kap. 8 och 9 §§, och

4. det finns skäl att anta att bolaget kommer att driva verksamheten enligt denna lag och andra författningar som gäller för förvaltning av en värdepappersfond.

Uppgifter enligt första stycket 2 behöver inte lämnas om förvaltningsbolaget redan förvaltar en värdepappersfond och tidigare lämnat samma uppgifter till Finansinspektionen.

Om ett förvaltningsbolag avser att göra ändringar av betydelse

beträffande något som avses i första stycket 2 efter det att verksamheten inletts, ska bolaget underrätta Finansinspektionen om detta.

6 c §

Ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond efter tillstånd enligt 6 b § ska vidta nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar, – lämna den information som bolaget är skyldigt att tillhandahålla, och

– hantera klagomål.

6 d §

För den förvaltning av en värdepappersfond som ett förvaltningsbolag utför efter att ha fått tillstånd enligt 6 b § gäller 2 kap. 15 c §, 3 kap., 4 kap. 1–3 och 8–23 §§, 5 kap. 1 och 3– 25 §§, 5 a kap., 8 kap. och 9 kap. Det som anges där om fondbolag ska i stället gälla förvaltningsbolaget.

Vid sådan förvaltning som avses i första stycket ska det som anges i 9 kap. 1 § första stycket 1 i stället avse fall när förvaltningsbolagets tillstånd återkallats av behörig myndighet i bolagets hemland eller Finansinspektionen enligt 12 kap. 15 § tredje stycket beslutat att bolaget inte längre får förvalta en värdepappersfond.

7 §

Ett fondföretag som hör hemma inom EES får marknadsföra och sälja andelar i företaget här i landet utan tillstånd enligt denna lag om företaget

1. i sitt hemland har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i rådets direktiv

Ett fondföretag som hör hemma inom EES och i sitt hemland har sådant tillstånd som avses i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG får marknadsföra andelar i företaget här i landet utan tillstånd enligt denna lag. Verksamheten får

P inledas den dag behörig myndighet i företagets hemland har meddelat företaget att en underrättelse om marknadsföringen lämnats över till

Finansinspektionen.

rop. 2010/11:135

85/611/EEG, och

2. vidtar nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar och – lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är skyldigt att tillhandahålla.

Ett företag som vill driva verksamhet med stöd av första stycket skall anmäla detta till Finansinspektionen. Verksamheten får påbörjas två månader efter det att anmälan har gjorts. Om förutsättningarna enligt första stycket inte är uppfyllda, får dock inspektionen dessförinnan förbjuda att verksamheten påbörjas. Inspektionen skall i sådant fall underrätta behörig myndighet i företagets hemland om sitt beslut.

Om det behövs skall Finansinspektionen, när anmälan enligt andra stycket har tagits emot, upplysa fondföretaget om de bestämmelser som gäller för verksamheten här i landet.

Ett fondföretag som driver verksamhet enligt första stycket ska vidta nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar och – lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är skyldigt att tillhandahålla.

Om fondföretaget avser att ändra något som angetts i underrättelsen om marknadsföring efter det att verksamheten inletts, ska företaget skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs. Fondföretaget ska även underrätta Finansinspektionen om ändringar i handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen.

8 § Prop. 2010/11:135

Ett förvaltningsbolag som inte hör hemma inom EES eller som, om det hör hemma inom EES, inte omfattas av rådets direktiv 85/611/EEG får efter tillstånd av Finansinspektionen driva fondverksamhet från filial i Sverige.

Tillstånd får ges bara om

1. bolaget i sitt hemland driver likartad verksamhet,

2. bolaget i sitt hemland står under betryggande tillsyn av en myndighet eller annat behörigt organ och den myndigheten eller det organet har medgett att bolaget etablerar sig i Sverige, samt

3. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten här i landet kommer att drivas på ett sätt som är förenligt med 2 kap. 1 § 2–6 samt 2 och 4 §§.

Ett förvaltningsbolag får även ges tillstånd att utföra visst arbete eller vissa funktioner på uppdrag av ett fondbolag, ett annat förvaltningsbolag eller ett fondföretag.

Ett förvaltningsbolag som inte hör hemma inom EES eller som, om det hör hemma inom EES, inte omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG får efter tillstånd av Finansinspektionen driva verksamhet från filial i Sverige.

1. bolaget i sitt hemland driver motsvarande verksamhet,

2. bolaget står under betryggande tillsyn av en behörig myndighet i hemlandet och den myndigheten har tillåtit att bolaget etablerar sig i Sverige, och

3. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten kommer att drivas på ett sätt som är förenligt med 2 kap. 1 § 2–4 och 6 samt 2 och 4 §§.

En ansökan om tillstånd ska innehålla en plan för den avsedda verksamheten.

9 §

Ett fondföretag som inte hör hemma inom EES eller som, om det hör hemma inom EES, inte omfattas av rådets direktiv 85/611/EEG får efter tillstånd av Finansinspektionen marknadsföra och sälja andelar i företaget här i landet, från filial eller utan att inrätta filial.

Tillstånd får ges bara om

1. företaget i sitt hemland driver likartad verksamhet,

2. företaget i sitt hemland står under betryggande tillsyn av en myndighet eller annat behörigt organ och den myndigheten eller

Ett fondföretag som inte hör hemma inom EES eller som, om det hör hemma inom EES, inte omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG får efter tillstånd av Finansinspektionen marknadsföra andelar i företaget här i landet, från filial eller utan att inrätta filial.

1. företaget i sitt hemland driver motsvarande verksamhet,

2. företaget står under betryggande tillsyn av en behörig myndighet i hemlandet och den myndigheten har tillåtit att

det organet har medgett att företaget etablerar sig i Sverige,

företaget etablerar sig i Sverige, Prop. 2010/11:135

3. företaget vidtar nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna – göra utbetalningar till andelsägarna, – lösa in andelar och – lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är skyldigt att tillhandahålla, samt

– lämna den information som företaget är skyldigt att tillhandahålla, och

4. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten här i landet kommer att drivas på ett sätt som är förenligt med bestämmelserna i denna lag och andra författningar som reglerar företagets verksamhet.

10 §

För förvaltningsbolags och fondföretags verksamhet i Sverige tillämpas 2 kap. 17 §, 19 § första stycket, 20 § och 21 § första stycket på motsvarande sätt.

För förvaltningsbolags och fondföretags verksamhet i Sverige tillämpas 2 kap. 19 § första stycket och 2021 §§ på motsvarande sätt.

Utöver det som anges i första stycket tillämpas på motsvarande sätt

– 2 kap. 17 b § för förvaltningsbolags verksamhet i Sverige enligt 6 § första stycket 1 eller 8 §,

– 4 kap. 20 § för fondföretags verksamhet i Sverige enligt 7 §, och

– 2 kap. 17 b § första stycket samt det som anges om faktablad i 4 kap. 16 a, 20 och 21 §§ för fondföretags verksamhet i Sverige enligt 9 §.

För filialer till förvaltningsbolag och fondföretag gäller i övrigt lagen (1992:160) om utländska filialer m.m.

2 kap.

1 §

Tillstånd för ett svenskt aktiebolag att driva fondverksamhet får ges bara om

1. bolaget har sitt huvudkontor i Sverige,

2. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten kommer att drivas enligt bestämmelserna i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet,

3. det finns skäl att anta att den som har eller kan förväntas komma att få ett kvalificerat innehav i bolaget

a) inte kommer att motverka att verksamheten drivs på ett sätt som är förenligt med denna lag och andra författningar som reglerar

3. den som har eller kan förväntas komma att få ett kvalificerat innehav i bolaget bedöms lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett fondbolag,

bolagets verksamhet, och

b) även i övrigt är lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett fondbolag,

4. den som skall ingå i bolagets styrelse eller vara verkställande direktör, eller vara ersättare för någon av dem, har tillräcklig insikt och erfarenhet för att delta i ledningen av ett fondbolag och även i övrigt är lämplig för en sådan uppgift,

4. den som ska ingå i styrelsen för bolaget eller vara verkställande direktör i det, eller vara ersättare för någon av dem, har tillräcklig insikt och erfarenhet för att delta i ledningen av ett fondbolag och även i övrigt är lämplig för en sådan uppgift,

5. fondbestämmelserna godkänts för den eller de investeringsfonder som bolaget avser att förvalta, och

6. bolaget uppfyller de villkor som i övrigt anges i denna lag.

2 §

Tillstånd enligt 1 § får inte ges om någon som i väsentlig utsträckning har åsidosatt sina skyldigheter i näringsverksamhet eller andra ekonomiska angelägenheter eller gjort sig skyldig till allvarlig brottslighet har eller kan förväntas komma att få ett kvalificerat innehav i bolaget.

Vid bedömningen enligt 1 § 3 av om en innehavare är lämplig ska dennes anseende och kapitalstyrka beaktas. Det ska också beaktas om det finns skäl att anta att

1. innehavaren kommer att motverka att fondbolagets verksamhet drivs på ett sätt som är förenligt med kraven i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet, eller

2. innehavet har samband med eller kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 § 6 lagen ( 2009:62 ) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 § lagen ( 2002:444 ) om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall, såvitt avser brott enligt 2 § lagen ( 2003:148 ) om straff för terroristbrott.

Om den som kommer att ha ett kvalificerat innehav i bolaget är ett blandat finansiellt holdingföretag ska det vid bedömningen av innehavarens anseende särskilt beaktas om dess ledning uppfyller de krav som ställs på ledningen i ett sådant företag enligt 5 kap. 16 § lagen ( 2006:531 ) om särskild

Prop tillsyn över finansiella konglomerat.

. 2010/11:135

Om bolaget har eller kan förväntas komma att få nära förbindelser med någon annan, får tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en effektiv tillsyn av bolaget.

Om förvaringsinstitutet är en i Sverige etablerad filial till ett kreditinstitut med säte i ett annat land inom EES, får Finansinspektionen som ett villkor för tillståndet föreskriva att de tillgångar som ingår i en investeringsfond skall förvaras här i landet. Detta gäller dock inte om tillgångarna skall förvaras hos ett utländskt förvaringsinstitut enligt 3 kap. 2 § tredje stycket.

Om förvaringsinstitutet är en i Sverige etablerad filial till ett kreditinstitut med säte i ett annat land inom EES, får Finansinspektionen som ett villkor för tillståndet föreskriva att de tillgångar som ingår i en investeringsfond ska förvaras här i landet. Detta gäller dock inte om tillgångarna ska förvaras hos ett utländskt förvaringsinstitut enligt 3 kap. 2 § tredje stycket.

12 §

Vill ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder inrätta en filial inom EES, skall bolaget underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen skall innehålla

1. information om bolagets plan för filialverksamheten, med uppgift om filialens organisation och vilka tjänster som skall erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land filialen skall inrättas samt om filialens adress och ansvariga ledning.

Avser ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder att inrätta en filial i ett annat land inom EES, ska bolaget underrätta

Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Underrättelsen ska innehålla

1. en plan för den avsedda verksamheten med uppgift om filialens organisation och vilka tjänster som ska erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land filialen ska inrättas samt om filialens adress och ansvariga ledning.

Om de tjänster som ska erbjudas innefattar förvaltning av ett fondföretag som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG i det land där filialen ska inrättas, ska planen också innehålla uppgift om

1. fondbolagets system för riskhantering, och

2. åtgärder som fondbolaget vidtagit för att i fondföretagets hemland kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar, – lämna den information som bolaget är skyldigt att

tillhandahålla, samt

– hantera klagomål.

13 §

Finner Finansinspektionen i fall som avses i 12 § att det inte finns skäl att ifrågasätta fondbolagets administrativa struktur eller finansiella situation, skall inspektionen inom tre månader från det att underrättelsen togs emot lämna över den till behörig myndighet i det land där filialen skall inrättas. Inspektionen skall samtidigt lämna uppgift om det investerarskydd som gäller för fondbolagets kunder.

Finner Finansinspektionen i fall som avses i 12 § att det inte finns skäl att ifrågasätta fondbolagets administrativa struktur eller finansiella situation, ska inspektionen inom två månader från det att underrättelsen togs emot lämna över den till behörig myndighet i det land där filialen ska inrättas. Tillsammans med underrättelsen ska inspektionen lämna uppgift om det investerarskydd som gäller för fondbolagets kunder.

Om underrättelsen avser sådana tjänster som anges i 12 § andra stycket, ska Finansinspektionen även lämna över ett intyg om att fondbolaget har tillstånd att driva sådan verksamhet som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG. I intyget ska omfattningen av fondbolagets tillstånd beskrivas och uppgift lämnas om huruvida det finns några begränsningar för vilka slag av värdepappersfonder som bolaget får förvalta.

Finansinspektionen skall underrätta fondbolaget när inspektionen lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner att det inte finns förutsättningar för att lämna över den underrättelse som avses i första stycket, skall inspektionen meddela beslut om det inom två månader från det att underrättelsen togs emot.

Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget när inspektionen lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner att det inte finns förutsättningar för att lämna över den underrättelse som avses i första stycket, ska inspektionen meddela beslut om det inom två månader från det att underrättelsen togs emot.

14 §

Om ett fondbolag som avses i 12 § skall ändra något av de förhållanden som angetts i fondbolagets underrättelse till Finansinspektionen efter det att filialen inrättats, skall fondbolaget skriftligen underrätta inspektionen

Om ett fondbolag som avses i 12 § ska ändra något som angetts i fondbolagets underrättelse till Finansinspektionen efter det att filialen inrättats, ska fondbolaget skriftligen underrätta inspektionen minst en månad innan ändringen

minst en månad innan ändringen genomförs.

Om Finansinspektionen finner att ändringen inte får göras, skall inspektionen meddela beslut om det inom en månad från det att underrättelsen kom in till inspektionen. Behörig myndighet i det andra landet skall genast underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd som avses i 13 § första stycket skall Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i det land där filialen finns om ändringen.

genomförs.

Om Finansinspektionen finner att ändringen inte får göras, ska inspektionen meddela beslut om det inom en månad från det att underrättelsen kom in till inspektionen. Behörig myndighet i det andra landet ska omedelbart underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd som avses i 13 § första stycket ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i det land där filialen finns om ändringen.

Detsamma gäller vid ändring av de uppgifter som lämnats i det intyg som avses i 13 § andra stycket.

15 §

Vill ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder erbjuda och tillhandahålla tjänster inom EES utan att inrätta filial där, skall bolaget underrätta

Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Detsamma gäller om bolaget avser att ändra en sådan verksamhet.

Underrättelsen skall innehålla uppgift om i vilket land verksamheten skall drivas och information om bolagets plan för verksamheten med uppgift om vilka tjänster som skall erbjudas.

Finansinspektionen skall inom en månad från det att underrättelsen togs emot lämna över den och verksamhetsplanen till behörig myndighet i det land där verksamheten skall drivas. Inspektionen skall samtidigt lämna uppgift om det investerarskydd som gäller för fondbolagets kunder.

Avser ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder att erbjuda och tillhandahålla tjänster i ett annat land inom EES utan att inrätta filial där, ska bolaget underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen ska innehålla

1. en plan för den avsedda verksamheten med uppgift om vilka tjänster som ska erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land verksamheten ska drivas.

Om de tjänster som ska erbjudas innefattar förvaltning av ett fondföretag som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG i det land där verksamheten ska drivas, ska planen också innehålla uppgift om

1. fondbolagets system för riskhantering, och

2. åtgärder som fondbolaget vidtagit för att i fondföretagets hemland kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar, – lämna den information som

bolaget är skyldigt att tillhandahålla, och

– hantera klagomål.

15 a §

Finansinspektionen ska inom en månad från det att en underrättelse som avses i 15 § togs emot lämna över den till behörig myndighet i det land där verksamheten ska drivas. Tillsammans med underrättelsen ska inspektionen lämna uppgift om det investerarskydd som gäller för fondbolagets kunder.

Om underrättelsen avser sådana tjänster som anges i 15 § andra stycket, ska Finansinspektionen även lämna över ett intyg om att fondbolaget har tillstånd att driva sådan verksamhet som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG. I intyget ska omfattningen av fondbolagets tillstånd beskrivas och uppgift lämnas om huruvida det finns några begränsningar för vilka slag av värdepappersfonder som bolaget får förvalta.

15 b §

Om ett fondbolag som avses i 15 § ska ändra något som angetts i fondbolagets underrättelse till Finansinspektionen efter det att verksamheten påbörjats, ska fondbolaget skriftligen underrätta inspektionen innan ändringen genomförs.

Vid ändring av de uppgifter som lämnats i det intyg som avses i 15 a § andra stycket ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i det land där verksamheten drivs om ändringen.

15 c §

Avser ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder att marknadsföra andelar i en sådan fond i ett annat land inom EES,

Prop ska bolaget underrätta

Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Bestämmelser om vilka uppgifter och handlingar som underrättelsen ska innehålla finns i kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller den skriftliga anmälans och fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk kommunikation mellan behöriga myndigheter i samband med anmälan, förfaranden för kontroller på plats och utredningar samt informationsutbyte mellan behöriga myndigheter

. 2010/11:135

15 .

Finansinspektionen ska inom tio arbetsdagar från det att en fullständig underrättelse togs emot lämna över den till behörig myndighet i det land där verksamheten ska drivas. Tillsammans med underrättelsen ska inspektionen även lämna ett intyg om att värdepappersfonden uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG. Finansinspektionen ska meddela fondbolaget när inspektionen lämnar över underrättelsen.

Fondbolaget ska offentliggöra de handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen.

16 §

I andra fall än som avses i 12 § skall ett fondbolag som planerar att inrätta en filial utomlands ansöka om tillstånd hos Finansinspektionen. Ett sådant tillstånd skall ges om det finns skäl att anta att den planerade

I andra fall än som avses i 12 § ska ett fondbolag som planerar att inrätta en filial utomlands ansöka om tillstånd hos Finansinspektionen. Ett sådant tillstånd ska ges om det finns skäl att anta att den planerade

15 EUT L 176, 10.7.2010, s. 16 (Celex 32010R0584).

verksamheten kommer att drivas enligt bestämmelserna i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet.

Ansökan om tillstånd skall innehålla den information som anges i 12 §.

verksamheten kommer att drivas enligt bestämmelserna i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet.

Ansökan om tillstånd ska innehålla den information som anges i 12 § första stycket.

Sundhetskrav Krav på organisation av verksamheten

17 §

Ett fondbolag skall driva sin verksamhet så att allmänhetens förtroende för fondmarknaden upprätthålls och enskildas kapitalinsatser inte otillbörligen äventyras samt i övrigt så att verksamheten kan anses sund.

Ett fondbolag ska ha sunda rutiner för

1. förvaltning av verksamheten och redovisning,

2. intern kontroll, och

3. drift och förvaltning av sina informationssystem.

Fondbolaget ska särskilt – upprätta och tillämpa regler för styrelseledamöters och anställdas egna affärer med finansiella instrument,

– dokumentera

samtliga

transaktioner som bolaget har genomfört för en investeringsfonds räkning eller för ett sådant fondföretags räkning som avses i 12 § andra stycket eller 15 § andra stycket, och

– ha en organisation som minskar risken för intressekonflikter som kan påverka fondandelsägares eller andra kunders intressen negativt.

17 a §

Ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag som avses i 12 § andra stycket eller 15 § andra stycket ska vidta åtgärder för att säkerställa att verksamheten drivs enligt tillämpliga bestämmelser om fondföretagets bildande och drift i fondföretagets hemland.

Uppföranderegler

17 b §

Ett fondbolag ska driva sin

Pr verksamhet på ett hederligt, rättvist och professionellt sätt och även i övrigt så att allmänhetens förtroende för fondmarknaden upprätthålls.

op. 2010/11:135

Fondbolaget ska ha tillräckliga resurser och rutiner för att verksamheten ska kunna fungera väl. Bolaget ska vidta alla rimliga åtgärder för att förhindra att fondandelsägares intressen påverkas negativt av intressekonflikter.

3 kap.

4 §

Förvaringsinstitutet ska med fondbolaget ingå ett skriftligt avtal som reglerar förhållandet mellan parterna, exempelvis det informationsutbyte och den samordning som krävs för att institutet och bolaget ska kunna uppfylla kraven i denna lag och andra författningar. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artiklarna 30–33, 35 och 37 i kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav, intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag 16 .

Avtalet får omfatta flera investeringsfonder. I avtalet ska anges vilka investeringsfonder som omfattas.

I ett avtal som ingås mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond efter tillstånd enligt 1 kap. 6 b § ska det föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet.

16 EUT L 176, 10.7.2010, s. 42 (Celex 32010L0043).

4 kap.

4 §

Ett fondbolag får uppdra åt någon annan att utföra visst arbete eller vissa funktioner som ingår i fondverksamheten i syfte att effektivisera bolagets verksamhet.

Ett sådant uppdrag får inte vara av sådan omfattning eller karaktär att fondbolaget lämnar ifrån sig all verksamhet eller så stor del av verksamheten att fondbolaget inte längre har möjlighet att ta till vara andelsägarnas gemensamma intressen eller i övrigt inte kan uppfylla de skyldigheter som följer av denna lag. Ett lämnat uppdrag fråntar aldrig fondbolaget dess ansvar enligt denna lag.

I syfte att effektivisera ett fondbolags verksamhet får bolaget uppdra åt någon annan att utföra visst arbete eller vissa funktioner som ingår i fondverksamheten eller motsvarande verksamhet som avser fondföretag som har sådant tillstånd som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG. Ett sådant uppdrag får inte vara av sådan omfattning eller karaktär att fondbolaget lämnar ifrån sig all verksamhet eller så stor del av verksamheten att fondbolaget inte längre har möjlighet att ta till vara andelsägarnas gemensamma intressen eller i övrigt inte kan uppfylla de skyldigheter som följer av denna lag. Ett lämnat uppdrag fråntar aldrig fondbolaget dess ansvar enligt denna lag.

Uppdragstagaren måste ha tillfredsställande sakkunskap och kompetens med hänsyn till uppdragets innehåll.

Fondbolaget skall i avtalet med uppdragstagaren förbehålla sig rätten att övervaka den anförtrodda verksamheten, att ge de anvisningar som behövs för en sund förvaltning samt att med omedelbar verkan säga upp avtalet, om en sådan uppsägning är i andelsägarnas gemensamma intresse.

Fondbolaget ska i ett avtal med uppdragstagaren som avser förvaltningen av en investeringsfond eller av ett fondföretag som har sådant tillstånd som avses i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG eller därmed sammanhängande administration förbehålla sig rätten att övervaka den anförtrodda verksamheten, att ge de anvisningar som behövs för en sund förvaltning samt att med omedelbar verkan säga upp avtalet, om en sådan uppsägning är i andelsägarnas gemensamma intresse.

5 §17

Omfattar ett uppdrag enligt 4 § att någon för fondbolagets räkning skall förvalta tillgångarna i en investeringsfond, skall avtalet

Omfattar ett uppdrag enligt 4 § att någon för fondbolagets räkning ska förvalta tillgångarna i en investeringsfond eller i ett

17 Senaste lydelse 2007:562.

P fondföretag som har sådant tillstånd som avses i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG, ska avtalet innehålla riktlinjer för placering av fondmedlen. Fondbolaget ska tillförsäkra sig en rätt att regelbundet se över och vid behov ändra dessa riktlinjer.

rop. 2010/11:135

innehålla riktlinjer för placering av fondmedlen. Fondbolaget skall tillförsäkra sig en rätt att regelbundet se över och vid behov ändra dessa riktlinjer.

Ett förvaltningsuppdrag får ges till

1. företag som står under Finansinspektionens tillsyn och som har fått inspektionens tillstånd att förvalta investeringsfonder eller att utföra diskretionär portföljförvaltning avseende finansiella instrument,

2. företag med säte i ett annat land inom EES, om företaget står under tillsyn av behörig myndighet i hemlandet och har tillstånd att driva verksamhet motsvarande den som avses i 1,

3. annat utländskt företag under förutsättning att

a) företaget står under tillsyn av behörig myndighet i hemlandet,

b) företaget har tillstånd att driva verksamhet motsvarande den som avses i 1, och

c) ett samarbete kan ske mellan Finansinspektionen och behörig myndighet i hemlandet.

7 §

Om ett fondbolag vill uppdra åt någon annan att utföra visst arbete eller vissa funktioner enligt 4 eller 5 § skall bolaget anmäla detta och ge in uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen finner att ett uppdragsavtal strider mot denna lag, eller att avtalet hindrar en effektiv tillsyn av fondbolaget, skall inspektionen förelägga fondbolaget att hos motparten begära de ändringar som behövs för att avtalet skall uppfylla lagens krav.

Avser ett fondbolag att uppdra åt någon annan att för bolagets räkning förvalta en investeringsfond eller ett fondföretag som har sådant tillstånd som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG eller sköta därmed sammanhängande administration ska bolaget anmäla detta och ge in uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen finner att ett uppdragsavtal strider mot denna lag, eller att avtalet hindrar en effektiv tillsyn av fondbolaget, ska inspektionen förelägga fondbolaget att hos motparten begära de ändringar som behövs för att avtalet ska uppfylla lagens krav.

8 §

För varje investeringsfond skall det finnas fondbestämmelser som upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna skall ange

För varje investeringsfond ska det finnas fondbestämmelser som upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna ska ange

1. namnet på fonden, fondbolaget och förvaringsinstitutet,

2. grunderna för fondens placeringsinriktning och för placeringen av fondmedlen, med särskild upplysning om huruvida medel skall placeras i sådana derivatinstrument som anges i 5 kap. 12 §,

3. om utdelning skall ske och, i så fall, grunderna och sättet för utdelning,

4. grunderna för beräkning av fondens och fondandelarnas värde, inklusive de värderingsprinciper som används vid värderingen av onoterade tillgångar och sådana derivatinstrument som anges i 5 kap. 12 § andra stycket,

5. grunderna för beräkning av försäljnings- och inlösenpris för fondandelarna,

6. var och hur försäljning och inlösen av fondandelar skall ske,

7. grunderna för beräkning av fondbolagets och förvaringsinstitutets ersättning från fonden,

8. fondbolagets avgifter för försäljning, förvaltning och inlösen av andelar,

9. hur pantsättning av fondandelar skall gå till,

10. fondens räkenskapsår, 11. när och var försäljnings- och inlösenspriset för fondandelarna samt fondens halvårsredogörelse och årsberättelse skall offentliggöras, samt

12. var ändringar av fondbestämmelserna skall tillkännages.

2. grunderna för fondens placeringsinriktning och för placeringen av fondmedlen, med särskild upplysning om huruvida medel ska placeras i sådana derivatinstrument som anges i 5 kap. 12 §,

3. vilka andelsklasser som ska finnas och vilka villkor som är förenade med dem,

4. om utdelning ska ske och, i så fall, grunderna och sättet för utdelning,

5. grunderna för beräkning av fondens och fondandelarnas värde, inklusive de värderingsprinciper som används vid värderingen av onoterade tillgångar och sådana derivatinstrument som anges i 5 kap. 12 § andra stycket,

6. grunderna för beräkning av försäljnings- och inlösenpris för fondandelarna,

7. var och hur försäljning och inlösen av fondandelar ska ske,

8. grunderna för beräkning av fondbolagets och förvaringsinstitutets ersättning från fonden,

9. fondbolagets avgifter för försäljning, förvaltning och inlösen av andelar,

10. hur pantsättning av fondandelar ska gå till,

11. fondens räkenskapsår, 12. när och var försäljnings- och inlösenpriset för fondandelarna samt fondens halvårsredogörelse och årsberättelse ska offentliggöras, samt

13. var ändringar av fondbestämmelserna ska tillkännages.

För fonder där fondmedlen placeras enligt bestämmelserna i 5 kap. 8 §, skall dessutom anges de emittenter eller garanter som gett ut eller garanterat sådana skuldförbindelser som fondmedlen till mer än 35 procent av fondens värde avses att placeras i.

För specialfonder skall anges om fonden riktar sig till

För fonder där fondmedlen placeras enligt bestämmelserna i 5 kap. 8 §, ska det dessutom anges de emittenter eller garanter som gett ut eller garanterat sådana skuldförbindelser som fondmedlen till mer än 35 procent av fondens värde avses att placeras i.

För specialfonder ska det anges om fonden riktar sig till

allmänheten eller till en avgränsad krets investerare. I det senare fallet skall kretsen anges. Fondbestämmelserna skall även innehålla upplysning om

allmänheten eller till en avgränsad krets investerare. I det senare fallet ska kretsen anges. Fondbestämmelserna ska även innehålla upplysning om

1. i vilka avseenden fonden avviker från vad som gäller för värdepappersfonder,

2. vilken risknivå som eftersträvas, och

3. vilket riskmått som används.

9 §

Fondbestämmelserna och ändringar i dem skall godkännas av Finansinspektionen. Godkännande får ges bara om bestämmelserna eller ändringarna är skäliga för andelsägarna.

Vid godkännande av ändringar i fondbestämmelserna får Finansinspektionen föreskriva att andelsägarna skall underrättas om ändringarna och bestämma att dessa inte skall tillämpas förrän en viss tid, dock högst tre månader, förflutit efter beslutet om godkännande.

Fondbestämmelserna och ändringar i dem ska godkännas av Finansinspektionen.

Fondbestämmelser för en ny fond ska godkännas om bestämmelserna är skäliga för fondandelsägarna.

Ändringar i fondbestämmelserna ska godkännas om

1. bestämmelserna även efter ändringarna är skäliga för andelsägarna,

2. ändringarna inte strider mot andelsägarnas gemensamma intresse, och

3. en underrättelse som ska lämnas till andelsägare enligt 9 a § uppfyller kraven i andra stycket den paragrafen.

Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget om sitt beslut med anledning av ansökan om godkännande av fondbestämmelser eller ändringar i dem inom två månader från det att en fullständig ansökan har lämnats in till inspektionen.

9 a §

Vid godkännande av fondbestämmelser eller ändringar i dem får Finansinspektionen besluta att fondbestämmelserna inte får tillämpas förrän en viss tid förflutit efter beslutet om godkännande.

Vid godkännande av ändringar i fondbestämmelserna får Finansinspektionen besluta att berörda

fondandelsägare ska underrättas om ändringarna. En sådan underrättelse ska innehålla lämplig information om syftet med ändringarna och vilka konsekvenser de kan få för andelsägarna. I förekommande fall ska underrättelsen även innehålla information om rätten till inlösen enligt 9 b §.

9 b §

Om en ändring av fondbestämmelserna är av väsentlig betydelse för fondandelsägare, ska Finansinspektionen besluta att berörda andelsägare ska ha rätt att få sina fondandelar inlösta innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas, utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper med anledning av begärd inlösen. Möjlighet att begära inlösen ska ges under minst 30 dagar från dagen för underrättelse enligt 9 a §.

10 §

Andelarna i en investeringsfond skall vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden. En fondandel får inte utfärdas innan betalning för andelen har tillförts fonden.

Värdet av en fondandel är fondens värde delat med antalet fondandelar. Fondens värde beräknas enligt de grunder som anges i fondbestämmelserna. Den

Andelarna i en investeringsfond ska vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden, om inte annat följer av andra stycket.

I en investeringsfond får det finnas andelar av olika slag (andelsklasser). Andelsklasser i en och samma fond får vara förenade med olika villkor för utdelning, avgifter, lägsta teckningsbelopp samt i vilken valuta andelarna tecknas och inlöses. Andelarna i en andelsklass ska vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden.

Värdet av en fondandel är fondens värde delat med antalet fondandelar. Om det finns andelsklasser ska värdet av en fondandel dock bestämmas med

egendom som ingår i fonden skall värderas med ledning av gällande marknadsvärde.

Fondbolaget skall fortlöpande och minst en gång varje vecka beräkna och på lämpligt sätt offentliggöra fondandelsvärdet.

beaktande av de villkor som är förenade med andelsklassen.

Fondens värde beräknas enligt de grunder som anges i fondbestämmelserna. Den egendom som ingår i fonden ska värderas med ledning av gällande marknadsvärde.

Fondbolaget ska fortlöpande och minst en gång varje vecka beräkna och på lämpligt sätt offentliggöra fondandelsvärdet.

10 a §

Fondbolaget får utfärda en fondandel bara om det är säkerställt att betalning tillförs investeringsfonden inom rimlig tid.

11 §18

Fondbolaget ska föra eller låta föra ett register över samtliga innehavare av andelar i fonden. I fråga om automatiserad och viss manuell behandling av personuppgifter finns bestämmelser i personuppgiftslagen (1998:204).

Är lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument tillämplig på andelarna i fonden, förs registret av en central värdepappersförvarare. Fondbolaget har rätt till insyn i registret.

Om lagen om kontoföring av finansiella instrument inte är tillämplig på andelarna i fonden, ska den som för registret anteckna inskränkningar enligt 13 kap. 19 § första stycket 4 eller 14 kap. 21 § första stycket 4 föräldrabalken där.

Fondbolaget ska till varje fondandelsägare skriftligen bekräfta att dennes fondandelsinnehav har registrerats. Av bekräftelsen ska det framgå investeringsfondens beteckning samt namnen på fondbolaget och förvaringsinstitutet. Vidare ska det framgå var informationsbroschyren och faktabladet enligt 15 § samt årsberättelsen och halvårsredogörelsen enligt 18 § finns att tillgå.

Fondbolaget ska till varje fondandelsägare skriftligen bekräfta att dennes fondandelsinnehav har registrerats. Av bekräftelsen ska det framgå investeringsfondens och, i förkommande fall, andelsklassens beteckning samt namnen på fondbolaget och förvaringsinstitutet. Vidare ska det framgå var informationsbroschyren enligt 15 §, faktabladet enligt 15 a § samt årsberättelsen och halvårsredogörelsen enligt 18 § finns att tillgå.

18 Senaste lydelse 2008:912.

12 § Prop. 2010/11:135

Har en fondandelsägare lämnat sina andelar för förvaltning till någon som har fått tillstånd till registrering som förvaltare, får förvaltaren på andelsägarens uppdrag anges i det register som avses i 11 § första stycket i stället för andelsägaren. I registret skall det särskilt anmärkas att fondandelen förvaltas för någon annans räkning. Förvaltaren skall till andelsägaren lämna den information förvaltaren får från fondbolaget, om inte andelsägaren avstått från sådan information.

Har en fondandelsägare lämnat sina andelar för förvaltning till någon som har fått tillstånd till registrering som förvaltare, får förvaltaren på andelsägarens uppdrag anges i det register som avses i 11 § första stycket i stället för andelsägaren. I registret ska det särskilt anmärkas att fondandelen förvaltas för någon annans räkning. Förvaltaren ska skyndsamt till andelsägaren eller den som förvaltaren har antecknat i andelsägarens ställe lämna den information förvaltaren får från fondbolaget, om inte andelsägaren avstått från sådan information.

Information som avser ändring av fondbestämmelser enligt 9 b § eller 5 a kap. 7 § eller som avser fusion enligt 8 kap. 8 § ska dock alltid lämnas till andelsägaren eller den som förvaltaren har antecknat i andelsägarens ställe.

Om registret förs av någon annan än en central värdepappersförvarare, skall Finansinspektionen pröva frågor om tillstånd till registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som förvaltare får förenas med särskilda villkor för att tillgodose allmänna och enskilda intressen. Ett tillstånd skall återkallas av Finansinspektionen, om ett villkor för tillståndet har åsidosatts och avvikelsen är betydande eller om förutsättningarna för tillståndet inte längre uppfylls.

Om registret förs av någon annan än en central värdepappersförvarare, ska Finansinspektionen pröva frågor om tillstånd till registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som förvaltare får förenas med särskilda villkor för att tillgodose allmänna och enskilda intressen. Ett tillstånd ska återkallas av Finansinspektionen, om ett villkor för tillståndet har åsidosatts och avvikelsen är betydande eller om förutsättningarna för tillståndet inte längre uppfylls.

13 §

En fondandel skall, på begäran av dess ägare, omedelbart lösas in om det finns medel tillgängliga i investeringsfonden. Om medel för inlösen behöver anskaffas genom försäljning av egendom som ingår i fonden, skall försäljning ske och inlösen verkställas så snart som möjligt.

Skulle en sådan

En fondandel ska, på begäran av dess ägare, omedelbart lösas in om det finns medel tillgängliga i investeringsfonden. Om medel för inlösen behöver anskaffas genom försäljning av egendom som ingår i fonden, ska försäljning ske och inlösen verkställas så snart som möjligt.

försäljning kunna väsentligt missgynna övriga andelsägares intresse, får fondbolaget efter anmälan till Finansinspektionen avvakta med försäljningen.

Under den tid som ett förvaringsinstitut förvaltar en investeringsfond enligt 9 kap. 1 § första eller andra stycket får fondandelar inte säljas eller lösas in.

Första stycket gäller dock inte om fondandelarna är upptagna till handel på en reglerad marknad och det är säkerställt att andelarnas noterade värde inte i väsentlig mån avviker från det värde som avses i 10 § tredje stycket.

Under den tid som ett förvaringsinstitut förvaltar en investeringsfond enligt 9 kap. 1 § första eller andra stycket eller 5 a kap. 34 eller 42 § får fondandelar inte säljas eller lösas in.

13 a §

Ett fondbolag får senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar, om det finns särskilda skäl för åtgärden och den är motiverad av hänsyn till fondandelsägarnas intresse.

Fondbolaget ska utan dröjsmål underrätta Finansinspektionen samt berörda investerare och andelsägare om åtgärden. Bolaget ska också underrätta behöriga myndigheter i andra länder inom EES där fondandelar marknadsförs.

Fondbolaget ska sedan orsakerna till senareläggningen upphört underrätta Finansinspektionen om detta.

13 b §

Finansinspektionen får besluta att ett fondbolag ska senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar om det är i fondandelsägarnas eller allmänhetens intresse.

15 §

För varje investeringsfond skall det finnas en aktuell informationsbroschyr och ett aktuellt faktablad.

Informationsbroschyren skall innehålla

1. fondbestämmelserna,

För varje investeringsfond ska det finnas en aktuell informationsbroschyr.

Informationsbroschyren ska innehålla

2. de ytterligare uppgifter som behövs för att man skall kunna bedöma fonden och den risk som är förenad med att investera i den,

3. en tydlig och lättbegriplig förklaring av fondens riskprofil, och

4. uppgifter om det arbete eller de funktioner som fondbolaget får uppdra åt någon annan att utföra enligt 4 och 5 §§.

Faktabladet skall på ett lättbegripligt sätt och i sammanfattning innehålla den grundläggande information som behövs för att man skall kunna bedöma fonden och den risk som är förenad med att investera i den. Bladet får bifogas informationsbroschyren som en löstagbar del.

2. de ytterligare uppgifter som behövs för att man ska kunna bedöma fonden och den risk som är förenad med att investera i den,

3. en tydlig och lättbegriplig förklaring av fondens riskprofil,

4. uppgifter om det arbete eller de funktioner som fondbolaget får uppdra åt någon annan att utföra enligt 4 och 5 §§,

5. uppgifter om vilka tillgångsslag fondmedlen får placeras i, och

6. för det fall fondmedlen får placeras i derivatinstrument, uppgifter om i vilket syfte och hur det möjliga resultatet av användningen av derivatinstrument kan påverka fondens riskprofil.

16 §19

I informationsbroschyren och faktabladet för en investeringsfond ska det dessutom anges

1. i vilka tillgångsslag fondmedlem får placeras, och

2. om fondmedlen får placeras i derivatinstrument och, i så fall, i vilket syfte och hur det möjliga resultatet av användningen av derivatinstrument kan påverka fondens riskprofil.

I informationsbroschyren och faktabladet samt i allt övrigt reklammaterial avseende fonden ska följande uppgifter anges på en framträdande plats:

I informationsbroschyren och i allt övrigt marknadsföringsmaterial avseende fonden ska följande uppgifter anges på en framträdande plats:

19 Senaste lydelse 2008:282.

1. fondens placeringsinriktning, för det fall medel i fonden placeras i andra tillgångar än överlåtbara värdepapper och penningmarknadsinstrument eller om fonden är en indexfond enligt 5 kap. 7 §,

2. om fondens värde kan variera kraftigt på grund av fondens sammansättning och de förvaltningsmetoder fondbolaget använder sig av, och

3. om fonden har tillstånd enligt 5 kap. 8 §, de emittenter eller garanter som gett ut eller garanterat sådana skuldförbindelser som fondmedlen till mer än 35 procent av fondens värde placerats i eller avses att placeras i.

Om fonden är en specialfond, ska detta framgå av informationsbroschyren, faktabladet och allt övrigt reklammaterial avseende fonden.

Om fonden är en specialfond, ska detta framgå av informationsbroschyren och allt övrigt marknadsföringsmaterial avseende fonden.

16 a §

För varje investeringsfond ska det finnas ett aktuellt faktablad.

Faktabladet ska på ett lättbegripligt sätt och i sammanfattning innehålla den grundläggande information som behövs för att investerare ska kunna bedöma fonden och den risk som är förenad med att investera i den.

Innehållet i faktabladet ska vara rättvisande och tydligt och får inte vara vilseledande. Det ska stämma överens med relevanta delar i informationsbroschyren.

Bestämmelser om hur faktabladet för en värdepappersfond ska vara utformat och om dess innehåll finns i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare eller prospekt tillhandahålls på annat varaktigt medium än papper eller på en webbplats 20 . Det som anges i förordningen ska i tillämpliga delar gälla också för faktablad för

20 EUT L 176, 10.7.2010, s. 1 (Celex 32010R0583).

en specialfond. Om fonden är en specialfond ska detta framgå av faktabladet.

20 §

Informationsbroschyren, faktabladet, den senaste årsberättelsen och, i förekommande fall, den halvårsredogörelse som publicerats därefter skall på begäran lämnas eller skickas kostnadsfritt till den som avser att köpa andelar i en investeringsfond. Denne skall även utan begäran erbjudas faktabladet innan avtal ingås.

Om fondbolaget genom reklam eller liknande erbjuder allmänheten att köpa andelar i en investeringsfond, skall det av erbjudandet framgå att det finns ett faktablad och en informationsbroschyr och var dessa finns att tillgå.

Informationsbroschyren, faktabladet, den senaste årsberättelsen och, i förekommande fall, den halvårsredogörelse som publicerats därefter ska på begäran kostnadsfritt tillhandahållas den som avser att köpa andelar i en investeringsfond. Denne ska, med undantag för de fall som avses i 8 kap. 22 a § lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, även utan begäran tillhandahållas faktabladet i god tid innan avtal ingås.

Om fondbolaget genom marknadsföring erbjuder allmänheten att köpa andelar i en investeringsfond, ska det av erbjudandet framgå att det finns ett faktablad och en informationsbroschyr och var dessa finns att tillgå.

Om information som anges i 16 och 16 a §§, 5 a kap. 24 § samt andra stycket denna paragraf inte lämnas, ska även marknadsföringslagen (2008:486) tillämpas, med undantag av bestämmelserna i 29–36 §§ om marknadsstörningsavgift. Sådan information ska anses vara väsentlig enligt 10 § tredje stycket den lagen.

5 kap.

20 §

Ett fondbolag får inte till en värdepappersfond förvärva aktier med sådan rösträtt som gör det möjligt för fondbolaget att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett företag.

Om ett fondbolag förvaltar flera värdepappersfonder eller specialfonder, gäller bestämmelsen i första stycket det sammanlagda aktieinnehavet i fonderna.

Om ett fondbolag förvaltar flera värdepappersfonder, fondföretag eller specialfonder, gäller bestämmelsen i första stycket det sammanlagda aktieinnehavet i fonderna och fondföretagen.

24 § Prop. 2010/11:135

Finansinspektionen får för en värdepappersfond tillåta avvikelser från de villkor som anges i 6, 7, 8, 11, 14, 16, 21 eller 22 § under sex månader från det att verksamheten påbörjades.

Finansinspektionen får för en värdepappersfond tillåta avvikelser från de villkor som anges i 6, 7, 8, 11, 14, 16, 21 eller 22 § och från fondbestämmelserna under sex månader från det att verksamheten påbörjades, ändrade fondbestämmelser började tillämpas eller en fusion genomfördes.

5 a kap. Matarfonder och mottagarfonder

Placeringsbestämmelser

1 §

Bestämmelserna i 5 kap. 1 § andra stycket, 3–12 och 15–22 §§ gäller inte för en matarfond. I stället ska bestämmelserna i denna paragraf tillämpas.

Medel i en matarfond får placeras i andelar i

– en värdepappersfond som inte är en matarfond och vars medel inte placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag, eller

– ett fondföretag som har sådant tillstånd som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG och som inte är ett matarfondföretag och vars medel inte placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag.

Placeringen ska uppgå till minst 85 procent av matarfondens värde.

2 §

Utöver placering enligt 1 § får det i en matarfond ingå

– likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden, och

– derivatinstrument som avses i 5 kap. 1 § tredje stycket och 12 §. Derivatinstrument får användas bara i syfte att skydda värdet på tillgångarna i matarfonden.

3 §

Vid tillämpning av 5 kap. 13 § andra stycket ska en matarfonds sammanlagda exponeringar som hänför sig till derivatinstrument läggas samman med

1. mottagarfondens eller mottagarfondföretagets motsvarande exponeringar, i proportion till matarfondens placeringar i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget, eller

2. mottagarfondens eller mottagarfondföretagets högsta möjliga exponeringar hänförliga till derivatinstrument enligt fondbestämmelserna, i proportion till matarfondens placeringar i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget.

Mottagarfondföretag och matarfondföretag

4 §

Det som anges om en mottagarfond eller ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond i 5–7, 9, 11–14, 16, 20, 23–25, 29– 31, 33, 37–39, 41, 42, 45 och 46 §§ gäller på motsvarande sätt för ett mottagarfondföretag eller ett förvaltningsbolag som förvaltar ett mottagarfondföretag.

Det som anges om en matarfond eller ett fondbolag som förvaltar en matarfond i 18, 22, 47, 50, 51, 53 och 54 §§ gäller på motsvarande sätt för ett matarfondföretag eller ett förvaltningsbolag som förvaltar ett matarfondföretag.

Ansökan och tillstånd

5 §

Avser ett fondbolag att placera en värdepappersfonds medel enligt 1 § ska bolaget ansöka om Finansinspektionens tillstånd till detta.

Följande handlingar ska lämnas tillsammans med ansökan:

1. nya eller ändrade fondbestämmelser för fonden,

2. den avsedda mottagarfondens fondbestämmelser,

3. fondernas informationsbroschyrer och faktablad,

4. det avtal eller de rutiner som avses i 9 och 11 §§,

5. det avtal mellan förvaringsinstituten som avses i 16 §,

6. det avtal mellan revisorerna som avses i 20 §,

7. i förekommande fall, den underrättelse som ska lämnas till andelsägarna enligt 7 §, och

8. om fondmedlen ska placeras i ett fondföretag, intyg från behörig myndighet i företagets hemland om att det uppfyller kraven i 1 § andra stycket.

6 §

Tillstånd att placera medel enligt 1 § ges av Finansinspektionen i form av godkännande av fondbestämmelserna enligt 4 kap. 9 § första stycket. Tillstånd ska ges om kraven i detta kapitel är uppfyllda och fondbestämmelserna i övrigt uppfyller kraven i 4 kap. 8 § och 9 § andra eller tredje styckena.

Om ansökan avser en ändring av fondbestämmelserna som innebär att placering ska ske i en annan mottagarfond eller att en värdepappersfonds placeringsinriktning ändras till sådan som avses i 1 §, ska Finansinspektionen underrätta fondbolaget om sitt beslut inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan lämnats in. Om ansökan avser fondbestämmelser för en ny fond eller fondbestämmelser som ändras på annat sätt än som en följd av den nya placeringsinriktningen ska Finansinspektionen underrätta

fondbolaget om sitt beslut inom den frist som anges i 4 kap. 9 § fjärde stycket.

Underrättelse till andelsägarna

7 §

Om Finansinspektionen har godkänt ändring av fondbestämmelserna som avses i 6 § andra stycket första meningen, har fondandelsägarna rätt att få sina fondandelar inlösta innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas, utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper med anledning av begärd inlösen. Möjlighet att begära inlösen ska ges under minst 30 dagar från dagen för underrättelse enligt andra stycket.

Fondbolaget ska underrätta andelsägarna om den ändrade placeringsinriktningen. Av underrättelsen ska det framgå

1. att Finansinspektionen har godkänt ändringen av fondbestämmelserna,

2. när de ändrade fondbestämmelserna ska börja tillämpas, och

3. att andelsägarna har rätt till inlösen på sätt som anges i första stycket.

Tillsammans med underrättelsen ska fondbolaget lämna matarfondens och mottagarfondens faktablad.

Informationsutbyte och samordning

8 §

Om matarfonden och mottagarfonden förvaltas av skilda fondbolag, ska det fondbolag som förvaltar mottagarfonden till det fondbolag som förvaltar matarfonden lämna den

information som behövs för att det senare ska kunna uppfylla kraven i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet.

9 §

För att säkerställa sådant utbyte av information som avses i 8 § och övrig samordning mellan matarfonden och mottagarfonden, ska det finnas ett avtal mellan fondbolagen. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artiklarna 8–13 i kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande 21 .

Avtalet ska på begäran kostnadsfritt tillhandahållas andelsägarna i matarfonden.

Placeringen av medel enligt 1 § får inte ske förrän avtalet har börjat gälla.

10 §

Om en matarfonds medel placeras i en mottagarfond, ska det i det avtal som avses i 9 § föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Om en matarfonds medel placeras i ett mottagarfondföretag, ska det i det avtal som avses i 9 § föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland

21 EUT L 176, 10.7.2010, s. 28 (Celex 32010L0044).

är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

11 §

Om matarfonden och mottagarfonden förvaltas av samma fondbolag, ska fondbolaget upprätta skriftliga rutiner som säkerställer samordning mellan fonderna. Rutinerna ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artiklarna 15–19 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

12 §

Ett fondbolag som förvaltar en matarfond ska till förvaringsinstitutet för fonden vidarebefordra sådan information om mottagarfonden som institutet behöver för att kunna fullgöra sina skyldigheter.

13 §

Ett fondbolag som förvaltar en matarfond ska effektivt övervaka förvaltningen av mottagarfonden. Fondbolaget får då förlita sig på den information som det får från det fondbolag som förvaltar mottagarfonden, mottagarfondens förvaringsinstitut eller revisor, om det inte finns anledning att ifrågasätta informationens tillförlitlighet.

Ersättningar

14 §

Om ett fondbolag som förvaltar en matarfond eller någon som handlar på uppdrag av fondbolaget tar emot provision eller annan ersättning i samband med placering av matarfondens medel i andelar i mottagarfonden, ska denna ersättning tillföras matarfondens tillgångar.

Förvaringsinstitut

15 §

Om matarfonden och mottagarfonden har skilda förvaringsinstitut, ska förvaringsinstituten utbyta den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter.

16 §

För att säkerställa sådant utbyte av information och sådan samordning som avses i 15 § ska det finnas ett avtal mellan förvaringsinstituten för matarfonden och mottagarfonden. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artikel 24 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Placeringen av medel enligt 1 § får inte ske förrän avtalet har börjat gälla.

17 §

Om en matarfonds medel placeras i en mottagarfond, ska det i det avtal som avses i 16 § föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Om en matarfonds medel placeras i ett mottagarfondföretag, ska det i det avtal som avses i 16 § föreskrivas att det lands lag som är tillämpligt på det avtal som avses i 9 § ska tillämpas även på avtalet enligt 16 § och att domstolarna i det landet ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Om det saknas förutsättningar för avtal enligt 9 § ska det, i stället för vad som anges i andra stycket, i ett avtal enligt 16 § föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar

ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

18 §

Förvaringsinstitutet för en mottagarfond ska omedelbart underrätta Finansinspektionen, det fondbolag som förvaltar matarfonden och förvaringsinstitutet för matarfonden om det upptäcker fel eller försummelser i förvaltningen av mottagarfonden som bedöms få negativa konsekvenser för matarfonden.

Revisorer

19 §

Om de fondbolag som förvaltar matarfonden respektive mottagarfonden har olika revisorer, ska revisorerna utbyta den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter.

20 §

För att säkerställa sådant utbyte av information och sådan samordning som avses i 19 § ska det finnas ett avtal mellan revisorerna för matarfonden och mottagarfonden. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artikel 27 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Placeringen av medel enligt 1 § får inte ske förrän avtalet har börjat gälla.

21 §

Om en matarfonds medel placeras i en mottagarfond, ska det i det avtal som avses i 20 §

Pr

föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

op. 2010/11:135

Om en matarfonds medel placeras i ett mottagarfondföretag, ska det i det avtal som avses i 20 § föreskrivas att det lands lag som är tillämpligt på det avtal som avses i 9 § ska tillämpas även på avtalet enligt 20 § och att domstolarna i det landet ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Om det saknas förutsättningar för avtal enligt 9 § ska det, i stället för vad som anges i andra stycket, i ett avtal enligt 20 § föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

22 §

Om en matarfond har ett annat räkenskapsår än mottagarfonden, ska den revisor som granskar räkenskaperna för mottagarfonden upprätta en särskild granskningsrapport som omfattar tiden från utgången av mottagarfondens räkenskapsår till utgången av matarfondens räkenskapsår.

23 §

I revisionsberättelsen för en matarfond ska revisionsberättelsen för mottagarfonden beaktas. I revisionsberättelsen ska det anges om det finns avvikelser i revisionsberättelsen för mottagarfonden och vilka konsekvenser de får för matarfonden.

Information om matarfonder och mottagarfonder

24 §

I allt marknadsföringsmaterial avseende matarfonden ska det anges att fondmedlen till minst 85 procent av fondens värde placeras i andelar i en mottagarfond.

25 §

Ett fondbolag som förvaltar en matarfond ska på begäran kostnadsfritt lämna eller skicka mottagarfondens informationsbroschyr, årsberättelse och halvårsredogörelse i pappersform till matarfondens andelsägare och den som avser att köpa andelar i matarfonden.

26 §

Om en matarfonds medel placeras i ett mottagarfondföretag, ska det fondbolag som förvaltar matarfonden ge in mottagarfondföretagets aktuella informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse till Finansinspektionen.

Finansinspektionens underrättelseskyldighet

27 §

Finansinspektionen ska underrätta det fondbolag som förvaltar en matarfond om varje ingripande enligt 12 kap. mot det fondbolag som förvaltar mottagarfonden eller enligt 15 kap. lagen ( 2004:297 ) om bank- och finansieringsrörelse mot förvaringsinstitutet för mottagarfonden med anledning av åsidosättande av kraven i detta kapitel.

Finansinspektionen ska även underrätta det fondbolag som förvaltar en matarfond om en revisors rapport enligt 10 kap. 8 §

som gäller det fondbolag som förvaltar mottagarfonden.

Om ett matarfondföretags medel placeras i en mottagarfond, ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i matarfondföretagets hemland om ingripanden eller en revisors rapport som avses i första och andra styckena.

28 §

Om en behörig myndighet har underrättat Finansinspektionen om ett ingripande eller en revisors rapport som rör ett mottagarfondföretag, ska inspektionen omedelbart underrätta varje fondbolag som förvaltar en berörd matarfond.

Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar

29 §

Ett fondbolag som förvaltar en matarfond får senarelägga försäljning och inlösen av andelar i fonden under den tid som andelar i mottagarfonden är föremål för sådan senareläggning. I sådana fall gäller 4 kap. 13 a § andra och tredje styckena.

Upplösning av en mottagarfond

30 §

En matarfond ska upplösas om mottagarfonden upplöses, såvida inte Finansinspektionen, efter ansökan av det fondbolag som förvaltar matarfonden, godkänner att

1. matarfondens medel placeras i en annan mottagarfond enligt 6 §, eller

2. fondbestämmelserna ändras på annat sätt enligt 4 kap. 9 §.

31 §

Underrättelse om att

matarfonden ska upplösas eller en fullständig ansökan enligt 30 § 1 eller 2 ska ges in till Finansinspektionen senast två månader från det att fondbolaget som förvaltar matarfonden fått information om att mottagarfonden ska upplösas.

Om fondbolaget fått sådan information mer än fem månader före den dag då upplösningen av mottagarfonden ska inledas, ska underrättelsen eller den fullständiga ansökan dock ges in senast tre månader före den dag då upplösningen av mottagarfonden ska inledas.

32 §

Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget om sitt beslut i en fråga som avses i 30 § 1 eller 2 inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in.

33 §

Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska underrätta det fondbolag som förvaltar mottagarfonden om Finansinspektionens beslut i en fråga som avses i 30 § 1 eller 2.

34 §

Om matarfonden ska upplösas enligt 30 § ska förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet. Övertagandet får ske tidigast tre månader från det att de ändrade förhållandena kungjorts enligt 35 §, om inte Finansinspektionen beslutar att övertagandet får ske tidigare.

35 §

Information om att matarfonden ska upplösas och förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet ska utan dröjsmål kungöras av fondbolaget i Post- och Inrikes

Tidningar samt finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet.

Finansinspektionen får i ett enskilt fall besluta om undantag från kravet på kungörande, om det finns särskilda skäl för det.

36 §

Ett förvaringsinstitut som har övertagit förvaltningen av en matarfond enligt 34 § ska snarast upplösa fonden genom att sälja tillgångarna i fonden och skifta ut nettobehållningen till fondandelsägarna.

För förvaringsinstitutets förvaltning av matarfonden gäller 9 kap. 3 §, 5 § andra stycket och 6 § i tillämpliga delar.

37 §

Medel som tillfaller matarfonden när mottagarfonden upplöses får bestå av pengar eller finansiella instrument. De tillgångar som mottagits får förvaltas till dess matarfonden ska upplösas eller fondmedlen placeras i enlighet med tillstånd som avses i 30 § 1 eller 2.

Fusion eller delning av en mottagarfond

38 §

En matarfond ska upplösas om mottagarfonden fusioneras eller delas, såvida inte Finansinspektionen, efter ansökan av det fondbolag som förvaltar matarfonden, godkänner att

1. matarfondens medel placeras i en annan mottagarfond enligt 6 §, eller

2. fondbestämmelserna ändras på annat sätt enligt 4 kap. 9 §.

Om det fondbolag som förvaltar matarfonden avser att efter fusionen eller delningen placera matarfondens medel i samma

Pr

mottagarfond och ändring av fondbestämmelserna inte krävs, ska fondbolaget i stället för det som anges i första stycket anmäla detta till Finansinspektionen.

op. 2010/11:135

39 §

Underrättelse om att matarfonden ska upplösas, en fullständig ansökan enligt 38 § första stycket 1 eller 2, eller en anmälan enligt 38 § andra stycket ska ges in till Finansinspektionen senast en månad från det att fondbolaget som förvaltar matarfonden fått information om att mottagarfonden ska fusioneras eller delas.

Om fondbolaget fått sådan information mer än fyra månader före den dag då fusionen eller delningen ska genomföras, ska underrättelsen, den fullständiga ansökan eller anmälan dock ges in senast tre månader före den dag då fusionen eller delningen ska genomföras.

40 §

Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget om sitt beslut i en fråga som avses i 38 § första stycket 1 eller 2 inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in.

41 §

Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska underrätta det fondbolag som förvaltar mottagarfonden om Finansinspektionens beslut i en fråga som avses i 38 § första stycket 1 eller 2.

42 §

Om matarfonden ska upplösas enligt 38 § ska förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet. Övertagandet får ske tidigast tre

månader från det att de ändrade förhållandena kungjorts enligt 43 §, om inte Finansinspektionen beslutar att övertagandet får ske tidigare.

Fondbolaget ska utan dröjsmål underrätta det fondbolag som förvaltar mottagarfonden om beslutet att upplösa matarfonden.

43 §

Information om att matarfonden ska upplösas och förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet ska utan dröjsmål kungöras av fondbolaget i Post- och Inrikes Tidningar samt finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet.

Finansinspektionen får i ett enskilt fall besluta om undantag från kravet på kungörande, om det finns särskilda skäl för det.

44 §

Ett förvaringsinstitut som har övertagit förvaltningen av en matarfond enligt 42 § ska snarast upplösa fonden genom att sälja tillgångarna i fonden och skifta ut nettobehållningen till fondandelsägarna.

För förvaringsinstitutets förvaltning av matarfonden gäller 9 kap. 3 §, 5 § andra stycket och 6 § i tillämpliga delar.

45 §

Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska begära inlösen av fondandelarna i mottagarfonden om Finansinspektionen har avslagit en ansökan om godkännande som avses i 38 § första stycket 1 eller 2 eller inte har meddelat beslut i frågan senast arbetsdagen före den sista dag då andelar i mottagarfonden får lösas in innan fusionen eller delningen genomförs.

Sådan inlösen ska också ske om matarfonden ska upplösas enligt 38 § eller om det behövs för att säkerställa andelsägarnas rätt till inlösen av andelar i matarfonden enligt 7 § eller 4 kap. 9 b §.

46 §

Medel som tillfaller matarfonden när andelar i mottagarfonden inlöses enligt 45 § får bestå av pengar eller finansiella instrument. De tillgångar som mottagits får förvaltas till dess matarfonden ska upplösas eller fondmedlen placeras i enlighet med tillstånd som avses i 38 § första stycket 1 eller 2.

Särskilda bestämmelser om mottagarfonder och mottagarfondföretag

47 §

En mottagarfond som har minst två matarfonder som andelsägare behöver inte vara öppen för kapitaltillskott från allmänheten.

48 §

Ett mottagarfondföretag vars andelar inte marknadsförs här i landet på annat sätt än att de innehas av en eller flera matarfonder behöver inte uppfylla kraven i 1 kap. 7 §.

Ett fondbolag som inte marknadsför andelar i en mottagarfond i ett annat land inom EES på annat sätt än att de innehas av ett eller flera matarfondföretag behöver inte uppfylla kraven i 2 kap. 15 c § första stycket.

49 §

Ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond ska till Finansinspektionen lämna uppgift om varje matarfond eller

P matarfondföretag vars medel placeras i mottagarfonden.

rop. 2010/11:135

Om en sådan uppgift avser ett matarfondföretag, ska Finansinspektionen lämna uppgiften till behörig myndighet i matarfondföretagets hemland.

50 §

Ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond får inte ta ut någon avgift av matarfonden för försäljning eller inlösen av andelar i mottagarfonden.

51 §

Ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond ska på begäran lämna den information som avses i 4 kap. 20 § även till förvaringsinstitutet och revisorn för matarfonden.

52 §

En fusion eller en delning av en mottagarfond får genomföras tidigast 60 dagar från det att den information som avses i 8 kap. 8 eller 25 § lämnats till

1. andelsägarna i mottagarfonden, och

2. behörig myndighet i matarfondföretagets hemland, om mottagarfonden har ett matarfondföretag som andelsägare.

53 §

Om en mottagarfond ska delas har det fondbolag som förvaltar en matarfond rätt att lösa in andelarna i mottagarfonden innan delningen genomförs. Fondbolaget ska ges möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från dagen för underrättelsen om delningen enligt 8 kap. 25 §.

54 §

En mottagarfond får upplösas enligt 9 kap. 2 § tidigast tre månader från det att det kungjorts

enligt 9 kap. 4 § första stycket att förvaltningen av fonden ska övertas av förvaringsinstitutet och en underrättelse om övertagandet lämnats till

1. det fondbolag som förvaltar matarfonden,

2. Finansinspektionen, om mottagarfonden har en matarfond som andelsägare, och 3. behörig myndighet i matarfondföretagets hemland, om mottagarfonden har ett matarfondföretag som andelsägare.

6 kap.

3 §

Om medel i en specialfond till minst 85 procent av fondens värde ska placeras i andelar i en investeringsfond tillämpas 5 a kap. 5 § första stycket och andra stycket 1–6, 6 § första stycket, 8 §, 9 §, 11–16 §§, 18–20 §§, 22– 25 §§, 27 § första och andra styckena, 29 §, 30 § 2, 31 §, 33– 37 §§, 38 § första stycket 2 och andra stycket, 39 §, 41–46 §§, 49 § första stycket, 50 och 51 §§, 52 § 1, 53 § samt 54 § 1 och 2. Det som anges om en värdepappersfond eller en matarfond ska avse specialfonden och det som anges om en mottagarfond ska avse den investeringsfond som specialfondens medel placeras i. Hänvisningar till placering enligt 1 § ska avse en specialfonds placering enligt denna paragraf.

8 kap.

Sammanläggning och delning av en investeringsfond m.m.

Fusion och delning av investeringsfonder m.m.

Vad en fusion innebär

1 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd av Finansinspektionen, lägga samman investeringsfonder. Till-

Två eller flera värdepappersfonder får läggas samman genom att samtliga tillgångar och skulder

stånd till en sammanläggning skall lämnas om

1. åtgärden kan anses förenlig med fondandelsägarnas intressen,

2. de fonder som skall läggas samman har placeringsinriktning och fondbestämmelser som är likartade, samt

3. sammanläggningen inte är olämplig från allmän synpunkt.

Ett fondbolag får, efter tillstånd av Finansinspektionen, dela en investeringsfond. Tillstånd till en delning skall lämnas om åtgärden kan anses förenlig med fondandelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som har fått tillstånd till en sammanläggning eller en delning skall genast underrätta andelsägarna om den planerade åtgärden och Finansinspektionens beslut. Denna information skall också finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet. En sammanläggning eller delning får verkställas tidigast tre månader från dagen för Finansinspektionens beslut.

i en eller flera av fonderna överförs till en annan fond mot vederlag till andelsägarna i den eller de överlåtande fonderna (fusion). Vid fusionen upplöses den eller de överlåtande fonderna.

Fusion kan ske 1. mellan den övertagande värdepappersfonden på ena sidan och en eller flera överlåtande värdepappersfonder på den andra (absorption), eller

2. mellan två eller flera överlåtande värdepappersfonder genom att de bildar en ny övertagande värdepappersfond (kombination).

Fusionsvederlag

2 §

Vederlaget till andelsägarna i den eller de överlåtande värdepappersfonderna (fusionsvederlaget) ska bestå av andelar i den övertagande värdepappersfonden. Om det behövs för att genomföra fusionen, får fusionsvederlaget även bestå av pengar. Den delen av vederlaget får dock uppgå till högst tio procent av värdet av andelsägarnas andelar i den överlåtande fonden.

Fusionsplan

3 §

Det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska

upprätta en fusionsplan som är gemensam för fonderna.

Fusionsplanen ska innehålla uppgifter om

1. vilka fonder som ska ingå i fusionen och vilket slag av fusion enligt 1 § andra stycket som avses,

2. bakgrunden till och syftet med fusionen,

3. fusionens

sannolika

konsekvenser för fondandelsägarna,

4. vilka metoder som ska användas för värdering av tillgångar och skulder vid tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet enligt 4 §,

5. vilken metod som ska användas för beräkning av det utbytesförhållande som avses i 4 §,

6. den planerade tidpunkten för genomförandet av fusionen, och

7. tillämpliga regler för överföring av tillgångar och utbyte av fondandelar.

Vid kombination ska fusionsplanen även innehålla den övertagande värdepappersfondens fondbestämmelser.

4 §

Det eller de fondbolag som avses i 3 § ska fastställa tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet mellan andelar i den överlåtande och den övertagande värdepappersfonden samt, i förekommande fall, kontant ersättning. Tidpunkten ska fastställas till en dag som infaller före den dag då fusionen genomförs.

Utlåtande av förvaringsinstitut

5 §

Varje förvaringsinstitut för de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska i ett utlåtande för var och en av de fonder vars tillgångar institutet förvarar

bekräfta att uppgifterna i fusionsplanen enligt 3 § andra stycket 1, 6 och 7 är förenliga med bestämmelserna i denna lag och fondernas fondbestämmelser.

Revisorsgranskning

6 §

En revisor ska granska

1. de metoder som ska användas för värdering av tillgångar och skulder vid tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet enligt 4 §,

2. den kontanta ersättningen per andel, och

3. den metod som ska användas för beräkning av det utbytesförhållande som avses i 4 §.

Revisorn ska upprätta ett yttrande över granskningen.

När fusionen har genomförts ska revisorn lämna uppgifter om det fastställda utbytesförhållandet till Finansinspektionen.

Den revisor som utför granskningen ska vara en auktoriserad eller godkänd revisor eller ett registrerat revisionsbolag.

7 §

Det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska på begäran lämna revisorns yttrande enligt 6 § kostnadsfritt till andelsägarna i de överlåtande och övertagande värdepappersfonderna.

Information till fondandelsägare

8 §

När tillstånd till fusionen har getts ska de fondbolag som förvaltar värdepappersfonderna som ingår i fusionen tillhandahålla lämplig och rättvisande information om fusionen till

andelsägarna i fonderna.

Av informationen ska det framgå

1. bakgrunden till och syftet med fusionen,

2. de konsekvenser fusionen kan få för andelsägarna,

3. vilka rättigheter andelsägarna har i samband med fusionen enligt 11 §, och

4. uppgifter om förfarandet och den planerade tidpunkten för genomförandet av fusionen.

Tillsammans med informationen till andelsägarna i en överlåtande värdepappersfond ska den övertagande värdepappersfondens faktablad lämnas. Om faktabladet ändrats i samband med fusionen ska det också lämnas till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden.

Informationen enligt första– tredje styckena ska även tillhandahållas den som innan fusionen genomförs tecknar andelar i någon av värdepappersfonderna samt den som begär sådan information som avses i 4 kap. 20 § första stycket.

Tillstånd till fusion

9 §

Det fondbolag som förvaltar en överlåtande värdepappersfond ska ansöka om tillstånd till fusion hos Finansinspektionen.

Följande handlingar ska lämnas tillsammans med ansökan:

1. fusionsplan enligt 3 §,

2. utlåtande av förvaringsinstitut enligt 5 §,

3. revisorns yttrande enligt 6 §, och

4. den information som ska tillhandahållas andelsägarna enligt 8 §.

Om en ansökan inte är fullständig, ska Finansinspektionen senast tio arbetsdagar från det att

en ansökan har lämnats in begära att fondbolaget kompletterar den.

10 §

Finansinspektionen ska ge tillstånd till en fusion om

1. kraven enligt 3, 5, 6, 8 och 9 §§ är uppfyllda, och

2. andelarna i den övertagande värdepappersfonden får marknadsföras i de länder där andelarna i den överlåtande värdepappersfonden marknadsförs enligt 2 kap. 15 c §.

Finansinspektionen ska inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrätta fondbolaget om sitt beslut i tillståndsfrågan.

Fondandelsägarnas rättigheter vid en fusion

11 §

Andelsägarna i de värdepappersfonder som ska ingå i en fusion har rätt att få sina fondandelar inlösta innan fusionen genomförs, utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper med anledning av begärd inlösen.

I stället för inlösen av fondandelarna får andelsägarna låta byta dessa mot andelar i en annan värdepappersfond eller ett annat fondföretag med liknande placeringsinriktning som förvaltas av samma fondbolag eller av ett bolag som direkt eller indirekt har samma ledning eller ägare som fondbolaget.

Möjlighet att begära inlösen eller utbyte av fondandelar enligt första och andra styckena ska ges under minst 30 dagar från den dag information om fusionen lämnas till andelsägarna enligt 8 §. Möjligheten ska upphöra senast fem arbetsdagar före dagen för

beräkning av utbytesförhållandet enligt 4 §.

Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar

12 §

Finansinspektionen får, efter ansökan av ett fondbolag eller utan sådan ansökan, tillåta eller kräva att ett fondbolag senarelägger försäljning och inlösen av andelar i en värdepappersfond som ingår i en fusion, om det är motiverat med hänsyn till fondandelsägarnas intressen. En sådan senareläggning får inte påverka andelsägarnas rättigheter enligt 11 §.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i ett land där fondandelar marknadsförs enligt 2 kap. 15 c § om sitt beslut. Fondbolaget ska underrätta andelsägarna om beslutet.

Så snart orsakerna till senareläggningen upphört ska fondbolaget anmäla detta till Finansinspektionen.

Kostnader i samband med en fusion

13 §

Värdepappersfonder som ingår i en fusion och andelsägarna i fonderna får inte belastas med kostnader som uppkommer i samband med förberedandet och genomförandet av fusionen.

Fusionens rättsverkningar

14 §

En fusion får genomföras tidigast tre månader från det att Finansinspektionen gett tillstånd till fusionen.

Vid genomförandet av fusionen inträder följande rättsverkningar.

1. Den överlåtande värde-

Pr pappersfondens tillgångar och skulder överförs till den övertagande värdepappersfonden.

op. 2010/11:135

2. Andelsägarna i den överlåtande värdepappersfonden blir andelsägare i den övertagande värdepappersfonden och har, i förekommande fall, rätt till kontant utbetalning av fusionsvederlag.

3. Den överlåtande värdepappersfonden upplöses.

15 §

En fusion som fått rättsverkan enligt 14 § får inte förklaras ogiltig.

Underrättelse och offentliggörande

16 §

Det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden ska underrätta förvaringsinstitutet för fonden när överföringen av tillgångar och skulder enligt 14 § andra stycket 1 har slutförts.

Fondbolaget ska underrätta Finansinspektionen när fusionen har genomförts och offentliggöra genomförandet på sin webbplats.

Gränsöverskridande fusion

17 §

En värdepappersfond får läggas samman med ett fondföretag som i sitt hemland har sådant tillstånd som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG (gränsöverskridande fusion).

18 §

Vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretag gäller följande bestämmelser i detta kapitel:

1 § om vad en fusion innebär,

2 § om fusionsvederlag, 3 § om fusionsplan, 5 § om utlåtande av förvaringsinstitut,

6 och 7 §§ om revisorsgranskning,

8 § om information till fondandelsägare,

9 och 19–21 §§ om tillstånd till fusion,

11 § om fondandelsägarnas rättigheter vid en fusion,

12 § om senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar,

13 § om kostnader i samband med en fusion, och

14 § andra stycket och 15 § om fusionens rättsverkningar.

Det som anges om en övertagande värdepappersfond eller ett fondbolag som förvaltar en sådan fond i 1–3 och 5 §§, 8 § tredje stycket första meningen och 14 § andra stycket gäller på motsvarande sätt för ett övertagande fondföretag eller ett förvaltningsbolag som förvaltar ett sådant fondföretag.

19 §

Tillsammans med en ansökan enligt 9 § ska det övertagande fondföretagets informationsbroschyr och faktablad samt den information som ska tillhandahållas dess andelsägare lämnas.

20 §

Finansinspektionen ska omedelbart lämna över en kopia av den fullständiga ansökan enligt 9 § till behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland.

21 §

Finansinspektionen ska godkänna att en överlåtande värdepappersfond får ingå i en

gränsöverskridande fusion om

1. kraven enligt 3, 5, 6, 8, 9 och 19 §§ är uppfyllda,

2. behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland inte har meddelat att den har invändningar mot den information som ska lämnas till andelsägarna i fondföretaget, och

3. andelarna i det övertagande fondföretaget får marknadsföras i de länder där andelarna i den överlåtande värdepappersfonden marknadsförs enligt 2 kap. 15 c § samt här i landet.

Finansinspektionen ska inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrätta fondbolaget om sitt beslut.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland om beslutet.

22 §

Vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond gäller följande bestämmelser i detta kapitel:

4 § om tidpunkt för beräkning av utbytesförhållande,

7 § om revisorns yttrande, 8 och 23 §§ om information till fondandelsägare,

11 § om fondandelsägarnas rättigheter vid en fusion,

12 § om senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar,

13 § om kostnader i samband med en fusion,

14 § första stycket om tidpunkt för genomförande av en fusion, samt

16 § om underrättelse och offentliggörande.

23 §

Finansinspektionen ska, efter det att behörig myndighet i det

Prop. 2 överlåtande fondföretagets hemland överlämnat en kopia av ansökan om tillstånd till fusionen, bedöma om informationen till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden uppfyller kraven i 8 §. Finansinspektionen får senast 15 arbetsdagar från det att kopian av ansökan överlämnats begära att det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden förtydligar informationen. Inspektionen ska omgående underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om en sådan begäran.

010/11:135

Finansinspektionen ska senast 20 arbetsdagar från det att fondbolaget har lämnat in kompletterande information underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om huruvida informationen uppfyller kraven.

Fusion av specialfonder

24 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd av Finansinspektionen, lägga samman specialfonder. Tillstånd får även ges till en fusion mellan en eller flera överlåtande specialfonder och en övertagande värdepappersfond.

Bestämmelserna om fusion av värdepappersfonder i 1–16 §§ gäller på motsvarande sätt för en fusion som avses i första stycket.

Delning av investeringsfonder

25 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd av Finansinspektionen, dela en investeringsfond. Tillstånd till en delning ska lämnas om åtgärden kan anses förenlig med fondandelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som har fått till-

stånd till en delning ska genast underrätta andelsägarna om den planerade åtgärden och Finansinspektionens beslut. Denna information ska också finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet. En delning får genomföras tidigast tre månader från dagen för Finansinspektionens beslut.

9 kap.

1 §

Ett fondbolags förvaltning av en investeringsfond skall omedelbart tas över av fondens förvaringsinstitut om

Ett fondbolags förvaltning av en investeringsfond ska omedelbart tas över av fondens förvaringsinstitut om

1. Finansinspektionen har återkallat fondbolagets tillstånd att driva fondverksamhet,

2. fondbolaget har trätt i likvidation, eller

2. beslut har fattats om att fondbolaget ska gå i tvångslikvidation, eller

3. fondbolaget har försatts i konkurs. Om ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en investeringsfond, skall förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet vid den tidpunkt då verksamheten upphör.

Om ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en investeringsfond, ska förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet vid den tidpunkt då verksamheten upphör.

Har en investeringsfond varken andelsägare eller fondförmögenhet får fondbolaget, i stället för det som anges i andra stycket, efter tillstånd av Finansinspektionen avveckla fonden. Fondbolaget ska tillsammans med en ansökan om sådant tillstånd lämna ett intyg från bolagets revisor om att fonden saknar andelsägare och inte har några tillgångar eller skulder.

Ett fondbolag får efter tillstånd av Finansinspektionen överlåta förvaltningen av en investeringsfond till ett annat fondbolag.

Ett övertagande enligt andra eller tredje stycket får ske tidigast tre månader från det att de ändrade förhållandena kungjorts enligt 4 §, om inte Finansinspektionen beslutar att övertagandet får ske tidigare.

Ett övertagande enligt andra eller fjärde stycket får ske tidigast tre månader från det att de ändrade förhållandena kungjorts enligt 4 §, om inte Finansinspektionen beslutar att övertagandet får ske tidigare.

10 kap.

1 §22

Finansinspektionen har tillsyn över fondbolag, förvaltningsbolag som avses i 1 kap. 6 och 8 §§, fondföretag som avses i 1 kap. 7 och 9 §§ samt förvaringsinstitut.

För fondbolag och svenska förvaringsinstitut omfattar tillsynen att verksamheten drivs enligt denna lag, andra författningar som reglerar företagets verksamhet, fondbestämmelserna, företagets bolagsordning, stadgar eller reglemente och interna instruktioner som har sin grund i en författning som reglerar företagets verksamhet.

För förvaltningsbolag och fondföretag samt förvaringsinstitut som driver verksamhet från filial i Sverige omfattar tillsynen att företaget följer de lagar och andra författningar som gäller för företagets verksamhet i Sverige.

För förvaltningsbolag och fondföretag samt förvaringsinstitut som driver verksamhet från filial i Sverige omfattar tillsynen att företaget följer de lagar och andra författningar som gäller för företagets verksamhet i Sverige samt, när en värdepappersfond förvaltas enligt 1 kap. 6 b §, det som anges i fondbestämmelserna.

4 §23

Finansinspektionen får när det är nödvändigt genomföra en undersökning hos

1. ett fondbolag, 2. ett förvaltningsbolag eller fondföretag som driver verksamhet från filial i Sverige, samt

3. ett förvaringsinstitut. Finansinspektionen får även genomföra en undersökning hos ett företag som har fått i uppdrag av ett fondbolag att utföra visst arbete eller vissa funktioner, om det behövs för tillsynen av fondbolaget.

2. ett förvaltningsbolag eller fondföretag som driver verksamhet i Sverige, samt

Finansinspektionen får även genomföra en undersökning hos ett företag som har fått i uppdrag av ett fondbolag eller ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i

Sverige att utföra visst arbete eller vissa funktioner, om det behövs för tillsynen av fondbolaget eller förvaltningsbolaget.

Samarbete

med behöriga

myndigheter

Samarbete

mellan behöriga

myndigheter

5 §24

Efter anmälan till

Finansinspektionen får en behörig myndighet i ett annat land inom

Finansinspektionen ska i sin tillsynsverksamhet samarbeta och utbyta information med behöriga

22 Senaste lydelse 2008:282. 23 Senaste lydelse 2008:282. 24 Senaste lydelse 2008:282.

EES genomföra en undersökning hos filialen till ett sådant förvaltningsbolag som avses i 1 kap. 6 §.

myndigheter i den utsträckning som följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG.

6 §25

Finansinspektionen ska till en behörig myndighet i ett annat land inom EES lämna de uppgifter som den myndigheten behöver för sin tillsyn över ett förvaltningsbolag och ett fondföretag som driver verksamhet enligt 1 kap. 6 eller 7 §.

Finansinspektionen ska inom ramen för sin befogenhet, efter begäran från en behörig myndighet i ett annat land inom EES, lämna eller kontrollera information som behövs för att den utländska myndigheten ska kunna utöva sin tillsyn enligt

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG. Den utländska myndigheten får närvara vid en undersökning som utförs av Finansinspektionen.

11 kap.

1 §26

Om ett direkt eller indirekt förvärv av aktier i ett fondbolag skulle medföra att förvärvarens sammanlagda innehav utgör ett kvalificerat innehav, krävs tillstånd av Finansinspektionen för förvärvet. Detsamma gäller ett förvärv som innebär att ett kvalificerat innehav ökas

1. så att det uppgår till eller överstiger 20, 33 eller 50 procent av aktiekapitalet eller röstetalet för samtliga aktier, eller

1. så att det uppgår till eller överstiger 20, 30 eller 50 procent av aktiekapitalet eller röstetalet för samtliga aktier, eller

2. så att fondbolaget blir dotterbolag. Tillstånd enligt första stycket ska inhämtas före förvärvet. Om förvärvet har gjorts genom bodelning, arv, testamente eller bolagsskifte eller på något annat liknande sätt, krävs i stället tillstånd för att förvärvaren ska få behålla aktierna. Förvärvaren ska då ansöka om tillstånd inom sex månader efter förvärvet.

Tillstånd enligt första stycket ska inhämtas före förvärvet.

Ansökan om tillstånd ska göras skriftligen. Om förvärvet har gjorts genom bodelning, arv, testamente, bolagsskifte eller på annat liknande sätt, krävs i stället tillstånd för att förvärvaren ska få behålla aktierna. Förvärvaren ska då ansöka om tillstånd inom sex månader efter förvärvet.

Finansinspektionen ska inom två arbetsdagar från det att en fullständig ansökan kom in till inspektionen skicka en bekräftelse till förvärvaren om att ansökan

25 Senaste lydelse 2008:282. 26 Senaste lydelse 2008:282.

har tagits emot.

2 §27

Frågan om tillstånd får avgöras först efter samråd med behörig myndighet i ett annat land inom EES, om ett förvärv enligt 1 § första stycket skulle innebära att ett fondbolag blir dotterbolag eller kommer under kontroll av

1. ett i det landet auktoriserat förvaltningsbolag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar eller försäkringsföretag,

Frågan om tillstånd enligt 1 § till förvärv i ett fondbolag får avgöras först efter samråd med behörig myndighet i ett annat land inom EES, om förvärvaren är

1. ett i det landet auktoriserat värdepappersföretag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar, försäkringsföretag eller ett förvaltningsbolag som omfattas av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag som avses i 1.

3 §28

Tillstånd ska ges till förvärv som avses i 1 §, om det finns skäl att anta att förvärvaren

1. inte kommer att motverka att verksamheten drivs på ett sätt som är förenligt med denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet, och

2. även i övrigt är lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett fondbolag.

Tillstånd får inte ges, om förvärvaren i väsentlig mån har åsidosatt sina skyldigheter i näringsverksamhet eller i andra ekonomiska angelägenheter eller gjort sig skyldig till allvarlig brottslighet.

Tillstånd ska ges till förvärv som avses i 1 §, om förvärvaren bedöms lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett fondbolag och det kan antas att det tilltänkta förvärvet är ekonomiskt sunt.

Hänsyn ska tas till förvärvarens sannolika påverkan på verksamheten i fondbolaget.

Vid bedömningen enligt första stycket ska förvärvarens anseende och kapitalstyrka beaktas. Det ska också beaktas

1. om den som till följd av förvärvet kommer att ingå i styrelsen för fondbolaget eller vara verkställande direktör i detta bolag eller vara ersättare för någon av dem, har tillräcklig insikt och erfarenhet för att delta i ledningen av ett fondbolag och även i övrigt är lämplig för en sådan uppgift,

27 Senaste lydelse 2008:282. 28 Senaste lydelse 2008:282.

2. om det finns skäl att anta att förvärvaren kommer att motverka att fondbolagets verksamhet drivs på ett sätt som är förenligt med denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet, och

3. om det finns skäl att anta att förvärvet har samband med eller kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 § 6 lagen ( 2009:62 ) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 § lagen ( 2002:444 ) om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall, såvitt avser brott enligt 2 § lagen ( 2003:148 ) om straff för terroristbrott.

Om förvärvaren är ett blandat finansiellt holdingföretag, ska det vid bedömningen av förvärvarens anseende särskilt beaktas om dess ledning uppfyller de krav som ställs på ledningen i ett sådant företag enligt 5 kap. 16 § lagen ( 2006:531 ) om särskild tillsyn över finansiella konglomerat.

Om förvärvet skulle leda till nära förbindelser mellan fondbolaget och någon annan, ska tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en effektiv tillsyn av bolaget.

Finansinspektionen får besluta en viss tid inom vilken ett förvärv ska genomföras.

Finansinspektionen ska meddela beslut i ett ärende enligt denna paragraf inom tre månader från det att ansökan om tillstånd gjordes.

3 a §

Finansinspektionens beslut i en fråga om tillstånd till förvärv som avses i 1 § ska meddelas inom 60 arbetsdagar från det att den bekräftelse som avses i 1 § tredje stycket skickades (bedömningsperioden). Om Finansinspektionen begär kompletterande uppgifter,

Prop. 201 får bedömningsperioden förlängas.

0/11:135

Finansinspektionen ska anses ha beviljat tillstånd till förvärvet, om inspektionen inte inom bedömningsperioden har meddelat beslut i fråga om ansökan.

Om Finansinspektionen beviljar tillstånd till ett förvärv, får inspektionen besluta en viss tid inom vilken förvärvet ska genomföras. Inspektionen får besluta att förlänga tiden.

4 §29

Den som avser att avyttra ett kvalificerat innehav eller en så stor del av ett kvalificerat innehav att innehavet därigenom kommer att understiga någon av de i 1 § första stycket angivna gränserna, ska underrätta Finansinspektionen om detta.

Den som har beslutat att avyttra ett kvalificerat innehav eller en så stor del av ett kvalificerat innehav att innehavet därigenom kommer att understiga någon av de i 1 § första stycket angivna gränserna, ska skriftligen underrätta Finansinspektionen om detta.

7 §30

Finansinspektionen får besluta att ägaren till ett kvalificerat innehav av aktier vid stämman inte får företräda fler aktier än som motsvarar ett innehav som inte är kvalificerat

1. om ägaren motverkar eller kan antas komma att motverka att fondbolagets verksamhet drivs på ett sätt som är förenligt med denna lag eller andra författningar som reglerar bolagets verksamhet, eller

2. om ägaren i väsentlig utsträckning har åsidosatt sina skyldigheter i näringsverksamhet eller i andra ekonomiska angelägenheter eller gjort sig skyldig till allvarlig brottslighet.

1. om ägaren motverkar eller kan antas komma att motverka att fondbolagets verksamhet drivs på ett sätt som är förenligt med kraven i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet,

2. om ägaren i väsentlig utsträckning har åsidosatt sina skyldigheter i näringsverksamhet eller i andra ekonomiska angelägenheter eller gjort sig skyldig till allvarlig brottslighet,

3. om ägaren är ett blandat finansiellt holdingföretag och dess ledning inte uppfyller de krav som ställs på ledningen i ett sådant företag enligt 5 kap. 16 § lagen ( 2006:531 ) om särskild tillsyn

29 Senaste lydelse 2008:282. 30 Senaste lydelse 2008:282.

över finansiella konglomerat, eller

4. om det finns skäl att anta att innehavet har samband med eller kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 § 6 lagen ( 2009:62 ) om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 § lagen ( 2002:444 ) om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall, såvitt avser brott enligt 2 § lagen ( 2003:148 ) om straff för terroristbrott.

Om den som har ett kvalificerat innehav av aktier inte har ansökt om tillstånd till ett förvärv som avses i 1 §, får Finansinspektionen besluta att innehavaren vid stämman inte får företräda aktierna till den del de omfattas av ett krav på tillstånd.

Om någon i strid med ett beslut av Finansinspektionen har ett kvalificerat innehav av aktier, får innehavaren inte företräda aktierna vid stämman till den del innehavet står i strid med beslutet.

12 kap.

4 a §

Innan Finansinspektionen återkallar tillståndet för ett fondbolag som förvaltar fondföretag som avses i 2 kap. 12 § andra stycket eller 15 § andra stycket, ska inspektionen samråda med behörig myndighet i fondföretagets hemland.

5 §31

Finansinspektionen ska omedelbart underrätta behöriga myndigheter i de andra länder inom EES där ett fondbolag utbjuder andelar i en värdepappersfond som bolaget förvaltar, när

1. någon åtgärd enligt 1, 3 eller 4 § har vidtagits mot bolaget, och

2. uppskov med inlösen av fondandelar enligt 4 kap. 13 § första stycket har anmälts till inspektionen.

Finansinspektionen ska omedelbart underrätta behöriga myndigheter i de andra länder inom EES där ett fondbolag marknadsför andelar i en värdepappersfond som bolaget förvaltar, när någon åtgärd enligt 1, 3 eller 4 § har vidtagits mot bolaget.

31 Senaste lydelse 2008:282.

15 §32

Om ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i Sverige efter anmälan enligt 1 kap. 6 § åsidosätter sina skyldigheter enligt denna lag eller andra författningar som reglerar bolagets verksamhet i Sverige, får Finansinspektionen förelägga bolaget att göra rättelse.

Om ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i Sverige efter anmälan enligt 1 kap. 6 § åsidosätter sina skyldigheter enligt denna lag eller andra författningar som reglerar bolagets verksamhet i Sverige eller fondbestämmelserna för en värdepappersfond som förvaltas enligt 1 kap. 6 b §, får Finansinspektionen förelägga bolaget att göra rättelse.

Om förvaltningsbolaget inte följer föreläggandet, ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i bolagets hemland.

Om rättelse inte sker, får Finansinspektionen förbjuda förvaltningsbolaget att påbörja nya transaktioner i Sverige. Innan ett förbud meddelas ska inspektionen underrätta behörig myndighet i bolagets hemland. I brådskande fall får inspektionen meddela ett förbud utan föregående underrättelse till hemlandsmyndigheten. Denna och Europeiska gemenskapernas kommission ska då underrättas så snart som möjligt.

Om Finansinspektionen har meddelat ett förbud enligt tredje stycket utan föregående underrättelse till hemlandsmyndigheten och kommissionen därefter har beslutat att förbudet ska undanröjas, ska inspektionen göra det.

Om rättelse inte sker, får Finansinspektionen vidta sådana åtgärder som avses i 1 § andra stycket första meningen eller förbjuda förvaltningsbolaget att påbörja nya transaktioner i Sverige.

Inspektionen får också besluta att bolaget inte längre får förvalta en värdepappersfond. Innan en åtgärd enligt detta stycke vidtas ska inspektionen underrätta behörig myndighet i bolagets hemland. I brådskande fall får inspektionen dock vidta en sådan åtgärd utan föregående föreläggande enligt första stycket eller underrättelse till hemlandsmyndigheten. Denna och Europeiska kommissionen ska då underrättas så snart som möjligt.

Om Finansinspektionen har vidtagit en åtgärd enligt tredje stycket utan föregående föreläggande eller underrättelse till hemlandsmyndigheten och kommissionen därefter har beslutat att åtgärden ska undanröjas, ska inspektionen göra det.

17 §33

Om ett fondföretag som driver verksamhet i Sverige efter anmälan

Om ett fondföretag som driver verksamhet i Sverige enligt 1 kap.

32 Senaste lydelse 2008:282. 33 Senaste lydelse 2008:282.

enligt 1 kap. 7 § åsidosätter sina skyldigheter enligt denna lag eller andra författningar som reglerar företagets verksamhet i Sverige, får Finansinspektionen förelägga företaget att göra rättelse. Om rättelse inte sker, får inspektionen förbjuda företaget att påbörja nya transaktioner i Sverige.

7 § åsidosätter sina skyldigheter enligt denna lag eller andra författningar som reglerar företagets verksamhet i Sverige, får Finansinspektionen förelägga företaget att göra rättelse. Om rättelse inte sker, får inspektionen förbjuda företaget att påbörja nya transaktioner i Sverige.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i företagets hemland om åtgärder som vidtagits med stöd av denna paragraf.

17 a §

Om Finansinspektionen har skäl att anta att ett fondföretag som driver verksamhet i Sverige enligt 1 kap. 7 § vid marknadsföringen åsidosätter sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG i annat fall än som avses i 17 §, ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i företagets hemland.

Om rättelse inte sker och detta innebär att investerares intressen i Sverige skadas, får Finansinspektionen förelägga fondföretaget att göra rättelse eller förbjuda fondföretaget att påbörja nya transaktioner i Sverige. Innan en sådan åtgärd vidtas ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i företagets hemland. Europeiska kommissionen ska omedelbart underrättas när en sådan åtgärd vidtagits.

13 kap.

1 §34

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om

1. vilka poster som får räknas in i startkapitalet enligt 2 kap. 4 §,

2. vilka poster som får räknas in i egna medel enligt 2 kap. 8, 9 och 11 §§,

3. på vilket språk underrättelsen

34 Senaste lydelse 2008:282.

enligt 2 kap. 15 c § första stycket ska skrivas,

4. hur fondbolaget ska offentliggöra handlingarna enligt 2 kap. 15 c § tredje stycket,

3. vilka sundhetskrav som ska uppfyllas av ett fondbolag enligt 2 kap. 17 §,

5. vad ett fondbolag ska iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 2 kap. 17 och 17 b §§,

6. vilken information som ska lämnas i underrättelsen till andelsägare enligt 4 kap. 9 a § och på vilket sätt underrättelsen ska lämnas,

7. tillhandahållande

av

informationsbroschyr och faktablad enligt 4 kap. 20 §,

8. på vilket språk informationen enligt 4 kap. 20 § ska tillhandahållas,

4. kriterier för de finansiella tillgångar som medel i en värdepappersfond får placeras i enligt 5 kap. 1 § andra stycket första meningen,

5. vilka tekniker och instrument ett fondbolag får använda enligt 5 kap. 1 § tredje stycket samt villkor och gränser för sådan användning,

6. kriterier för indexfonder enligt 5 kap. 7 §,

9. kriterier för de finansiella tillgångar som medel i en värdepappersfond får placeras i enligt 5 kap. 1 § andra stycket första meningen,

10. vilka tekniker och instrument ett fondbolag får använda enligt 5 kap. 1 § tredje stycket samt villkor och gränser för sådan användning,

11. det system för riskhantering som ett fondbolag ska ha enligt 5 kap. 2 § första och andra styckena,

12. kriterier för indexfonder enligt 5 kap. 7 §,

13. beräkning av exponeringar enligt 5 kap. 13 och 14 §§,

14. på vilket sätt underrättelsen till andelsägarna enligt 5 a kap. 7 § ska lämnas,

15. vilka fel och försummelser som ska rapporteras enligt 5 a kap. 18 §,

16. förutsättningar för överföring av finansiella instrument och förvaltning enligt 5 a kap. 37 och 46 §§,

7. hur beräkning och redovisning av en specialfonds risknivå ska utföras enligt 6 kap. 3 §,

8. vilka åtgärder som ett fond-

17. hur beräkning och redovisning av en specialfonds risknivå ska utföras enligt 6 kap. 4 §,

18. vilka åtgärder som ett

bolag ska vidta om det tar emot medel med redovisningsskyldighet enligt 7 kap. 1 §,

9. vilka åtgärder som ett fondbolag ska vidta för att uppfylla de krav som följer av bestämmelserna i 7 kap. 3 §,

fondbolag ska vidta om det tar emot medel med redovisningsskyldighet enligt 7 kap. 1 §,

19. vilka åtgärder som ett fondbolag ska vidta för att uppfylla de krav som följer av bestämmelserna i 7 kap. 3 §,

20. vad informationen enligt 8 kap. 8 § ska innehålla, hur den ska utformas, på vilket sätt den ska tillhandahållas och vad som ska bifogas informationen,

21. på vilket språk de handlingar som ska lämnas tillsammans med ansökan enligt 8 kap. 19 § ska upprättas,

10. vilka upplysningar som fondbolag, förvaltningsbolag, fondföretag samt förvaringsinstitut ska lämna till Finansinspektionen enligt 10 kap. 2 § första stycket och när upplysningarna ska lämnas, och

11. sådana avgifter för tillsyn som avses i 10 kap. 11 §.

22. vilka upplysningar som fondbolag, förvaltningsbolag, fondföretag samt förvaringsinstitut ska lämna till Finansinspektionen enligt 10 kap. 2 § första stycket och när upplysningarna ska lämnas, och

23. sådana avgifter för tillsyn som avses i 10 kap. 11 §.

2 §

Regeringen får meddela föreskrifter om handläggningen av tillståndsärenden enligt 11 kap. 1, 3 och 3 a §§.

1. Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

2. Ett fondföretag som vid lagens ikraftträdande driver verksamhet som inte fordrar tillstånd enligt äldre lydelse av 1 kap. 9 §, men för vilken tillstånd krävs enligt den nya lydelsen av paragrafen, får fortsätta att driva verksamheten fram till den 31 december 2011 eller, om en ansökan om tillstånd dessförinnan har getts in, till dess att ansökan har prövats slutligt.

3. För investeringsfonder vars fondbestämmelser har godkänts senast den 31 juli 2011 får äldre bestämmelser om faktablad tillämpas fram till den 1 juli 2012. För sådana investeringsfonder behöver faktabladet inte upprättas enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 förrän den 1 juli 2012.

4. Bestämmelserna i 5 a kap. 9, 16 och 20 §§ ska inte gälla för specialfonder vars placeringsinriktning innebär att fondens medel placeras i en viss investeringsfond enligt 6 kap. 3 § och vars fondbestämmelser har godkänts av Finansinspektionen före ikraftträdandet. Om fondbestämmelserna ändras efter ikraftträdandet så

att specialfondens medel ska placeras i en annan investeringsfond, ska dock bestämmelserna gälla.

5. I fråga om ansökningar om tillstånd enligt 2 kap. 1 § eller 11 kap. 1 § som har kommit in till Finansinspektionen före lagens ikraftträdande ska äldre bestämmelser gälla.

6. Den som vid lagens ikraftträdande innehar aktier i ett fondbolag i sådan omfattning att han eller hon skulle ha varit skyldig att ansöka om tillstånd enligt 11 kap. 1 § första stycket om aktierna hade förvärvats efter lagens ikraftträdande ska, om tillstånd inte tidigare har meddelats, anmäla sitt innehav till Finansinspektionen senast den 1 november 2011.

7. En fråga om ingripande enligt 12 kap. 15 eller 17 a § bedöms enligt äldre bestämmelser om någon omständighet som föranleder frågan om ingripande hänför sig till tiden före ikraftträdandet av denna lag. Detta gäller dock inte om en tillämpning av de nya bestämmelserna skulle leda till ett mindre strängt ingripande.

2.4. Förslag till lag om ändring i lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse

Härigenom föreskrivs att 14 kap. 2 a § lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

14 kap.

2 a §35

Frågan om tillstånd enligt 2 § får avgöras först efter samråd med behörig myndighet i ett annat land inom EES om förvärvaren är

1. ett i det landet auktoriserat utländskt kreditinstitut, företag för elektroniska pengar, försäkringsföretag eller värdepappersföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/18/EG,

1. ett i det landet auktoriserat utländskt kreditinstitut, företag för elektroniska pengar, försäkringsföretag eller värdepappersföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)36,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag som avses i 1.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

35 Senaste lydelse 2009:361. 36 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

2.5. Förslag till lag om ändring i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar

Härigenom föreskrivs37 att 2 kap. 2 § lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

2 kap.

2 §38

Finansinspektionen skall besluta att ett institut skall ha en viss minsta storlek på sin kapitalbas som är större än vad som krävs enligt 1 § första stycket 1, om

Finansinspektionen ska besluta att ett institut ska ha en viss minsta storlek på sin kapitalbas som är större än vad som krävs enligt 1 § första stycket 1, om

1. institutet inte uppfyller något av kraven i 6 kap.13, 4 a, 4 b och 5 §§ lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse eller 8 kap.38 §§ lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, och

2. det inte är troligt att någon annan åtgärd är tillräcklig för att få institutet att rätta till bristerna inom rimlig tid.

Första stycket skall inte tillämpas, om överträdelsen är så allvarlig att verksamhetstillståndet i stället skall återkallas.

2. det inte är troligt att någon annan åtgärd är tillräcklig för att få institutet att rätta till bristerna inom rimlig tid, eller

3. det i samband med en kapitalutvärdering bedöms nödvändigt för att täcka risker som institutet är exponerat för.

Första stycket ska inte tillämpas, om överträdelsen är så allvarlig att verksamhetstillståndet i stället ska återkallas.

Denna lag träder i kraft den 31 december 2011.

37 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1, Celex 32006L0048), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/78/EU av den 24 november 2010 om ändring av direktiven 98/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG, vad gäller befogenheterna för Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska bankmyndigheten), Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten) och Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), (EUT L 331, 15.12.2010, s. 120 Celex 32010L0078). 38 Senaste lydelse 2007:570.

2.6. Förslag till lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden

Härigenom föreskrivs39 i fråga om lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden

dels att 8 kap. 19, 25 och 42 §§ samt 24 kap. 2 § ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas två nya paragrafer, 8 kap. 22 a och 22 b §§, av följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

8 kap. 19 §40

Ett värdepappersinstitut får behandla en enhet som ingår i någon av följande grupper som en jämbördig motpart:

1. värdepappersbolag och utländska värdepappersföretag,

2. kreditinstitut,

3. försäkringsföretag,

4. värdepappersfonder som avses i 1 kap. 1 § första stycket 20 lagen (2004:46) om investeringsfonder och fondföretag som avses i 1 kap. 7 § första stycket 1 samma lag samt fondbolag eller förvaltningsbolag som förvaltar dem,

4. värdepappersfonder som avses i 1 kap. 1 § första stycket 25 lagen (2004:46) om investeringsfonder och fondföretag som avses i 1 kap. 7 § första stycket första meningen samma lag samt fondbolag eller förvaltningsbolag som förvaltar dem,

5. pensionsfonder och förvaltningsbolag som förvaltar dem,

6. andra finansiella företag än sådana som avses i 1–5 som har tillstånd att driva verksamhet enligt lagstiftningen i det land där de hör hemma eller som regleras i lagstiftning i det landet,

7. företag som är undantagna från tillståndsplikt enligt 2 kap. 5 § första stycket 13 och 14,

8. nationella regeringar och därmed sammanhängande organ, inklusive offentliga organ som har hand om statsskuld, centralbanker och överstatliga organisationer, samt

9. andra företag än sådana som avses i 1–8, om de ska betraktas som professionella kunder enligt 16 § första stycket 1–3.

Ett värdepappersinstitut får behandla ett företag som inte ingår i någon av grupperna i första stycket som en jämbördig motpart, om företaget

1. begär att bli behandlat som en jämbördig motpart, och

39 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32, Celex 32009L0065) och kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande (EUT L 176, 10.7.2010, s. 28, Celex 32010L0044). 40 Senaste lydelse 2008:283.

2. får behandlas som en professionell kund enligt 17 § första stycket. Ett värdepappersinstitut får behandla ett företag som en jämbördig motpart enligt andra stycket bara om företaget får behandlas som en professionell kund enligt 17 § för sådana tjänster och transaktioner.

22 a §

Ett värdepappersinstitut som förmedlar fondandelar enligt 2 kap. 1 § 1 och 2 eller ger råd enligt 2 kap. 1 § 5 till en kund ska, utan att kunden begär det, tillhandahålla kunden faktablad i god tid innan avtal ingås.

22 b §

Ett värdepappersinstitut ska till varje kund skyndsamt lämna sådan information som anges i 4 kap. 12 § första stycket fjärde meningen lagen ( 2004:46 ) om investeringsfonder och som institutet får från ett fondbolag, förvaltningsbolag eller annat värdepappersinstitut.

25 §41

Ett värdepappersinstitut får tillhandahålla investeringstjänsterna mottagande och vidarebefordran av order i fråga om ett eller flera finansiella instrument och utförande av order avseende finansiella instrument på kunders uppdrag utan att uppfylla kraven i 24 §, om

1. tjänsten avser

a) aktier som tagits upp till handel på en reglerad marknad eller på en motsvarande marknad utanför EES,

b) penningmarknadsinstrument, c) obligationer eller andra former av skuldförbindelser utan derivatinslag,

d) andelar i en värdepappersfond som avses i 1 kap. 1 § första stycket 20 lagen (2004:46) om investeringsfonder eller i ett fondföretag som avses i 1 kap. 7 § första stycket 1 samma lag, eller

d) andelar i en värdepappersfond som avses i 1 kap. 1 § första stycket 25 lagen (2004:46) om investeringsfonder eller i ett fondföretag som avses i 1 kap. 7 § första stycket första meningen samma lag, eller

e) andra okomplicerade finansiella instrument,

2. tjänsten tillhandahålls på kundens initiativ, samt

3. kunden klart och tydligt har informerats om att institutet inte kommer att bedöma om instrumentet eller tjänsten passar kunden.

Information enligt första stycket 3 får lämnas i standardiserad form.

41 Senaste lydelse 2008:283.

42 § Prop. 2010/11:135

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om

1. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 1 §,

2. vilka åtgärder som ett värdepappersbolag skall vidta för att uppfylla de krav på soliditet och likviditet, riskhantering och genomlysning samt riktlinjer och instruktioner som avses i 3–8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner ett värdepappersinstitut skall upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4. vilka system, resurser och rutiner ett värdepappersinstitut skall ha enligt 10 §,

5. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 11 §,

1. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 1 §,

2. vilka åtgärder som ett värdepappersbolag ska vidta för att uppfylla de krav på soliditet och likviditet, riskhantering och genomlysning samt riktlinjer och instruktioner som avses i 3–8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner ett värdepappersinstitut ska upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4. vilka system, resurser och rutiner ett värdepappersinstitut ska ha enligt 10 §,

5. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 11 §,

6. dokumentation enligt 12 §,

7. övervakning av handeln och kursbildningen enligt 13 §, 8. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta och vilka krav som institutet skall uppfylla vid uppdragsavtal enligt 14 §,

9. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta när det delar in sina kunder i kategorier enligt 15 §,

8. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta och vilka krav som institutet ska uppfylla vid uppdragsavtal enligt 14 §,

9. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta när det delar in sina kunder i kategorier enligt 15 §,

10. hantering av intressekonflikter enligt 21 §, 11. vilken information ett värdepappersinstitut skall lämna till sina kunder enligt 22 §,

12. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta vid inhämtande av uppgifter från sina kunder enligt 23 och 24 §§,

13. vad ett värdepappersinstitut skall iaktta vid en prövning enligt 23 och 24 §§,

14. vilka finansiella instrument som skall anses vara okomplicerade enligt 25 § första stycket 1 e,

15. dokumentation

och

rapportering till kund enligt 26 och 27 §§,

11. vilken information ett värdepappersinstitut ska lämna till sina kunder enligt 22 §,

12. på vilket sätt information enligt 22 b § ska lämnas till kunderna,

13. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta vid inhämtande av uppgifter från sina kunder enligt 23 och 24 §§,

14. vad ett värdepappersinstitut ska iaktta vid en prövning enligt 23 och 24 §§,

15. vilka finansiella instrument som ska anses vara okomplicerade enligt 25 § första stycket 1 e,

16. dokumentation

och

rapportering till kund enligt 26 och 27 §§,

16. vad ett värdepappersinstitut 17. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla kraven på att uppnå bästa möjliga resultat enligt 28 §,

17. riktlinjer för utförande av order enligt 29 §,

18. hantering av kunders order enligt 33 §,

19. hantering av finansiella instrument enligt 34 §,

20. hantering av medel enligt 35 §,

21. mottagande av medel på konto enligt 36 §,

ska iaktta för att uppfylla kraven på att uppnå bästa möjliga resultat enligt 28 §,

18. riktlinjer för utförande av order enligt 29 §,

19. hantering av kunders order enligt 33 §,

20. hantering av finansiella instrument enligt 34 §,

21. hantering av medel enligt 35 §,

22. mottagande av medel på konto enligt 36 §,

22. vilka begränsningar som skall gälla vid ställande av säkerhet enligt 37 § andra stycket, och

23. vilka uppgifter som skall antecknas i en förteckning enligt 38 § fjärde stycket.

23. vilka begränsningar som ska gälla vid ställande av säkerhet enligt 37 § andra stycket, och

24. vilka uppgifter som ska antecknas i en förteckning enligt 38 § fjärde stycket.

24 kap.

2 §42

Frågan om tillstånd enligt 1 § till förvärv i ett värdepappersbolag får avgöras först efter samråd med behörig myndighet i ett annat land inom EES, om förvärvaren är

1.

ett i det landet auktoriserat värdepappersföretag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar, eller försäkringsföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/18/EG,

1.

ett i det landet auktoriserat värdepappersföretag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar, eller försäkringsföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)43,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag som avses i 1.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

42 Senaste lydelse 2009:365. 43 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

2.7. Förslag till lag om ändring i socialförsäkringsbalken

Härigenom föreskrivs att 64 kap.19 och 21 §§socialförsäkringsbalken ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

64 kap.

19 §

Överföring enligt 18 § första stycket 1 får göras till fonder som har anmälts för registrering hos Pensionsmyndigheten och som förvaltas av fondförvaltare som

1. har rätt att driva fondverksamhet enligt lagen (2004:46) om investeringsfonder,

2. har slutit samarbetsavtal med myndigheten,

3. har åtagit sig att på begäran lämna sådana informationshandlingar som avses i 4 kap. 15 och 18 §§ lagen om investeringsfonder till pensionssparare som har valt eller överväger att välja någon av förvaltarens fonder i premiepensionssystemet,

3. har åtagit sig att på begäran lämna sådana informationshandlingar som avses i 4 kap. 15, 16 a och 18 §§ lagen om investeringsfonder till pensionssparare som har valt eller överväger att välja någon av förvaltarens fonder i premiepensionssystemet,

4. har åtagit sig att inte ta ut några avgifter för inlösen av fondandelar,

5. har åtagit sig att, med eller utan särskild prisnedsättning, inte ta ut avgifter i övrigt utöver vad som godtagits av myndigheten, och

6. har åtagit sig att för varje år till myndigheten rapportera dels alla kostnader som har tagits ut ur fonden, uppdelade på olika kostnadsslag, dels de kostnadsbelopp som dagligen belastat fonden redovisade per fondandel, med angivande av hur stor del som avser förvaltningskostnader, inklusive kostnader för förvaring av fondtillgångarna.

21 §

Pensionsmyndigheten får, efter att ha inhämtat yttrande från Finansinspektionen, medge att medlen placeras i fondföretag som avses i 1 kap. 9 § lagen (2004:46) om investeringsfonder om fondföretaget uppfyller krav motsvarande dem som ställs i rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrad

Pensionsmyndigheten får, efter att ha inhämtat yttrande från Finansinspektionen, medge att medlen placeras i fondföretag som avses i 1 kap. 9 § lagen (2004:46) om investeringsfonder om fondföretaget uppfyller krav motsvarande dem som ställs i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper

genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/108/EG.

(fondföretag)44. Prop. 2010/11:135

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

44 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

2.8. Förslag till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)

Härigenom föreskrivs att 15 kap. 9 § försäkringsrörelselagen (2010:2043) ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

15 kap.

9 §

Frågan om tillstånd enligt 1 § får avgöras först efter samråd med behörig myndighet i ett annat land inom EES om förvärvaren är

1. ett i det landet auktoriserat försäkringsföretag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar eller värdepappersföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/18/EG,

1. ett i det landet auktoriserat försäkringsföretag, kreditinstitut, företag för elektroniska pengar eller värdepappersföretag, eller ett i det landet hemmahörande förvaltningsbolag som där har tillstånd att driva verksamhet enligt bestämmelserna i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)45,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag som avses i 1.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

45 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

3. Ärendet och dess beredning

Europaparlamentet och rådet har antagit direktivet 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)46 (i det följande benämnt UCITS IV-direktivet), se bilaga 1. Därefter har Europeiska kommissionen (i det följande benämnd kommissionen) i enlighet med ett i direktivet föreskrivet kommittéförfarande antagit fyra rättsakter som kompletterar direktivet, se bilagorna 2–5). Dessa rättsakter är

– kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav, intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag47,

– kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande48,

– kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare eller prospekt tillhandhålls på annat varaktigt medium än papper eller på en webbplats49, och

– kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller den skriftliga anmälans och fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk kommunikation mellan behöriga myndigheter i samband med anmälan, förfaranden för kontroller på plats och utredningar samt informationsutbyte mellan behöriga myndigheter50.

Under förhandlingarna om UCITS IV-direktivet och kommissionens genomförandeåtgärder har två faktapromemorior upprättats och överlämnats till riksdagen (2008/09:FPM19 och 2009/10:FPM66).

Regeringen beslutade den 22 oktober 2009 att tillkalla en särskild utredare med uppdrag bl.a. att lämna förslag till hur UCITS IV-direktivet ska genomföras i svensk rätt. Utredningen antog namnet Investeringsfondsutredningen.

Utredningen har avgett betänkandet Fondverksamhet över gränserna, genomförande av UCITS IV-direktivet (SOU 2010:78). Sammanfattningen i betänkandet och utredningens lagförslag finns i bilagorna 6 och 7.

Betänkandet har remissbehandlats. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 8. Remissyttrandena finns tillgängliga i Finansdepartementet (dnr Fi2010/4807).

46 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065). 47 EUT L 176, 10.7.2010, s. 42 (Celex 32010L0043). 48 EUT L 176, 10.7.2010, s. 28 (Celex 32010L0044). 49 EUT L 176, 10.7.2010, s. 1 (Celex 32010R0583). 50 EUT L 176, 10.7.2010, s. 16 (Celex 32010R0584).

I februari 2011 remitterade Finansdepartementet en promemoria om ägarprövning i fondbolag. Lagförslagen i promemorian finns i bilaga 9. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 10. Remissyttrandena finns tillgängliga i Finansdepartementet (dnr Fi2010/4807).

I november 2010 remitterade Finansdepartementet en promemoria51med förslag till hur Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/76/EU av den 24 november 2010 om ändring av direktiv 2006/48/EG och 2006/49/EG vad gäller kapitalkrav för handelslager, värdepapperisering och samlad tillsynsbedömning av ersättningspolitik52 (CRD III) bör genomföras i svensk rätt. Under remissbehandlingen av promemorian uppkom en särskild fråga om Finansinspektionens möjligheter till ingripande mot institut under tillsyn. Något förslag i den frågan fanns dock inte i den promemoria som remitterades i november. Inom Finansdepartementet har därför ett nytt förslag om ändring i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar tagits fram.

I februari 2011 remitterades det nya förslaget. Lagförslaget i promemorian finns i bilaga 11. En förteckning över remissinstanserna finns i bilaga 12. Remissvaren finns tillgängliga i Finansdepartementet (dnr Fi2010/4854).

Lagrådet

Regeringen beslutade den 1 april 2011 att inhämta Lagrådets yttrande över de lagförslag som finns i bilaga 13. Lagrådets yttrande finns i bilaga 14.

Regeringen har i propositionen, utom såvitt avser synpunkterna om hänvisningar i lagtext till EU-direktiv (se avsnitt 5.6, 8.8 och författningskommentaren till 1 kap. 6 §), i allt väsentligt följt Lagrådets förslag.

Efter lagrådsföredragningen har dessutom vissa justeringar gjorts i 5 a kap. 4 § och 8 kap. 19 § lagen (2004:46) om investeringsfonder samt i punkten 4 i övergångsbestämmelserna till lagen. Vidare har justeringar gjorts i 4 kap. 16 § lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument, 6 § lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster, 14 kap. 2 a § lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse, 8 kap.19 och 25 §§ och 24 kap. 2 § lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, 64 kap.19 och 21 §§socialförsäkringsbalken samt 15 kap. 9 § försäkringsrörelselagen (2010:2043). De nu nämnda justeringarna är av sådan beskaffenhet att regeringen bedömer att Lagrådets hörande över dem skulle sakna betydelse. Därutöver har vissa redaktionella ändringar gjorts i förhållande till lagrådsremissen.

51Ds 2010:40 Ändrade kapitaltäckningsregler. 52 EUT L 329, 14.12.2010, s. 3 (Celex 32010L0076).

4. Bakgrund

4.1. UCITS IV-direktivet

UCITS IV-direktivet antogs den 13 juli 2009, se bilaga 1. UCITS är en förkortning för det engelska begreppet Undertakings for Collective

Investment in Transferable Securities, i den svenska versionen av direktivet benämnt fondföretag. Direktivet ersätter rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), i fortsättningen benämnt 1985 års

UCITS-direktiv. Bakgrunden till att kommissionen lade fram ett förslag till nytt direktiv var ett behov av att anpassa de rättsliga ramar som fondföretag omfattas av till 2000-talets finansiella marknader.

1985 års UCITS-direktiv innehåller grundläggande regler för fondföretag som riktar sig till allmänheten. De fondföretag som uppfyller kraven i direktivet får fritt marknadsföra och sälja andelar i alla medlemsstater. Fondföretag är företag som har till syfte att göra kollektiva investeringar i sådana tillgångar som är tillåtna enligt direktivet med kapital från allmänheten och som tillämpar principen om riskspridning. Andelarna i ett fondföretag ska på begäran av andelsägarna återköpas eller inlösas med medel ur företagets tillgångar. Ett fondföretag kan bildas på kontraktsrättslig grund, som värdepappersfond, eller på associationsrättslig grund, som investeringsbolag. När ett fondföretag är bildat som en värdepappersfond är det ingen juridisk person och det måste därför alltid förvaltas av ett förvaltningsbolag som agerar på fondföretagets vägnar. När fondföretaget är bildat som ett investeringsbolag kan bolaget sköta sin egen förvaltning eller utse ett förvaltningsbolag. I direktivet ställs bl.a. krav på tillstånd för fondföretaget och förvaltningsbolaget, information till andelsägarna och placeringen av fondmedel. Vidare ställs krav på att fondföretagets tillgångar förvaras hos ett särskilt förvaringsinstitut som också har att utöva viss kontroll över förvaltningsbolagets respektive investeringsbolagets agerande. Regleringen kännetecknas av ett gott konsumentskydd.

UCITS IV-direktivet har tagits fram med 1985 års UCITS-direktiv som utgångspunkt och utgör en omarbetning av det senare direktivet. Det innebär att många av reglerna i UCITS IV-direktivet flyttats över oförändrade från 1985 års UCITS-direktiv. Det nya direktivet innehåller dock även väsentliga förändringar. De ändringar som gjorts syftar främst till att öka möjligheterna till effektiv förvaltning av fondföretag, att göra det enklare för fondförvaltare att verka i andra medlemsstater än den egna och att förbättra informationen till investerare. Förändringarna i förhållande till 1985 års direktiv innebär i korthet följande:

  • Ett utvidgat förvaltningsbolagspass införs, vilket innebär att ett förvaltningsbolag får förvalta fondföretag som är etablerade i andra medlemsstater än bolagets hemland.
  • Förfarandet för att få marknadsföra andelar i ett fondföretag i andra medlemsstater förenklas.
  • Det blir möjligt att placera ett fondföretags alla tillgångar i ett annat fondföretag, s.k. master/feederstruktur.
  • Det införs regler om fusion mellan fondföretag.
  • Innehållet i informationen till investerare fullharmoniseras. De lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa de nya reglerna i UCITS IV-direktivet ska offentliggöras senast den 30 juni 2011 och tillämpas från och med den 1 juli 2011 (se artikel 116).

4.2. Kommissionens genomförandebestämmelser

I UCITS IV-direktivet finns ett flertal bemyndiganden för kommissionen att anta s.k. genomförandeåtgärder avseende regler i direktivet (se t.ex. artikel 12.3). Det innebär att kommissionen får, och i vissa fall ska, anta regler som anger närmare krav och detaljer i förhållande till de grundläggande reglerna i UCITS IV-direktivet. På grundval av dessa bemyndiganden har kommissionen antagit två direktiv och två förordningar, se bilagorna 2–5. Genomförandeåtgärderna har antagits på nivå två enligt den s.k. Lamfalussymodellen53. Lamfalussymodellen syftar till att möjliggöra ett snabbare lagstiftningsförfarande och en mer flexibel lagstiftning inom EU. Modellen delar in regelgivningen och uppföljningen av den i fyra nivåer. På nivå ett fastställs allmänna principer enligt det normala lagstiftningsförfarandet inom EU-rätten, dvs. genom direktiv eller förordningar som antas av rådet och Europaparlamentet. UCITS IV-direktivet är ett ”nivå ett-direktiv”. På nivå två antar kommissionen genomförandebestämmelser för att fylla ut eller anpassa de allmänna principer som beslutats på nivå ett. Det är på nivå två som kommissionen antagit de här aktuella genomförandebestämmelserna till UCITS IV-direktivet. I arbetet med dessa har kommissionen biträtts av Europeiska värdepapperskommittén (European Securities Committee, ESC) bestående av företrädare för medlemsstaterna och av Europeiska värdepapperstillsynskommittén, (Committee of European Securities Regulators, CESR). CESR har på uppdrag av kommissionen tagit fram tekniska råd avseende genomförandeåtgärderna.54

De två kommissionsdirektiven ska, med undantag för ett par artiklar, vara genomförda i nationell rätt och börja tillämpas den 30 juni 2011. De två kommissionsförordningarna, som är direkt gällande i medlemsstaterna, ska börja tillämpas den 1 juli 2011.

53 Lamfalussymodellen finns beskriven i prop. 2006/07:115 s. 242 f. 54 CESR’s technical advice to the Europan Commission on the level 2 measures related to the format and content of Key Information Document disclosures for UCITS, 28 October 2009, Ref: CESR/09-949, CESR’s technical advice to the European Commission on the level 2 measures related to the UCITS management company passport, 28 October 2009, Ref: CESR/09-963, CESR’s technical advice to the European Commission on level 2 measures related to merger of UCITS, master-feeder UCITS structures and cross-border notification of UCITS, December 2009, Ref: CESR/09-1186.

4.3. Den svenska fondlagstiftningen

Den svenska lagstiftningen om investeringsfonder bygger på 1985 års UCITS-direktiv. Genom lagen (1990:1114) om värdepappersfonder och de ändringar som gjordes i den lagen med anledning av EES-avtalet anpassades den svenska regleringen till direktivet. Lagen om värdepappersfonder ersattes den 1 april 2004 av lagen (2004:46) om investeringsfonder (prop. 2002/03:150). Lagen ändrades i juli 2008 för att genomföra kommissionens direktiv 2007/16/EG55, ett ”nivå tvådirektiv” som innehåller förtydliganden hänförliga till de tillgångar som fondföretag får placera fondmedel i.

I lagen om investeringsfonder (LIF) används begreppet investeringsfonder som ett samlingsnamn för värdepappersfonder och specialfonder. Värdepappersfonder är fonder som uppfyller UCITSdirektivets krav. En värdepappersfond är således ett fondföretag i UCITS-direktivets mening. Specialfonder är nationellt reglerade och omfattas inte av direktivets regler. I många avseenden är regleringen i LIF dock densamma för värdepappersfonder och specialfonder. Specialfonderna får emellertid i vissa avseenden avvika från de bestämmelser som gäller för värdepappersfonder. Det gäller framför allt placeringsbestämmelserna.

De svenska investeringsfonderna är kontraktsrättsliga fonder. En svensk fond är således inte ett självständigt rättssubjekt och kan därför inte förvärva rättigheter eller ikläda sig skyldigheter. Fondandelsägarnas äganderätt till fonden är kraftigt beskuren och medför endast en rätt att få sin andel i fonden inlöst samt i förekommande fall erhålla utdelning. I gengäld ansvarar inte fondandelsägarna för förpliktelser som avser fonden. Förvaltningen av fonden sköts av en fondförvaltare – ett fondbolag eller, såvitt avser specialfonder, ett värdepappersbolag eller svenskt kreditinstitut. Endast fondbolag får förvalta värdepappersfonder och är förvaltningsbolag i UCITS-direktivets mening. Fondförvaltaren företräder andelsägarna i alla frågor som rör investeringsfonden, men ska i förvaltningen handla uteslutande i andelsägarnas gemensamma intresse.

Begreppet fondföretag används i LIF för att beteckna utländska fonder, såväl sådana som följer UCITS-direktivet som andra fonder (se definitionen i 1 kap. 1 § första stycket 8). Ett sådant fondföretag kan vara bildat på såväl kontraktsrättslig som associationsrättslig grund. Begreppet förvaltningsbolag används i LIF för att beteckna utländska fondförvaltare, såväl sådana som följer UCITS-direktivet som andra (se 1 kap. 1 § första stycket 12). I LIF görs dock skillnad mellan de fondföretag och förvaltningsbolag som följer regleringen i UCITSdirektivet och andra (se 1 kap. 6 och 7 §§ respektive 1 kap. 8 och 9 §§).

Värdepappersfonder måste vända sig till allmänheten. Specialfonder behöver inte, men får vända sig till allmänheten. Det innebär att svenska investeringsfonder är tillgängliga för konsumenter. Hushållens totala fondsparande är också mycket stort och investeringsfonder kan med fog

55 Kommissionens direktiv 2007/16/EG av den 19 mars 2007 om genomförande av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), när det gäller förtydligandet av vissa definitioner (EGT L 79, 20.3.2007 s. 11, Celex 32007L0016).

sägas vara en konsumentprodukt, om än inte uteslutande. Detta har också beaktats i LIF och många av dess bestämmelser syftar till att stärka skyddet för konsumenterna. Reglerna är dock inte uttryckligen avsedda för konsumenter utan tar sikte på att skydda samtliga andelsägare. Krav på hur fondbolaget ska vara organiserat och hur medel i en fond får placeras är exempel på skyddsregler. Att tillgångarna i fonden ska hållas åtskilda och förvaras av ett förvaringsinstitut är ett annat exempel. Vidare finns ingående krav på information till andelsägare.

Finansinspektionen har tillsyn över svenska fondförvaltare och förvaringsinstitut samt över utländska motsvarigheter som driver verksamhet i Sverige. Inspektionen prövar de ärenden där tillstånd krävs enligt LIF.

5. Gränsöverskridande fondförvaltning (förvaltningsbolagspass)

5.1. Gällande rätt

Förvaltningsbolag som hör hemma inom EES och i sitt hemland har tillstånd enligt 1985 års UCITS-direktiv får driva verksamhet i Sverige. Den verksamhet det får vara fråga om är sådan som omfattas av bolagets tillstånd i hemlandet. Verksamheten får drivas endera genom att en filial etableras här i landet eller genom att bolaget, utan att etablera en filial, tillhandahåller tjänster från hemlandet. Detta framgår av 1 kap. 6 § lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF). Något särskilt tillstånd för detta krävs inte, utan verksamheten här i landet får påbörjas efter det att Finansinspektionen fått en underrättelse från den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland. Motsvarande möjlighet att driva verksamhet i andra länder inom EES finns för fondbolag som förvaltar värdepappersfonder enligt bestämmelserna i 2 kap. 12–15 §§ samma lag. Genom dessa bestämmelser i LIF genomförs de regler som finns i 1985 års UCITS-direktiv om förvaltningsbolags rätt att driva verksamhet i andra medlemsstater än den egna (artiklarna 6, 6a och 6b).

De tjänster som ett förvaltningsbolag enligt direktivet kan tillhandahålla i en annan medlemsstat är emellertid begränsade genom regler i direktivet som innebär att ett fondföretag ska vara etablerat i samma medlemsstat som förvaltningsbolaget (jfr artiklarna 1a.5 och 3). Reglerna har genomförts i svensk rätt genom en bestämmelse om att ett fondföretags hemland är det land där förvaltningsbolaget har sitt säte (1 kap. 1 § första stycket 9 a LIF). Förvaltningsbolagens huvudsakliga verksamhet, förvaltningen av fondföretag, kan därmed inte tillhandahållas beträffande fondföretag som är etablerade i andra länder inom EES. Den förvaltning av fondföretag som avses är sådan som förvaltningsbolaget är primärt ansvarigt för och inte sådan som bolaget utför på delegation. Det är således möjligt att tillhandahålla fondförvaltningstjänster i ett annat land inom EES om det sker på delegation av ett annat förvaltningsbolag som är etablerat i samma land som fondföretaget. De tjänster som i övrigt kan tillhandahållas över gränserna är de som förvaltningsbolaget kan ha sidotillstånd för, nämligen tjänster som avser diskretionär portföljförvaltning (artikel 5.3 i direktivet och 1 kap. 4 § LIF).

5.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

5.2.1. Ett förvaltningsbolagspass för fondförvaltning introduceras

I UCITS IV-direktivet har kravet att ett fondföretag måste förvaltas av ett förvaltningsbolag som är etablerat i samma land som fondföretaget tagits bort. Av artikel 4 jfr med artikel 2.1 e i direktivet framgår att ett

fondföretag ska anses etablerat i den medlemsstat där det har sitt tillstånd. Någon koppling till förvaltningsbolagets hemland görs inte längre. Förvaltningsbolag får således förvalta fondföretag som är etablerade i andra länder inom EES än bolagets hemland.

Regler i EU-direktiv som ger företag möjlighet att driva verksamhet i andra medlemsstater, dvs. på den inre marknaden, med stöd av sitt tillstånd i hemlandet brukar benämnas pass. Genom de nya reglerna i UCITS IV-direktivet införs ett utvidgat förvaltningsbolagspass som täcker all verksamhet som bolagen i sina respektive hemländer har tillstånd för (se artikel 6.1 andra meningen och artikel 16).

För att ett förvaltningsbolag ska få förvalta ett fondföretag som är etablerat i ett annat land inom EES än bolagets hemland krävs att bolaget lämnar en underrättelse om den gränsöverskridande verksamheten till den behöriga myndigheten i bolagets hemland. Processen för detta är densamma som den som anges i 1985 års UCITS-direktiv för underrättelse beträffande gränsöverskridande verksamhet. Verksamheten kan således drivas från en filial i fondföretagets hemland eller från förvaltningsbolagets hemland utan att en filial etableras (se artiklarna 16– 18 i UCITS IV-direktivet). Den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland ska överlämna underrättelsen till motsvarande myndighet i värdlandet, dvs. fondföretagets hemland. Därvid ska den behöriga myndigheten bifoga ett intyg med uppgifter om den verksamhet bolaget har tillstånd för i hemlandet (se artiklarna 17.3 och 18.2).

5.2.2. Godkännande av förvaltningsbolaget som förvaltare av ett fondföretag i ett annat land

Det fondföretag som förvaltningsbolaget avser att förvalta måste ha meddelats tillstånd av den behöriga myndigheten i sitt hemland. Tillstånd till ett fondföretag får enligt direktivet ges bara om förvaltningsbolaget godkänns för att förvalta fondföretaget i fråga samt fondbestämmelserna och valet av förvaringsinstitut godkänns (se artikel 5.2). Detta gäller oavsett om fondföretaget ska förvaltas av ett förvaltningsbolag som är etablerat i samma medlemsstat som fondföretaget eller inte. Även byte av förvaltningsbolag för ett befintligt fondföretag kräver godkännande från den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland (se artikel 5.6). Ett förvaltningsbolag som är etablerat i ett annat land än fondföretaget ska godkännas som dess förvaltare om följande förutsättningar är uppfyllda. Bolaget ska i sitt hemland ha tillstånd att förvalta den typ av fondföretag som är i fråga (se artikel 20.3 b). Huruvida det kravet är uppfyllt ska framgå av ett intyg som myndigheten i hemlandet utfärdat (se artiklarna 17.3 och 18.2). Bolaget ska vidare till den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ha lämnat det avtal som ingåtts med förvaringsinstitutet för fondföretaget och uppgifter om delegationsarrangemang som avser förvaltningen av fondföretaget eller därmed sammanhängande administration (se artikel 20.1 och 20.3 c). Det avtal som ska ha ingåtts med förvaringsinstitutet ska säkerställa att förvaringsinstitutet kan få den information det behöver för att kunna uppfylla sina förpliktelser vad avser fondföretaget (se artikel 23.5). Slutligen krävs att förvaltningsbolaget följer de bestämmelser som gäller

i fondföretagets hemland för bildande och drift av fondföretag (se artikel 20.3 a).

Förvaltningsbolaget ska inom två månader från det att en fullständig ansökan lämnats in informeras om huruvida tillstånd till fondföretaget medgetts (artikel 5.4). Tidsfristen, som är ny i förhållande till 1985 års UCITS-direktiv, gäller oavsett om förvaltningsbolaget är etablerat i fondföretagets hemland eller inte.

5.2.3. Förvaltningsbolaget följer bestämmelser i hemlandet som avser organisatoriska krav m.m.

Förvaltningsbolag ska, vid förvaltningen av ett fondföretag etablerat i ett annat land inom EES, följa de bestämmelser som gäller i bolagets hemland avseende organisation av bolaget, riskhantering, aktsamhetskrav och bolagets rapporteringskrav. De bestämmelserna får inte vara strängare än de som gäller för förvaltningsbolag som endast har verksamhet i hemlandet (se artikel 19.1). Det är den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland som ska tillse att dessa bestämmelser efterlevs (se artikel 19.2). Förvaltningsbolaget ska ha en sådan organisation och vidta sådana åtgärder att det klarar av att följa tillämpliga bestämmelser om fondföretagets bildande och drift samt fullgöra de skyldigheter som anges i fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning och i dess informationsbroschyr (se artikel 19.6). Den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland ska i sin tillsyn övervaka att bolagets organisation och åtgärder är tillräckliga för att bolaget ska klara av att fullgöra skyldigheter och följa tillämpliga bestämmelser beträffande alla fondföretag som förvaltas (artikel 19.7).

5.2.4. Förvaltningsbolaget följer bestämmelser i värdlandet som avser fondföretagets bildande och drift

När det gäller fondföretagets bildande och drift ska förvaltningsbolaget tillämpa bestämmelserna i värdlandet, dvs. fondföretagets hemland. I direktivet finns en förteckning över de regelområden som ska anses hänförliga till bildandet och driften av fondföretaget. Dessa områden är enligt artikel 19.3 sådana som avser bestämmelser om a) etablering och tillstånd för fondföretaget, b) utfärdande och inlösen av fondandelar,

c) placeringsinriktning och placeringsbegränsningar, inklusive beräkning av exponering och hävstång, d) begränsningar av upplåning, utlåning och blankning, e) värdering av tillgångar och fondföretagets redovisning,

f) beräkning av fondandelsvärde och konsekvenser av fel i den beräkningen, g) utdelning eller återinvestering av fondföretagets intäkter, h) informationskrav och rapporteringskrav avseende fondföretaget, inklusive informationsbroschyr, faktablad och periodiska rapporter,

i) åtgärder vid marknadsföring, j) förhållande till fondandelsägarna, k) fusion och omstrukturering av fondföretag, l) avveckling och likvidation av fondföretag, m) innehåll i fondandelsägarregistret,

n) tillstånds- och tillsynsavgifter, samt o) utövande av fondandelsägarnas rösträtt och andra rättigheter som avser något av a) – m). Information om

dessa regler ska finnas lätt tillgänglig på distans eller på elektronisk väg i varje medlemsstat (se artikel 5.7).

Det som anges i fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning och i dess informationsbroschyr ska stå i överensstämmelse med de bestämmelser som är tillämpliga i förvaltningsbolagets respektive fondföretagets hemland (se artikel 19.4). Den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ska utöva tillsyn över att tillämpliga bestämmelser i fondföretagets hemland efterlevs samt att förvaltningsbolaget fullgör de skyldigheter som anges i fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning och informationsbroschyr (se artikel 19.5). Förvaltningsbolag ska inte vara föremål för någon ytterligare reglering i fondföretagets hemland inom ramen för direktivets tillämpningsområde, utom i de fall som uttryckligen anges i direktivet (se artikel 19.8).

5.3. Definitionen av fondföretags hemland

Regeringens förslag: Ett fondföretags hemland ska definieras som det land där fondföretaget har fått tillstånd.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Definitionen av fondföretags hemland har ändrats i UCITS IV-direktivet. Det ska nu vara det land där fondföretaget har fått tillstånd och inte, som tidigare, där förvaltningsbolaget har sitt säte eller, om fondföretaget är bildat på associationsrättslig grund, där fondföretaget har sitt säte (se artikel 2.1 e i UCITS IVdirektivet). Kravet att förvaltningsbolaget och fondföretaget ska ligga i samma land har därmed tagits bort. Den definition av fondföretags hemland som anges i LIF ansluter till definitionen i 1985 års UCITSdirektiv (1 kap. 1 § första stycket 9). Den bör ändras så att den anpassas till den nya definitionen i UCITS IV-direktivet.

Ett fondföretag kan enligt definitionen i LIF vara av annan typ än de fondföretag som har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet (1 kap. 1 § första stycket 8). Sådana fondföretag (”icke-UCITS”) får efter tillstånd av Finansinspektionen marknadsföra och sälja andelar i företaget här i landet (1 kap. 9 § LIF). Dessa fondföretag träffas inte av reglerna om gränsöverskridande fondförvaltning i UCITS IV-direktivet. Den föreslagna förändringen av definitionen av fondföretags hemland bör dock, såsom den nu gällande definitionen, gälla även för sådana fondföretag. Ändringen är av liten praktisk betydelse när det gäller möjligheten för sådana fondföretag att marknadsföra och sälja andelar här i landet.

Hänvisningar till S5-3

5.4. Svenska bolags (fondbolags) förvaltning av utländska fonder (fondföretag)

5.4.1. Underrättelse om den gränsöverskridande verksamheten

Regeringens förslag: Fondbolag som avser att förvalta ett fondföretag som har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet i ett annat land inom EES ska underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Underrättelsen ska bl.a. innehålla uppgift om bolagets system för riskhantering och åtgärder som bolaget vidtagit för att i fondföretagets hemland kunna göra utbetalningar till andelsägare, lösa in andelar, lämna den information som bolaget är skyldigt att tillhandahålla och hantera klagomål.

Tidsfristen för inspektionen att överlämna underrättelsen till en behörig myndighet i ett annat land inom EES där en filial ska inrättas minskas från tre till två månader.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Genom de nya reglerna i UCITS IVdirektivet får fondbolag möjlighet att förvalta fondföretag som omfattas av direktivet och som fått tillstånd i ett annat land inom EES än Sverige.

Ett fondbolag som avser att förvalta ett sådant fondföretag ska underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Regler om underrättelse vid verksamhet i andra länder inom EES finns sedan tidigare och har överförts från 1985 års UCITS-direktiv till UCITS IVdirektivet (se artiklarna 17 och 18 i UCITS IV-direktivet). Skillnaden är att den verksamhet som ska kunna drivas i andra länder utvidgats till att omfatta även fondförvaltning. Fondförvaltningstjänsten kan tillhandahållas genom att fondbolaget inrättar en filial i fondföretagets hemland eller utan att en filial inrättas. I LIF finns bestämmelser om att fondbolag som avser att tillhandahålla tjänster i andra länder inom EES ska underrätta Finansinspektionen om detta innan verksamheten påbörjas (2 kap. 12 § respektive 15 §). Bestämmelserna, som genomför motsvarande reglering i 1985 års UCITS-direktiv, gäller endast sådana fondbolag som omfattas av direktivet, dvs. fondbolag som förvaltar värdepappersfonder. Ett fondbolag som endast förvaltar specialfonder kan således inte använda sig av direktivets förvaltningsbolagspass.

Bestämmelserna i LIF anger bl.a. vilka uppgifter underrättelsen till inspektionen ska innehålla. Bland annat ska en plan för den avsedda verksamheten lämnas. Enligt nya regler i UCITS IV-direktivet ska fondbolaget i verksamhetsplanen lämna uppgift om dess system för riskhantering och om vissa åtgärder som bolaget är skyldigt att vidta i ett land där bolaget förvaltar ett fondföretag (se artiklarna 17.2 b och 18.1 b jfr med artikel 15). Detta är ett tillägg i direktivet i förhållande till motsvarande regler i 1985 års UCITS-direktiv och är en följd av att förvaltningsbolagspasset för fondförvaltning introducerats i UCITS IVdirektivet (jfr artikel 6a.2 i 1985 års direktiv). Artiklarna 17.2 b och

18.1 b i UCITS IV-direktivet har dock kommit att utformas som att verksamhetsplanen ska innehålla dessa uppgifter vid varje tillhandahållande av tjänster i andra länder. Det kan konstateras att de ytterligare uppgifter som ska lämnas i verksamhetsplanen till sin karaktär är sådana att de rimligen endast kan behövas när det är fråga om fondförvaltning i ett annat land. Genomförandet i svensk rätt bör därför innebära att uppgifterna bara behöver lämnas när de tjänster som ska erbjudas innefattar förvaltning av ett fondföretag i det andra landet (2 kap. 12 och 15 §§).

De åtgärder som fondbolaget ska vidta i fondföretagets hemland är i huvudsak desamma som enligt gällande rätt ska vidtas när en värdepappersfond ska marknadsföras i ett annat land inom EES, dvs. att fondbolaget ska se till att det i värdlandet kan göras utbetalningar till andelsägarna, lösas in andelar och tillhandahållas sådan information som bolaget är skyldigt att tillhandahålla. Härutöver ska bolaget kunna hantera klagomål från investerare och se till att det inte finns några hinder för investerare att utöva sina rättigheter. Klagomål från investerare ska enligt direktivet kunna lämnas på det officiella språket i ”deras” medlemsstat (se artikel 15 första stycket). Med det torde inte annat kunna avses än att det rör sig om språket i värdlandet, dvs. i det land där fondföretaget har fått tillstånd. Syftet synes vara att investerare inte ska försättas i en sämre situation när en inhemsk fond förvaltas av ett utländskt bolag än när den förvaltas av ett inhemskt bolag. Bolaget ska också se till att det kan tillhandahålla information på begäran av allmänheten eller den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland (se artikel 15 andra stycket).

Finansinspektionen ska, på samma sätt som enligt gällande rätt, överlämna underrättelsen till den behöriga myndigheten i det land där fondbolaget ska driva verksamheten (2 kap. 13 § respektive 15 § LIF). En skillnad är dock att underrättelsen, enligt det nya direktivet, ska överlämnas inom två månader från det att den kommit in till inspektionen – i stället för som tidigare tre månader – när bolaget avser att inrätta en filial i det andra landet (se artikel 17.3 första stycket). Den nya tidsfristen för att överlämna underrättelsen gäller oavsett vilken verksamhet som ska drivas i det andra landet. Denna förändring bör införas i LIF (2 kap. 13 § första stycket).

5.4.2. Intyg som ska utfärdas av Finansinspektionen

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska utfärda ett intyg om att fondbolaget har tillstånd att driva verksamhet som avses i UCITS IVdirektivet. I intyget ska omfattningen av bolagets tillstånd beskrivas och uppgift lämnas om huruvida det finns några begränsningar för vilka slag av värdepappersfonder som bolaget får förvalta. Intyget ska överlämnas till den behöriga myndigheten i värdlandet.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: När en underrättelse avser förvaltning av ett fondföretag i ett annat land ska Finansinspektionen, enligt nya regler i UCITS IV-direktivet, utfärda ett intyg som ska bifogas underrättelsen. Enligt artiklarna 17.3 och 18.2 i direktivet ska det av intyget framgå att fondbolaget har tillstånd som meddelats i enlighet med reglerna i direktivet, dvs. att det är ett förvaltningsbolag i direktivets mening. Vidare ska intyget innehålla en beskrivning av omfattningen av tillståndet och uppgifter om eventuella begränsningar beträffande vilka typer av värdepappersfonder bolaget har tillstånd att förvalta.

Bestämmelser om Finansinspektionens skyldighet att lämna ett sådant intyg bör införas i LIF (2 kap. 13 och 15 §§).

Enligt skälen i UCITS IV-direktivet bör den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland kunna förlita sig på intyget vid bedömningen av om ett förvaltningsbolag ska godkännas för att förvalta ett visst fondföretag (se skäl 20). Vidare framgår av direktivet att en ansökan från ett förvaltningsbolag om att förvalta ett fondföretag får avslås om bolaget inte har tillstånd i sitt hemland att förvalta den typ av fondföretag som bolaget avser att förvalta i värdlandet (se artikel 20.3). Utformningen av intyget kommer således att vara av stor betydelse för ett fondbolags möjligheter att få tillstånd att förvalta ett fondföretag i ett annat land. Det kan konstateras att ett fondbolag som har tillstånd enligt 1 kap. 4 § LIF och förvaltar minst en UCITS-fond är att se som ett förvaltningsbolag med tillstånd enligt UCITS IV-direktivet (se prop. 2002/03:150 s. 142 och s. 182). Det fattas enligt svensk rätt inte något särskilt beslut av generell karaktär om tillstånd för ett fondbolag att förvalta vissa typer av värdepappersfonder, utan prövning sker i samband med att fondbolaget ges tillstånd att förvalta en viss värdepappersfond. Detta görs i samband med att fondbestämmelserna för fonden i fråga godkänns enligt 4 kap. 9 § LIF. I fondbestämmelserna ska det fondbolag som ska förvalta fonden anges (4 kap. 8 § första stycket 1 LIF). Godkännandet av fondbestämmelserna innefattar därmed ett godkännande av att fondbolaget får förvalta fonden i fråga. Finansinspektionens intyg avseende fondbolaget bör således kunna omfatta bl.a. uppgift om vilka slags värdepappersfonder bolaget får förvalta i Sverige. Det som framför allt torde vara av vikt är dock att ange förvaltningskapacitet. Därigenom blir det möjligt att bedöma komplexiteten i den fondverksamhet bolaget får driva i Sverige. Härvid bör beaktas den samlade fondverksamhet bolaget driver, dvs. även förvaltningen av specialfonder.

Reglerna om förvaltningsbolagspasset i direktivet kan, enligt regeringens mening, inte tolkas så att ett förvaltningsbolag bara ska kunna förvalta sådana fondföretag i ett annat land som bolaget de facto förvaltar i sitt hemland. Detta skulle i princip innebära att bolaget bara skulle kunna förvalta s.k. spegelfonder i andra länder, dvs. fondföretag som till sin inriktning motsvarar de som bolaget förvaltar i hemlandet. En sådan tolkning skulle strida mot ett av de grundläggande syftena med de nya reglerna i direktivet, nämligen att möjliggöra effektivisering av fondverksamheten, och framstår därför som alltför snäv. I stället bör det viktiga vara hur den behöriga myndigheten i bolagets hemland bedömer bolagets kapacitet, dvs. vilka typer av fondföretag bolaget skulle kunna få tillstånd att förvalta där snarare än vilka fondföretag bolaget faktiskt förvaltar i hemlandet. Eftersom ett fondbolags verksamhetstillstånd

enligt svensk rätt inte innefattar någon hypotetisk prövning av bolagets kapacitet och kompetens är det inte självklart hur intygen bäst bör utformas. Sannolikt kommer dock en praxis att utvecklas inom EES. Bestämmelserna i lag om intygets innehåll bör därför inte ange i detalj hur intyget ska utformas utan bör begränsas till det som anges i direktivet.

Den mottagande behöriga myndigheten har möjlighet att begära klargörande från Finansinspektionen av om den typ av fondföretag som fondbolaget avser att förvalta omfattas av bolagets tillstånd i Sverige. Finansinspektionen ska enligt direktivet besvara en sådan förfrågan inom tio arbetsdagar (se artikel 20.2). En bestämmelse om den skyldigheten bör införas i svensk rätt. Den är dock av sådant slag att den bör tas in i förordning, varför något förslag till lagändring inte lämnas i detta sammanhang.

Finansinspektionen anser att det inte torde vara möjligt för ett fondbolag att förvalta ett associationsrättsligt fondföretag, eftersom denna legala fondkonstruktion inte finns i svensk lagstiftning.

Direktivets regler om förvaltningsbolagspass gäller förvaltning av alla typer av fondföretag som omfattas av direktivet, oavsett legal konstruktion. Ett fondföretag som bildats på associationsrättslig grund kan vara självförvaltande eller förvaltas av ett förvaltningsbolag (jfr artikel 5.2). Några hinder uppställs till synes inte i direktivet mot att ett förvaltningsbolag som i sitt hemland endast förvaltar kontraktsrättsliga fondföretag skulle få förvalta ett associationsrättsligt fondföretag. I direktivet anges förvisso att ett förvaltningsbolags ansökan om att få förvalta ett visst fondföretag får avslås om bolaget i hemlandet inte har tillstånd att förvalta den typ av fondföretag som är i fråga (se artikel 20.3 b). Som tidigare nämnts torde det avgörande för prövningen vara bolagets förvaltningskapacitet, dvs. komplexiteten i fondförvaltningen, snarare än den legala formen. Huruvida ett fondbolag tillåts förvalta ett fondföretag bildat på associationsrättslig grund blir dock ytterst en fråga för den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland.

5.4.3. Tillämpliga bestämmelser och tillsyn när ett fondbolag förvaltar ett fondföretag

Regeringens bedömning: Ett fondbolag som förvaltar fondföretag är skyldigt att följa svenska bestämmelser hänförliga till bolagets organisation, aktsamhetskrav, riskhantering m.m. Bolaget är skyldigt att följa bestämmelser i fondföretagets hemland om fondföretagets bildande och drift. Finansinspektionens tillsyn omfattar att de svenska bestämmelser som är tillämpliga följs och att bolagets organisation m.m. är tillräcklig för att det ska kunna följa värdlandets bestämmelser om fondföretaget.

Regeringens förslag: Ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag ska vidta åtgärder för att säkerställa att verksamheten drivs enligt tillämpliga bestämmelser om fondföretagets bildande och drift i fondföretagets hemland.

Innan Finansinspektionen återkallar tillståndet för ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag ska inspektionen samråda med behörig myndighet i fondföretagets hemland.

Utredningens bedömning överensstämmer med regeringens.

Regeringen föreslår dock en uttrycklig lagreglering av fondbolags skyldighet att, vid förvaltning av fondföretag, vidta åtgärder för att säkerställa att verksamheten drivs i enlighet med tillämpliga bestämmelser om fondföretagets bildande och drift i fondföretagets hemland. Regeringen föreslår också en lagreglering av Finansinspektionens skyldighet att samråda med behörig myndighet innan tillståndet återkallas för ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag.

Remissinstanserna: Finansinspektionen anser att det bör tas in en uttrycklig skyldighet i lag att ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag ska anta och tillämpa sådana arrangemang och organisatoriska beslut som krävs för att efterleva kraven i fondföretagets hemland på bildande och drift av fondföretag m.m.

Skälen för regeringens förslag och bedömning: Ett fondbolag som har tillstånd i enlighet med UCITS IV-direktivet att förvalta ett fondföretag i ett annat EES-land än Sverige, ska följa de bestämmelser som gäller för fondbolaget i Sverige. Detta klargörs i direktivet (se artikel 19.1). Härmed avses, enligt direktivet, bestämmelser som gäller bolagets organisation, inklusive delegering av funktioner, riskhantering, aktsamhetskrav, tillsyn och rapporteringskrav. Även svenska uppföranderegler ska följas, såvitt inte verksamheten drivs från en filial i fondföretagets hemland. I sistnämnda fall ska uppförandereglerna i värdlandet tillämpas (se artiklarna 17.4 och 18.3). I LIF finns krav på fondbolagens verksamhet, bl.a. i 2 kap. 17 §. Det sundhetskrav som anges i lagrummet är mycket allmänt hållet och specificeras i

Finansinspektionens föreskrifter (Finansinspektionens författningssamling, FFFS 2008:11). Bestämmelsen i 2 kap. 17 § föreslås ersättas av bestämmelser som närmare ansluter till lydelsen i artiklarna 12 och 14 i direktivet (se avsnitt 5.7). Delegering av bolagens funktioner regleras i 4 kap. 4–7 §§ och krav på riskhanteringssystem i 5 kap. 2 § LIF. Dessa bestämmelser gäller för svenska fondbolag, oavsett om de driver verksamhet i andra länder eller inte. Detta står i överensstämmelse med den systematik som anges i UCITS IV-direktivet och någon lagändring behövs därför inte. När det gäller krav på bolagens organisation, hantering av intressekonflikter, uppföranderegler och riskhantering har Europeiska kommissionen antagit ett s.k. genomförandedirektiv till UCITS IV-direktivet som ställer upp utförliga regler på området (direktiv 2010/43/EU). Dessa nya regler behandlas i avsnitt 5.7.

När ett fondbolag avser att delegera någon del av sin verksamhet ska Finansinspektionen enligt 4 kap. 7 § LIF informeras om detta. Om fondbolaget förvaltar ett fondföretag ska Finansinspektionen, enligt artikel 13.1 a i UCITS IV-direktivet, vidarebefordra den informationen till den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland. En bestämmelse om detta bör tas in i förordning, varför något förslag inte lämnas i detta sammanhang.

När det gäller fondföretagets bildande och drift ska fondbolaget följa de bestämmelser som finns i fondföretagets hemland (se artikel 19.3 och avsnitt 5.5.4). Någon bestämmelse om detta bör inte tas in i LIF. Det kommer i stället att framgå av respektive lands lagstiftning vilka bestämmelser som gäller för fondföretag i det landet. Fondbolaget ansvarar för att det har en sådan organisation och vidtar sådana åtgärder att det klarar av att följa tillämpliga bestämmelser om fondföretagets bildande och drift samt fullgöra de skyldigheter som anges i fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning och i dess informationsbroschyr (se artikel 19.6).

Finansinspektionen anser att det bör tas in en uttrycklig skyldighet i lag att ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag ska anta och tillämpa sådana arrangemang och organisatoriska beslut som krävs för att efterleva kraven i fondföretagets hemland på bildande och drift av fondföretag m.m.

Enligt direktivet åligger det Finansinspektionen att utöva tillsyn över att ett fondbolag vidtar tillräckliga åtgärder för att det ska kunna följa regler som avser bildande och drift av fondföretag i fondföretagets hemland (se artikel 19.7). Inspektionens tillsyn omfattar enligt 10 kap. 1 § andra stycket LIF att fondbolagets verksamhet drivs enligt lagen. De skyldigheter för fondbolaget som anges i direktivet bör därför komma till uttryck i LIF. Regeringen delar således inspektionens uppfattning att den i direktivet angivna skyldigheten för fondbolag som förvaltar fondföretag att vidta åtgärder för att säkerställa att verksamheten drivs i enlighet med tillämpliga regler i fondföretagets hemland bör införas i LIF (2 kap. 17 a §).

Finansinspektionen ska enligt direktivet utöva tillsyn över att de bestämmelser som är tillämpliga för fondbolaget i Sverige följs. Tillsynen ska omfatta att fondbolaget har kapacitet att förvalta alla de värdepappersfonder och fondföretag som bolaget har tillstånd för. I direktivet uttrycks detta så att det ska övervakas att bolaget kan fullgöra skyldigheter och efterleva regler som avser bildande och drift av alla de fondföretag som det förvaltar (se artikel 19.7). Av 10 kap. 1 § andra stycket LIF framgår att Finansinspektionens tillsyn över fondbolag omfattar att verksamheten drivs enligt lagen och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet. Tillsynen omfattar således att fondbolagen följer de bestämmelser som är tillämpliga enligt svensk rätt. Någon ändring av bestämmelsen behövs inte till följd av de nya reglerna i UCITS IV-direktivet. Bestämmelsen kommer dock till sin innebörd att omfatta att tillämpliga svenska bestämmelser följs även vid ett fondbolags förvaltning av fondföretag. Ett fondbolag som förvaltar fondföretag ska enligt föreslagna 2 kap. 17 a § LIF vidta åtgärder för att säkerställa att verksamheten drivs i enlighet med tillämpliga bestämmelser om fondföretags bildande och drift i fondföretagets hemland. Även efterlevnad av den bestämmelsen omfattas av inspektionens tillsyn enligt 10 kap. 1 § andra stycket LIF.

Innan Finansinspektionen återkallar tillståndet för ett fondbolag som förvaltar ett fondföretag i ett annat land än Sverige ska inspektionen enligt direktivet ”höra” den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland (”consult” i den engelska versionen). Syftet med samrådet är framför allt att informera myndigheten i det andra landet om situationen

och möjliggöra för den myndigheten att där vidta åtgärder för att skydda investerarnas intressen (se artikel 21.8). En bestämmelse om detta bör tas in i LIF (12 kap. 4 a §).

Hänvisningar till S5-4-3

5.5. Förvaltningsbolags förvaltning av värdepappersfonder

5.5.1. Underrättelse till Finansinspektionen om gränsöverskridande verksamhet

Regeringens förslag: Innan ett förvaltningsbolag får börja förvalta en värdepappersfond ska Finansinspektionen, från den behöriga myndigheten i bolagets hemland, ha fått en underrättelse om den gränsöverskridande verksamheten. Underrättelsen ska bl.a. innehålla uppgift om förvaltningsbolagets system för riskhantering och vilka åtgärder förvaltningsbolaget vidtagit för att här i landet kunna göra utbetalningar till andelsägare, lösa in andelar, lämna den information som bolaget är skyldigt att tillhandahålla och hantera klagomål.

Om förvaltningsbolaget avser att ändra något som angetts i en underrättelse om gränsöverskridande verksamhet efter det att verksamheten inletts, ska bolaget skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs. Har bolaget inrättat en filial ska en sådan underrättelse lämnas minst en månad innan ändringen genomförs.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Ett utländskt förvaltningsbolag som omfattas av UCITS IV-direktivet ska, enligt direktivet, ges möjlighet att förvalta en värdepappersfond. Fondförvaltningstjänsten ska kunna tillhandahållas genom att förvaltningsbolaget inrättar en filial i Sverige eller genom att det tillhandahåller tjänsten från sitt hemland, utan att en filial inrättas. Innan verksamheten får påbörjas måste Finansinspektionen ha fått en underrättelse från den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland (se artiklarna 16–18). Bestämmelser om förvaltningsbolags rätt att driva verksamhet här i landet och om underrättelsen finns i 1 kap. 6 § LIF. När fråga är om att förvalta en värdepappersfond framgår dock av nya regler i UCITS IV-direktivet att underrättelsen ska innehålla vissa särskilda uppgifter. Dessa rör förvaltningsbolagets system för riskhantering och vissa åtgärder som bolaget är skyldigt att vidta i Sverige (se artiklarna 17.2 b och 18.1 b).

Beträffande de åtgärder som ska vidtas här i landet hänvisas till avsnitt 5.5.3. Bestämmelser om att underrättelsen ska innehålla dessa uppgifter bör införas i LIF (1 kap. 6 § andra stycket).

Som redogjorts för i avsnitt 5.4.1 har kravet i direktivet att underrättelsen ska innehålla dessa uppgifter getts en generell utformning. Det framgår inte uttryckligen att kravet endast är hänförligt till

verksamhet som innefattar fondförvaltning i ett annat land. Uppgifterna är dock till sin karaktär sådana att de endast är relevanta när den gränsöverskridande verksamheten avser fondförvaltning. Kravet i direktivet bör därför i svensk rätt genomföras endast när fråga är om underrättelse som avser gränsöverskridande fondförvaltning.

En uttrycklig bestämmelse bör införas för att genomföra artiklarna 17.8 och 18.4 i direktivet. Dessa innebär att förvaltningsbolaget, om det avser att ändra något som angetts i en underrättelse om gränsöverskridande verksamhet efter det att verksamheten inletts, ska skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs. Har bolaget inrättat en filial ska en sådan underrättelse lämnas minst en månad innan ändringen genomförs.

5.5.2. Godkännande av förvaltningsbolag som förvaltare av en värdepappersfond

Regeringens förslag: Förvaltningsbolag som har tillstånd enligt

UCITS IV-direktivet får ges tillstånd att förvalta en värdepappersfond. Tillstånd ges i form av godkännande av fondbestämmelserna. Tillstånd ska ges om

1. bolaget i sitt hemland har tillstånd att förvalta fondföretag av motsvarande slag som den värdepappersfond som ska förvaltas,

2. bolaget till Finansinspektionen har lämnat det avtal som ska ha ingåtts med förvaringsinstitutet och, i förekommande fall, uppgifter om uppdrag som lämnats till någon annan att förvalta värdepappersfonden eller sköta därmed sammanhängande administration,

3. fondbestämmelserna uppfyller kraven i 4 kap. 8 och 9 §§ LIF, och

4. det finns skäl att anta att bolaget kommer att driva verksamheten enligt LIF och andra författningar som gäller för förvaltning av en värdepappersfond.

Avtalet med förvaringsinstitutet och uppgifterna om lämnade uppdrag behöver inte lämnas om förvaltningsbolaget redan förvaltar en värdepappersfond och tidigare lämnat samma uppgifter till Finansinspektionen. Om ett förvaltningsbolag avser att göra ändringar av betydelse beträffande något som rör dessa uppgifter efter det att verksamheten inletts, ska bolaget underrätta Finansinspektionen om detta.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslagen eller har inget att erinra mot det.Finansinspektionen anser att utredningens förslag inte fullt ut genomför artikel 20.3 a i direktivet om det endast blir möjligt att avslå ett förvaltningsbolags ansökan om fondbestämmelserna inte uppfyller kraven i 4 kap. 8 och 9 §§ LIF.

Skälen för regeringens förslag: För att ett förvaltningsbolag ska få förvalta en värdepappersfond krävs att bolaget godkänns av

Finansinspektionen som förvaltare av den fond som är i fråga. Enligt LIF godkänns ett fondbolag som förvaltare av en viss fond när fondbestämmelserna godkänns. I fondbestämmelserna, vilka upprättas av

fondbolaget, ska bl.a. namnet på det förvaltande fondbolaget anges (4 kap. 8 § första stycket 1 LIF). Godkännandet av fondbestämmelserna innefattar således ett godkännande av att fondbolaget får förvalta fonden. För att genomföra direktivet bör således ett förvaltningsbolag kunna upprätta och ändra fondbestämmelser för en värdepappersfond och anges som förvaltande bolag i fondbestämmelserna. En bestämmelse om att det som anges i lagen om upprättande och ändring av fondbestämmelser ska gälla även för förvaltningsbolag bör införas i LIF (1 kap. 6 d §).

Eftersom förvaltningsbolaget har sitt verksamhetstillstånd i ett annat land än Sverige kommer Finansinspektionen inte att ha någon kännedom om bolaget eller dess kapacitet, på det sätt inspektionen har när det gäller svenska fondbolag. De uppgifter Finansinspektionen kommer att ha om bolaget är de som framgår av den underrättelse som den behöriga myndigheten i bolagets hemland lämnat om den gränsöverskridande verksamheten. Således kommer inspektionen att ha uppgifter om förvaltningsbolagets riskhanteringssystem och tillgång till ett intyg om bolaget som utfärdats av den behöriga myndigheten i bolagets hemland. Utöver det ska, enligt UCITS IV-direktivet, ett förvaltningsbolag som ansöker om att få förvalta en värdepappersfond till Finansinspektionen lämna det avtal som ingåtts med fondens förvaringsinstitut och uppgifter om delegationsarrangemang som avser förvaltningen eller administrationen av fonden (se artikel 20.1). Överlämnande av uppgifterna till Finansinspektionen bör ske i samband med att förvaltningsbolaget begär att värdepappersfondens fondbestämmelser ska godkännas.

När Finansinspektionen ska ta ställning till om förvaltningsbolaget kan godkännas för att förvalta värdepappersfonden i fråga ska inspektionen kunna förlita sig på ett intyg som den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland utfärdat. Intyget, som ska ha bifogats underrättelsen om bolagets gränsöverskridande verksamhet, ska enligt direktivet innehålla uppgifter om omfattningen av bolagets tillstånd och eventuella begränsningar i fråga om vilka typer av fondföretag bolaget har tillstånd att förvalta (se artiklarna 17.3 tredje stycket och 18.2 tredje stycket). Om förvaltningsbolaget inte har tillstånd i sitt hemland att förvalta fonder av den typ som bolaget önskar förvalta i Sverige bör bolaget inte godkännas som förvaltare av värdepappersfonden i Sverige. Detta sammanhänger med att förvaltningsbolagspasset enligt direktivet endast omfattar tillhandahållande av sådana tjänster som bolaget har tillstånd för i hemlandet (se artikel 16.1). Något absolut krav på att bolaget de facto förvaltar en liknande fond i hemlandet bör dock inte ställas (angående detta hänvisas till det som anförts i avsnitt 5.4.2). Vidare ska Finansinspektionen inte behöva göra någon fullständig prövning av bolagets kapacitet, utan ska i stället kunna använda sig av intyget för sin bedömning. Prövningen av bolagets kapacitet ska således göras i dess hemland. Intygen i fråga kan komma att ha olika innehåll, inte minst på grund av att reglerna om tillstånd för fondföretag inte är fullt ut harmoniserade utan skiljer sig från land till land. Finansinspektionen kan vid behov, med stöd av direktivets regler, begära klargörande från den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland av om bolagets tillstånd i hemlandet omfattar den typ av värdepappersfond som bolaget avser att förvalta i Sverige. Den behöriga

myndigheten i bolagets hemland ska enligt direktivet svara på en sådan begäran inom tio arbetsdagar. Klargörande får också begäras avseende avtalet med förvaringsinstitutet och uppgifterna om delegationsarrangemang (se artikel 20.2).

Stockholms universitet påpekar att det finns anledning att understryka att Finansinspektionen inte blott försiktigtvis bör utnyttja sin rätt att begära klargörande från den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland. Tvärtom bör inspektionen agera proaktivt eftersom både reglerna om tillstånd för fondföretag och de materiella förutsättningarna för fondföretagen skiljer sig åt medlemsstaterna emellan. Regeringen delar den uppfattningen.

För att Finansinspektionen ska godkänna att förvaltningsbolaget förvaltar en värdepappersfond krävs att bolaget har lämnat de uppgifter som ska lämnas, nämligen avtalet med förvaringsinstitutet och uppgifter om eventuella delegationsarrangemang som avser fonden. Vidare ska intyget från den behöriga myndigheten i bolagets hemland utvisa att bolaget i sitt hemland får förvalta fondföretag av motsvarande slag som den värdepappersfond som ska förvaltas. Bestämmelser om dessa krav bör införas i LIF (1 kap. 6 b § första stycket 1 och 2). När det gäller avtalet med förvaringsinstitutet och uppgifterna om delegationsarrangemang ska ett bolag som redan förvaltar en värdepappersfond av samma slag i Sverige dock kunna hänvisa till den dokumentation som redan lämnats (se artikel 20.1 andra stycket). En förutsättning för detta bör vara att den tidigare lämnade dokumentationen har samma innehåll som den som annars skulle lämnas. En bestämmelse om detta bör införas i LIF (1 kap. 6 b § andra stycket). Om det sker förändringar av betydelse vad gäller avtalet eller delegationsarrangemang ska bolaget meddela Finansinspektionen (se artikel 20.4). Även detta bör anges i LIF (1 kap. 6 b § tredje stycket).

Förvaltningsbolaget måste vidare för att godkännas som förvaltare av en värdepappersfond följa svenska bestämmelser om hur värdepappersfonder bildas (se artikel 20.3 första stycket a jfr med artikel 19.3). Bolaget kommer således, såsom ett svenskt fondbolag, att godkännas som förvaltare av en värdepappersfond genom att fondbestämmelserna för fonden godkänns. Det bör tydliggöras i LIF att tillstånd för ett förvaltningsbolag att förvalta en värdepappersfond ges i form av godkännande av fondbestämmelserna samt att fondbestämmelserna därvid måste uppfylla kraven i 4 kap. 8 och 9 §§ LIF (1 kap. 6 b § första stycket).

Finansinspektionen anser att utredningens förslag inte fullt ut genomför artikel 20.3 a i direktivet om det endast blir möjligt att avslå ett förvaltningsbolags ansökan om fondbestämmelserna inte uppfyller kraven i 4 kap. 8 och 9 §§ LIF.

Enligt artikel 20.3 a i direktivet får ett förvaltningsbolags ansökan om att få förvalta ett fondföretag avslås om bolaget inte följer de bestämmelser som gäller i fondföretagets hemland i enlighet med artikel 19. Enligt artikel 19.3 ska förvaltningsbolaget följa bestämmelser i fondföretagets hemland som avser fondföretags bildande och drift (se avsnitt 5.5.4). Artikeln innehåller en förteckning över regelområden som anses hänförliga till fondföretags bildande och drift. Beträffande flertalet av dessa regelområden torde det inte redan vid förvaltningsbolagets

ansökan vara möjligt att avgöra om bolaget kommer att följa de svenska bestämmelserna. Det kan dock inte uteslutas att en sådan bedömning kan göras på samma sätt som görs beträffande fondbolag i samband med prövning av tillstånd att driva fondverksamhet (jfr 2 kap. 1 § 2 LIF). Det bör därför i lagtexten anges att en förutsättning för tillstånd är att det finns skäl att anta att förvaltningsbolaget kommer att driva verksamheten enligt LIF och andra författningar som gäller för förvaltning av en värdepappersfond. Vilka bestämmelser i LIF som är tillämpliga för förvaltningsbolags förvaltning av värdepappersfonder framgår av föreslagna 1 kap. 6 c § samma lag (se avsnitt 4.5.4). Andra bestämmelser, såsom bestämmelsen i 10 kap. 11 § LIF om skyldighet att betala avgift till Finansinspektionen, är enligt sin lydelse direkt tillämpliga på förvaltningsbolag.

Enligt direktivet ska Finansinspektionen, innan en ansökan från ett förvaltningsbolag om att få förvalta en värdepappersfond avslås, höra den behöriga myndigheten i bolagets hemland (se artikel 20.3 andra stycket). Vidare ska Europeiska kommissionen informeras om sådana avslag (se artikel 21.9). Dessa bestämmelser är av sådant slag att de bör genomföras i förordning. Några förslag lämnas därför inte i detta sammanhang.

5.5.3. Åtgärder som förvaltningsbolaget ska vidta i Sverige

Regeringens förslag: Ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond ska vidta nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna göra utbetalningar till andelsägare, lösa in andelar, tillhandahålla information och hantera klagomål.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna: Finansinspektionen påpekar att det bör betonas att det krävs lokal representation i Sverige i form av en s.k. paying agent när ett förvaltningsbolag förvaltar en värdepappersfond.

Skälen för regeringens förslag: Förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond ska i Sverige vidta åtgärder för att kunna göra utbetalningar till andelsägarna, lösa in andelar, tillhandahålla information och hantera klagomål. Bolaget ska också se till att det inte finns några begränsningar för investerare att utöva sina rättigheter (se artikel 15 i

UCITS IV-direktivet). Bolaget ska därmed uppfylla motsvarande krav som enligt gällande rätt ställs när ett utländskt fondföretag marknadsförs i Sverige (1 kap. 7 § LIF). Därutöver ska bolaget vidta åtgärder i Sverige för att kunna tillhandahålla den information om värdepappersfonden som krävs enligt svensk rätt, såsom informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse, halvårsredogörelse och kostnadsinformation (jfr artikel 19.3 h). Bolaget ska också kunna tillhandahålla Finansinspektionen de upplysningar som behövs för tillsynen över värdepappersfonden (se artikel 15 jfr med artikel 21.2). Vidare ska bolaget kunna hantera klagomål från svenska investerare, som ska kunna framföra klagomål på svenska. En bestämmelse om att ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond är skyldigt att vidta nödvändiga åtgärder här i landet för att kunna göra utbetalningar till andelsägare, lösa in andelar, tillhandahålla information och hantera klagomål bör införas i LIF (1 kap.

6 c §). Att bolaget är skyldigt att tillhandahålla den information som krävs enligt svensk rätt och på det sätt som krävs enligt svensk rätt följer av föreslagna bestämmelser i 1 kap. 6 d § LIF (se avsnitt 5.5.4).

Förvaltningsbolaget ska lämna uppgifter om vidtagna åtgärder i den underrättelse om gränsöverskridande verksamhet som bolaget ska lämna till den behöriga myndigheten i hemlandet, vilken ska överlämna underrättelsen till Finansinspektionen (se avsnitt 5.5.1). Det förutsätts således att bolaget har vidtagit dessa åtgärder när underrättelsen lämnas. Finansinspektionen kan dock inte neka bolaget att förvalta en värdepappersfond endast av det skälet att tillräckliga åtgärder inte vidtagits, eftersom den grunden inte ingår i den uttömmande uppräkning av skäl för att vägra tillstånd som anges i direktivet (se artikel 20.3). Att åtgärderna vidtagits på ett godtagbart sätt får därmed bli en fråga för Finansinspektionens tillsyn efter det att bolaget fått tillstånd att förvalta en värdepappersfond.

De åtgärder som ska vidtas i Sverige förutsätter inte att förvaltningsbolaget måste etablera sig eller förlägga viss verksamhet här i landet (jfr artikel 5.3). Av skälen i direktivet framgår i stället att klagomålshanteringen bör kunna säkerställas t.ex. genom lämplig reglering i ett distributionsavtal eller genom tillhandahållande av en adress för detta i fondföretagets hemland. Vidare framgår att tillhandahållandet av information på begäran av allmänheten eller den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland bör kunna säkerställas t.ex. genom att förvaltningsbolaget utser en kontaktperson bland sin personal som hanterar förfrågningar om information. Det bör alltså inte krävas att förvaltningsbolaget ska ha en lokal representant i Sverige för att uppfylla dessa förpliktelser (se skäl 19 i direktivet). Såsom

Finansinspektionen påpekat krävs dock att bolaget uppfyller de krav på åtgärder som gäller vid marknadsföring av fondföretag här i landet, t.ex. avtal med en svensk bank eller ett värdepappersinstitut som utför utbetalning och inlösen av fondandelar, s.k. paying agent-avtal.

Hänvisningar till S5-5-3

5.5.4. Tillämpliga bestämmelser för förvaltningsbolagets verksamhet i Sverige

Regeringens förslag: Ett förvaltningsbolag ska i förvaltningen av en värdepappersfond följa svenska bestämmelser som avser fondens bildande och drift.

Ett förvaltningsbolag som driver verksamhet från filial i Sverige ska följa svenska bestämmelser innehållande s.k. uppföranderegler.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Av UCITS IV-direktivet framgår att förvaltningsbolag som förvaltar ett fondföretag i ett annat land ska följa de bestämmelser om fondföretagets bildande och drift som gäller i fondföretagets hemland. I artikel 19.3 finns en förteckning över sådana regelområden som anses hänförliga till ett fondföretags bildande och drift (se avsnitt 5.2.4 för en uppräkning av dessa). Ett förvaltningsbolag som

förvaltar en värdepappersfond ska således följa bestämmelser i LIF som avser värdepappersfondens bildande och drift. Det gäller bestämmelserna om förvaringsinstitut (3 kap.), värdepappersfondens rättsliga ställning och förhållande till andelsägarna (4 kap. 1–3 §§), fondbestämmelser (4 kap. 8–9 b §§), fondandelar och inlösen av fondandelar (4 kap. 10– 14 §§), information (4 kap. 15–23 §§) samt förvaltning (5 kap. 1 och 3– 25 §§). Det gäller vidare bestämmelser om marknadsföring av fondandelar i annat EES-land (2 kap. 15 b §) och bestämmelser som avser s.k. mottagar- och matarfonder (5 a kap.). Det gäller även bestämmelser om fusion, delning och ombildning av värdepappersfonder (8 kap.) samt om upphörande och överlåtelse av förvaltningen av en värdepappersfond (9 kap.). En bestämmelse som klargör detta bör tas in i LIF (1 kap. 6 d §).

Information om de svenska bestämmelser som gäller för bildande och drift av värdepappersfonder ska enligt direktivet finnas lätt tillgänglig på distans eller på elektronisk väg (se artikel 5.7). En bestämmelse som genomför artikeln bör tas in i förordning och något förslag lämnas därför inte i detta sammanhang.

När det gäller bestämmelser som är att hänföra till förvaltningsbolagets organisation, inklusive delegering av verksamhet, och riskhantering ska bolaget enligt direktivet följa bestämmelserna i hemlandet (se artikel 19.1). Detta gäller även beträffande bestämmelser som genomför artikel 14, s.k. uppföranderegler, med undantag för om bolaget driver verksamhet från en filial i Sverige. I det senare fallet ska svenska uppföranderegler tillämpas (se artiklarna 17.4 och 18.3). Detta bör klargöras genom en bestämmelse i LIF (1 kap. 10 § andra stycket första strecksatsen).

Förvaltningsbolaget ansvarar enligt direktivet för att det har organisation, tillräckliga resurser m.m. för att kunna efterleva de bestämmelser om värdepappersfonden som är tillämpliga i Sverige och uppfylla de skyldigheter som i övrigt anges i värdepappersfondens fondbestämmelser och informationsbroschyr. Den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland ska utöva tillsyn över att bolagets organisation m.m. är tillräcklig för att det ska kunna förvalta alla de fondföretag bolaget har tillstånd för, således även en svensk värdepappersfond (se artikel 19.6 och 19.7 i direktivet).

Finansinspektionen påpekar att närmare svensk lagstiftning om investeringsfonders redovisning saknas och att frågan om tillämpliga redovisningsregler sannolikt kommer att aktualiseras när förvaltningsbolag ska förvalta värdepappersfonder. Regeringen har i tidigare lagstiftningsarbete konstaterat att det även utan ett uttryckligt lagstadgande får anses åligga fondbolagen att iaktta god redovisningssed vid upprättande av fondernas redovisning (prop. 2002/03:150 s. 283 f.).

Genom kommissionens direktiv 2010/43/EU införs vissa generella bestämmelser som rör fondföretags räkenskaper som bör belysas. Frågan om det behöver införas redovisningsregler för investeringsfonder bör tas upp till övervägande. Även FAR påpekar att det i LIF bör tydliggöras vilka krav som ska ställas på fonders redovisning, bokföring och på årsberättelsen.

Regeringen anser att det visserligen är önskvärt att det finns klara regler för fondernas redovisning, men att ett genomförande av de

Pr

förändringar som Finansinspektionen och FAR förordar fordrar ytterligare överväganden som det inte finns möjlighet att göra inom ramen för detta lagstiftningsarbete. Frågan får därför behandlas i ett annat sammanhang.

op. 2010/11:135

Hänvisningar till S5-5-4

5.5.5. Finansinspektionens tillsyn över förvaltningsbolag

Regeringens förslag: Finansinspektionens tillsyn över ett förvaltningsbolag ska även omfatta att bolaget följer det som anges i fondbestämmelserna för en värdepappersfond som bolaget förvaltar.

Finansinspektionens möjlighet att, när det är nödvändigt, genomföra en platsundersökning utvidgas till att omfatta även förvaltningsbolag och fondföretag som driver verksamhet här i landet utan att inrätta en filial. Inspektionen ska också kunna genomföra en undersökning hos ett företag som har fått i uppdrag av ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i Sverige att utföra vissa funktioner, om det behövs för tillsynen av förvaltningsbolaget.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.Finansinspektionen anser att det bör belysas i vilken utsträckning inspektionen kan förmå ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond att beakta sådana organisatoriska krav och uppföranderegler som följer av svensk lag och som relaterar till de uppräknade områdena i artikel 19.3 i UCITS IV-direktivet.

Skälen för regeringens förslag: Finansinspektionen ska utöva tillsyn över att ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond följer bestämmelser i LIF som avser värdepappersfondens bildande och drift samt att bolaget uppfyller skyldigheterna som angetts i fondbestämmelserna och informationsbroschyren. Detta framgår av

UCITS IV-direktivet (se artikel 19.3–5). Bestämmelser om Finansinspektionens tillsyn över förvaltningsbolag finns i 10 kap. 1 § tredje stycket LIF. Tillsynen omfattar att bolaget följer de föreskrifter som gäller för dess verksamhet i Sverige. Bestämmelsen bör kompletteras på så sätt att tillsynen även ska omfatta att bolaget följer det som anges i fondbestämmelserna för en värdepappersfond som bolaget förvaltar. Detta står i överensstämmelse med den tillsyn som inspektionen har över fondbolag (se 10 kap. 1 § andra stycket LIF). Att Finansinspektionen har tillsyn över att ett förvaltningsbolag följer det som anges i informationsbroschyren för en sådan fond får anses följa redan av bestämmelsen att tillsynen omfattar att bolaget följer de föreskrifter som gäller för dess verksamhet i Sverige. Någon hänvisning till informationsbroschyren finns inte i tillsynsbestämmelsen som avser fondbolag och behövs heller inte i motsvarande bestämmelse för förvaltningsbolag.

Finansinspektionen får, enligt 10 kap. 4 § första stycket 2 LIF, när det är nödvändigt genomföra en undersökning hos ett förvaltningsbolag eller fondföretag som driver verksamhet från filial i Sverige. För förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond enligt bestämmelserna i 1 kap. 6 b § kommer Finansinspektionens tillsynsansvar att vara relativt

omfattande. Ett sådant förvaltningsbolag kan komma att förlägga delar av verksamheten i Sverige, även om någon filial inte inrättas. Det kan t.ex. vara fråga om att bolaget uppdrar åt någon här i landet att utföra visst arbete beträffande fonden. Finansinspektionen bör därför ges möjlighet att genomföra undersökning hos ett förvaltningsbolag som driver verksamhet här i landet, oavsett om en filial har inrättats här eller inte. Inspektionen får enligt gällande rätt genomföra en undersökning hos ett företag som har fått ett uppdrag av ett fondbolag att utföra visst arbete eller vissa funktioner, om det behövs för tillsynen av fondbolaget. En motsvarande möjlighet att genomföra undersökning bör finnas när ett förvaltningsbolag som driver verksamhet här i landet har uppdragit åt någon annan att utföra visst arbete eller vissa funktioner. Bestämmelser om utökade möjligheter för Finansinspektionen att genomföra undersökningar av det slag som anförts bör införas i 10 kap. 4 § LIF.

Finansinspektionen har anfört att det bör behandlas i vilken utsträckning inspektionen kan förmå ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond att beakta organisatoriska krav och uppföranderegler som följer av svensk lag och relaterar till de områden som anges i artikel 19.3 i UCITS IV-direktivet. Det gäller inte minst krav som hör ihop med de nya möjligheter som föreslås införas, t.ex. andelsklasser.

När det gäller krav som framför allt är att hänföra till en värdepappersfonds funktion kommer, såsom tidigare anförts, svensk rätt att gälla. I vissa fall finns organisatoriska krav kopplade till de regler som gäller värdepappersfondens funktion. Det är en förutsättning att dessa krav uppfylls för att ett fondbolag ska få tillämpa vissa av reglerna hänförliga till fondens funktion. Regeringen gör bedömningen att samma krav måste kunna ställas när ett utländskt förvaltningsbolag förvaltar fonden i fråga. Dessa krav får anses hänförliga till fondens funktion och inte till de allmänna organisatoriska krav som ett förvaltningsbolag ska följa i sitt hemland. Finansinspektionen har således möjlighet att begära de upplysning av förvaltningsbolaget som krävs för att tillsynen ska kunna utövas och har också möjlighet att ingripa om sådana upplysningar inte lämnas eller om bolaget inte uppfyller kraven.

5.5.6. Finansinspektionens möjligheter att ingripa mot ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond

Regeringens förslag: Finansinspektionen ges ökade möjligheter att ingripa mot ett förvaltningsbolag. Ingripande ska kunna ske inte bara, som enligt gällande rätt, om bolaget inte följer författningar som reglerar dess verksamhet i Sverige, utan även om bolaget åsidosätter sina skyldigheter enligt fondbestämmelserna.

De åtgärder Finansinspektionen ska kunna vidta mot ett förvaltningsbolag utökas till att även omfatta förelägganden av visst slag, förbud att verkställa beslut samt anmärkning. Inspektionen ska också få besluta att ett sådant bolag inte längre får förvalta en värdepappersfond.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Finansinspektionen har enligt gällande rätt möjligheter att ingripa mot ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i Sverige. Ingripanden får göras om bolaget inte följer de bestämmelser som gäller för verksamheten i Sverige. Inspektionen kan i första hand förelägga bolaget att göra rättelse. Ett sådant föreläggande kan avse att bolaget ska tillhandahålla uppgifter som inspektionen behöver i sin tillsynsverksamhet. Om rättelse inte sker kan bolaget förbjudas att påbörja nya transaktioner i Sverige (12 kap. 15 § LIF).

Ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond ska, precis som ett svensk fondbolag som förvaltar en värdepappersfond, vara skyldigt att efterleva det som angetts i fondbestämmelserna (se föreslagen lydelse av 10 kap. 1 § LIF, avsnitt 5.5.4). Finansinspektionen bör kunna ingripa när så inte sker. Inspektionens möjligheter att ingripa mot ett förvaltningsbolag bör därför utökas till att omfatta även den situationen att ett förvaltningsbolag åsidosätter sina skyldigheter enligt fondbestämmelserna (12 kap. 15 § första stycket).

Beträffande svenska bolag som driver fondverksamhet finns fler möjligheter för Finansinspektionen att ingripa än beträffande förvaltningsbolag. Inspektionen kan bl.a. förelägga ett svenskt bolag att inom viss tid begränsa verksamheten i någon avseende, minska riskerna i den eller vidta någon annan åtgärd för att komma till rätta med situationen. Inspektionen kan vidare ingripa genom förbud att verkställa beslut eller genom anmärkning (12 kap. 1 § andra stycket första meningen). Eftersom förvaltningsbolag föreslås få förvalta värdepappersfonder, finns behov av större flexibilitet än tidigare när det gäller möjligheter att ingripa mot dessa bolag. Finansinspektionen bör därför ges nämnda ingripandemöjligheter även när det är fråga om ett förvaltningsbolag som åsidosätter sina skyldigheter. Ett tillägg om detta bör göras i LIF (12 kap. 15 § tredje stycket).

Finansinspektionen får också, enligt nya regler i UCITS IV-direktivet, kräva att förvaltningsbolaget ska upphöra med förvaltningen av en värdepappersfond (se artikel 21.5). Denna yttersta möjlighet att ingripa fyller en viktig funktion för att inspektionens övriga ingripandemöjligheter ska ha tillräcklig effekt. Bestämmelser om detta bör tas in i LIF (12 kap. 15 § tredje stycket). Ett beslut om att ett förvaltningsbolag inte längre får förvalta en värdepappersfond bör normalt fattas först när andra ingripandemöjligheter är uttömda, men bör i brådskande fall kunna fattas omgående. Konsekvenserna för värdepappersfonden av ett sådant beslut bör vara desamma som när Finansinspektionen återkallat ett fondbolags tillstånd att driva fondverksamhet (se 9 kap. 1 § LIF). Förvaltningen av fonden får således tas över av dess förvaringsinstitut. Bestämmelserna i LIF om upphörande och överlåtelse av förvaltningen av en värdepappersfond föreslås bli tillämpliga även när ett förvaltningsbolag förvaltar fonden (se föreslagna 1 kap. 6 d §, avsnitt 5.5.4).

Ingripande mot ett förvaltningsbolag ska enligt gällande rätt i normala fall inledas med ett föreläggande att göra rättelse. Om rättelse inte sker ska inspektionen underrätta den behöriga myndigheten i bolagets hemland och får först därefter gå vidare med andra åtgärder som står till

buds. Innan sådana åtgärder vidtas ska den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland åter underrättas. I brådskande fall får dock förbud att påbörja nya transaktioner i Sverige meddelas utan föregående underrättelse till hemlandsmyndigheten (12 kap. 15 § LIF). Enligt UCITS IV-direktivet medges att åtgärder i brådskande fall vidtas utan föregående föreläggande eller underrättelser när det behövs för att skydda investerare och andra för vilka tjänster utförs (se artikel 21.7). Finansinspektionen bör i brådskande fall ges möjlighet att vidta alla de åtgärder som står till buds enligt 12 kap. 15 § tredje stycket utan föregående föreläggande enligt paragrafens första stycket eller underrättelser till hemlandsmyndigheten enligt andra och tredje stycket. Bestämmelserna i 12 kap. 15 § LIF bör ändras på så sätt.

5.6. Avtal mellan förvaringsinstitutet och det bolag som förvaltar en investeringsfond

Regeringens förslag: Förvaringsinstitutet för en investeringsfond ska ingå ett skriftligt avtal med det bolag som förvaltar investeringsfonden som reglerar förhållandet mellan parterna, exempelvis det informationsutbyte och den samordning som krävs för att institutet och bolaget ska kunna uppfylla kraven i LIF och andra författningar.

Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i artiklarna 30–33, 35 och 37 i kommissionens direktiv 2010/43/EU. Avtalet får omfatta flera investeringsfonder. I avtalet ska anges vilka investeringsfonder som omfattas.

I ett avtal som ingås mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond ska det föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens såtillvida att det bör regleras att det ska finnas ett avtal mellan förvaringsinstitutet och fondbolaget. Regeringens förslag innebär dock att det i lagtexten anges att avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i vissa artiklar i kommissionens direktiv 2010/43/EU. Vidare innebär regeringens förslag att de regler i nämnda direktiv, som anger krav på att i avtalet föreskriva att svensk rätt ska tillämpas på avtalet samt att avtalet får omfatta flera fonder, ska framgå av lagtexten.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I fråga om förvaringsinstitut för en värdepappersfond gäller alltjämt kravet, enligt UCITS IV-direktivet, att detta ska vara etablerat i samma land som fonden (se artikel 23.1).

Motsvarande bestämmelse i LIF innebär att förvaringsinstitutet för en investeringsfond ska ha sitt säte i Sverige eller, om det är en i Sverige etablerad filial, i ett annat land inom EES (3 kap. 1 §). Som en följd av det utvidgade förvaltningsbolagspasset har det i direktivet införts några nya regler som för svenska förhållanden innebär följande. Ett förvaringsinstitut ska på begäran av Finansinspektionen tillhandahålla sådan information som institutet erhållit för att kunna fullgöra sina

skyldigheter i förhållande till en värdepappersfond och som inspektionen behöver för att utöva tillsyn (jfr artikel 23.4). Bestämmelser om att förvaringsinstitut ska lämna inspektionen upplysningar om sin verksamhet finns redan i LIF (10 kap. 2 §).

Vidare anges i direktivet att förvaringsinstitutet ska ingå ett avtal med förvaltningsbolaget, när bolaget inte är etablerat i samma land som fondföretaget. Avtalet ska reglera det informationsutbyte som bedöms nödvändigt för att förvaringsinstitutet ska kunna utföra sina uppgifter enligt tillämpliga bestämmelser i fondföretagets hemland (se artikel 23.5). Avtalet ska lämnas till den behöriga myndigheten när förvaltningsbolaget ansöker om att få förvalta ett fondföretag i ett annat land (se artikel 20.1 a och avsnitt 4.5.2). I LIF bör det, för att genomföra direktivet, införas bestämmelser om förvaringsinstitutets skyldighet att ingå ett avtal med ett förvaltningsbolag som avser att förvalta en värdepappersfond. Skyldigheten bör dock inte begränsas till att avse endast denna situation, utan bör gälla även i förhållande till svenska bolag som driver fondverksamhet. Förvaringsinstitutet ska således ingå ett avtal med det fondbolag, värdepappersbolag, svenska kreditinstitut eller förvaltningsbolag som förvaltar en investeringsfond för vilken institutet fullgör skyldigheterna i 3 kap. LIF. Avtalet ska reglera förhållandet mellan parterna, såsom det informationsutbyte och den samordning som krävs för att institutet och bolaget ska kunna uppfylla kraven i såväl LIF som andra författningar. Bestämmelser om detta bör införas i LIF (3 kap. 4 § första stycket jfr med 1 kap. 5 och 6 d §§).

I kommissionens direktiv 2010/43/EU finns regler om vilka uppgifter som minst ska regleras i avtalet (se artiklarna 30–33, 35 och 37). Enligt artikel 30 ska det i avtalet regleras hur förvaringsinstitutet och fondbolaget avser att hantera vissa frågor som rör de tjänster som de tillhandahåller. Det som avses är bl.a. hur förvaringen av olika typer av tillgångar ska gå till, hur ändringar av fondbestämmelser ska hanteras, hur informationsutbyte ska gå till och hur parterna ska få möjlighet att kontrollera varandras agerande. Enligt artikel 31 ska det i avtalet regleras bl.a. vilken information som ska utbytas när det gäller utfärdande, inlösen och makulering av fondandelar samt vad som gäller beträffande tystnadsplikt. I artikel 32 anges att det av avtalet ska framgå att förvaringsinstitutet och fondbolaget är skyldiga att lämna varandra upplysningar om den som utsetts att utföra deras uppgifter på uppdrag samt, om så begärs, villkoren för ett sådant uppdrag och vilka åtgärder som vidtagits för att övervaka den anförtrodda verksamheten. Det ska också framgå att ett lämnat uppdrag inte fråntar förvaringsinstitutet dess ansvar enligt LIF. Avtalet ska vidare, enligt artikel 33, innehålla uppgifter om giltighetstid, villkor för ändring och uppsägning samt villkor för att underlätta överföring till ett annat förvaringsinstitut. Slutligen ska det i avtalet, enligt artikel 35, föreskrivas att information som överförs på elektronisk väg ska registreras. Utredningen föreslår att dessa regler genomförs i svensk rätt på lägre nivå än lag. Regeringen anser dock att sådana krav som avser vilka frågor som enskilda sinsemellan ska avtala om bör regleras på lagnivå. I stället för att räkna upp alla de krav som anges i genomförandedirektivet, bör de införas i LIF genom en hänvisning till direktivet (3 kap. 4 § första stycket).

Kommissionens direktiv innehåller en regel om att medlemsstaterna får tillåta att avtalet omfattar mer än ett fondföretag som förvaltas av förvaltningsbolaget, vilka då ska förtecknas (artikel 36). Det bör vara möjligt att låta ett och samma avtal mellan förvaringsinstitutet och fondbolaget omfatta flera investeringsfonder som förvaltas av bolaget och för vilka ett och samma förvaringsinstitut utsetts. En bestämmelse om detta bör införas i LIF (3 kap. 4 § andra stycket). Direktivet innehåller också en lagvalsregel (artikel 34). Av den framgår att det i avtalet ska anges att lagstiftningen i fondföretagets hemland är tillämplig på avtalet. När ett förvaringsinstitut för en värdepappersfond ingår ett avtal med ett utländskt förvaltningsbolag ska det således i avtalet anges att svensk rätt gäller för avtalet. Även bestämmelser om detta bör införas i LIF. Detta krav bör begränsas till att endast omfatta avtal mellan ett förvaringsinstitut och ett utländskt förvaltningsbolag (3 kap. 4 § tredje stycket).

Lagrådet uppmärksammar i sitt yttrande att lagförslagen på flera ställen innehåller hänvisningar till olika artiklar i direktivet, vilka därmed kommer att bli direkt tillämpliga i Sverige, och anför med anledning därav följande. Att det i svensk lag hänvisas till bestämmelser i ett direktiv är, särskilt när fråga är om definitioner av olika begrepp, i och för sig inte helt ovanligt. Ett sådant förfarande har naturligtvis den uppenbara fördelen att det är ägnat att trygga ett fullständigt genomförande av ett direktiv i allt fall enligt dess ordalydelse. Men det innebär också att de oklarheter som finns i direktiv och den många gånger komplexa utformningen av direktivbestämmelser överförs till den svenska lagstiftningen. Det kan, som Lagrådet påtalat i annat sammanhang, framstå som otillfredsställande att på detta sätt bara föra vidare olika tolkningsproblem. När det därför hänvisas till de krav som uppställs i olika artiklar i UCITS IV-direktivet förordar Lagrådet att dessa artiklar till sitt innehåll genomförs i svensk rätt på lämplig normnivå. Den valda lagstiftningstekniken innebär också att ändringar som senare görs i direktivet i olika sammanhang kan komma att behöva beaktas utan att riksdagen beretts tillfälle att ta ställning till i vilken omfattning framtida ändringar av direktivet bör påverka lagstiftningen på det område som direktivet behandlar. Lagrådet förordar därför, för att undvika en eventuell konflikt med regeringsformens bestämmelser om normgivning, att direktiv, möjligen med undantag av vissa direktivbundna definitioner, genomförs utan hänvisning till hela eller delar av direktivets innehåll. Ett minimikrav vid all hänvisning till innehållet i ett direktiv bör åtminstone vara att det framgår vilken lydelse av direktivet som hänvisningen åsyftar.

Regeringen har övervägt flera tänkbara sätt att genomföra direktivets regler, och har stannat för att det bör göras i lag samt att en hänvisning till direktivets artiklar då är att föredra framför att återge reglerna i direktivet i lagtexten. Det ska erinras om att samma frågeställning uppkommer vad gäller innehåll i sådana avtal som avses i 5 a kap. 9, 16 och 20 §§. Det rör sig således om en stor mängd regler som annars skulle behövt återges i lagtexten. Hänvisningen till direktivet har utformats på det sätt som är brukligt i svenska författningar. För hänvisningar till EUdirektiv gäller att första gången som ett direktiv nämns i en författning skrivs direktivets fullständiga namn ut. Om direktivet har ändrats ska

detta anges. Avsikten är således att hänvisningen ska avse det aktuella direktivet i den lydelse som direktivet har när lagen antas av riksdagen. Om de artiklar i direktivet som det hänvisas till senare skulle ändras så måste också lagtexten ändras så att det framgår att det är den ändrade lydelsen som avses (jfr hänvisning till ändrat direktiv i t.ex. 1 kap. 1 § första stycket 11 LIF). Riksdagen kommer således att få ta ställning till framtida ändringar av de artiklar som det hänvisas till i de aktuella paragraferna.

Hänvisningar till S5-6

5.7. Nya generella bestämmelser för fondbolagens verksamhet

Regeringens förslag: Ett fondbolag ska ha sunda rutiner för förvaltning av verksamheten och redovisning, för intern kontroll samt för drift och förvaltning av sina informationssystem. Fondbolaget ska särskilt upprätta och tillämpa regler för styrelseledamöters och anställdas egna affärer med finansiella instrument, dokumentera samtliga transaktioner som bolaget har genomfört för en investeringsfonds eller ett fondföretags räkning samt ha en organisation som minskar risken för intressekonflikter som kan påverka fondandelsägares eller andra kunders intressen negativt.

Fondbolaget ska driva sin verksamhet på ett hederligt, rättvist och professionellt sätt och även i övrigt så att allmänhetens förtroende för fondmarknaden upprätthålls. Det ska ha tillräckliga resurser och rutiner för att verksamheten ska kunna fungera väl. Bolaget ska vidta alla rimliga åtgärder för att förhindra att fondandelsägares intressen påverkas negativt av intressekonflikter.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om nämnda krav, om det system för riskhantering som ett fondbolag ska ha och om beräkning av exponeringar hänförliga till derivatinstrument.

Utredningens förslag överensstämmer delvis med regeringens.

Utredningen föreslår att fler rörelseregler införs i LIF, bl.a. avseende rapportering till fondandelsägare och bästa utförande av transaktioner, efter förebild i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.

Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.Finansinspektionen anser att bestämmelserna i LIF bör utformas i närmare anslutning till det som anges i artiklarna 12 och 14 i UCITS IV-direktivet.

Skälen för regeringens förslag: UCITS IV-direktivet innehåller några grundläggande rörelseregler för förvaltningsbolag. I artikel 12.1 anges att medlemsstaterna framför allt ska kräva att förvaltningsbolag har sunda administrativa förfaranden och redovisningsrutiner, kontroll- och säkerhetsarrangemang för elektronisk databehandling och lämpliga interna kontrollmekanismer. Det ska särskilt finnas regler för anställdas personliga transaktioner och för att säkerställa att transaktioner som genomförts för en värdepappersfonds räkning kan rekonstrueras. Vidare ska det krävas att bolaget har en sådan organisation att risken för

intressekonflikter minimeras. I artikel 14.1 anges att det ska finnas s.k. uppföranderegler för förvaltningsbolagen. Bolagen ska driva sin verksamhet på ett hederligt och rättvist sätt samt handla med vederbörlig skicklighet, omsorg och försiktighet med beaktande av de förvaltade fondföretagens bästa intresse och marknadens integritet. Bolagen ska ha och effektivt utnyttja de resurser och förfaranden som är nödvändiga för att verksamheten ska fungera väl. De ska vidare försöka undvika intressekonflikter och, när sådana är oundvikliga, se till att fondföretagen får en rättvis behandling. Alla regler för verksamhetens drivande ska iakttas för att kunna främja investerarnas bästa intresse och marknadens integritet. I artikel 51.1 finns krav på förvaltningsbolagens förfarande för riskhantering. Det förfarande som används ska göra det möjligt att vid varje tidpunkt kontrollera och bedöma den risk som är knuten till de positioner som tas i en värdepappersfond och hur positionerna påverkar fondens riskprofil. Förfarandet ska också möjliggöra en exakt och oberoende bedömning av värdet på OTC-derivat.

Kraven i artiklarna 12.1, 14.1 och 51.1 har överförts oförändrade från 1985 års UCITS-direktiv. I UCITS IV-direktivet har emellertid kommissionen bemyndigats att anta genomförandeåtgärder som specificerar kraven. Sådana åtgärder har antagits i kommissionens direktiv 2010/43/EU. Syftet är att åstadkomma en väsentlig grad av harmonisering av rörelsereglerna för förvaltningsbolag i länderna inom EES. Behovet av harmonisering är framför allt hänförligt till de nya möjligheterna till gränsöverskridande fondförvaltning. Det har ansetts som en förutsättning för förvaltningsbolagspassets funktion att det finns en harmoniserad miniminivå på kraven på förvaltningsbolag. Kraven i direktivet gäller dock generellt, dvs. oavsett om förvaltningsbolagspasset utnyttjas eller inte. De ska således i Sverige göras tillämpliga för alla fondbolag.

Reglerna i kommissionens direktiv 2010/43/EU motsvarar i stor uträckning de rörelseregler som gäller för värdepappersföretag enligt direktivet om marknader för finansiella instrument (MiFID)56 samt dess genomförandedirektiv57 och i viss utsträckning dess genomförandeförordning58. Reglerna på EU-nivå för värdepappersföretag och förvaltningsbolag kommer således till stor del att vara likalydande.

Reglerna i MiFID som avser skydd för investerare och andra rörelseregler har genomförts i 8 kap. lagen om värdepappersmarknaden. Reglerna i

56 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1, Celex 32004L0039), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/78/EU (EUT L 331, 15.12.2010, s. 120, Celex 32010L0078). 57 Kommissionens direktiv 2006/73/EG av den 10 augusti 2006 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller organisatoriska krav och villkor för verksamheten i värdepappersföretag, och definitioner för tillämpning av det direktivet (EUT L 241, 2.9.2006, s. 26, Celex 32006L0073). 58 Kommissionens förordning (EG) nr 1287/2006 av den 10 augusti 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller dokumentationsskyldigheter för värdepappersföretag, transaktionsrapportering, överblickbarhet på marknaden, upptagande av finansiella instrument till handel samt definitioner för tillämpning av det direktivet (EUT L 241, 2.9.2006, s. 1, Celex 32006R1287).

genomförandedirektivet till MiFID på samma område har genomförts i Finansinspektions föreskrifter, efter bemyndiganden i lagen om värdepappersmarknaden och i värdepappersmarknadsförordningen (2007:572). Det är lämpligt, för att uppnå konsekvens mellan regelverken för värdepappersbolag och fondbolag, att rörelsereglerna i genomförandedirektiv 2010/43/EU genomförs efter samma principer som motsvarande regler i genomförandedirektivet till MiFID. Således bör reglerna i direktiv 2010/43/EU genomföras i Finansinspektionens föreskrifter.

Utredningen anser att det för att uppnå konsekvens mellan de svenska regelverken också bör anges vissa grundläggande rörelseregler i LIF på motsvarande sätt som görs i lagen om värdepappersmarknaden. I LIF finns för närvarande endast ett allmänt hållet sundhetskrav på fondbolags verksamhet (2 kap. 17 §). Lydelsen ansluter till den som fanns i den numer upphävda lagen (1991:981) om värdepappersrörelse (1 kap. 7 § första stycket).

Finansinspektionen anser att bestämmelserna i LIF bör utformas i närmare anslutning till det som anges i artiklarna 12 och 14 i UCITS IVdirektivet. Inspektionen menar att detta skulle underlätta den praktiska tillämpningen av bestämmelserna, exempelvis i kommunikationer med förvaltningsbolag som gränsöverskrider och utländska tillsynsmyndigheter. Det finns också oklarheter om huruvida vissa av reglerna i direktiv 2010/43/EU hänför sig till artikel 12 eller artikel 14 i UCITS IVdirektivet, som måste få sin lösning på EU-rättslig nivå. En framtida svensk anpassning till eventuell vägledning på området kommer enligt inspektionens bedömning att underlättas om bestämmelserna i LIF följer strukturen i UCITS IV-direktivet.

Regeringen anser att det är eftersträvansvärt att svenska bestämmelser på värdepappersmarknadsområdet är så likartade som möjligt. I detta fall finns emellertid strukturella skillnader i de direktiv som reglerar värdepappersföretags respektive förvaltningsbolags verksamhet. Som Finansinspektionen konstaterar kan det finnas ett behov av ytterligare EU-rättslig reglering eller vägledning på området, vilken då kommer att ansluta till den struktur som finns i UCITS IV-direktivet. Regeringen delar därför inspektionens uppfattning att rörelsereglerna i LIF närmare bör ansluta till strukturen i UCITS IV-direktivet.

Det i 2 kap. 17 § LIF angivna sundhetskravet bör ersättas av bestämmelser som ansluter till artiklarna 12 och 14 i UCITS IVdirektivet (2 kap. 17 och 17 b §§). Därmed uppnås motsvarande uppdelning mellan vad som i direktivets mening är att betrakta som organisatoriska krav, artikel 12, och uppföranderegler, artikel 14. Uppdelningen har framför allt betydelse för vilka bestämmelser som ska tillämpas i gränsöverskridande sammanhang. Ett förvaltningsbolag som omfattas av UCITS IV-direktivet och driver verksamhet från filial i ett annat land inom EES ska nämligen tillämpa värdlandets uppföranderegler (se artikel 17.4 samt avsnitt 5.4.3 och 5.5.4).

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bör få meddela föreskrifter om vad ett fondbolag ska iaktta för att uppfylla skyldigheterna i 2 kap. 17 och 17 b §§ (13 kap. 1 § 5 LIF). Avsikten med bemyndigandet är framför allt att genomföra reglerna i artiklarna 4–29 i direktiv 2010/43/EU. Dessa omfattar såväl regler hänförliga till

fondbolags organisation som regler vilka specificerar vad som avses med att driva verksamheten på ett hederligt, rättvist och professionellt sätt. Det senare innefattar bl.a. en skyldighet att agera i fondens och andelsägarna intresse (se t.ex. artikel 22) och krav på att lämna vissa uppgifter till andelsägare i samband med teckning eller inlösen av fondandelar (artikel 23).

För förvaltningsbolags och fondföretags verksamhet i Sverige tillämpas enligt gällande rätt 2 kap. 17 § LIF på motsvarande sätt (1 kap. 10 § LIF). Av UCITS IV-direktivet framgår, som ovan nämnts, att förvaltningsbolag som driver verksamhet från filial i Sverige enligt 1 kap. 6 § första stycket 1 ska följa svenska uppföranderegler i föreslagna 2 kap. 17 b § LIF. Vidare framgår att förvaltningsbolag som driver verksamhet här i landet utan att inrätta filial inte ska tillämpa dessa svenska bestämmelser, utan i stället motsvarande bestämmelser i hemlandet (se avsnitt 5.5.4). Detsamma gäller för fondföretag som marknadsförs här i landet enligt 1 kap. 7 §. När det gäller förvaltningsbolag och fondföretag som inte omfattas av direktivet och som efter tillstånd enligt 1 kap. 8 eller 9 § driver verksamhet här i landet bör alltjämt svenska ”sundhetskrav” på verksamheten ställas. För sådana bolags och företags verksamhet här i landet bör kraven i 2 kap. 17 b §, eller beträffande fondföretagen det som anges i paragrafens första stycke, tillämpas på motsvarande sätt (1 kap. 10 § andra stycket första och tredje strecksatserna).

Direktiv 2010/43/EU innehåller, som nämnts, specificerade krav på förvaltningsbolagens förfarande för riskhantering enligt artikel 51.1 i UCITS IV-direktivet, vilka i svensk rätt bör genomföras i Finansinspektionens föreskrifter. Kraven anges i artiklarna 38–45 i direktivet. Artikel 51.1 i UCITS IV-direktivet motsvaras i svensk rätt av bestämmelser i 5 kap. 2 § LIF. För att införliva direktivet i dessa delar bör det införas ett nytt bemyndigande i LIF för regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer att få meddela föreskrifter om det system för riskhantering som ett fondbolag ska ha enligt 5 kap. 2 § första och andra styckena (13 kap. 1 § 11). Såvitt gäller kravet på rapportering i artikel 43 i direktiv 2010/43/EU finns ett befintligt bemyndigande för Finansinspektionen att meddela föreskrifter om innehållet i information om riskhantering enligt 5 kap. 2 § tredje stycket LIF (1 § 16 förordningen [2004:75] om investeringsfonder). Vissa av nämnda artiklar i direktivet innehåller regler om beräkning av sammanlagda exponeringar som hänför sig till derivatinstrument och exponeringar mot en motpart vid transaktioner med OTC-derivat (artiklarna 41–43). För att genomföra artiklarna bör ett särskilt bemyndigande ges om att få föreskriva om beräkning av exponeringar enligt 5 kap. 13 och 14 §§ (13 kap. 1 § 13 LIF).

Finansinspektionen har påtalat att det som anges i skäl 28 i kommissionens direktiv 2010/43/EU bör införas i svensk rätt.

Utredningen har inte lämnat något sådant förslag. I skäl 28 anges att förvaltningsbolag i enlighet med god praxis bör ställa motsvarande krav på sina förfaranden för värdering av instrument som utsätter fondföretagen för risker i samband värderingen som enligt direktivet ställs i samband med värdering av OTC-derivat. De instrument som avses i skälet är ”mindre likvida eller komplicerade överlåtbara

värdepapper och penningmarknadsinstrument som kräver att modellbaserade värderingsmetoder används”. Regeringen konstaterar att det är rimligt, och nödvändigt, att i den utsträckning fondmedel får placeras i sådana finansiella instrument som kan vara svåra att värdera, ett fondbolags riskhanteringssystem ändå möjliggör att dessa åsätts verkliga värden som bygger på en lämplig, korrekt och oberoende bedömning. Detta får anses framgå redan av de allmänna kraven på bolagens riskhanteringssystem i 5 kap. 2 § första stycket LIF. Regeringen avser inte att i detta sammanhang införa någon särskild reglering i frågan.

6. Gränsöverskridande marknadsföring

6.1. Gällande rätt

Enligt 1985 års UCITS-direktiv har fondföretag rätt att saluföra sina andelar i andra medlemsstater med stöd av företagets tillstånd i hemlandet. Fondföretaget måste dock anmäla till den behöriga myndigheten i värdlandet att företaget har för avsikt att saluföra andelarna i landet innan verksamheten får påbörjas (artikel 46). Reglerna i 1985 års UCITS-direktiv har genomförts i 1 kap. 7 § lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF). Av den bestämmelsen framgår att ett fondföretag som hör hemma inom EES och som i sitt hemland har tillstånd att driva verksamhet enligt reglerna i UCITS-direktivet får marknadsföra och sälja fondandelar här i landet utan tillstånd. En förutsättning är att fondföretaget vidtar nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna göra utbetalningar till andelsägarna, lösa in andelar och lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är skyldigt att tillhandahålla. Vill fondföretaget driva sådan verksamhet ska företaget anmäla detta till Finansinspektionen. Verksamheten får påbörjas två månader efter det att anmälan har gjorts.

6.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

I UCITS IV-direktivet har anmälningsförfarandet vid marknadsföring av andelar i ett fondföretag i andra medlemsstater ändrats. Ett fondföretag som avser att marknadsföra andelar i företaget i en annan medlemsstat än i sitt hemland ska, enligt det nya direktivet, lämna en skriftlig anmälan till den behöriga myndigheten i hemlandet och inte, som tidigare, till den behöriga myndigheten i värdlandet (se artikel 93.1). Den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ska senast tio arbetsdagar efter mottagandet av anmälan överlämna den tillsammans med ett intyg om att fondföretaget uppfyller kraven i UCITS IV-direktivet till den behöriga myndigheten i värdlandet. Den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ska därefter omedelbart underrätta fondföretaget om att handlingarna har överlämnats. Från och med den dagen får fondföretaget tillträde till marknaden i värdlandet (artikel 93.3).

6.3. Förfarande vid marknadsföring av värdepappersfondandelar i ett annat land inom EES

Regeringens förslag: Avser ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder att marknadsföra andelar i en sådan fond i ett annat land inom EES, ska bolaget underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Underrättelsen ska innehålla de uppgifter och handlingar som föreskrivs i kommissionens förordning (EU) nr 584/2010.

Finansinspektionen ska inom tio arbetsdagar från det att en fullständig underrättelse togs emot lämna över den till behörig myndighet i det land där verksamheten ska drivas. Tillsammans med underrättelsen ska inspektionen lämna ett intyg om att värdepappersfonden uppfyller kraven i UCITS IV-direktivet. Finansinspektionen ska meddela fondbolaget när inspektionen lämnar över underrättelsen.

Fondbolaget ska offentliggöra de handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om på vilket språk underrättelsen ska avfattas samt hur fondbolaget ska offentliggöra handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I UCITS IV-direktivet har anmälningsförfarandet vid gränsöverskridande marknadsföring ändrats.

Ett fondföretag som avser att marknadsföra andelar i företaget i en annan medlemsstat än i sitt hemland ska, enligt direktivet, lämna en skriftlig anmälan till den behöriga myndigheten i hemlandet och inte, som tidigare, till den behöriga myndigheten i värdlandet (se artikel 93.1). För ett fondbolag som förvaltar en värdepappersfond och som avser att marknadsföra dess andelar i ett annat land inom EES innebär de nya reglerna att bolaget ska underrätta Finansinspektionen om detta. En bestämmelse om bolagets skyldighet att underrätta inspektionen innan verksamheten inleds bör införas i LIF (2 kap. 15 b § första stycket).

Enligt artikel 93.2 i UCITS IV-direktivet ska underrättelsen innehålla information om de åtgärder som har vidtagits för marknadsföringen av fondandelarna i värdlandet och, i förekommande fall, uppgift om vilka andelsklasser som ska marknadsföras. Till underrättelsen ska bifogas fondens faktablad, informationsbroschyr, fondbestämmelser och, om det är lämpligt, den senaste årsberättelsen och därefter upprättad halvårsredogörelse. I kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 finns krav på hur anmälan ska utformas (artikel 1 och bilaga I). I den mall för anmälan som finns i bilaga I anges även vilka handlingar som ska bifogas. Det bör därför inte införas någon bestämmelse i LIF om det specifika innehållet i underrättelsen utan endast en upplysning om att det i EU-förordningen finns bestämmelser om vilka uppgifter och handlingar underrättelsen ska innehålla (2 kap. 15 b § första stycket).

Underrättelsen ska enligt UCITS IV-direktivet avfattas på ett språk som är brukligt inom den internationella finanssektorn, dvs. engelska, eller på ett språk som är officiellt i och godkänns av båda berörda medlemsstater (se artikel 93.4). Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bör få meddela föreskrifter om på vilket språk underrättelsen ska avfattas.

Faktabladet som ska bifogas underrättelsen ska vara översatt till ett officiellt språk eller ett annat språk som godkänns i värdlandet. Beträffande övriga handlingar får fondbolaget välja om de ska översättas till ett officiellt språk i värdlandet, ett annat språk som godkänns i

värdlandet eller ett språk som är brukligt inom den internationella finanssektorn (se artiklarna 93.2 och 94.1 b och c). Även detta framgår av EU-förordningen (bilaga I).

Om Finansinspektionen bedömer att underrättelsen är fullständig, dvs. den är utformad enligt EU-förordningen och innehåller de föreskrivna handlingarna, ska inspektionen inom tio arbetsdagar från det att underrättelsen togs emot lämna över den till den behöriga myndigheten i det land där marknadsföringen ska bedrivas. Finansinspektionen ska utfärda och bifoga ett intyg om att värdepappersfonden uppfyller kraven i UCITS IV-direktivet (se artikel 93.3 första och andra styckena). EUförordningen innehåller en mall för hur ett sådant intyg ska utformas (artikel 2 och bilaga II). Så snart Finansinspektionen lämnat över underrättelsen och intyget till den behöriga myndigheten i värdlandet ska Finansinspektionen underrätta fondbolaget om att så har skett. Bestämmelser om detta förfarande bör införas i 2 kap. 15 b § andra stycket LIF. Finansinspektionens intyg ska upprättas på engelska eller på ett annat språk som berörda medlemsstater godkänner (jfr artikel 93.4). Språkregeln bör genomföras på lägre nivå än lag, varför något förslag inte lämnas i detta sammanhang. Fondbolaget får enligt direktivet inleda marknadsföringen i värdlandet från och med den dag Finansinspektionen underrättat bolaget (se artikel 93.3 tredje stycket).

Finansinspektionen ska överlämna samtliga handlingar till den behöriga myndigheten i värdlandet på elektronisk väg (jfr artikel 93.5). Närmare bestämmelser om hur detta ska gå till finns i EU-förordningen (artiklarna 3–5).

Enligt artikel 93.7 i UCITS IV-direktivet ska det säkerställas att den behöriga myndigheten i värdlandet på elektronisk väg har tillgång till aktuella och erforderligt översatta versioner av de handlingar som bifogats underrättelsen. Det framgår av kommissionens direktiv 2010/44/EU att detta ska ske genom att fondbolaget på sin webbplats eller på en annan webbplats som har angetts i underrättelsen om marknadsföring och som värdlandet har tillgång till offentliggör dessa handlingar (artikel 31). Det bör därför införas en bestämmelse i LIF om att fondbolaget ska offentliggöra de handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen (2 kap. 15 b § tredje stycket). Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bör få meddela föreskrifter om hur offentliggörandet ska ske (13 kap. 1 § 4 LIF).

Hänvisningar till S6-3

6.4. Förfarande vid marknadsföring av andelar i fondföretag i Sverige

Regeringens förslag: Ett fondföretag som har tillstånd enligt

UCITS IV-direktivet får marknadsföra andelar i företaget i Sverige från den dag den behöriga myndigheten i företagets hemland meddelat företaget att en underrättelse om marknadsföringen har lämnats över till Finansinspektionen.

Om fondföretaget avser att ändra något som angetts i underrättelsen efter det att verksamheten inletts, ska företaget skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs. Fondföretaget ska

även underrätta Finansinspektionen om ändringar i de handlingar som har lämnats tillsammans med underrättelsen.

Ett fondföretag som marknadsför andelar i företaget i Sverige ska tillhandahålla information på det sätt som föreskrivs i LIF. Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om på vilket språk sådan information ska tillhandahållas.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Såsom redogjorts för i föregående avsnitt har anmälningsförfarandet vid gränsöverskridande marknadsföring ändrats i UCITS IV-direktivet (se artikel 93). Ett fondföretag som avser att marknadsföra andelar i företaget i Sverige ska, enligt det nya direktivet, lämna en skriftlig anmälan till den behöriga myndigheten i hemlandet och inte, som tidigare, till Finansinspektionen.

I direktivet klargörs att en delfond i ett associationsrättsligt fondföretag ska ses som ett fondföretag i dessa sammanhang (artikel 91.4). En anmälan ska således göras för varje delfond som ska marknadsföras i Sverige. Den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ska senast tio arbetsdagar från det att fondföretagets fullständiga anmälan togs emot lämna över anmälan samt ett intyg som utvisar att fondföretaget uppfyller kraven i UCITS IV-direktivet till Finansinspektionen (se artikel 93.3). Därefter ska den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland omedelbart meddela fondföretaget att så har skett. Fondföretaget får påbörja marknadsföringen i Sverige när sådant meddelande har lämnats. En bestämmelse om rätten att marknadsföra fondföretag i Sverige från den tidpunkten bör införas i LIF (1 kap. 7 §).

Ett fondföretag vars andelar marknadsförs i Sverige ska alltjämt, såsom enligt gällande rätt, vidta nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna göra utbetalningar till andelsägare, lösa in andelar och lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är skyldigt att tillhandahålla (1 kap. 7 § LIF och artikel 92 i direktivet). Vilka åtgärder som vidtagits ska enligt kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 framgå av underrättelsen om marknadsföring. Att åtgärderna är vidtagna på ett korrekt sätt ska dock inte längre kontrolleras av Finansinspektionen innan fondföretaget får tillträde till marknaden i Sverige. Detta får i stället bli en fråga för Finansinspektionens tillsyn över företagets verksamhet här i landet efter det att företaget fått tillträde till marknaden (jfr skäl 62 och 64 i direktivet).

Av artikel 94.1 i direktivet framgår att den information som fondföretaget är skyldigt att tillhandahålla investerare enligt kapitel IX i direktivet ska tillhandahållas på det sätt som föreskrivs i värdlandet. Det bör därför införas en bestämmelse i LIF om att ett fondföretag som marknadsför andelar i företaget här i landet ska följa bestämmelserna i 4 kap. 20 § LIF om tillhandahållande av sådan information, nämligen informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse (1 kap. 10 § andra stycket andra strecksatsen LIF).

Fondföretagets faktablad ska enligt direktivet översättas till svenska eller till ett språk som godkänns av Finansinspektionen (jfr artikel

94.1 b). Beträffande övriga handlingar som ska tillhandahållas i Sverige får fondföretaget enligt direktivet välja om de ska översättas till svenska, till ett språk som godkänns av Finansinspektionen eller till ett språk som är brukligt inom den internationella finanssektorn, dvs. engelska (jfr artikel 94.1 c). Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bör få meddela föreskrifter om på vilket språk informationen ska tillhandahållas (13 kap. 1 § 8 LIF).

Om fondföretaget avser att ändra något som angetts i underrättelsen om marknadsföring efter det att verksamheten inletts, ska fondföretaget skriftligen underrätta Finansinspektionen innan ändringen genomförs (se artikel 93.8). Fondföretaget ska även underrätta Finansinspektionen om ändringar i de handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen, dvs. fondbestämmelser, informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse, samt ange var handlingarna kan erhållas på elektronisk väg (artikel 93.7). En bestämmelse om ett fondföretags skyldighet att underrätta Finansinspektionen om sådana ändringar bör införas i LIF (1 kap. 7 § tredje stycket). Eftersom det enligt tidigare nämnd EU-förordning ska anges i underrättelsen om marknadsföring var de handlingar som bifogats underrättelsen kan erhållas på elektronisk väg, är fondföretaget skyldigt att meddela Finansinspektionen om den uppgiften ändras och någon bestämmelse i lag krävs därför inte.

Enligt UCITS IV-direktivet åläggs medlemsstaterna att se till att det är lätt att på distans och på elektronisk väg få tillgång till fullständig information om relevanta bestämmelser för marknadsföring av andelar i fondföretag. Informationen ska vara klar, otvetydig och aktuell och ska tillhandahållas på ett språk som är brukligt inom den internationella finanssektorn (se artikel 91.3). I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns närmare angett vilken information som avses (se artikel 30). Det är lämpligt att Finansinspektionen tillhandahåller sådan information som är i fråga. En bestämmelse om detta bör införas i förordning, varför något förslag inte lämnas i detta sammanhang.

6.5. Underrättelse- respektive tillståndspliktens inträde vid marknadsföring av andelar i fondföretag

Regeringens förslag: Fondföretag får inte marknadsföra andelar i företaget i Sverige förrän underrättelseförfarandet fullföljts enligt reglerna i UCITS IV-direktivet eller, såvitt gäller fondföretag som inte omfattas av direktivet, Finansinspektionen meddelat tillstånd.

Fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet och som driver verksamhet i Sverige ska tillämpa svenska bestämmelser om faktablad.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna:

Finansinspektionen och Konsumentverket

tillstyrker utredningens förslag. Finansinspektionen framhåller att utredningens tolkning av begreppet marknadsföring i UCITS IVdirektivet är i linje med regeltillämpningen i andra länder inom EES. Ur konsumenthänseende får det enligt inspektionen anses rimligt att

ansvaret för att kontrollera om en produkt har anmälts in eller erhållit tillstånd i första hand åligger den aktör som avser att marknadsföra andelar i fondföretaget i Sverige. Konsumentverket är positivt till förslaget som enligt verket innebär ett förstärkt konsumentskydd och kommer att underlätta verkets tillsynsarbete. Sparbankernas Riksförbund är positivt inställt till förslaget att fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet ska ha meddelats tillstånd av Finansinspektionen innan marknadsföring av företagets andelar får inledas i Sverige. Enligt förbundets mening kan det nämligen ifrågasättas om en genomsnittlig konsument har helt klart för sig skillnaden mellan UCITS-fonder och andra fonder. Förbundet anser dock att det kan vara lämpligt med ett undantag för marknadsföring som uteslutande riktar sig till professionella investerare, eftersom de konsumentskyddsaspekter som anförs till stöd för tillståndsplikten inte gör sig gällande i de avseendena. Fondbolagens förening, Svenska Bankföreningen och Svenska Fondhandlareföreningen ifrågasätter om utredningens tolkning av begreppet marknadsföring i UCITS IV-direktivet är korrekt mot bakgrund av vad som gäller i andra länder. En så ingripande förändring av innebörden av begreppet marknadsföring som föreslås borde enligt föreningarna ha föregåtts av en analys av skälen till förändringen och effekterna av förslaget. Fondbolagens förening framhåller att utredningens förslag får stora konsekvenser för framför allt fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet som hittills har kunnat marknadsföras i Sverige utan krav på tillstånd. Föreningen ifrågasätter om det är lämpligt att införa en ny regel på just fondområdet utan att samtidigt införa motsvarande regler för övriga delar av värdepappersmarknaden. Om förslaget genomförs förordar föreningen att det från underrättelse- respektive tillståndsplikten görs undantag för marknadsföring som uteslutande riktar sig till professionella investerare. Under alla förhållanden behövs det en övergångsreglering för de fondföretag som för närvarande bedriver marknadsföring i Sverige och som enligt den nya regleringen kommer att omfattas av underrättelse- respektive tillståndsplikten. Föreningen framhåller även att det i LIF bör anges vad som avses med marknadsföring. Sveriges Advokatsamfund riktar kritik mot förslaget och ifrågasätter om förändringen kan anses vara nödvändig ur konsumentskyddssynpunkt när motsvarande inte gäller för marknadsföring av andra typer av finansiella instrument eller tjänster. Samfundet anser inte att det är korrekt att beskriva fondmarknaden som en konsumentmarknad. Investeringen i de utländska fondföretagen sker genom att investeraren sänder anmälningssedeln för teckning till fondföretagets kontor utanför Sverige. Ett sådan förfarande är enligt nu gällande ordning vare sig anmälnings- eller tillståndspliktigt i Sverige. Om anmälnings- och tillståndsplikt skulle gälla för sådan verksamhet skulle det inverka menligt på utbudet av investeringsalternativ på den svenska fondmarknaden. Enligt samfundet medför förslaget en risk för att den svenska regleringen kommer att strida mot EU-rättens diskrimineringsförbud, eftersom förslaget inte är påkallat av UCITS IVdirektivet utan är en svensk särreglering. Advokatsamfundet framhåller även att en ändring av tidpunkten för anmälnings- respektive tillståndsplikten inte bör genomföras förrän det står klart hur EU-

Pr direktivet om förvaltare av alternativa investeringsfonder ska implementeras i svensk rätt.

op. 2010/11:135

Skälen för regeringens förslag

Underrättelsepliktens inträde vid marknadsföring i Sverige av andelar i fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet

I förarbetena till LIF anges att verksamhet som endast består av marknadsföring inte träffas av den svenska fondlagstiftningen. Anmälan enligt 1 kap. 7 § LIF förutsätter att andelar i fondföretaget säljs i Sverige (prop. 2002/03:150 s. 268 f.). Det innebär att ett fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet enligt gällande rätt i princip inte behöver anmäla till Finansinspektionen när företaget endast avser att marknadsföra andelar i företaget i Sverige. Anmälningsplikten inträder i stället när fondandelar ska säljas i Sverige. Finansinspektionen saknar därmed befogenhet att utöva tillsyn över fondföretag som endast marknadsför fondandelar i Sverige. Även om marknadsföringen leder till försäljning av fondandelar till svenska investerare så behövs ingen anmälan om försäljningen inte anses äga rum i Sverige, vilket kan vara fallet om investeraren ombeds att skicka sin order utomlands. Gränsdragningen mellan vad som är anmälningspliktig och inte anmälningspliktig verksamhet kan inte minst ur ett konsumentperspektiv upplevas som godtycklig. Det kan ifrågasättas om nuvarande reglering uppfyller rimliga krav på konsumentskydd på fondområdet och om den står i överensstämmelse med UCITS IV-direktivet.

UCITS IV-direktivet har inte ändrats när det gäller vilken verksamhet som kräver att värdlandet underrättas. I den engelska versionen av direktivet anges alltjämt att det som kräver anmälan är ”marketing”. I den franska versionen används begreppet ”commercialiser”, i den danska ”markedsføre”, i den tyska ”vertreiben” och i den svenska versionen används begreppet marknadsföring. Det engelska begreppet ”marketing” synes ha en vidare mening än det svenska marknadsföra och innefatta såväl försäljning som marknadsföringsåtgärder. Avsikten med anmälningsförfarandet i direktivet synes inte ha varit att endast reglera försäljningen av fondandelar. I stället torde syftet vara att tillhandahålla information till tillsynsmyndigheten i det land där ett fondföretag ska finnas på marknaden. Tillsynsmyndigheten ska t.ex. kunna kontrollera att fondföretaget vidtagit de åtgärder som enligt direktivet krävs i ett värdland, såsom åtgärder för att lämna faktablad till den som avser att köpa fondandelar, och att information tillhandahålls på det sätt som föreskrivs i värdlandet. Myndigheten ska till och med kunna kontrollera marknadsföringskommunikation innan den får användas (se skäl 64 i direktivet). Det förefaller därför uppenbart att underrättelse till behörig myndighet i värdlandet inte ska ske först när försäljning ska äga rum, utan redan när marknadsföring av fondandelar ska inledas. Marknadsföringens syfte torde också vara att leda till försäljning i värdlandet och en ordning där orderblanketter skickas utomlands innebär att syftet med underrättelseförfarandet förfelas. Detta är också den tolkning som enligt utredningen har gjorts i länder som Norge, Danmark, Finland, England och Luxemburg. Huruvida försäljning faktiskt äger rum

i Sverige eller inte bör således inte längre vara avgörande för underrättelsepliktens inträde. Regeringen delar således inte Sveriges

Advokatsamfunds uppfattning att en sådan reglering skulle strida mot

EU-rättens diskrimineringsförbud. Regeringen anser inte heller att den svenska fondmarknaden inte kan anses vara en konsumentmarknad. Investeringsfonder är i hög utsträckning konsumentprodukter och fondregleringen ska därför kännetecknas av ett gott konsumentskydd.

UCITS IV-direktivet utgör en produktreglering som karaktäriseras av ett gott konsumentskydd. Regleringen kan i flera avseenden inte jämställas med annan reglering på värdepappersmarknadsområdet. Den möjlighet som ges i direktivet att marknadsföra fondföretag inom EES är omgärdad av särskilda krav. Regeringen anser därför inte att det, såsom

Fondbolagens förening anfört, är olämpligt att införa en särskild regel för marknadsföring på just fondområdet.

I lagtexten bör tidigareläggningen av underrättelseskyldigheten tydliggöras genom att begreppet ”marknadsföra och sälja” i 1 kap. 7 § LIF ändras till enbart ”marknadsföra”. Det fondföretag som efter underrättelseförfarandet i nämnda paragraf får marknadsföra andelar i företaget här i landet får självfallet även sälja andelarna här. Finansinspektionen kommer genom tidigareläggningen av underrättelseskyldigheten att få kännedom om vilka fondföretag som marknadsför sig mot svenska investerare och kunna utöva tillsyn över dessa fondföretag samt ingripa om nödvändigt. Detta innebär ett förstärkt konsumentskydd.

Tillståndspliktens inträde vid marknadsföring av andelar i fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet

Ett fondföretag som inte hör hemma inom EES eller som, om det hör hemma inom EES, inte omfattas av UCITS IV-direktivet får efter tillstånd av Finansinspektionen marknadsföra och sälja andelar i företaget här i landet enligt 1 kap. 9 § LIF. På motsvarande sätt som beträffande de fondföretag som omfattas av direktivet inträder tillståndsplikten först om försäljning ska äga rum i Sverige. I än högre grad än beträffande de fondföretag som omfattas av direktivet finns behov av att tidigarelägga tillståndsplikten. Eftersom det rör sig om oharmoniserade fondföretag kan de i hög grad avvika från investeringsfonder som tillåts enligt svensk rätt. Tillstånd att marknadsföra och sälja andelar i ett sådant fondföretag på den svenska marknaden får därför enligt gällande rätt endast ges om fondföretaget bl.a. står under betryggande tillsyn i hemlandet och drivs på ett sätt som motsvarar en svensk investeringsfond (1 kap. 1 § första stycket 8 och 9 § LIF). Motsvarande villkor kan således sägas gälla för utländska fondföretag som för svenska investeringsfonder som får marknadsföras mot svenska konsumenter. Regleringen fyller emellertid inte sitt syfte om fondföretag som inte lever upp till dessa krav ändå kan marknadsföras mot svenska investerare så länge försäljningen anses äga rum utomlands, t.ex. genom att investeraren uppmanas att skicka en orderblankett utomlands. Kraven bör därför skärpas så att fondföretag som inte omfattas av UCITS IVdirektivet ska ha meddelats tillstånd av Finansinspektionen innan

marknadsföring får inledas i Sverige. I lagtexten bör, på motsvarande sätt som i 1 kap. 7 § LIF, begreppet ”marknadsföra och sälja” ändras till enbart ”marknadsföra” (1 kap. 9 § LIF).

Enligt Sveriges Advokatsamfund kan det hållas för visst att ett stort antal fondföretag som i dag inte omfattas av tillståndsplikten kommer att upphöra med sin marknadsföring mot svenska investerare om tillståndsplikt införs. Även Fondbolagens förening har framhållit att införandet av en tillståndsplikt kommer att innebära stora konsekvenser för dessa fondföretag. Regeringen anser dock att konsumentskyddet i det här fallet väger tyngre än fondföretagens möjlighet att marknadsföra sig mot svenska investerare. Sveriges Advokatsamfund har vidare framhållit att en ändring av tidpunkten för tillståndsplikten inte bör genomföras förrän det står klart hur direktivet om förvaltare av alternativa investeringsfonder ska implementeras i svensk rätt. Regeringen noterar att nämnda direktiv reglerar förvaltare av fonder som vänder sig mot professionella investerare och således inte reglerar konsumentskyddsfrågor. Genomförandet av det direktivet kommer att innebära förändringar i fondlagstiftningen, men det finns inte skäl att i nu aktuell fråga avvakta med en förändring.

Frågor om övergångsbestämmelser behandlas i avsnitt 16.

Bör det införas undantag för marknadsföring som riktar sig till professionella investerare?

För det fall utredningens förslag genomförs har Fondbolagens förening och Sparbankernas Riksförbund förordat att det från underrättelse- respektive tillståndsplikten görs undantag för marknadsföring som uteslutande riktar sig till professionella investerare. Föreningen och riksförbundet framhåller att de konsumentskyddsaspekter som anförs som skäl för utredningens förslag inte gör sig gällande vid marknadsföring som uteslutande riktar sig till professionella investerare.

Utredningen har behandlat frågan om det bör införas ett undantag för marknadsföring som riktar sig till professionella investerare (se avsnitt 8.2 i betänkandet, SOU 2010:78). Enligt utredningen finns det flera fördelar med ett sådant undantag, bl.a. kan professionella investerare få tillgång till en viss typ av utländska fondföretag som, om fondföretaget skulle omfattas av underrättelse- eller tillståndsplikt, inte skulle förekomma på den svenska marknaden. Utredningen har dock gjort bedömningen att ett sådant undantag inte bör införas med hänsyn till att det i UCITS IV-direktivet inte görs någon skillnad mellan professionella investerare och konsumenter samt att en sådan kategoriuppdelning skulle kunna leda till gränsdragningsproblem i den praktiska tillämpningen.

I den svenska fondlagstiftningen finns för närvarande ingen särreglering för fondverksamhet som riktar sig till professionella investerare. Tidigare förslag i den riktningen har mötts av kritik. Värdepappersfondsutredningen föreslog att specialfonder som enbart riktar sig till särskilt kapitalstarka investerare skulle få ha bl.a. friare placeringsbestämmelser än andra fonder (se SOU 2002:56 s. 473 ff.). Förslaget kritiserades emellertid av flera remissinstanser och genomfördes inte. Som skäl anfördes bl.a. att såväl värdepappersfonder

som specialfonder måste leva upp till fondlagstiftningens krav på ett gott konsumentskydd. Vidare angavs att det kan vara svårt att dra en gräns mellan investerare som bör omfattas av konsumentskyddet och investerare som av olika anledningar inte kan anses vara i behov av ett lika långtgående skydd (se prop. 2002/03:150 s. 247 f.).

Enligt regeringens mening kan det finnas fördelar med ett undantag från underrättelse- respektive tillståndsplikten vid marknadsföring som uteslutande riktar sig till professionella investerare. Frågan om det bör införas särregler för fonder som riktar sig mot professionella investerare är dock komplex och om en sådan reglering skulle införas bör ett helhetsgrepp tas i LIF. Regeringen gör därför samma bedömning som utredningen, nämligen att det inte nu bör införas en sådan särreglering vad gäller utländska fondföretags marknadsföring i Sverige.

Vad som avses med marknadsföring

Med marknadsföring avses enligt 3 § marknadsföringslagen (

2008:486)

reklam och andra åtgärder i näringsverksamhet som är ägnade att främja avsättningen av och tillgången till produkter, inbegripet en näringsidkares handlande, underlåtenhet eller någon annan åtgärd eller beteende i övrigt före, under eller efter försäljning eller leverans av produkter till konsumenter och näringsidkare.

I fondlagstiftningen bör underrättelse- respektive tillståndsplikten för fondföretag vid marknadsföring av dess andelar i Sverige omfatta alla former av främjande av försäljning här i landet, t.ex. reklam i massmedia, marknadsföring per telefon, post och Internet samt särskilda evenemang för investerare. Även muntlig information som ges på ett fondföretags eller dess ombuds kontor bör omfattas av underrättelse- respektive tillståndsplikten. Om fondföretaget inte på något sätt vidtar åtgärder i Sverige eller försöker värva kunder hemmahörande i Sverige föreligger ingen underrättelse- eller tillståndsplikt. Det innebär att det varken på fondföretagets webbplats eller i något annat material får finnas anvisningar eller uppgifter som uttryckligen riktar sig till kunder i Sverige. Om en webbplats är avfattad på svenska får den i normalfallet anses rikta sig till investerare hemmahörande i Sverige. Det bör dock inte gälla finska fondföretag som på sina webbplatser har text på finska och svenska språket. Det bör vidare inte anses som marknadsföring här i landet om en svensk investerare på eget initiativ tar kontakt med ett fondföretag eller ett förvaltningsbolag och tecknar fondandelar, t.ex. via fondföretagets eller förvaltningsbolagets webbplats. Det bör inte heller anses som marknadsföring om en investerare på eget initiativ tar kontakt med ett värdepappersbolag och ber bolaget förmedla en order avseende ett fondföretag som inte ingår i bolagets erbjudande (jfr 8 kap. 25 § lagen [2007:528] om värdepappersmarknaden, prop. 2006/07:115 s. 441 ff. och 587). Om värdepappersbolaget i ett sådant fall uteslutande bidrar med själva förmedlingstjänsten kan bolaget inte anses ha marknadsfört fondföretaget i Sverige. Något hinder för värdepappersbolaget att på uppdrag av investeraren förteckna andelarna i fondföretaget på depå hos bolaget bör inte föreligga i ett sådant fall. Någon underrättelse- respektive tillståndsplikt kan inte heller anses

uppkomma enbart på den grunden att t.ex. en bank, inom ramen för ett diskretionärt portföljförvaltningsuppdrag, placerar en kunds medel i ett fondföretag (se 2 kap. 1 § 4 lagen om värdepappersmarknaden).

Även om en definition av begreppet marknadsföring skulle tas in i LIF, såsom förordas av Fondbolagens förening, riskerar den att bli så allmänt hållen att den inte ger tydlig vägledning i alla de olika praktiska situationer som kan tänkas uppkomma. Vid avgörande i ett enskilt fall av vad som utgör marknadsföring i LIF:s mening bör hänsyn tas till syftet bakom regleringen om underrättelse- respektive tillståndsplikt såsom uttryckts i det tidigare anförda.

Sparbankernas riksförbund har påtalat att fondbolags marknadsföring enligt LIF inte ska sammanblandas med värdepappersbolags investeringsrådgivning till kund enligt lagen om värdepappersmarknaden. Regeringen konstaterar att ansvaret för att fullgöra underrättelse- respektive tillståndsplikten enligt LIF åvilar fondföretaget i fråga. Värdepappersbolag och andra som tillhandahåller investeringsrådgivning följer i den verksamheten de bestämmelser som gäller enligt lagen om värdepappersmarknaden.

Tidigareläggningen av underrättelse- respektive tillståndsplikten innebär att samtliga aktörer som marknadsför andelar i fondföretag i Sverige, oavsett i vilken legal form verksamheten bedrivs, kommer att behöva kontrollera att fondföretaget har uppfyllt sin underrättelse- respektive tillståndsskyldighet innan en marknadsföringsåtgärd påbörjas. Detta gäller oberoende av om det föreligger någon avtalsrelation mellan den fysiska eller juridiska person som marknadsför produkten och fondbolaget, förvaltningsbolaget eller fondföretaget. Den som marknadsför andelar i fondföretag måste även fortsättningsvis beakta i vilken utsträckning planerade marknadsföringsåtgärder kan komma att övergå i t.ex. förmedling eller investeringsrådgivning avseende fondandelar som är tillståndspliktiga investeringstjänster enligt lagen om värdepappersmarknaden. Ett fondbolag kommer att kunna marknadsföra andelar i fondföretag med stöd av sitt tillstånd att driva fondverksamhet. Om fondbolaget avser att tillhandahålla rådgivning avseende fondföretagen krävs det dock tillstånd för diskretionär portföljförvaltning och investeringsrådgivning (se 1 kap. 4 § och 7 kap. 1 § 3 LIF).

Krav på faktablad

För svenska investeringsfonder ska det upprättas och tillhandahållas faktablad, som ska innehålla grundläggande och konsumentvänlig information om fonden i fråga. Fondföretag som omfattas av UCITS IVdirektivet och marknadsförs i Sverige uppfyller motsvarande krav enligt reglering i hemlandet eftersom detta följer av direktivet. När det gäller fondföretag som inte omfattas av direktivet och som marknadsförs i Sverige är det inte säkerställt att motsvarande krav gäller. Dessa bör därför åläggas att i sin verksamhet här i landet tillämpa svenska bestämmelser om faktablad.

7. Faktablad

7.1. Gällande rätt

Bestämmelserna om faktablad i lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) genomför motsvarande regler i 1985 års UCITS-direktiv. De svenska bestämmelserna gäller för såväl värdepappersfonder som specialfonder. För varje investeringsfond ska det finnas ett aktuellt faktablad, som på ett lättbegripligt sätt och i sammanfattning innehåller den grundläggande information som behövs för att man ska kunna bedöma fonden och den risk som är förenad med att investera i den (4 kap. 15 § LIF). Finansinspektionen har utfärdat föreskrifter som närmare anger faktabladets innehåll (Finansinspektionens författningssamling, FFFS 2008:11). Faktabladet ska på begäran lämnas eller skickas kostnadsfritt till den som avser att köpa andelar i en investeringsfond samt även utan begäran erbjudas denne innan avtal ingås (4 kap. 20 § första stycket LIF). Faktabladet ska ges in till Finansinspektionen så snart det färdigställts (4 kap. 21 § LIF).

7.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

I UCITS IV-direktivet har nya regler om faktablad införts. Huvudprinciperna för vad som ska ingå i faktabladet och på vilket sätt informationen ska lämnas till investerarna framgår av direktivet (se artiklarna 78–82). I direktivet benämns informationen ”basfakta för investerare” (”key investor information” i den engelska versionen). Detaljerade regler om faktabladets innehåll och form finns i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010. Det innebär att reglerna fullharmoniseras. Syftet med det är att faktabladen ska få en enhetlig utformning vilket underlättar jämförelser mellan fondföretag i olika länder.

CESR beslutade den 1 juli 2010 riktlinjer som ansluter till reglerna om faktablad (Ref: CESR/10-673 och CESR/10-674). Dessa riktlinjer är inte bindande för medlemsstaterna, utan är att se som vägledning för fondföretagen.

7.3. Faktabladets innehåll och form

Regeringens förslag: Innehållet i faktabladet ska vara rättvisande och tydligt och får inte vara vilseledande. Det ska stämma överens med relevanta delar i informationsbroschyren.

Det som anges om faktabladets form och innehåll i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 ska i tillämpliga delar gälla också för faktablad för en specialfond.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningens författningsförslag innehåller emellertid inte något krav på

att faktabladet ska vara rättvisande och tydligt och inte får vara vilseledande.

Remissinstanserna: Finansinspektionen anser att kraven på faktabladets innehåll i artikel 78.2–78.6 i UCITS IV-direktivet bör framgå av lag. Övriga remissinstanser har tillstyrkt förslaget eller inte haft några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: I UCITS IV-direktivet anges att basfakta för investerare ska innehålla lämplig information avseende de viktigaste särdragen hos fondföretaget i fråga och ska tillhandahållas investerarna på ett sätt som gör det möjligt för dem att förstå vilken investeringsprodukt de erbjuds och vilka risker som är förenade med den (artikel 78.2). De yttre ramarna för vad som ska ingå i faktabladet som anges i nu gällande 4 kap. 15 § tredje stycket LIF får anses omfatta

UCITS IV-direktivets beskrivning av basfakta för investerare och bör således kvarstå.

Benämningen på den information som är i fråga har ändrats från ”förenklat prospekt” i 1985 års UCITS-direktiv till ”basfakta för investerare” i UCITS IV-direktivet. I kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 används begreppet faktablad för själva informationshandlingen medan basfakta för investerare används för att beskriva innehållet i handlingen (se artikel 3). I LIF bör det inarbetade begreppet ”faktablad” kvarstå.

I artikel 78.3–78.6 i UCITS IV-direktivet anges de övergripande krav som ställs på faktabladets innehåll och form. I kommissionens förordning finns uttömmande (se artikel 3.1) bestämmelser om vad som ska ingå i faktabladet och hur det ska utformas. Även de övergripande krav som anges i direktivet återfinns i EU-förordningen. Det behöver därför inte, såsom Finansinspektionen föreslår, införas några ytterligare bestämmelser i LIF om faktabladets innehåll och form. Däremot bör det i nya 4 kap. 16 a § LIF som en upplysning om att faktabladets innehåll och form regleras i EU-förordningen tas in en hänvisning till denna.

För specialfonder gäller i dag samma regler om faktablad som för värdepappersfonder. Faktabladen för alla svenska investeringsfonder bör vara utformade på ett enhetligt sätt för att underlätta för investerare att bl.a. jämföra olika fonder. Det som anges i EU-förordningen bör därför i tillämpliga delar även gälla faktablad för specialfonder. Vidare bör bestämmelsen i LIF som anger att det av faktabladet ska framgå att fonden är en specialfond kvarstå (nu gällande 4 kap. 16 § tredje stycket). Regleringen i EU-förordningen är såvitt gäller specialfonder därmed inte att se som uttömmande (jfr artikel 3.1).

Enligt artikel 79.1 i UCITS IV-direktivet ska innehållet i faktabladet vara rättvisande, tydligt och icke vilseledande samt förenligt med de relevanta delarna i informationsbroschyren. Det bör i LIF införas en bestämmelse som motsvarar direktivets (4 kap. 16 a § tredje stycket).

Hänvisningar till S7-3

7.4. Fondbolagets ansvar för faktablad

Regeringens bedömning: Någon lagändring krävs inte med anledning av artikel 79.2 i UCITS IV-direktivet om ansvar för innehållet i faktabladet.

Utredningens förslag: Till skillnad från regeringen föreslår utredningen att en ny bestämmelse införs där det framgår att fondbolag endast ska kunna ställas till ansvar för innehållet i faktabladet och för översättning av faktabladet om innehållet är vilseledande, oriktigt eller inte stämmer överens med informationsbroschyren.

Remissinstanserna: Finansinspektionen anmärker att utredningens författningsförslag varken omfattar ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond eller ett värdepappersinstitut som förvaltar en specialfond. Övriga remissinstanser har inte några invändningar mot utredningens förslag.

Skälen för regeringens bedömning: I artikel 79.2 i UCITS IVdirektivet anges att medlemsstaterna ska säkerställa att ingen kan ställas till civilrättsligt ansvar endast på grund av basfakta, inbegripet översättningar av dem, såvida de inte är vilseledande, oriktiga eller inte överensstämmer med de relevanta delarna av prospektet (informationsbroschyren). Basfakta ska innehålla en tydlig varning om detta.

Ett fondbolags skadeståndsansvar gentemot fondandelsägare regleras i 2 kap. 21 § LIF. Där anges att om en fondandelsägare tillfogats skada genom att fondbolaget överträtt LIF eller fondbestämmelserna, ska fondbolaget ersätta skadan. Som anges i avsnitt 7.3 föreslås en uttrycklig bestämmelse i LIF om att innehållet i faktabladet ska vara rättvisande, tydligt och inte vilseledande samt att det ska överensstämma med relevanta delar i informationsbroschyren. Fondbolaget ska således, enligt 2 kap. 21 § LIF, ersätta skada om dessa krav i lagen inte uppfylls. Det torde inte förekomma skadestånd enligt allmänna skadeståndsrättsliga principer till följd av innehållet i ett faktablad, om innehållet inte är vilseledande eller oriktigt. Någon begränsning av skadeståndsansvaret behöver därför inte införas för att genomföra artikel 79.2 i direktivet.

7.5. Tillhandahållande av faktablad och informationsbroschyr

Regeringens förslag: Värdepappersinstitut och försäkringsförmedlare som förmedlar fondandelar eller ger råd till en kund om fondandelar ska, utan att kunden begär det, tillhandahålla kunden faktablad i god tid innan avtal ingås. Motsvarande ska gälla för fondbolag som distribuerar andelar i fonder som fondbolaget inte förvaltar.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om tillhandahållande av informationsbroschyr och faktablad samt på vilket språk informationen ska tillhandahållas.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningens förslag innehåller emellertid inte något bemyndigande avseende meddelande av föreskrifter om tillhandahållande av informationsbroschyr och faktablad samt på vilket språk informationen ska tillhandahållas. Regeringen föreslår också att det i LIF införs en hänvisning till marknadsföringslagen (2008:486).

Remissinstanserna: Finansinspektionen anser att en definition av begreppet varaktigt medium bör införas i lagtexten. Konsumentverket anser att det bör införas en hänvisning till marknadsföringslagen i LIF.

Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: När det gäller distribution (försäljning) av fondandelar är det enligt LIF fondbolagets ansvar att erbjuda investerare faktablad innan avtal ingås (4 kap. 20 § första stycket

LIF). I de nya reglerna i UCITS IV-direktivet anges dock att fondbolagets ansvar för att tillhandahålla faktablad endast gäller vid fondbolagets egen distribution av andelar i fonder som bolaget förvaltar. När fondandelar distribueras av någon annan (en distributör), åligger ansvaret för att tillhandahålla faktablad i stället denne (se artikel 80.1– 80.2). Fondbolaget behåller således, enligt direktivet, inte detta ansvar när försäljningen läggs ut på eller utförs av någon annan. Med distributörer avses tillståndpliktiga värdepappersinstitut och försäkringsförmedlare samt fondbolag som säljer andelar i fonder som fondbolaget inte förvaltar. Värdepappersinstitut måste uppfylla de investerarskyddskrav som ställs upp i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, vilka är mer omfattande än de som gäller vid fondbolagens distribution av fondandelar. Det uppställs dock för närvarande inte något krav på att investerare som avser att köpa fondandelar ska tillhandahållas faktablad innan avtal ingås.

En bestämmelse som klargör att ansvaret för att tillhandahålla faktablad åligger ett värdepappersinstitut bör införas i lagen om värdepappersmarknaden (8 kap. 22 a §). Bestämmelsen bör omfatta värdepappersinstitut som förmedlar fondandelar enligt 2 kap. 1 § 1 och 2 lagen om värdepappersmarknaden eller ger råd till kund enligt 2 kap. 1 § 5 samma lag och försäkringsförmedlare som mottar och vidarebefordrar order avseende fondandelar eller ger råd till kund om fondandelar (se 2 kap. 5 § 15 lagen om värdepappersmarknaden och 5 kap. 4 § fjärde stycket lagen [2005:405] om försäkringsförmedling). När det gäller fondbolag som distribuerar andelar i fonder som fondbolaget inte förvaltar bör dessa omfattas av 4 kap. 20 § första stycket LIF. Samma krav på tillhandahållande av faktablad som ställs på ett fondbolag bör ställas på en distributör. Det innebär att en investerare som avser att köpa andelar i en fond redan vid sin första kontakt med fondbolaget respektive distributören ska, utan begäran, tillhandahållas ett faktablad, t.ex. vid besök på fondbolagets respektive distributörens webbplats eller vid kundevenemang. Distributörens ansvar att tillhandahålla investerare faktablad gäller oavsett om distributionsavtal har ingåtts med fondbolaget eller inte.

Av artikel 80.2 i UCITS IV-direktivet framgår att fondbolag på begäran ska tillhandahålla producenter och mellanhänder, som säljer

eller ger råd om eventuella investeringar i fondandelar eller i produkter som innebär riskexponering mot sådana andelar, faktablad. Med producenter torde avses producenter av finansiella produkter och tjänster. Fondbolaget är således skyldigt att se till att de producenter och distributörer som begär det har tillgång till faktablad för de fonder som bolaget förvaltar. Det bedöms vara tillräckligt för att uppfylla detta krav att fondbolaget tillhandahåller aktuella faktablad på sin webbplats i enlighet med vad som anges i artikel 81.1 andra stycket i direktivet (se nedan).

Såväl faktablad som informationsbroschyr får enligt UCITS IVdirektivet tillhandahållas via ett varaktigt medium eller en webbplats (se artikel 81.1 första stycket och artikel 75.2). Med varaktigt medium avses varje medel som gör det möjligt för en investerare att bevara information, som riktas till denne personligen, på ett sätt så att den är tillgänglig för användning i framtiden under en tid som är lämplig med hänsyn till vad som är avsikten med informationen och som tillåter oförändrad återgivning av den bevarade informationen (artikel 2.1 m). I kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 anges de villkor som ska vara uppfyllda för att faktabladet och informationsbroschyren ska få tillhandahållas investerare på annat varaktig medium än papper eller på en webbplats (artikel 38). I skälen i förordningen (skäl 17) hänvisas i detta sammanhang till kommissionens direktiv 2006/73/EG av den 10 augusti 2006 om genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG vad gäller organisatoriska krav och villkor för verksamheten i värdepappersföretag, och definitioner för tillämpning av det direktivet. I artikel 2.2 i kommissionens direktiv 2006/73/EG återfinns en definition av varaktigt medium som motsvarar den i UCITS IV-direktivet. Definitionen har införts i svensk rätt genom Finansinspektionens föreskrifter (2 kap. 1 § 11 Finansinspektionens föreskrifter om värdepappersrörelse [FFFS 2007:16]). Det är därför lämpligt att definitionen av varaktigt medium även i detta sammanhang införs i föreskrifter. Enligt UCITS IV-direktivet ska en uppdaterad version av faktabladet finnas tillgänglig på fondbolagets webbplats (artikel 81.1 andra stycket). Det är lämpligt att även detta krav införs i föreskrifter. Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer bör få meddela föreskrifter om tillhandahållande av informationsbroschyr och faktablad (13 kap. 1 § 7 LIF).

För att de som erhåller information enligt 4 kap. 20 § LIF ska kunna bedöma informationen är det viktigt att informationen i fråga är översatt till ett språk som gör att det är lätt att tillgodogöra sig informationen. Det är lämpligt att Finansinspektionen föreskriver om på vilket språk den aktuella informationen ska tillhandahållas. Föreskriftsrätten i 13 kap. LIF bör därför utvidgas till att omfatta på vilket språk informationen enligt 4 kap. 20 § ska tillhandahållas (13 kap. 1 § 8).

Av artiklarna 74 och 82 i UCITS IV-direktivet framgår att faktabladet och informationsbroschyren och eventuella ändringar och tillägg i dessa ska överlämnas till den behöriga myndigheten i hemlandet. I artikel 82.2 anges även att alla väsentliga inslag i faktabladet ska hållas aktuella. Av kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 framgår att faktabladet löpande ska ses över. Enligt 4 kap. 21 § LIF ska informationsbroschyren och faktabladet ges in till Finansinspektionen så snart de färdigställts. Av

4 kap. 15 § första stycket LIF framgår vidare att det för varje värdepappersfond ska finnas en aktuell informationsbroschyr och ett aktuellt faktablad. Nu gällande bestämmelser i LIF bedöms omfatta även ändringar och tillägg i faktabladet respektive informationsbroschyren. Någon ändring av bestämmelserna behövs inte till följd av nämnda regler i UCITS IV-direktivet.

I UCITS IV-direktivet har också smärre ändringar av reglerna om innehållet i informationsbroschyren gjorts. Ändringarna återfinns i modul A i bilaga 1 till direktivet och omfattas av ett befintligt bemyndigande till Finansinspektionen att meddela föreskrifter om innehållet i informationsbroschyren (se 1 § 10 förordningen [2004:75] om investeringsfonder).

Konsumentverket har tagit upp frågan om det bör införas en hänvisning till marknadsföringslagen i LIF. En sådan hänvisning skulle enligt verket skapa större klarhet för näringsidkaren. Regeringen delar verkets uppfattning att det bör införas en hänvisning av det slaget. En liknande hänvisning finns i annan lagstiftning på det finansiella området.

8. Matarfonder och mottagarfonder

Hänvisningar till S8

8.1. Gällande rätt

Enligt nuvarande bestämmelser i lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) får medel som ingår i en värdepappersfond under vissa förutsättningar placeras i andelar i värdepappersfonder och fondföretag som uppfyller UCITS-direktivets krav samt i andra fondföretag och i specialfonder. Andelarna i en och samma värdepappersfond eller i ett och samma fondföretag får emellertid inte överstiga 20 procent av värdepappersfondens värde (5 kap. 16 § första stycket LIF). Medel i en s.k. fondandelsfond måste således spridas på minst fem andra fonder. Det är inte tillåtet att bilda s.k. master-feederstrukturer där en värdepappersfonds medel placeras i endast en annan fond.

En förutsättning för att medel i en värdepappersfond ska få placeras i andra fonder eller fondföretag är vidare att de fonder eller fondföretag i vilka medel placeras i sin tur placerar högst tio procent av sina medel i andelar i andra fonder eller fondföretag (5 kap. 15 § andra stycket LIF). Tillgångarna får inte heller överstiga 25 procent av andelarna i en annan fond eller ett annat fondföretag (5 kap. 19 § första stycket 4).

Specialfonder kan emellertid medges undantag från de placeringsregler som gäller för värdepappersfonder (6 kap. 2 § andra stycket LIF). Det finns för närvarande ett fåtal specialfonder vars fondbestämmelser medger placering av alla eller näst intill alla fondens medel i en annan fond. Finansinspektionen har enligt praxis tillåtit en sådan placeringsinriktning under vissa förutsättningar; bl.a. måste den fond i vilken medlen placeras uppfylla riskspridningsreglerna.

8.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

8.2.1. Bakgrund

I UCITS IV-direktivet ges en möjlighet för fondföretag att bli s.k. feederfonder. Det innebär att upp till 100 procent av fondmedlen kan placeras i ett annat fondföretag, kallat masterfondföretag. Genom att denna typ av fondföretag nu kan omfattas av UCITS IV-direktivet kommer de att kunna etablera och marknadsföra sig inom EU på samma villkor som andra UCITS-fonder. Syftet med de nya reglerna är, liksom beträffande bestämmelserna om fusion mellan fonder, att medge stordriftsfördelar och specialiseringsvinster för fondmarknaden. Masterfeederstrukturen är en form av enhetssammanställning (”entity pooling”) och är avsett som ett komplement till fusionsmöjligheten. Samtidigt som strukturen, liksom en fusion, ger möjlighet till stordriftsfördelar kan nämligen en lokal närvaro behållas. En nationell fond kan ibland vara att föredra framför investering i en utländsk fond. T.ex. kan sättet för avgiftsuttag anpassas efter den lokala marknaden (se närmare EUkommissionens konsekvensanalys, SEC(2008) 2263). Trots att masterfeederstrukturen inbegriper två fondbolag, och därmed möjlighet att ta ut

två förvaltningsavgifter, är således syftet med att tillåta strukturen att det ska leda till kostnadsminskningar som även kommer fondandelsägarna till godo.

8.2.2. Sammanfattning av direktivets bestämmelser

Ett feederfondföretag är enligt UCITS IV-direktivet ett fondföretag som placerar minst 85 procent av sina tillgångar i ett namngivet masterfondföretag (artikel 58.1). Feederfondföretaget och masterfondföretaget behöver inte ha hemvist i samma medlemsstat.

Direktivet medger att ett fondföretag ombildas till ett feederfondföretag och även att ett befintligt feederfondföretag byter masterfondföretag. För att skydda andelsägarna i feederfondföretaget krävs ett godkännande i förhand av den behöriga myndigheten i feederfondföretagets hemland av den första placeringen i ett masterfondföretag som överstiger den gräns som gäller för placeringar i andra fondföretag (artikel 58). Direktivet uppställer inget hinder mot att ett fondföretaget placerar i ett masterfondföretag vars placeringsinriktning helt avviker från den placeringsinriktning som fondföretaget enligt sina fondbestämmelser eller bolagsordning hade innan det omvandlades. Direktivet föreskriver dock att en sådan omvandling inte får ske förrän andelsägarna i fondföretaget fått information om omvandlingen. Om en andelsägare inte vill behålla sin investering ska andelsägaren före det att omvandlingen sker få möjlighet att lösa in sina andelar, utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet. Informationskravet och rätten att lösa in andelar gäller också om ett feederfondföretag vill byta masterfondföretag (artikel 64.1).

Eftersom placeringsinriktningen innebär vissa risker för andelsägarna i form av bl.a. minskad insyn krävs det att vissa frågor regleras särskilt. Genom UCITS IV-direktivet införs i syfte att skydda fondandelsägarna harmoniserade regler bl.a. beträffande informationsutbyte. Att feederfondföretaget får viss information från masterfondföretaget är nödvändigt för att feederfondföretaget ska kunna uppfylla sina skyldigheter gentemot fondandelsägarna. Likaså kan förvaringsinstituten och revisorerna behöva utbyta information med varandra. I stället för att i direktivet ålägga medlemsstaterna att i författning reglera skyldigheten för fondföretagen, förvaringsinstituten och revisorerna att utbyta information har man valt en konstruktion som innebär att avtal ska ingås mellan fondföretagen, förvaringsinstituten respektive revisorerna (artiklarna 60– 62). Avtalet ska innehålla bestämmelser beträffande bl.a. informationsutbyte och samordning i vissa frågor. Det överlämnas således till de inblandade parterna att genom självreglering se till att direktivets syfte uppfylls.

För att upprätthålla ett gott skydd för andelsägarna ska även informationsbroschyr, faktablad och annat marknadsföringsmaterial anpassas till feederfondföretagets speciella karaktär (artikel 63.1 och skäl 54). Vidare förbjuds masterfondföretaget att debitera feederfondföretaget avgifter vid det senares tecknande och inlösen av andelar (artikel 66.2).

8.3. Placeringsregler för matarfonder

Hänvisningar till S8-3

8.3.1. Begreppen matarfond och mottagarfond

Regeringens förslag: De i UCITS IV-direktivet använda begreppen feederfondföretag och masterfondföretag motsvaras i svensk lag av begreppen matarfond och mottagarfond samt – för utländska fonder – matarfondföretag och mottagarfondföretag.

Utredningens förslag överenstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: De i UCITS IV-direktivet använda begreppen feederfondföretag och masterfondföretag bör i svensk lag motsvaras av svenska begrepp. Utredningen har föreslagit begreppen matarfonder och mottagarfonder. Regeringen anser att detta är lämpliga begrepp. För utländska fonder bör användas begreppen matarfondföretag och mottagarfondföretag.

I detta avsnitt används i fortsättningen de begrepp som föreslås ovan. När det redogörs för UCITS IV-direktivets bestämmelser används begreppet matarfondföretag för direktivets feederfondföretag och mottagarfondföretag för direktivets masterfondföretag.

8.3.2. Placering av medel i en mottagarfond och kompletterande tillgångar

Regeringens förslag: En värdepappersfond kan vara en matarfond, vilket innebär att minst 85 procent av fondmedlen måste placeras i en annan värdepappersfond eller i ett fondföretag som i sitt hemland har tillstånd att driva verksamhet enligt UCITS IV-direktivet (mottagarfond). Den fond eller det fondföretag som medlen placeras i får inte vara en matarfond eller ett matarfondföretag och mottagarfondens eller mottagarfondföretagets medel får inte placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag.

Resterande fondmedel får bestå av likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden och derivatinstrument. Derivatinstrument får bara användas i syfte att skydda tillgångarna i fonden.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 58.1 i UCITS IVdirektivet är ett matarfondföretag ett fondföretag som genom avvikelse från artiklarna 1.2 a, 50, 52, 55 och 56.2 c har fått tillstånd att placera minst 85 procent av sina tillgångar i andelar i ett annat fondföretag. Av artikel 58.3 framgår att ett mottagarfondföretag inte för egen del får vara ett matarfondföretag och det får inte inneha andelar i ett matarfondföretag.

UCITS IV-direktivet innebär att det i svensk rätt måste göras möjligt att placera minst 85 procent av en värdepappersfonds tillgångar i en mottagarfond. De vanliga bestämmelserna om placeringar i olika typer av finansiella instrument kan inte gälla för en sådan värdepappersfond. I stället måste införas särskilda placeringsregler.

Först och främst kan inte bestämmelsen i artikel 55 om att ett fondföretag får placera högst 20 procent av sina tillgångar i andelar i ett annat fondföretag gälla för matarfondföretag. Den bestämmelsen motsvaras i Sverige av 5 kap. 16 § första stycket LIF.

Artikel 1.2 a i UCITS IV-direktivet föreskriver att en fond ska tillämpa principen om riskspridning. En matarfond kan sägas inte följa denna princip eftersom tillgångarna i huvudsak placeras på samma ställe. Artikeln har genomförts i svensk rätt på så sätt att det i 5 kap. 1 § första stycket LIF föreskrivs att en värdepappersfond ska ha en lämplig fördelning av placeringar med hänsyn till den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna. Eftersom det hänvisas till fondbestämmelserna och det i dessa måste framgå att värdepappersfonden är en matarfond, behövs inget uttryckligt undantag från 5 kap. 1 § första stycket LIF för matarfonder.

I artikel 50.1 e iv finns en särskild regel om placeringar i andra fondföretag. Bestämmelsen motsvaras av 5 kap. 15 § andra stycket LIF som föreskriver att medel i en värdepappersfond får placeras i andra fonder eller fondföretag bara om dessa, enligt sina fondbestämmelser eller sin bolagsordning, får placera högst tio procent av sina medel i andelar i andra fonder eller fondföretag. I enlighet med UCITS IVdirektivet ska en matarfond undantas från den bestämmelsen. Det ska dock påpekas att mottagarfondföretagen är bundna av nationella regler som genomför UCITS-direktivets övriga placeringsbestämmelser, vilket innebär att ett mottagarfondföretag kan placera högst 20 procent av sitt värde i ett annat fondföretag (artikel 55.1 i UCITS IV-direktivet som i Sverige motsvaras av 5 kap. 16 § första stycket LIF).

Artikel 56.2 c föreskriver att ett fondföretag inte får förvärva mer än 25 procent av andelarna i ett enskilt fondföretag. Om den bestämmelsen gällde för matarfonder skulle det kunna innebära att en matarfond blev tvungen att sluta vara matarfond när innehavet i mottagarfonden översteg 25 procent av mottagarfondens andelar. Bestämmelsen motsvaras av 5 kap. 19 § 4 LIF.

I artikel 58.2 anges de tillgångsslag i vilka en matarfond får placera resterande högst 15 procent av tillgångarna. Artikeln anger att en matarfond får ha upp till 15 procent av sina tillgångar i kompletterande likvida tillgångar enligt artikel 50.2 andra stycket samt derivatinstrument enligt artiklarna 50.1 g, 51.2 och 51.3. Derivatinstrument får enligt artikeln endast användas för att säkra tillgångar (”hedging purposes”). Artiklarna 50.1 g och 51.3 motsvaras av 5 kap. 12–14 §§ LIF och beskriver i vilken typ av derivatinstrument en värdepappersfonds medel får placeras i samt vilken högsta riskexponering som gäller. Artikel 51.2 motsvaras av 5 kap. 1 § tredje stycket LIF om användning av derivatinstrument i syfte att effektivisera förvaltningen av värdepappersfonden. Ett matarfondföretag ska således enligt UCITS IVdirektivet kunna använda sig av derivatinstrument på samma sätt som andra fondföretag, förutsatt att placeringen sker i syfte att ”säkra

Pr tillgångar”. Med detta måste enligt regeringens mening avses derivatanvändning i syfte att skydda en placering eller att gardera sig för valutakursförändringar. Det får således inte vara fråga om att använda derivat i syfte att ta hävstång. Det måste i fondbestämmelserna anges att fondbolaget får använda sig av derivatinstrument.

op. 2010/11:135

Termen ”kompletterande likvida tillgångar” i artikel 50.2 andra stycket har i LIF översatts till ”de likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden” (5 kap. 1 § andra stycket LIF). Rätten att låta en värdepappersfonds tillgångar bestå av likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden ska inte sammanblandas med möjligheten att placera fondmedel på konto hos kreditinstitut enligt 5 kap. 10 § LIF. Det sistnämnda fordrar stöd i fondbestämmelserna, medan innehavet av likvida medel enligt 1 § inte kräver något sådant uttryckligt stöd (prop. 2002/03:150 s. 312). Genom att även en matarfonds medel får vara likvida ges fondbolaget för matarfonden bl.a. en möjlighet att lösa in fondandelar utan att alltid behöva begära inlösen av andelar i mottagarfonden.

Ett fondbolag för en värdepappersfond ska således kunna placera alla fondens medel – dock minst 85 procent av fondens värde – i en annan fond. Den andra fonden måste vara en UCITS-fond och får inte själv vara en matarfond eller ett matarfondföretag. Inte heller får dess medel placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag. Fondbolaget för matarfonden ska även kunna låta högst 15 procent av fondens värde bestå av likvida medel och derivatinstrument enligt ovan.

Hänvisningar till S8-3-2

8.3.3. Exponeringar som hänför sig till derivatinstrument

Regeringens förslag: Fondbolaget för matarfonden ska beräkna sin sammanlagda exponering hänförlig till derivatinstrument genom att lägga samman matarfondens direkta exponering hänförlig till derivatinstrument med mottagarfondens. Sammanläggning ska ske genom att matarfondens exponeringar läggs ihop antingen med mottagarfondens motsvarande exponeringar i proportion till matarfondens placeringar i mottagarfonden, eller med mottagarfondens högsta möjliga exponeringar hänförliga till derivatinstrument enligt fondbestämmelserna, i proportion till matarfondens placeringar i mottagarfonden.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Av artikel 58.2 i UCITS IVdirektivet framgår att matarfondföretaget, för att uppfylla bestämmelsen i artikel 51.3, ska beräkna sin totala exponering som hänför sig till derivatinstrument genom att kombinera sin egen direkta exponering hänförlig till derivatinstrument med mottagarfondens. Den exponeringsregel som avses i artikel 51.3 har genomförts i 5 kap. 13 § andra stycket LIF där det föreskrivs att en värdepappersfonds sammanlagda exponeringar som hänför sig till derivatinstrument inte får överskrida fondens värde.

Pr Sammanläggningen kan enligt artikel 58.2 ske genom att matarfondföretagets exponering kombineras med antingen

op. 2010/11:135

1) mottagarfondföretagets totala faktiska exponering hänförlig till

derivatinstrument, i proportion till matarfondföretagets placeringar i mottagarfondföretaget, eller

2) mottagarfondföretagets högsta möjliga totala exponering hän-

förlig till derivatinstrument, fastställd i mottagarfondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning, i proportion till matarfondföretagets placering i mottagarfondföretaget.

Den första metoden för sammanläggning kan medge ett större utrymme för matarfonden men är å andra sidan administrativt mer krävande, eftersom det förutsätter att fondbolaget för mottagarfonden löpande förser fondbolaget för matarfonden med information om mottagarfondens faktiska exponering. Informationsutbytet ska regleras i avtalet mellan fondbolagen (se avsnitt 8.8). Den andra metoden för sammanläggning är enklare att hantera administrativt eftersom gränserna för matarfondens derivatanvändning i stället bestäms av de begränsningar som anges i mottagarfondens fondbestämmelser. Det spelar i detta fall alltså ingen roll om mottagarfonden faktiskt utnyttjar det utrymme som fondbestämmelserna medger.

I 5 kap. 13 § andra och tredje stycket samt i Finansinspektionens föreskrifter finns närmare bestämmelser om hur exponeringarna ska beräknas. Det är naturligtvis önskvärt att matarfonden och mottagarfonden använder sig av samma metoder för beräkning. Detta skulle fondbolagen kunna välja att reglera i avtalet avseende fonderna.

8.4. Bestämmelser avseende mottagarfonden

8.4.1. Undantag från skyldighet att anmäla marknadsföring

Regeringens förslag: Ett fondbolag som inte marknadsför andelar i en mottagarfond i ett annat EES-land på annat sätt än att andelarna innehas av ett eller flera matarfondföretag behöver inte underrätta

Finansinspektionen om att det avser att marknadsföra andelar i mottagarfonden i landet i fråga. Ett mottagarfondföretag vars andelar inte marknadsförs i Sverige på annat sätt än att de innehas av en eller flera matarfonder behöver inte uppfylla de krav som normalt ställs på fondföretag som marknadsför andelar här.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: UCITS IV-direktivets bestämmelser för fondföretag som marknadsför sina andelar i andra medlemsstater än de där de är etablerade ska inte tillämpas när ett mottagarfondföretag inte söker kapital från allmänheten i en annan medlemsstat utan bara har en eller flera matarfondföretag i det andra landet. Vidare ska inte artikel 108.1 andra stycket tillämpas avseende sådana mottagarfondföretag, dvs.

myndigheterna i mottagarfondföretagets värdmedlemsstat kan inte vidta åtgärder mot mottagarfondföretaget för att det bryter mot lagar som gäller i värdmedlemsstaten och som inte omfattas av UCITS IVdirektivets tillämpningsområde (artikel 58.4 b). Det som avses är främst nationella regler om marknadsföring.

Ett mottagarfondföretag som inte söker kapital från allmänheten i en annan medlemsstat på annat sätt än att den har ett eller flera matarfondföretag i medlemsstaten behöver således inte anmäla att den marknadsför andelar i en annan medlemsstat (artikel 93). Det behöver inte heller vidta nödvändiga åtgärder för att i enlighet med de lagar som gäller i medlemsstaten kunna göra utbetalningar till andelsägarna, lösa in andelar samt lämna ut information (artikel 92). Inte heller gäller direktivets krav om tillhandahållande av information på visst sätt i värdmedlemsstaten (artikel 94).

För svensk del innebär ovanstående att ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond inte behöver underrätta Finansinspektionen om att det avser att erbjuda och tillhandahålla tjänster i ett annat land inom EES när tjänster endast tillhandahålls ett eller flera matarfondföretag. Vidare behöver ett mottagarfondföretag med en eller flera svenska matarfonder inte anmäla till den behöriga myndigheten i sitt hemland att företaget vill marknadsföra andelar i Sverige. Bestämmelserna bör genomföras genom att undantag medges från den av regeringen föreslagna 2 kap. 15 c § respektive 1 kap. 7 § LIF.

Hänvisningar till S8-4-1

8.4.2. Möjlighet att stänga en mottagarfond för nya investerare

Regeringens förslag: En mottagarfond som har minst två matarfonder eller matarfondföretag som andelsägare behöver inte vara öppen för kapitaltillskott från allmänheten.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Ett fondbolag anses ha en generell kontraheringsplikt, vilket innebär att fondbolaget har en skyldighet att sälja andelar i de fonder som fondbolaget förvaltar till alla som önskar köpa. Skyldigheten är en följd av att en fond bildas genom kapitaltillskott från allmänheten. Det är endast vid förvaltning av specialfonder som det är tillåtet att, under vissa förutsättningar, begränsa möjligheten att förvärva fondandelar (6 kap. 1 § LIF).

UCITS IV-direktivet medger ett undantag från bestämmelsen om generell kontraheringsplikt. Av direktivet framgår att ett mottagarfondföretag som har minst två matarfondföretag som andelsägare, kan välja om det ska söka kapital från andra investerare eller inte (artikel 58.4 a).

Ett fondbolag för en mottagarfond som har minst två matarfonder eller matarfondföretag som andelsägare ska således kunna välja om fonden ska vara öppen för kapitaltillskott från allmänheten eller inte. Fondbolaget för mottagarfonden kan därmed välja att stänga fonden för

nyteckning av andelar såvitt avser andra än matarfonderna eller matarfondföretagen.

Att fondbolaget för mottagarfonden beslutar att fonden ska stängas för allmänheten påverkar inte befintliga andelsägare. Dessa kvarstår med sina innehav i mottagarfonden. Fondbolaget för mottagarfonden kan alltså inte begära att befintliga andelsägare ska lösa in sina andelar. Innebörden av bestämmelsen i direktivet måste anses vara att mottagarfonden på nytt måste öppnas för allmänheten om en matarfond eller ett matarfondföretag lämnar mottagarfonden och den därmed har endast en matarfond eller ett matarfondföretag.

Ett fondbolag för en värdepappersfond som vill använda sig av denna möjlighet att inte rikta sig till allmänheten bör i fondbestämmelserna ange att fonden riktar sig till allmänheten men har möjlighet att upphöra med att söka kapital från andra investerare om den får två eller flera matarfonder eller matarfondföretag. Även hur fondandelsägarna ska informeras om denna åtgärd bör anges i fondbestämmelserna. Detsamma gäller förutsättningarna för när denna särskilda form av stängning inte längre föreligger och mottagarfonden därför måste öppnas för försäljning.

8.4.3. Underrättelse till Finansinspektionen om de matarfonder vars medel placeras i en mottagarfond

Regeringens förslag: Ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond ska till Finansinspektionen lämna uppgift om varje matarfond eller matarfondföretag vars medel placeras i mottagarfonden. Om en sådan uppgift rör ett matarfondföretag ska Finansinspektionen lämna uppgiften till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska ett mottagarfondföretaget omedelbart meddela de behöriga myndigheterna i sin hemmedlemsstat identitetsuppgifter för de matarfondföretag som placerar i dess fondandelar. Om mottagarfondföretaget och matarfondföretaget är etablerade i olika medlemsstater ska den behöriga myndigheten omedelbart lämna vidare uppgifterna till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland (artikel 66.1).

Informationen innebär att Finansinspektionen får en samlad bild av hur många, och vilka, matarfonder eller matarfondföretag som placerar medel i en mottagarfond. Detta kan vara viktig information för tillsynen av mottagarfonden. När en svensk värdepappersfond omvandlas till en matarfond får Finansinspektionen visserligen kännedom om detta genom att fondbolaget som förvaltar värdepappersfonden ansöker om tillstånd att placera medel i en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag. Samma gäller när en matarfond vill byta mottagarfond eller mottagarfondföretag. Det kan dock finnas ett värde för Finansinspektionen att veta att placeringen också har påbörjats.

Hänvisningar till S8-4-3

8.5. Tillståndskrav

8.5.1. Tillstånd genom godkännande av fondbestämmelserna för matarfonden

Regeringens förslag: Det krävs tillstånd för att placera en värdepappersfonds medel enligt bestämmelserna för matarfonder.

Tillstånd ges av Finansinspektionen i form av godkännande av fondbestämmelserna.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock inte uttryckligen tagit ställning till om tillstånd ska ges samtidigt som fondbestämmelserna godkänns.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska medlemsstaterna se till att det för ett fondföretags placeringar i ett visst mottagarfondföretag, vilka överstiger den gräns som normalt gäller för placering i ett annat fondföretag, krävs tillstånd på förhand (artikel 59).

Bestämmelsen innebär att tillstånd ska krävas dels vid nybildning av en fond som ska vara en matarfond, dels vid ombildning av en fond till matarfond, dels vid byte av mottagarfond.

Att en fond är en matarfond ska framgå av fondbestämmelserna. Eftersom valet av mottagarfond påverkar hela placeringsinriktningen måste det i fondbestämmelserna även anges vilken fond som är mottagarfond. En nybildning eller ombildning av en fond till matarfond kräver således alltid godkännande av nya eller ändrade fondbestämmelser. Det förefaller därför onödigt att kräva ett särskilt tillstånd utöver tillstånd till ändring av fondbestämmelserna. Eftersom fondbestämmelserna inte heller kan godkännas utan att övriga förutsättningar för att värdepappersfonden ska få vara en matarfond är uppfyllda, är det enligt regeringens mening lämpligt att tillstånd ges i form av godkännande av fondbestämmelserna.

Hänvisningar till S8-5-1

8.5.2. Ansökningshandlingar

Regeringens förslag: Tillsammans med en ansökan om tillstånd att placera en värdepappersfonds medel enligt bestämmelserna för matarfonder ska lämnas nya eller ändrade fondbestämmelser för fonden. Tillsammans med ansökan ska även lämnas de andra handlingar som krävs enligt UCITS IV-direktivet.

Om fondmedlen ska placeras i ett mottagarfondföretag, ska fondbolaget även ge in ett intyg från den behöriga myndigheten i mottagarfondföretagets hemland om att fondföretaget har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet, att det inte är ett matarfondföretag och att dess medel inte placeras i en matarfond eller ett matarfondföretag.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Förutom krav på tillstånd för att bli matarfondföretag innehåller UCITS IV-direktivet bestämmelser om vilka handlingar som ska ges in tillsammans med ansökan (artikel 59). De handlingar som avses är matarfondföretagets och mottagarfondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordningar, fondföretagens informationsbroschyr och faktablad, avtal mellan fondföretagen eller interna uppföranderegler (se avsnitt 8.8), eventuell underrättelse till andelsägarna som ska lämnas med anledning av ombildning (se avsnitt 8.5.4), avtal mellan fondföretagens förvaringsinstitut (se avsnitt 8.9.1) samt avtal mellan fondföretagens revisorer (se avsnitt 8.10.2). Om fondföretagen är etablerade i olika medlemsstater ska ansökan också innehålla ett intyg från behörig myndighet i mottagarfondföretagets hemmedlemsstat om att fondföretaget uppfyller kraven för att vara ett mottagarfondföretag.

En bestämmelse med motsvarande innehåll som artikel 59 bör införas i LIF. De fondbestämmelser som ska ges in är fondbestämmelserna för en nystartad fond eller de ändrade fondbestämmelser som är en följd av den nya placeringsinriktningen.

Matarfondens informationsbroschyr och faktablad ska ges in tillsammans med ansökan. Det är fråga om den informationsbroschyr och det faktablad som fondbolaget kommer att använda efter det att tillstånd har lämnats.

De handlingar som ska bifogas ansökan ska enligt artikel 59.3 i UCITS IV-direktivet vara avfattade på ett officiellt språk i matarfondföretagets hemland eller på ett språk som godkänns av dess behöriga myndigheter. Varken av språklagen (2009:600) eller förvaltningslagen (1986:223) följer någon uttrycklig skyldighet att endast ge in handlingar som är avfattade på svenska språket eller översatta till svenska språket till olika myndigheter. Av språklagen följer att språket i förvaltningsmyndigheter är svenska och att det allmänna har ett särskilt ansvar för att svenskan används och utvecklas. Myndigheterna har vidare ett särskilt ansvar för att svensk terminologi inom dess fackområde finns tillgänglig, används och utvecklas. Detta innebär att språket i t.ex. protokoll, beslut och föreskrifter ska vara svenska. I förarbetena till språklagen framförs dock att det i andra delar av den offentliga verksamheten är naturligt att det kan förekomma kommunikation på andra språk än svenska. Som exempel anges skriftväxling mellan svenska myndigheter och utländska myndigheter och internationella organisationer. Det framhålls vidare att de exakta gränserna för det område inom vilket svenskan är obligatorisk inte kan anges generellt utan får bedömas i varje enskilt fall (prop. 2008/09:153 s. 29 f.).

Som en allmän princip gäller sedan lång tid tillbaka att det svenska språket ska användas i inlagor som ges in till domstolar och myndigheter. Om det kommer in en handling på ett främmande språk bör en slentrianmässig översättning inte ske utan hänsyn ska tas till ärendets beskaffenhet, omfattningen och karaktären av det material som lämnas in samt kostnaden för översättning sedd i förhållande till ärendets vikt. En inlaga får inte avvisas enbart av det skälet att den inte är avfattad på svenska (se prop. 1971:30 s. 382).

Att medge ett fondbolag att ge in ansökningshandlingar på ett annat språk än svenska strider således inte mot lag. Det rör sig om en förmån för sökanden som enligt regeringes mening Finansinspektionen bör vara fri att avgöra om den vill ge. Finansinspektionen bör alltså få avgöra om den vill godkänna ansökningshandlingar på andra språk än svenska. Några särskilda föreskrifter om detta är inte nödvändiga.

Hänvisningar till S8-5-2

8.5.3. Finansinspektionens prövning

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska godkänna en ansökan om tillstånd till att placera en värdepappersfonds medel enligt bestämmelserna för matarfonder om den tänkta placeringsinriktningen överensstämmer med vad som gäller för en matarfond, de ingivna handlingarna uppfyller tillämpliga krav samt fondbestämmelserna i övrigt uppfyller de krav som ställs avseende fondbestämmelser.

Om ansökan avser en befintlig fond ska Finansinspektionen inom 15 arbetsdagar från det att fullständig ansökan lämnats in underrätta fondbolaget om sitt beslut. Om ansökan avser fondbestämmelser för en ny fond eller fondbestämmelser som ändras på annat sätt än som en följd av den nya placeringsinriktningen ska tidsfristen för Finansinspektionens underrättelse om beslut vara två månader.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska tillstånd till placering i ett fondföretag överstigande den gräns som normalt gäller för investeringar i andra fondföretag lämnas om matarfondföretaget, dess förvaltningsbolag, förvaringsinstitut och revisor samt mottagarfondföretaget uppfyller direktivets krav (artikel 59.3). Det innebär att Finansinspektionen vid sin prövning ska kontrollera att alla formaliteter är uppfyllda avseende framför allt avtal mellan fondbolagen, avtal mellan förvaringsinstituten och avtal mellan revisorerna. Den tänkta placeringsinriktningen måste också överensstämma med vad som gäller för en matarfond, vilket bl.a. innebär att den tänkta mottagarfonden måste uppfylla kraven för att vara mottagarfond.

En ytterligare förutsättning är naturligtvis att fondbestämmelserna kan godkännas. Prövningen av dessa såvitt avser placeringsinriktningen får emellertid inte gå utöver prövningen enligt ovan. Finansinspektionen får således inte neka tillstånd på den grunden att placeringsinriktningen inte kan anses skälig. Inte heller kan Finansinspektionen vägra tillstånd beträffande en befintlig fond på den grunden att fondbestämmelseändringen strider mot andelsägarnas gemensamma intresse (se avsnitt 13.1.2).

Enligt direktivet ska behörig myndighet underrätta matarfondföretaget om sitt beslut inom 15 arbetsdagar från det att fullständiga ansökningshandlingar överlämnats (artikel 59.2). Med fullständiga ansökningshandlingar måste avses att samtliga de handlingar som ska ges in är ingivna och att de är fullständigt ifyllda. Finansinspektionen ska

således kunna fatta beslut med stöd av de ingivna handlingarna utan ytterligare kompletteringar.

Eftersom fondbestämmelserna måste prövas samtidigt kommer tidsfristen 15 dagar i direkt konflikt med den tidsfrist på två månader som föreslås gälla för godkännande av fondbestämmelser (se avsnitt 13.1.3). Konflikten finns även i UCITS IV-direktivet, eftersom enligt artikel 5.4 auktorisation av fondföretag ska lämnas inom två månader från ansökan. Rimligen bör det vara så att femtondagarsfristen ska gälla vid ombildning till matarfond och vid byte av mottagarfond, men tvåmånadersfristen när det är fråga om att godkänna en ny fond. När det således rör sig om en befintlig fond, ska fondbestämmelserna godkännas inom femton arbetsdagar. Det kan dock hända att fondbolaget för värdepappersfonden samtidigt ansöker om godkännande av ändringar i fondbestämmelserna som inte har med det faktum att fonden blir matarfond att göra. För sådana ändringar kan inte femtondagarsfristen anses gälla. Om ansökan innehåller sådana fondbestämmelseändringar bör Finansinspektionen i stället ha två månader på sig att underrätta fondbolaget om sitt beslut.

Hänvisningar till S8-5-3

8.5.4. Information till fondandelsägarna

Regeringens förslag: Innan en befintlig värdepappersfond blir en matarfond eller byter mottagarfond eller mottagarfondföretag, ska andelsägarna i värdepappersfonden underrättas om förändringen och ges möjlighet att lösa in sina fondandelar utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. Möjlighet att begära inlösen ska ges under minst 30 dagar från dagen för underrättelse. Av underrättelsen ska framgå att

Finansinspektionen har godkänt ändringen av fondbestämmelserna, när de ändrade fondbestämmelserna ska börja tillämpas och att fondandelsägarna har rätt till inlösen av sina fondandelar. Till underrättelsen ska fogas matarfondens och mottagarfondens eller mottagarfondföretagets faktablad.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om hur underrättelsen ska lämnas.

Utredningens förslag: Utredningen har inte föreslagit att informationskravet ska regleras särskilt i lag utan har ansett att detta bör ske genom föreskrifter.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. Finansinspektionen anser emellertid att

UCITS IV-direktivets krav på underrättelse till andelsägarna vid omvandling till matarfond eller byte av mottagarfondföretag bör framgå av lag.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska medlemsstaterna kräva att ett matarfondföretag som redan bedriver verksamhet som fondföretag, inbegripet verksamhet som matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag, lämnar viss information till sina fondandelsägare i samband med ombildning eller byte av mottagarfondföretag. Informationen ska innehålla en förklaring

om att behörig myndighet har godkänt att matarfondföretagets medel placeras i mottagarfondföretaget, matarfondföretagets och mottagarfondföretagets faktablad, datum då placeringen ska påbörjas och en förklaring om att andelsägarna har rätt att inom 30 dagar begära att deras andelar återköps eller löses in, utan några andra kostnader än kostnaderna för avveckling av värdepappersinnehavet. Informationen ska ges senast 30 dagar före det datum då placeringen ska ske (artikel 64).

Enligt regeringens förslag ska fondandelsägarna vid ändringar av fondbestämmelserna som är av väsentlig betydelse underrättas om beslutet och ges möjlighet att lösa in sina fondandelar före det att ändringen börjar tillämpas (se avsnitt 13.1.2). Andelsägarna har i de fallen rätt till inlösen utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. En underrättelse till andelsägarna ska bl.a. innehålla lämplig information om syftet med fondbestämmelseändringen och vilka konsekvenser den kan få för andelsägarna. UCITS IV-direktivet reglerar dock uttömmande vilka krav som kan ställas på ett fondföretag som ombildas till matarfondföretag eller byter mottagarfondföretag. Det är därför enligt regeringens mening lämpligt att det införs en särskild bestämmelse avseende informationskravet i samband med omvandling till matarfond eller byte av mottagarfond eller mottagarfondföretag. I stället för att Finansinspektionen ska besluta om rätt till inlösen på grund av att det är fråga om en väsentlig ändring av fondbestämmelserna bör det också klargöras att andelsägarna vid omvandling till matarfond eller byte av mottagarfond eller mottagarfondföretag alltid har rätt till inlösen utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen.

Som framgår ovan ska underrättelsen ges in till Finansinspektionen i samband med ansökan om godkännande av de nya fondbestämmelserna (se avsnitt 8.5.2). Finansinspektionen får därmed möjlighet att kontrollera att underrättelsen uppfyller de krav som kommer att gälla.

Om ett fondföretag har anmält att det marknadsför sina andelar i ett annat EES-land ska enligt UCITS IV-direktivet informationen om omvandlingen till matarfondföretag till andelsägarna i värdmedlemsstaten lämnas på det officiella språket eller på ett språk som godkänns av detta lands myndigheter (artikel 64.2). Finansinspektionen får enligt förordningen (2004:75) om investeringsfonder meddela föreskrifter om översättning till svenska språket av information som fondföretag och förvaltningsbolag lämnar i Sverige. Med stöd av detta bemyndigande kan inspektionen föreskriva att underrättelsen till de svenska andelsägarna i ett matarfondföretag som marknadsför andelar i Sverige ska upprättas på svenska.

I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns en bestämmelse som innebär att informationen till andelsägarna ska lämnas antingen på papper eller via ett varaktigt medium, och i det senare fallet ska vissa villkor vara uppfyllda (artiklarna 7 och 29). Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer bör bemyndigas att meddela närmare föreskrifter – baserade på kommissionens direktiv – om sättet för underrättelse.

Hänvisningar till S8-5-4

8.6. Avgifter och ersättningar

Regeringens förslag: Ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond får inte ta ut någon avgift av matarfonden eller matarfondföretaget vid försäljning eller inlösen av andelar.

Om provision eller annan ersättning betalas ut till ett fondbolag eller någon annan som handlar på dess uppdrag i samband med att matarfondens medel placeras i andelar i en mottagarfond eller i ett mottagarfondföretag, ska denna ersättning tillföras matarfondens tillgångar.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet får ett mottagarfondföretag inte debitera ett matarfondföretag några avgifter vid köp respektive avyttring av andelar (artikel 66.2). En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF. Bestämmelsen hindrar inte mottagarfonden från att debitera matarfonden en förvaltningsavgift. Här finns i stället informationskrav angående de sammanlagda avgifterna (se avsnitt 8.13).

Likabehandlingsprincipen kräver att alla andelsägarna i en fond behandlas på samma sätt. En fråga som kan ställas är om inte likabehandlingsprincipen träds för när då en fondandelsägare i form av en matarfond t.ex. debiteras lägre avgifter än övriga fondandelsägare. Matar-mottagarstrukturen är emellertid en konstruktion som gör det nödvändigt med vissa särbestämmelser för att inte andelsägarna i matarfonden ska hamna i en sämre situation än om de investerade direkt i mottagarfonden. Andelsägarna i matarfonden riskerar t.ex. att drabbas av oskäligt höga förvaltningsavgifter på grund av att två fondbolag är involverade i förvaltningen. Deras situation kan därmed inte anses jämförbar med vanliga fondandelsägares situation (se även avsnitt 8.8).

Om en serviceavgift, provision eller annan ekonomisk ersättning betalas ut i samband med att ett matarfondföretags medel placeras i andelar i ett mottagarfondföretag, ska enligt UCITS IV-direktivet beloppet tillföras matarfondföretagets tillgångar (artikel 65.2). Ersättningen ska tillföras matarfondföretaget oavsett om det är förvaltningsbolaget eller någon annan som på förvaltningsbolagets uppdrag köper andelar i ett mottagarfondföretag.

När fondbolaget för matarfonden köper andelar i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget kan det för den senare innebära en stor insättning. Vid sådana större insättningar av medel förekommer det att fondbolaget för den fond vars medel placerats i en annan fond erhåller ersättning från fondbolaget för den mottagande fonden. I enlighet med direktivet ska sådan ersättning tillföras matarfondens tillgångar och således komma matarfondens andelsägare till godo. Detta är en generell regel som redan i dag får anses gälla genom sundhetskravet i 2 kap. 17 § LIF och regeln i 4 kap. 2 § tredje stycket LIF om att fondbolaget vid förvaltningen av en investeringsfond uteslutande ska handla i fondandelsägarnas

gemensamma intresse. Kravet bör dock framgå uttryckligen, varför en särskild bestämmelse härom bör införas.

8.7. Fondbolagets för matarfonden ansvar gentemot sina andelsägare

Regeringens förslag: Ett fondbolag som förvaltar en matarfond ska effektivt övervaka förvaltningen av mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. Fondbolaget får därvid förlita sig på den information som det får från fondbolaget för mottagarfonden eller från mottagarfondföretaget samt från mottagarfondens eller mottagarfondföretagets förvaringsinstitut och revisor, såvida det inte finns anledning att ifrågasätta informationens tillförlitlighet.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens, utom så till vida att utredningen föreslagit att fondbolaget för matarfonden ska vara skyldigt att ”noga följa” verksamheten i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. Finansinspektionen menar dock att skyldigheten för matarfondens fondbolag att övervaka mottagarfonden bör ansluta till direktivets ordalydelse.

Skälen för regeringens förslag: De nya reglerna om matar- och mottagarstrukturer i UCITS IV-direktivet medför ingen förändring av matarfondens fondbolags ansvar mot andelsägarna. Oavsett om värdepappersfonden är en matarfond eller inte har fondbolaget ansvaret för investeringarna gentemot andelsägarna. Eftersom nästan alla matarfondens medel investeras i en annan fond minskar emellertid insynen i investeringarna. UCITS IV-direktivet innehåller därför regler som syftar till att matarfondföretaget ska kunna hålla sig informerat om hur mottagarfondföretagets förvaltning sköts.

Enligt direktivet ska matarfondföretaget effektivt övervaka mottagarfondföretagets verksamhet. Vid utövandet av den skyldigheten får matarfondföretaget förlita sig på den information och de handlingar som det får från mottagarfondföretaget, dess förvaltningsbolag, förvaringsinstitut eller revisor, såvida det inte finns anledning att ifrågasätta informationens och handlingarnas tillförlitlighet (artikel 65.1). En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF. Regeringen instämmer i

Finansinspektionens synpunkt att skyldigheten för matarfondens fondbolag att övervaka mottagarfonden bör ansluta till direktivets ordalydelse. Fondbolaget för matarfonden ska således effektivt övervaka förvaltningen av mottagarfonden eller mottagarfondföretaget.

Hänvisningar till S8-7

8.8. Information till fondbolaget för matarfonden och samordning mellan fonderna

Regeringens förslag: Om matarfonden och mottagarfonden förvaltas av olika fondbolag, ska fondbolaget för mottagarfonden till

fondbolaget för matarfonden lämna den information som behövs för att det senare ska kunna uppfylla kraven i denna lag och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet.

Det ska finnas ett avtal mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. Avtalet ska säkerställa att fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget lämnar nödvändig information till fondbolaget för matarfonden, samt övrig samordning mellan fonderna. Om både matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget förvaltas av samma fondbolag ska fondbolaget i stället upprätta skriftliga rutiner som säkerställer samordning mellan fonderna. Avtalet eller de skriftliga rutinerna ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Om matarfondens medel placeras i en mottagarfond ska i avtalet föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet. Om matarfondens medel placeras i ett mottagarfondföretag ska i avtalet föreskrivas antingen att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att de närmare kraven på avtalets innehåll ska genomföras i föreskrifter.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska medlemsstaterna kräva att mottagarfondföretaget förser matarfondföretaget med all den dokumentation och information som behövs för att det senare ska kunna uppfylla direktivets krav. För det syftet ska matarfondföretaget ingå avtal med mottagarfondföretaget.

Avtalet ska finnas tillgängligt på begäran och kostnadsfritt för alla andelsägare. Medel får inte placeras i mottagarfondföretaget, utöver den gräns som gäller enligt artikel 55.1, innan avtalet har trätt i kraft (artikel 60.1).

I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns närmare bestämmelser om vilka frågor avtalet ska reglera. Bestämmelserna rör både informationsutbyte och samordning mellan parterna. Enligt kommissionens direktiv ska avtalet reglera när och hur viss information ska meddelas matarfondföretaget. Den information det är fråga om är t.ex. tillhandahållande av interna operativa dokument såsom riskhanteringsprocess och rapporter om regelefterlevnad, samt uppgifter om mottagarfondföretagets faktiska exponering mot derivatinstrument (artikel 8). Det senare är nödvändigt för att matarfondföretaget ska kunna beräkna sin sammanlagda exponering som hänför sig till derivatinstrument. Avtalet ska innehålla en försäkran om att mottagarfondföretaget kommer att informera matarfondföretaget om varje annan överenskommelse om informationsutbyte som ingås med

tredje part och, om tillämpligt, när och hur mottagarfondföretaget kommer att göra dessa överenskommelser tillgängliga för matarfondföretaget (artikel 8 f).

I avtalet ska också framgå vilka avgifter och utgifter som ska belasta matarfondföretaget samt villkoren för eventuell överföring av apporttillgångar från matarfondföretaget till mottagarfondföretaget (artikel 9). Med överföring av apporttillgångar avses i direktivet överföring av finansiella instrument i stället för pengar. När det gäller sådan överföring påpekas i direktivets skäl att den innebär fördelar i form av minskade transaktionskostnader och undvikande av negativa skattekonsekvenser. Sådan överföring är särskilt fördelaktig för fondföretag som redan bedriver verksamhet som fondföretag eller matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag (skäl 10).

Avtalet ska också reglera bl.a. samordning av intervaller och tidpunkt för beräkning och offentliggörande av fondandelsvärdet, förfaranden som säkerställer att frågor och klagomål från andelsägarna hanteras på lämpligt sätt, eventuella åtgärder för att förhindra market timing (artikel 10), när och hur fondföretaget ska anmäla tillfälligt avbrott och återupptagande av försäljning och inlösen av fondandelar (artikel 11), samt vilket lands lagstiftning som ska tillämpas vid tvist om avtalets villkor (artikel 14). Beträffande det senare gäller att avtalet måste föreskriva att den lagstiftning som gäller i något av fondföretagens hemländer ska tillämpas på avtalet. Beträffande hantering av klagomål framgår i direktivets skäl att det handlar om att korrespondens som av misstag sänts till mottagarfondföretaget i stället för till matarfondföretaget eller tvärtom kan hanteras (skäl 9).

Om matarfondföretaget och mottagarfondföretaget förvaltas av samma förvaltningsbolag räcker det att förvaltningsbolaget fastställer interna uppföranderegler som säkerställer att kraven i direktivet blir uppfyllda (artikel 60.1 i UCITS IV-direktivet). Kommissionens direktiv 2010/44/EU innehåller även närmare bestämmelser för vilka frågor de interna uppförandereglerna ska reglera. Utöver det som gäller innehållet i avtalet föreskrivs att förvaltningsbolagets interna uppföranderegler ska omfatta lämpliga åtgärder för att minska sådana intressekonflikter som kan uppstå mellan matarfondföretaget och mottagarfondföretaget eller mellan matarfondföretaget och andra andelsägare i mottagarfondföretaget. Detta under förutsättning att eventuella intressekonflikter inte hanterats tillräckligt genom de åtgärder som förvaltningsbolagen ska vidta för att uppfylla övriga bestämmelser om intressekonflikter i UCITS IV-direktivet (artikel 15).

Som nämnts ovan syftar avtalet mellan fondbolagen för matarfonden respektive mottagarfonden eller mottagarfondföretaget bl.a. till att fondbolaget för matarfonden ska ges särskild information om mottagarfonden. Liksom beträffande avgifter kan man fråga sig om inte likabehandlingsprincipen träds för när då en fondandelsägare i form av en matarfond får särskilda möjligheter till information jämfört med övriga fondandelsägare (se avsnitt 8.6). Matar-mottagarstrukturen är emellertid en konstruktion som gör det nödvändigt med vissa särbestämmelser för att inte andelsägarna i matarfonden ska hamna i en sämre situation än om de investerade direkt i mottagarfonden. Andelsägarna i matarfonden har inte samma insyn i förvaltningen av

mottagarfonden som de skulle ha om de investerade direkt i denna. Eftersom matarfonden tillåts ha en del kompletterande tillgångar i form av t.ex. derivatinstrument måste vidare fondbolaget för matarfonden få information om riskexponeringen i mottagarfonden för att exponeringsreglerna ska kunna upprätthållas.

Det är emellertid viktigt att avtalen mellan fondbolagen för matarfonden respektive mottagarfonden eller mottagarfondföretaget inte ger rättigheter till matarfonden som inte är motiverade av den särskilda investeringsformen. Fondbolaget för mottagarfonden är alltjämt skyldigt att se till att fondandelsägarna behandlas på ett rättvist sätt. I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns t.ex. en bestämmelse om att det i avtalet ska anges vilka villkor som gäller för att mottagarfondföretaget gentemot matarfondföretaget ska kunna avstå från att utöva vissa av de rättigheter som det enligt fondbestämmelserna har i förhållande till andelsägarna (artikel 10 första stycket h). Bestämmelsen bör enligt regeringens mening inte uppfattas som att det finns en diskretionär möjlighet för fondbolaget för mottagarfonden att avstå från att tillämpa vissa bestämmelser i förhållande till matarfonden. I den mån ett sådant avstående innebär ett avsteg från likabehandlingsprincipen bör avstående endast kunna ske om det är nödvändigt för att hantera de frågor som kan uppkomma till följd av det särskilda förhållande som råder mellan en matarfond och en mottagarfond.

Direktivet talar om avtal mellan fondföretagen, men eftersom svenska fonder inte är juridiska personer är det riktiga att ålägga fondbolagen att se till att avtal finns. Om en matarfonds medel ska placera medel i ett mottagarfondföretag som är en juridisk person kan naturligtvis avtalet ingås direkt med mottagarfondföretaget. Det kan bli aktuellt om mottagarfondföretaget är självförvaltande, dvs. det finns inte något förvaltningsbolag för fondföretaget.

Enligt regeringens mening bör det i LIF finnas ett åliggande för fondbolaget för mottagarfonden att förse fondbolaget för matarfonden med den information som behövs för att det senare ska kunna uppfylla kraven i LIF eller andra författningar som reglerar bolagets verksamhet. De skyldigheter som åligger fondbolaget för en matarfond för vilka fondbolaget behöver information från fondbolaget för mottagarfonden är framför allt skyldigheten att begränsa exponeringarna mot derivatinstrument (se avsnitt 8.3.3) och skyldigheten att effektivt övervaka förvaltningen av mottagarfonden (se avsnitt 8.7).

För att säkerställa informationsutbytet bör det krävas att det finns ett avtal mellan fondbolagen eller fondbolaget och mottagarfondföretaget. Kommissionens direktiv 2010/44/EU reglerar emellertid inte bara nödvändigt informationsutbyte utan även sådant som kan vara bra och praktiskt att reglera i ett avtal. t.ex. villkor för överföring av finansiella instrument eller uppgifter om avgifter och utgifter. Förutom nödvändigt informationsutbyte bör det därför i LIF anges att avtalet även ska reglera annan samordning mellan fonderna eller fonden och fondföretaget.

Lagrådet förordar att direktivet genomförs i svensk rätt på lämplig normnivå utan hänvisning till hela eller delar av direktivets innehåll (se s. 124). Såsom anförts i anslutning till de föreslagna bestämmelserna om avtal mellan förvaringsinstitut och fondbolag har regeringen efter övervägande dock stannat för att genomförandet bör göras i lag samt att

en hänvisning till direktivets artiklar då är att föredra framför att återge reglerna i direktivet i lagtexten (a. s.).

Lagvalsbestämmelserna bör dock preciseras. I LIF bör därför föreskrivas att parterna i avtalet ska utse lagen i matarfondens eller mottagarfondföretagets hemland och att det landets domstolar ska utses till att vara behöriga att pröva tvister med anledning av avtalet.

Det som UCITS IV-direktivet benämner som interna uppföranderegler bör enligt regeringens mening motsvaras av skriftliga rutiner. I LIF bör anges att de skriftliga rutinerna ska säkerställa samordning mellan fonderna eller fonden och fondföretaget. Med samordning avses då bl.a. en reglering av hur intressekonflikter hanteras. För att upprätthålla samma systematik som gäller för regleringen om de avtal som ska ingås, bör det i LIF även beträffande rutinerna tas in en hänvisning till relevanta artiklar i kommissionens direktiv.

8.9. Förvaringsinstituten

8.9.1. Informationsutbyte och samordning mellan förvaringsinstituten

Regeringens förslag: Matarfondens fondbolag ska till förvaringsinstitutet lämna sådan information om mottagarfonden som institutet behöver för att kunna fullgöra sina skyldigheter.

Om en matarfond och en mottagarfond har olika förvaringsinstitut, ska förvaringsinstituten utbyta den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter.

Om en matarfond och en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag har olika förvaringsinstitut, ska det finnas ett avtal mellan instituten. Avtalet ska säkerställa nödvändigt informationsutbyte och nödvändig samordning mellan förvaringsinstituten. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Om matarfondens medel placeras i en mottagarfond ska i avtalet föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet. Om matarfondens medel placeras i ett mottagarfondföretag ska i avtalet föreskrivas att det lands lag som är tillämpligt på det avtal som upprättats mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfondföretaget ska tillämpas även på avtalet mellan förvaringsinstituten och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet. Om det inte finns något avtal mellan fondbolag ska i stället föreskrivas antingen att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att de närmare kraven på avtalets innehåll ska genomföras i föreskrifter.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: För varje värdepappersfond ska det finnas ett förvaringsinstitut som har i uppdrag att ta emot och förvara den egendom som ingår i fonden. Förvaringsinstitutet ska dessutom utöva viss kontroll över fondbolaget och se till bl.a. att försäljning och inlösen av fondandelar går rätt till, att andelarna blir rätt värderade samt att fondens medel används i enlighet med LIF och fondbestämmelserna. Ett förvaringsinstitut ska verkställa fondbolagets beslut under förutsättning att dessa inte strider mot LIF eller fondbestämmelserna (3 kap. 1 och 2 §§ LIF). Förvaringsinstitutet ska vara en bank eller ett annat kreditinstitut (1 kap. 1 § 14).

För att förvaringsinstitutet ska kunna kontrollera att matarfondföretagets medel används enligt tillämpliga regler krävs att förvaringsinstitutet får information bl.a. om mottagarfondföretagets placeringar. UCITS IV-direktivet föreskriver därför att matarfondföretaget ska ansvara för att till förvaringsinstitutet vidarebefordra den information om mottagarfondföretaget som krävs för att matarfondföretaget ska kunna fullgöra sina uppgifter (artikel 61.1 fjärde stycket). En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF.

När matarfondföretaget och mottagarfondföretaget inte har samma förvaringsinstitut ska enligt UCITS IV-direktivet förvaringsinstituten ingå ett avtal om informationsutbyte för att säkerställa att båda instituten ska kunna fullgöra sina uppgifter (artikel 61.1 första stycket). Kommissionens direktiv 2010/44/EU innehåller närmare bestämmelser om vad avtalet mellan förvaringsinstituten ska innehålla. Avtalet ska bl.a. ange vilka dokument som rutinmässigt ska utbytas samt hur dessa ska överlämnas. Vidare ska avtalet reglera samordning av de båda institutens deltagande när det gäller operativa frågor, t.ex. förfarandet för att beräkna fondandelsvärdet för vart och ett av fondföretagen. Här inbegrips eventuella åtgärder som ska skydda mot utnyttjande av tidszonsskillnader mellan olika marknader (market timing). I avtalet ska även anges hur samordning ska ske mellan instituten avseende instruktioner från matarfondföretaget om att köpa eller lösa in andelar i mottagarfondföretaget samt avveckling av sådana transaktioner, inklusive frågor om att överföra apporttillgångar. Avtalet ska även reglera samordning av förfarandena vid räkenskapsårets slut (artikel 24). Beträffande lagval föreskrivs att avtalet ska peka ut samma lagstiftning som gäller enligt avtalet mellan matarfondföretaget och mottagarfondföretaget. Om ett sådant avtal har ersatts av interna uppföranderegler ska i avtalet i stället föreskrivas att det är antingen lagstiftningen i matarfondföretagets hemmedlemsstat eller lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemmedlemsstat som är tillämplig på avtalet och att domstolarna i den medlemsstat vars lagstiftningen är tillämplig på avtalet är exklusivt behöriga (artikel 25).

I UCITS IV-direktivet föreskrivs vidare att förvaringsinstituten inte ska anses bryta mot bestämmelser om tystnadsplikt när de uppfyller de krav

som anges i kapitlet om matarfondföretag och mottagarfondföretag (artikel 61.1 tredje stycket).

Enligt regeringens mening bör det i LIF framgå att förvaringsinstituten är skyldiga att lämna den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina uppgifter. Om förvaringsinstituten är skyldiga att lämna den information till varandra som behövs för att något av förvaringsinstituten ska kunna fullgöra sina skyldigheter kan de inte anses bryta mot den s.k. banksekretessen när de lämnar sådana uppgifter, eftersom uppgiftslämnandet inte kan anses ske obehörigen (jfr 1 kap. 10 § lagen [2004:297] om bank- och finansieringsrörelse).

Förvaringsinstituten bör vara skyldiga att i ett avtal reglera hur samordningen och informationsutbytet ska se ut. De i kommissionens direktiv 2010/44/EU närmare bestämmelserna om vad avtalet ska reglera handlar i huvudsak om nödvändigt informationsutbyte och nödvändig samordning. Vissa av punkterna innehåller visserligen sådant som svenska förvaringsinstitut inte nödvändigtvis behöver reglera, eftersom de inte motsvarar åligganden i svensk lag, t.ex. samordning av förfaranden för beräkning av fondandelsvärde eller samordning av förfaranden vid räkenskapsårets slut. Kommissionens direktiv är dock utformat utifrån att förvaringsinstituten har olika uppgifter i olika medlemsstater. Om avtal ingås mellan två svenska förvaringsinstitut kan det därför i avtalet konstateras att många av de uppräknade punkterna inte kräver någon reglering. De närmare kraven på vilka frågor som ska regleras i avtalet bör, i likhet med vad som föreslås beträffande avtalet mellan fondbolagen, införas i LIF genom hänvisning till relevanta artiklar i kommissionens direktiv. Lagvalsbestämmelserna bör dock preciseras. I LIF bör därför föreskrivas att parterna i avtalet ska utse den lag och de domstolar som utsetts i avtalet mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. Om det inte finns något sådant avtal bör i stället gälla att parterna ska utse lagen i matarfondens eller mottagarfondföretagets hemland och att det landets domstolar ska utses till att vara behöriga att pröva tvister med anledning av avtalet.

I artikel 61.1 i UCITS IV-direktivet anges att ett matarfondföretag inte får investera i mottagarfondföretaget innan avtalet mellan förvaringsinstituten har trätt i kraft. Bestämmelsen bör rimligen ha samma innebörd som i artikel 60.1, nämligen att placering får ske men inte överstigande den gräns som gäller för fondföretag som inte är matarfondföretag.

8.9.2. Förvaringsinstitutets rapportering om fel och försummelser i förvaltningen av mottagarfonden

Regeringens förslag: Om mottagarfondens förvaringsinstitut upptäcker fel eller försummelser i förvaltningen av mottagarfonden vilka bedöms få negativa konsekvenser för matarfonden eller matarfondföretaget ska institutet omedelbart underrätta Finansinspektionen, matarfondens fondbolag eller matarfondföretaget samt

matarfondens eller matarfondföretagets förvaringsinstitut om upptäckten.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om vilka fel eller försummelser i förvaltningen av mottagarfonden som förvaringsinstitutet ska rapportera.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Av UCITS IV-direktivet framgår att om mottagarfondföretagets förvaringsinstitut upptäcker sådana oegentligheter gällande mottagarfondföretaget som bedöms få negativa återverkningar för matarfondföretaget ska förvaringsinstitutet omedelbart meddela de behöriga myndigheterna i mottagarfondföretagets hemmedlemsstat, matarfondföretaget eller i tillämpliga fall dess förvaltningsbolag samt matarfondföretagets förvaringsinstitut om upptäckten (artikel 61.2). Kommissionens direktiv 2010/44/EU innehåller närmare bestämmelser om vilka oegentligheter som avses och som kan få negativa återverkningar för matarfondföretaget. Artikeln nämner bl.a. fel i beräkning av fondandelsvärdet för mottagarfondföretaget och fel i transaktion för köp eller inlösen av andelar i mottagarfondföretaget som görs av matarfondföretaget. Det anges uttryckligen att uppräkningen inte får anses uttömmande.

I kommissionens direktiv framgår att det rör sig om oegentligheter som förvaringsinstitutet upptäcker i samband med utförande av sina uppgifter enligt nationella lagstiftning (artikel 26). Begreppet ”oegentligheter” bör enligt regeringens mening motsvaras av ”fel eller försummelser i förvaltningen” av mottagarfonden. De fel eller försummelser som kommer i fråga för svensk del är sådana som förvaringsinstitutet upptäcker när det fullgör de uppgifter som åvilar det enligt 3 kap. 2 § andra stycket LIF. Enligt nämnda bestämmelse ska förvaringsinstitutet bl.a. se till att försäljning och inlösen av fondandelar sker i enlighet med bestämmelserna i LIF och i enlighet med fondbestämmelserna samt att fondandelarnas värde beräknas i enlighet med tillämpliga bestämmelser. Brister i de avseenden som nämns i 3 kap. 2 § andra stycket ska således rapporteras till Finansinspektionen, fondbolaget för matarfonden samt till matarfondens förvaringsinstitut, om bristerna bedöms få negativa konsekvenser för matarfonden. Bestämmelser – baserade bl.a. på kommissionens direktiv 2010/44/EU – om vad som ska rapporteras bör meddelas i föreskrifter.

Hänvisningar till S8-9-2

8.10. Revisorerna

8.10.1. Särskilda krav avseende revisionen av matarfonden

Regeringens förslag: Revisorn för matarfondens fondbolag ska i revisionsberättelsen för matarfonden beakta revisionsberättelsen för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. I revisionsberättelsen ska

Pr anges om revisionsberättelsen för mottagarfonden eller op. 2010/11:135

mottagarfondföretaget avviker från standardutformningen och vilka konsekvenser avvikelserna får för matarfonden.

Om en matarfond eller ett matarfondföretag inte har samma räkenskapsår som dess mottagarfond, ska den revisor som granskar räkenskaperna för mottagarfonden upprätta en särskild granskningsrapport som omfattar tiden från utgången av mottagarfondens räkenskapsår till utgången av matarfondens eller matarfondföretagets räkenskapsår.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Eftersom resultatet för en matarfond är beroende av resultatet för mottagarfonden är det nödvändigt med viss samordning av revisionen för fonderna. Enligt UCITS IV-direktivet ska matarfondföretagets revisor i sin revisionsberättelse beakta revisionsberättelsen från mottagarfondföretagets revisor. Om fondföretagen inte har samma räkenskapsår ska mottagarfondföretagets revisor upprätta en särskild rapport med matarfondföretagets räkenskapsårs slutdatum (artikel 62.2 första stycket). En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF. Kravet på revisorn för mottagarfonden att i fall när fonderna har olika räkenskapsår upprätta en särskilt rapport med matarfondens eller matarfondföretagets räkenskapsårs slutdatum är till för att revisorn för matarfonden eller matarfondföretaget ska ha fullt underlag för sin granskning. Rapporten bör således omfatta tiden från utgången av mottagarfondens räkenskapsår till utgången av matarfondens eller matarfondföretagets räkenskapsårs slutdatum. Innehållet i den särskilda granskningsrapporten och vilket material revisorn bör granska bör enligt regeringens mening utvecklas inom ramen för god revisionssed.

Enligt UCITS IV-direktivet ska vidare matarfondföretagets revisor i revisionsberättelsen särskilt rapportera alla eventuella oegentligheter som påpekats i mottagarfondföretagets revisionsberättelse och beskriva vilka följder dessa får för matarfonden (artikel 62.2 andra stycket). Vad som avses med ”oegentligheter” anges inte. I kommissionens direktiv 2010/44/EU anges endast att det avtal som ingås mellan revisorerna ska beskriva vilka ärenden som ska behandlas som oegentligheter (artikel 27.1 c). I den engelska versionen av direktivet används uttrycket ”irregularities”, vilket närmast är ”oriktigheter” och som måste anses vara ett vidare begrepp än ”oegentligheter”.

Utredningen har föreslagit att det som ska anges är ”avvikelser” som påpekats i mottagarfondens eller mottagarfondföretagets revisionsberättelse. I ISA 705 och ISA 706 (International Standards of Auditing) behandlas situationer där revisorn ska göra modifierade uttalanden och där revisorn ska lämna särskilda upplysningar. RevU 709, som kompletterar nämnda standarder, behandlar de förhållanden som nämns i ISA 705 och ISA 706 som situationer då revisionsberättelsen avviker från standardutformningen. Som avvikelser behandlas i RevU 709 även det förhållandet att revisorn lämnar anmärkningar, t.ex. på att

en styrelseledamot eller verkställande direktör har handlat i strid med aktiebolagslagen (2005:551).

Eftersom matarfondens medel i princip i sin helhet placeras i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget är det angeläget att begreppet ”oegentligheter” i UCITS IV-direktivet ges en vid tolkning. Ett krav på att ange i vilken mån revisionsberättelsen för mottagarfonden avviker från standardutformningen bör enligt regeringens mening innebära att rapporteringen blir tillfredsställande. Revisorn för matarfonden ska dessutom beskriva vilka konsekvenser avvikelserna får för matarfonden. I många fall kan det nog konstateras att avvikelserna inte får några negativa konsekvenser.

När det är revisionsberättelsen för ett mottagarfondföretag som ska beaktas vid revisionen av matarfonden kanske inte begreppet ”avvikelser” ger någon ledning, då förmodligen andra begrepp används i mottagarfondföretagets hemland. Revisorn kan då söka utgå ifrån hur man i det landet har genomfört UCITS IV-direktivets krav. Revisorerna ska dessutom i avtalet mellan dem ange vad som ska behandlas som avvikelser som ska rapporteras.

8.10.2. Informationsutbyte och samordning mellan revisorerna

Regeringens förslag: Om en matarfonden och en mottagarfond har olika revisorer, ska revisorerna utbyta den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter.

Om en matarfond och en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag har olika revisorer, ska det finnas ett avtal mellan revisorerna. Avtalet ska säkerställa nödvändigt informationsutbyte och nödvändig samordning mellan revisorerna. Avtalet ska innehålla åtminstone sådana uppgifter som anges i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Om matarfondens medel placeras i en mottagarfond ska i avtalet föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet. Om matarfondens medel placeras i ett mottagarfondföretag ska i avtalet föreskrivas att det lands lag som är tillämpligt på det avtal som upprättats mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfondföretaget ska tillämpas även på avtalet mellan revisorerna och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet. Om det inte finns något avtal mellan fondbolag ska i stället föreskrivas antingen att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet, eller att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av avtalet.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att de närmare kraven på avtalets innehåll ska genomföras i föreskrifter.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. FAR framför att man, för att utveckla en god branschstandard för avtalet och samarbetet mellan revisorerna gärna vill delta i framtagandet av ett avtal.

Skälen för regeringens förslag: Om matarfondföretaget och mottagarfondföretaget har olika revisorer ska det enligt artikel 62.1

UCITS IV-direktivet ingås ett avtal om informationsutbyte mellan revisorerna för att säkerställa att båda fullgör sina uppgifter. I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns närmare bestämmelser om vad avtalet ska innehålla. Där föreskrivs att avtalet ska innehålla bestämmelser om vilken information som ska utbytas mellan revisorerna och när och hur detta utbyte ska ske. Vidare ska det finnas bestämmelser om samordning vid utarbetandet av revisionsberättelser och angivande av vilka ärenden i revisionsberättelsen avseende mottagarfondföretaget som ska behandlas som oegentligheter och som ska rapporteras i matarfondföretagets revisionsberättelse (artikel 27). Beträffande lagval föreskrivs att avtalet ska peka ut samma lagstiftning som gäller enligt avtalet mellan matarfondföretaget och mottagarfondföretaget (artikel 28).

I UCITS IV-direktivet föreskrivs vidare att revisorerna inte ska anses bryta mot bestämmelser om tystnadsplikt när de uppfyller de krav som anges i kapitlet om matarfondföretag och mottagarfondföretag (artikel 62.3).

Enligt regeringens mening bör det i LIF framgå att revisorerna är skyldiga att lämna den information och ha den samordning som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter. Om revisorerna är skyldiga att lämna sådan information till varandra kan de inte anses bryta mot någon tystnadsplikt när de lämnar informationen, eftersom ett sådant uppgiftslämnande inte kan anses ske obehörigen (jfr 26 § revisorslagen [2001:883] och 9 kap. 41 § aktiebolagslagen [2005:551]).

Revisorerna bör vara skyldiga att i ett avtal reglera hur samordningen och informationsutbytet ska se ut. De i kommissionens direktiv 2010/44/EU närmare bestämmelserna om vad avtalet ska reglera handlar i huvudsak om nödvändigt informationsutbyte och nödvändig samordning. Liksom beträffande förvaringsinstituten är kommissionens direktiv utformat utifrån att revisorerna har olika uppgifter i olika medlemsstater. Om avtal ingås mellan två svenska revisorer kan det därför i avtalet konstateras att det inte krävs att dokument utbyts i så stor omfattning mellan revisorerna. De närmare kraven på vilka frågor som ska regleras i avtalet bör, i likhet med vad som föreslås beträffande avtalet mellan fondbolagen, införas i LIF genom en hänvisning till relevanta artiklar i kommissionens direktiv. Lagvalsbestämmelserna bör dock preciseras. I LIF bör därför föreskrivas att parterna i avtalet ska utse den lag och de domstolar som utsetts i avtalet mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. Om det inte finns något sådant avtal bör i stället gälla att parterna ska utse lagen i matarfondens eller mottagarfondföretagets hemland och att det landets domstolar ska utses till att vara behöriga att pröva tvister med anledning av avtalet.

Det ska påpekas att harmoniseringen genom UCITS IV-direktivet och kommissionens direktiv innebär att det i lag eller föreskrifter inte kan ställas ytterligare krav på avtalets innehåll än vad som framgår av

Prop nämnda direktiv. Ingenting hindrar emellertid att branschorganisationerna, t.ex. FAR, utvecklar standardavtal som kan användas av revisorerna.

. 2010/11:135

I artikel 62.1 framgår att ett matarfondföretag inte får investera i mottagarfondföretaget innan avtalet mellan revisorerna har trätt i kraft. Bestämmelsen bör rimligen ha samma innebörd som i artikel 60.1, nämligen att placering får ske men inte överstigande den gräns som gäller för fondföretag som inte är matarfondföretag.

8.11. Market timing

Regeringens bedömning: Det krävs inga särskilda bestämmelser i lag om skyldighet för fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget att vidta åtgärder för att förhindra market timing.

Utredningens bedömning överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna instämmer i bedömningen eller lämnar den utan erinran.

Skälen för regeringens bedömning: UCITS IV-direktivet föreskriver att mottagarfondföretaget och matarfondföretaget ska vidta lämpliga åtgärder för att samordna tidpunkten för beräkning och offentliggörande av fondandelsvärdet i syfte att undvika utnyttjande av tidszonsskillnader, s.k. market timing (artikel 60.2).

”Market timing” innebär att investerare kan utnyttja tidszonsskillnader mellan de marknader där fondens innehav är placerade, eftersom fondandelskursen endast fastställs en gång per dag. Problemet är särskilt relevant för matarfonder och mottagarfonder. Det har då inte framför allt med tidszonsskillnader att göra utan uppstår särskilt om matarfonden och mottagarfonden tillämpar olika bryttidpunkter. Med bryttidpunkt avses den tidpunkt då du senast måste ha lagt in en order för köp eller inlösen av andelar för att få den aktuella dagens andelskurs. Andelskursen fastställs efter bryttidpunkten. Om mottagarfonden har en bryt- och värderingstidpunkt och matarfonden en senare kan investerare dra nytta av marknadspåverkande information som kommer efter bryttidpunkten för att handla i mottagarfonden men före bryttidpunkt för matarfonden, vars fondandelskurs måste fastställas utifrån mottagarfondens. Om värdet på de aktier som mottagarfonden har investerat i har stigit i mellantiden, gör investeraren en vinst på bekostnad av övriga andelsägare i matarfonden. Detta blir möjligt eftersom matarfonden inte kan köpa in sig i mottagarfonden till det pris som investeraren fått utan att andra av matarfondens tillgångar tas i anspråk.

Det finns i lag ingen särskild bestämmelse som reglerar kortsiktig spekulation i handel med fondandelar. Fondbolaget ska emellertid enligt 4 kap. 2 § LIF vid varje tillfälle se till att uteslutande tillvarata fondandelsägarnas gemensamma intressen. Ett fondbolag ska också driva sin verksamhet på ett hederligt, rättvist och professionellt sätt och även i övrigt så att allmänhetens förtroende för fondmarknaden upprätthålls (se föreslagna 2 kap. 17 b § LIF).

Dessa generella regler måste anses inbegripa åtgärder för att förhindra omfattande market timing. Finansinspektionen ser också som sin uppgift att i tillsynen över fondbolagen bevaka att fondbolagen vidtar åtgärder för att förhindra market timing (se Finansinspektionens rapport 2004:3, Sen fondhandel och market timing). I avtalen mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller mottagarfondföretaget kommer det i vissa fall även att framgå vilka åtgärder som vidtas för att förhindra market timing (jfr kommissionens direktiv 2010/44 artikel 10).

UCITS IV-direktivet uppställer inga särskilda krav på vilket sätt medlemsstaterna ska se till att fondföretagen vidtar åtgärder för att förhindra market timing. Regeringen anser därför att en särskild lagbestämmelse beträffande market timing inte är nödvändig.

8.12. Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar

Regeringens förslag: Ett fondbolag som förvaltar en matarfond får senarelägga försäljning och inlösen av andelar i fonden under tid då andelar i mottagarfonden inte kan säljas eller lösas in. Fondbolaget ska i sådana fall utan dröjsmål underrätta Finansinspektionen, fondandelsägarna och behöriga myndigheter i de EES-länder där fondandelar marknadsförs. Finansinspektionen ska även underrättas när orsaken till senareläggningen upphört.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens utom på så sätt att utredningen även föreslår att Finansinspektionen ska kunna besluta om senareläggning när fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget har beslutat om senareläggning men fondbolaget för matarfonden inte har gjort detta.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Om ett mottagarfondföretag tillfälligt senarelägger inlösen eller tecknande av fondandelar, ska enligt UCITS

IV-direktivet dess matarfondföretag ha rätt att under samma period göra detsamma (artikel 60.3). Detta gäller oavsett om senareläggningen sker på mottagarfondföretagets initiativ eller på begäran av den behöriga myndigheten.

Om mottagarfonden eller mottagarfondföretaget är stängt för inlösen kan den situationen uppkomma att matarfondens fondbolag inte kan tillgodose en begäran från matarfondens andelsägare att lösa in fondandelar, eftersom fondbolaget kan behöva begära inlösen av andelar i mottagarfonden för att kunna betala fondandelsägaren. Om mottagarfonden eller mottagarfondföretaget är stängt för försäljning kan den situationen uppkomma att matarfonden får ett stort inflöde utan att kunna köpa andelar i mottagarfonden. Fondbolaget kan då komma att bryta mot LIF:s begränsningsregler beträffande innehav av likvida medel.

Regeringen föreslår att det beträffande alla investeringsfonder ska bli möjligt att i undantagsfall, när omständigheterna så kräver och då ett

uppskov är berättigat med hänsyn till andelsägarnas gemensamma intresse, besluta om senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar (se avsnitt 14.4). En senareläggning i nu aktuella fall förutsätter emellertid inte någon undantagssituation eller en bedömning av fondandelsägarnas intresse. Det bör därför införas en särskild bestämmelse som ger fondbolaget för matarfonden rätt att senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar när fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget har gjort detsamma. Beträffande underrättelser till fondandelsägarna, Finansinspektionen och behöriga myndigheter i de EES-länder där fondandelar marknadsförs, bör samma bestämmelser gälla som för senareläggning i övriga fall (se avsnitt 14.4).

Utredningen har föreslagit att Finansinspektionen ska få möjlighet att besluta om senareläggning om fondbolaget för matarfonden trots fondbolaget för mottagarfondens eller mottagarfondföretagets beslut inte beslutar om senareläggning av försäljning och inlösen. Regeringen ser dock inte skäl för att särskilt reglera denna fråga, utöver den möjlighet som ges till Finansinspektionen att beträffande alla investeringsfonder besluta om senareläggning om det är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse (se avsnitt 14.4).

Hänvisningar till S8-12

8.13. Informationsmaterial om matarfonden och mottagarfonden

Regeringens förslag: I allt marknadsmaterial avseende matarfonden ska anges att fondmedlen till minst 85 procent placeras i andelar i en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag.

Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska på begäran kostnadsfritt lämna eller skicka mottagarfondens eller mottagarfondföretagets informationsbroschyr, årsberättelse och halvårsredogörelse i pappersform till matarfondens andelsägare samt till den som avser att köpa andelar i matarfonden.

Om en matarfonds medel placeras i ett mottagarfondföretag, ska fondbolaget som förvaltar matarfonden ge in mottagarfondföretagets aktuella informationsbroschyr och faktablad samt årsberättelse och halvårsredogörelse till Finansinspektionen.

Fondbolaget för mottagarfonden ska på begäran lämna informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse till matarfondens eller matarfondföretagets förvaringsinstitut och revisor.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Som ett ytterligare skydd för investerarna i ett matarfondföretag föreskrivs i UCITS IV-direktivet att matarfondföretagets prospekt (informationsbroschyr) ska innehålla viss bestämd information (artikel 63.1). Viss bestämd information ska även tas in i matarfondföretagets årsberättelse, halvårsredogörelse och

marknadsföringsmaterial (artikel 63.2 och 63.4). Vidare ska matarfondföretaget översända informationsbroschyr, basfakta för investerare (faktablad) samt mottagarfondföretagets årsberättelse och halvårsredogörelse till de behöriga myndigheterna i sin hemmedlemsstat (artikel 63.3). Matarfondföretaget ska även på begäran till investerare kostnadsfritt översända en papperskopia av mottagarfondföretagets informationsbroschyr, årsberättelse och halvårsredogörelse (artikel 63.5).

Enligt artikel 63.1 i UCITS IV-direktivet ska informationsbroschyren för det första innehålla en förklaring om att matarfondföretaget är matarfondföretag till ett angivet mottagarfondföretag. Av informationsbroschyren ska också framgå matarfondföretagets placeringsmål och placeringsinriktning, inbegripet riskprofil. Det ska även finnas uppgifter om huruvida matarfondföretagets och mottagarfondföretagets resultat är identiska eller i vilken utsträckning och av vilka skäl resultaten skiljer sig åt. I informationsbroschyren ska anges i vilken form de medel innehas som inte placeras i mottagarfondföretaget. Det ska finnas en sammanfattning av det avtal som matarfondföretaget och mottagarfondföretaget ingått eller en sammanfattning av de interna uppförandereglerna och en uppgift om hur fondandelsägarna kan få ytterligare information om mottagarfondföretaget och det avtal som ingåtts mellan fondföretagen. I informationsbroschyren ska det finnas en beskrivning av alla betalningar och kostnadsersättningar från matarfondföretaget i samband med dess placeringar i mottagarfondföretaget, samt uppgift om de totala avgifter som debiteras av fondföretagen. Informationsbroschyren ska även innehålla en beskrivning av de skattemässiga konsekvenser som uppkommer för matarfondföretaget på grund av dess placeringar i mottagarfondföretaget. Slutligen ska ett matarfondföretag i informationsbroschyren och i marknadsföringsmaterial ange att det stadigvarande placerar 85 procent eller mer av fondföretagets tillgångar i andelar i ett mottagarfondföretag (artikel 63.4).

Även årsberättelsen ska innehålla en uppgift om de totala avgifter som debiteras av matarfondföretaget och mottagarfondföretaget (artikel 61.2). I matarfondens årsberättelse och halvårsredogörelse ska vidare anges hur mottagarfondföretagets årsberättelse och halvårsredogörelse kan erhållas (artikel 63.2).

Finansinspektionen får enligt förordningen (2004:75) om investeringsfonder meddela föreskrifter om innehållet i informationsbroschyrer enligt 4 kap. 15 § LIF. I nämnda förordning finns även ett bemyndigande för Finansinspektionen att meddela föreskrifter om innehållet i årsberättelser enligt 4 kap. 18 §. Med stöd av dessa bemyndiganden kan Finansinspektionen närmare föreskriva om vilka särskilda uppgifter informationsbroschyrer och årsberättelser avseende matarfonder ska innehålla. I LIF bör dock föreskrivas att det i allt marknadsföringsmaterial avseende matarfonden ska anges att fondmedlen placeras i andelar i en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag.

Fondbolaget för matarfonden ska på begäran av en investerare kostnadsfritt översända en papperskopia av mottagarfondföretagets informationsbroschyr, årsberättelse och halvårsredogörelse (artikel 63.5). Med ”investerare” bör avses både befintliga fondandelsägare och den som avser att köpa andelar i fonden.

Pr Matarfondföretaget ska översända informationsbroschyren och faktabladet med alla eventuella ändringar samt mottagarfondföretagets årsberättelse och halvårsredogörelse till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland (artikel 63.3). Det framgår inte uttryckligen om det är matarfondföretagets eller mottagarfondföretagets informationsbroschyr och faktablad som avses. Eftersom artiklarna 74 och 82 redan föreskriver att ett fondföretag ska lämna informationsbroschyr och faktablad med eventuella ändringar till de behöriga myndigheterna i sina hemmedlemsstater, bör det rimligen vara mottagarfondföretagets informationsbroschyr och faktablad som avses. Informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse ska, enligt 4 kap. 21 § LIF ges in till Finansinspektionen av fondbolaget som förvaltar investeringsfonden. I det fall matarfonden placerar medel i en mottagarfond bör det därför inte krävas att fondbolaget för matarfonden ger in handlingar avseende mottagarfonden. För de fall matarfonden placerar i ett mottagarfondföretag krävs dock en särskild bestämmelse som ålägger fondbolaget för matarfonden att ge in informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse avseende mottagarfondföretaget.

op. 2010/11:135

Enligt artikel 66.3 i UCITS IV-direktivet ska mottagarfondföretaget se till att all information som krävs enligt direktivet, annan gemenskapslagstiftning, tillämplig nationell lagstiftning, fondbestämmelser eller bolagsordning ska finnas tillgänglig då så krävs för matarfondföretaget, dess förvaltningsbolag, förvaringsinstitut, revisor samt för de behöriga myndigheterna. Den information som ett fondbolag är skyldigt att upprätta och som avser fonden finns angiven i 4 kap. 18 och 20 §§ LIF. Det rör sig om informationsbroschyr, faktablad, årsredovisning och halvårsredogörelse. Fondbolaget för matarfonden har rätt till den informationen i egenskap av andelsägare i mottagarfondföretaget. Rätten att på begäran få den informationen bör därför ges även till matarfondens eller matarfondföretagets förvaringsinstitut och revisor. Enligt 10 kap. 2 § LIF ska fondbolag, förvaltningsbolag och fondföretag lämna Finansinspektionen de upplysningar som inspektionen begär. Någon ytterligare bestämmelse som ger fondbolag för mottagarfonder skyldighet att lämna uppgifter till Finansinspektionen behövs således inte.

8.14. Finansinspektionens underrättelseskyldighet beträffande ingripanden

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget för en matarfond om sådana ingripanden mot mottagarfondens fondbolag och mottagarfondens förvaringsinstitut som inspektionen gör och som gäller åsidosättanden av skyldigheter gällande för mottagarfonder.

Finansinspektionen ska även informera matarfondens fondbolag om sådant som en revisor rapporterat till Finansinspektionen om förhållanden i fondbolagets verksamhet.

Om ett matarfondföretags medel placerats i mottagarfonden, ska Finansinspektionen lämna uppgifterna om ingripanden och revisors rapport till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland.

Om Finansinspektionen från en behörig myndighet i ett annat EESland får motsvarande information om ett mottagarfondföretag som har en matarfond, ska Finansinspektionen omedelbart underrätta varje fondbolag som förvaltar en berörd matarfond.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Med hänsyn till att fondbolaget för en matarfond placerar merparten av fondens medel i en mottagarfond men fortfarande har ett ansvar för placeringarna gentemot matarfondens andelsägare och ska beakta andelsägarnas gemensamma intresse, krävs att fondbolaget för matarfonden är väl insatt i hur mottagarfonden förvaltas. UCITS IV-direktivet föreskriver därför att behörig myndighet ska underrätta matarfondföretaget om ”varje beslut, åtgärd och upptäckt av bristande uppfyllelse” av direktivets krav i kapitlet om matarfondföretag och mottagarfondföretag rörande mottagarfondföretaget eller i tillämpliga fall dess förvaltningsbolag, förvaringsinstitut eller revisor samt om förhållanden som rapporterats av revisor rörande mottagarfondföretaget (artikel 67.1). Enligt regeringens mening bör de åtgärder som avses motsvaras av Finansinspektionens ingripanden enligt 12 kap. LIF eller, beträffande förvaringsinstitut, av ingripanden enligt 15 kap. lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse. Det är endast sådana ingripanden som delges fondbolaget för mottagarfonden.

Handläggare på Finansinspektionen kan naturligtvis upptäcka ”bristande uppfyllelse” även i övrigt, t.ex. vid besök hos ett fondbolag, utan att detta anses behöva leda till någon åtgärd. Problemet är kanske redan löst och inte av allvarligt slag. Det kan dock inte vara avsikten att mindre kvalificerade upptäckter ska anses behöva föranleda informationsskyldighet till fondbolaget för matarfonden. Inte heller bör det komma i fråga att informera fondbolaget för matarfonden före det att fondbolaget för mottagarfonden har informerats om ingripandet.

Finansinspektionen bör även, i enlighet med direktivet, åläggas att underrätta matarfondens fondbolag om sådant som en revisor rapporterat i enlighet med 10 kap. 8 § LIF. När det gäller revisorers eventuella bristande uppfyllelse av direktivets krav kan emellertid inte Finansinspektionen rapportera något eftersom Finansinspektionen inte har tillsyn över revisorer.

Beträffande den situationen att mottagarfondföretaget och matarfondföretaget är etablerade i olika medlemsstater föreskriver UCITS IV-direktivet att rapporteringen avseende mottagarfondföretaget ska ske till de behöriga myndigheterna i matarfondföretagets hemmedlemsstat. Dessa myndigheter ska därefter omedelbart underrätta matarfondföretaget (artikel 67.1). Finansinspektionen ska därför underrätta de behöriga myndigheterna i matarfondföretagens hemländer om ingripanden mot fondbolaget för mottagarfonden. Om Finansinspektionen får motsvarande information från behöriga

myndigheter i ett annat EES-land ska Finansinspektionen vidarebefordra uppgifterna till fondbolaget för matarfonden.

Hänvisningar till S8-14

8.15. Följder av att mottagarfonden eller mottagarfondföretaget upplöses

8.15.1. Upplösning av matarfonden eller tillstånd till ny placeringsinriktning

Regeringens förslag: Om en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag upplöses ska även matarfonden upplösas. Fondbolaget kan dock undvika att matarfonden upplöses genom att få

Finansinspektionens tillstånd att placera matarfondens medel i en annan mottagarfond eller ett annat mottagarfondföretag, eller genom att få Finansinspektionens godkännande av fondbestämmelser som innebär att matarfonden blir en vanlig värdepappersfond.

Underrättelse om att matarfonden ska upplösas eller ansökan om godkännande av nya placeringsbestämmelser ska ges in till Finansinspektionen senast två månader från det att fondbolaget som förvaltar matarfonden fått information om att mottagarfonden eller mottagarfondföretaget ska upplösas. Om information om mottagarfondens eller mottagarfondföretagets beslut om upplösning lämnats mer än fem månader före det datum då upplösningen ska inledas, ska i stället gälla att underrättelsen eller ansökan ska ges in senast tre månader före den dag när upplösningen av mottagarfonden eller mottagarfondföretaget ska inledas.

Finansinspektionen ska underrätta sökanden om sitt beslut avseende godkännande av nya placeringsbestämmelser inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan lämnats in. Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska meddela fondbolaget som förvaltar mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om Finansinspektionens beslut.

Om matarfonden ska upplösas ska förvaltningen av fonden överlämnas till förvaringsinstitutet. Fondbolaget ska kungöra i Post- och Inrikes Tidningar att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen av fonden samt att fonden ska upplösas. Förvaringsinstitutet ska upplösa fonden snarast efter övertagandet av förvaltningen.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att fondbolaget för matarfonden ska informera andelsägarna om att förvaringsinstitutet övertagit förvaltningen av fonden, medan regeringen föreslår att andelsägarna ska underrättas genom kungörelse. Utredningen har inte heller föreslagit några särskilda regler beträffande förvaringsinstitutets förvaltning av matarfonden.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag

Direktivets bestämmelser

Eftersom nästan alla medel som en matarfond har placeras i mottagarfonden, krävs det bestämmelser som reglerar vad som inträffar med matarfonden om mottagarfonden upplöses. Det naturliga är då att även matarfonden upplöses, såvida inte placeringsinriktningen ändras. UCITS IV-direktivet reglerar detta på så sätt att huvudregeln vid ett mottagarfondföretags likvidation är att även matarfondföretaget ska likvideras, såvida inte matarfondföretaget får tillstånd att byta mottagarfondföretag eller omvandlas till ett fondföretag som inte är ett matarfondföretag (artikel 60.4). I direktivet talas om ”likvidation”. I Sverige går en fond dock inte i likvidation utan kan i stället komma att upplösas genom utskiftning av nettobehållningen. I andra länder kan ett mottagarfondföretag i form av ett associationsrättsligt företag gå i likvidation.

I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns närmare bestämmelser om förfarandena för ansökan om godkännande av en ny placeringsinriktning som alternativ till upplösning. En ansökan om godkännande ska enligt direktivet lämnas till behörig myndighet senast två månader efter det datum då mottagarfondföretaget informerat matarfondföretaget om likvidationsbeslutet (artikel 20.1). Om matarfondföretaget i stället avser att likvideras, ska inom samma tid en anmälan härom ges in till behörig myndighet (artikel 20.1). Matarfondföretaget ska även utan dröjsmål informera sina andelsägare om sin avsikt att likvideras (artikel 20.3). Om matarfondföretaget fått information från mottagarfondföretaget om den förestående likvidationen mer än fem månader före det datum då likvidationen kommer att inledas, gäller enligt kommissionens direktiv en annan tidsfrist. Ansökan om godkännande av ny placeringsinriktning eller anmälan om att matarfondföretaget ska likvideras ska då ges in senast tre månader före det datum då mottagarfondföretaget ska likvideras (artikel 20.2).

Den behöriga myndigheten ska underrätta matarfondföretaget om sitt beslut beträffande ansökan om ny placeringsinriktning inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan kommit in (artikel 21.1). När matarfondföretaget får de behöriga myndigheternas godkännande ska matarfondföretaget informera mottagarfondföretaget om beslutet (artikel 21.2). Om matarfondföretaget ska bli matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag ska fondandelsägarna underrättas om förändringen och få möjlighet att begära inlösen av sina andelar i enlighet med artikel 64 i UCITS IV-direktivet (artikel 21.3).

Ändring av placeringsinriktning

I enlighet med UCITS IV-direktivet ska således ett fondbolag, inom de ovan angivna tidsfristerna, kunna ansöka om godkännande av ändrade placeringsbestämmelser. Om fondbolaget för matarfonden vill byta mottagarfondföretag, måste fondbolaget ansöka om tillstånd till detta. Samma bestämmelser gäller som vid värdepappersfondens första

ansökan om att bli en matarfond. Det innebär att fondbolaget måste underrätta andelsägarna om förändringen och ge dessa möjlighet att lösa in sina fondandelar innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas (se avsnitt 8.5.4). Om fondbolaget för matarfonden vill att fonden i stället ska bli en värdepappersfond som inte är en matarfond, måste fondbolaget ansöka om godkännande av ändrade fondbestämmelser. I sådana fall gäller de allmänna reglerna om godkännande av ändrade fondbestämmelser (se avsnitt 13.1.2). Även i detta fall ska emellertid Finansinspektionen, i stället för två månader som annars är fallet, endast ha 15 arbetsdagar på sig att meddela ett beslut.

I enlighet med direktivet bör det även i LIF framgå att fondbolaget för matarfonden ska underrätta fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om Finansinspektionens beslut.

Upplösning av matarfonden

I enlighet med UCITS IV-direktivet bör det i LIF föreskrivas att matarfonden, om inte placeringsinriktningen ändras, ska upplösas.

Om ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en fond, ska förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet (9 kap. 1 § andra stycket LIF). Motiven bakom nuvarande bestämmelser är att förvaringsinstitutets roll garanterar att förvaltningen, som förutsätts bli relativt kortvarig, sker på ett riktigt sätt och under iakttagande av fondandelsägarnas gemensamma intresse (prop. 1974:128 s. 135).

Om en matarfond ska upplösas till följd av mottagarfondens upplösning ska således förvaringsinstitutet överta förvaltningen av matarfonden. I enlighet med kommissionens direktiv 2010/44/EU bör det i LIF föreskrivas att fondbolaget för matarfonden ska underrätta Finansinspektionen om att matarfonden ska upplösas.

Kommissionens direktiv föreskriver inte närmare på vilket sätt andelsägarna ska informeras om att fonden ska upplösas. Krav på information om upplösningen bör enligt regeringens mening ansluta till de regler som redan finns beträffande upplösning av en fond, vilka innebär att information om upplösningen kungörs i Post- och Inrikes Tidningar (9 kap. 4 § LIF).

När ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en investeringsfond gäller enligt LIF att förvaringsinstitutet får överta förvaltningen tidigast tre månader från det att det kungjorts att förvaltningen ska övertas av förvaringsinstitutet (9 kap. 1 § fjärde stycket LIF). När förvaringsinstitutet har övertagit förvaltningen får fondandelar inte säljas eller lösas in (4 kap. 13 § andra stycket). Enligt huvudregeln ska förvaringsinstitutet, när det har övertagit förvaltningen, snarast överlåta förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag, om Finansinspektionen tillåter det. I annat fall ska fonden upplösas (9 kap. 2 §). Det är först när förvaringsinstitutet funnit att förvaltningen inte kan överlåtas och fonden därmed måste upplösas, som kungörelse sker om upplösningen. Sådan kungörelse ombesörjs av förvaringsinstitutet (9 kap. 4 § andra stycket). Bestämmelserna passar mindre väl för den situationen att en matarfond ska upplösas på grund av mottagarfondens upplösning. Dels möjliggör inte tidsfristerna för ansökan om ändrad

placeringsinriktning överlåtelse till ett annat fondbolag, dels kommer information om upplösningen inte att lämnas till andelsägarna ”utan dröjsmål”. I stället bör förvaringsinstitutet vara skyldigt att ombesörja upplösningen så snart det kan ske. Det innebär att förvaringsinstitutets övertagande av förvaltningen och beslutet om upplösning kan kungöras samtidigt. Eftersom det är fondbolaget som har fattat beslutet om upplösningen bör kungörelsen, till skillnad mot det som gäller enligt 9 kap. 4 § LIF, ombesörjas av fondbolaget.

8.15.2. Överföring och förvaltning av medel som tillfaller matarfonden

Regeringens förslag: Vid en mottagarfonds eller ett mottagarfondföretags upplösning får medel som tillfaller matarfonden bestå av pengar eller finansiella instrument. Fondbolaget för matarfonden får förvalta de mottagna tillgångarna till dess att matarfonden ska upplösas eller fondmedlen placeras i enlighet med nya placeringsbestämmelser för fonden.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmelser får meddela föreskrifter om förutsättningarna för överföring av finansiella instrument när en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag ska upplösas och för förvaltning av överförda medel.

Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att sättet för erhållande av behållningen från mottagarfonden samt hur medlen ska placeras ska regleras genom att Finansinspektionen i varje enskilt fall ska godkänna det tänkta tillvägagångssättet.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I en del fall kommer behållningen från upplösningen av mottagarfonden eller mottagarfondföretaget att betalas ut före det datum då fondbolaget för matarfonden kan investera medlen enligt nya placeringsbestämmelser. I artikel 21.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU finns bestämmelser angående detta.

Där föreskrivs att de behöriga myndigheterna i de fallen ska godkänna den nya placeringsinriktningen på vissa villkor. Dels ska behållningen från likvidationen erhållas kontant eller som överföring av apporttillgångar. Det senare ska vara möjligt om matarfondföretaget så önskar och avtalet mellan matarfondföretaget och mottagarfondföretaget eller de interna uppförandereglerna, samt likvidationsbeslutet, tillåter det. Vidare ska kontanter som erhålls endast få återinvesteras för en effektiv likviditetsförvaltning. Apporttillgångar som överförs ska när som helst få realiseras mot kontanter.

Så som bestämmelserna är utformade ska den behöriga myndigheten se till att bestämmelserna efterlevs genom att meddela villkor i samband med godkännande av den nya placeringsinriktningen. Att bestämmelserna utformats på detta sätt i stället för att direkt föreskriva att behållning ska erhållas och investeras på visst sätt, beror förmodligen på att kommissionens befogenhet i UCITS IV-direktivet att anta genomförandebestämmelser omfattar ”förfarandena för de godkännanden

som krävs” i händelse av likvidation (artikel 50.6). Enligt regeringens mening är det emellertid mer logiskt – och i enlighet med det resultat som eftersträvas genom kommissionens direktiv – att direkt i lag eller föreskrifter reglera hur behållningen ska erhållas och hur den ska förvaltas.

Innebörden av bestämmelserna är att det ska vara möjligt att överföra den behållning som tillfaller matarfonden genom överföring av finansiella instrument. Det är detta som avses med överföring av apporttillgångar. En sådan överföring kan minska kostnaderna för matarfonden, särskilt om matarfondens nya placeringsinriktning innebär att medel ska placeras i samma finansiella instrument. Det kan också vara en fördel om instrumenten, i stället för att säljas vid ett och samma tillfälle, kan säljas över en lite längre tid. I LIF bör endast föreskrivas att medel som tillfaller matarfonden vid mottagarfondens eller mottagarfondföretagets upplösning ska få erhållas kontant eller som överföring av finansiella instrument. Förutsättningarna för sådan överföring bör bestämmas i föreskrifter. Bestämmelsen i LIF bör gälla generellt vid överföring på grund av mottagarfondens upplösning, dvs. inte bara när behållningen från upplösningen av mottagarfonden eller mottagarfondföretaget ska betalas ut före det datum då fondbolaget för matarfonden kan investera medlen enligt nya placeringsbestämmelser.

Innebörden av bestämmelserna i kommissionens direktiv är vidare att det ska vara möjligt för ett fondbolag att förvalta medel som överförts trots att detta kan anses strida mot den placeringsinriktning som gäller för matarfonden. Kontanter får dock endast återinvesteras för en effektiv likviditetsförvaltning. Enligt regeringens mening bör det i LIF föreskrivas att fondbolaget för matarfonden får förvalta de erhållna tillgångarna till dess att matarfonden ska upplösas eller fondmedlen placeras i enlighet med nya placeringsbestämmelser. Sådan aktiv förvaltning av fondmedlen kan vara aktuell när fondbolaget fått godkänt nya placeringsbestämmelser för fonden men dessa, på grund av att andelsägarna måste ges en rätt att lösa in sina fondandelar, inte kan börja tillämpas förrän en tid efter överföringen av medel till matarfonden. Det kan också vara så att Finansinspektionen ännu inte har fattat beslut i tillståndsfrågan. Ett framtida beslut kan innebära avslag på ansökan, och då ska matarfonden upplösas. Till sist kan situationen vara den att fondbolaget har beslutat att matarfonden ska upplösas men förvaltningen av fonden får ännu inte överlämnas till förvaringsinstitutet (se avsnitt 8.15.1). De närmare förutsättningarna för förvaltning av medel enligt bestämmelsen bör regleras i föreskrifter.

Fondbolagens förening har anfört att det i LIF bör införas uttryckliga regler av innebörd att det alltid är tillåtet att en investerare betalar fondandelar med finansiella instrument och, omvänt, erhåller sådana instrument vid inlösen av fondandelar. Det kan, enligt regeringens mening, finnas fördelar med att betalning vid in- och utflöden i en investeringsfond sker med finansiella instrument i stället för pengar när detta innebär minskade transaktionskostnader i fonden och således gynnar fondandelsägarna. Förutsättningarna för en uttrycklig lagreglering av frågan får dock övervägas i ett annat sammanhang.

Hänvisningar till S8-15-2

8.15.3. Tidpunkt för upplösning av en mottagarfond

Regeringens förslag: En mottagarfond ska få upplösas tidigast tre månader från det att det har kungjorts att förvaltningen av fonden ska övertas av förvaringsinstitutet och en underrättelse om övertagandet lämnats till fondbolaget för matarfonden eller till matarfondföretaget.

Om mottagarfonden har en matarfond som andelsägare ska även Finansinspektionen underrättas om övertagandet. Om mottagarfonden har ett matarfondföretag som andelsägare ska den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland underrättas.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 60.4 i UCITS IVdirektivet får inte ett mottagarfondföretag gå i likvidation förrän tidigast tre månader efter att fondföretaget underättat alla sina andelsägare och de behöriga myndigheterna i matarfondföretagets hemland om sitt bindande likvidationsbeslut.

Av 9 kap. 1 § LIF framgår att förvaringsinstitutets övertagande av fonden i vissa fall – t.ex. när Finansinspektionen har återkallat fondbolagets tillstånd att driva fondverksamhet – ska ske omedelbart och i andra fall tidigast tre månader från det att de ändrade förhållandena kungjorts enligt 4 §, om inte Finansinspektionen beslutar att övertagandet får ske tidigare. Om förvaringsinstitutet beslutar att upplösa fonden, ska beslutet, i enlighet med 4 §, kungöras i Post- och Inrikes Tidningar. LIF reglerar således inte tidpunkten för upplösning av en fond på annat sätt än att det i vissa fall inte kan ske förrän tidigast tre månader efter kungörande om att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen av fonden.

När förvaringsinstitutet övertagit förvaltningen får fondandelar inte säljas eller lösas in (4 kap. 13 § andra stycket LIF). Visserligen kan förvaringsinstitutet efter Finansinspektionens tillstånd överlåta förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag (9 kap. 2 § LIF). I praktiken sker emellertid i princip aldrig sådan överlåtelse, utan fonden upplöses. Att förvaringsinstitutet övertar förvaltningen av en fond bör därför enligt regeringens mening jämställas med likvidationsbeslut enligt direktivet.

När det gäller sättet för underrättelse anser regeringen att det bör ansluta till bestämmelserna i 9 kap. 4 § LIF. Den innebär att andelsägarna underrättas genom att beslutet om att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen kungörs. Det är dock inte säkert att fondbolaget för en matarfond eller ett matarfondföretag tar del av en sådan kungörelse. Eftersom dessa måste agera snabbt för att fatta beslut om eventuell ändrad placeringsinriktning, bör det därför krävas att dessa får en särskild underrättelse om att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen. En särskild underrättelse bör dessutom, i enlighet med UCITS IV-direktivet, lämnas till behörig myndighet för matarfonden eller matarfondföretaget.

Hänvisningar till S8-15-3

8.16. Följder av att mottagarfonden eller mottagarfondföretaget fusioneras eller delas

8.16.1. Upplösning av matarfonden eller tillstånd till ny placeringsinriktning

Regeringens förslag: Om en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag fusioneras eller delas ska matarfonden upplösas.

Fondbolaget kan dock undvika att matarfonden upplöses genom att få Finansinspektionens tillstånd att placera matarfondens medel i en annan mottagarfond eller ett annat mottagarfondföretag, eller genom att få Finansinspektionens godkännande av fondbestämmelser som ändrats på annat sätt. Om fondbolaget avser att efter fusionen eller delningen placera matarfondens medel i samma mottagarfond och en ändring av fondbestämmelserna inte krävs, ska fondbolaget i stället för att ansöka om godkännande anmäla detta till Finansinspektionen.

Ansökan om godkännande av nya placeringsbestämmelser, anmälan om att matarfondens medel ska placeras i samma mottagarfond eller mottagarfondföretag eller underrättelse om att matarfonden ska upplösas ska ges in till Finansinspektionen senast en månad från det att fondbolaget som förvaltar matarfonden fått information om att mottagarfonden eller mottagarfondföretaget ska fusioneras eller delas. Om information om mottagarfondens eller mottagarfondföretagets beslut om delning eller fusion lämnats mer än fyra månader före det datum då fusionen eller delningen ska genomföras, ska fondbolaget som förvaltar matarfonden lämna in ansökan, anmälan eller underrättelse senast tre månader före det datum då fusionen eller delningen ska genomföras.

Finansinspektionen ska underrätta sökanden om sitt beslut avseende ansökan om godkännande av nya placeringsbestämmelser inom 15 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan lämnats in. Fondbolaget som förvaltar matarfonden ska meddela fondbolaget som förvaltar mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om Finansinspektionens beslut.

Om matarfonden ska upplösas ska förvaltningen av fonden överlämnas till förvaringsinstitutet. Fondbolaget ska utan dröjsmål även underrätta fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om beslutet att upplösa fonden. Fondbolaget ska kungöra i Post- och Inrikes Tidningar att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen av fonden samt att fonden ska upplösas. Förvaringsinstitutet ska vara skyldigt att upplösa fonden snarast efter övertagandet av förvaltningen.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att fondbolaget för matarfonden ska informera andelsägarna om att förvaringsinstitutet övertagit förvaltningen av fonden, medan regeringen föreslår att andelsägarna ska underrättas genom kungörelse. Utredningen har inte heller föreslagit

några särskilda regler beträffande förvaringsinstitutets förvaltning av matarfonden.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag

Direktivets bestämmelser

En fusion eller delning av mottagarfonden kan påverka matarfonden väsentligt genom att förutsättningarna för förvaltningen av placerade medel och avkastningsmöjligheterna förändras. En fusion kan t.ex. innebära att mottagarfonden eller mottagarfondföretaget får ett nytt hemland med följden att nya skatteregler gäller för fonden. Även placeringsinriktningen kan komma att ändras. UCITS IV-direktivet innehåller bestämmelser till skydd för fondandelsägarna vid ett fondföretags fusion eller delning. Eftersom det finns ytterligare fondandelsägare genom matarfondföretaget finns även bestämmelser som syftar till att dessa ska få samma rättigheter som de som investerat direkt i mottagarfondföretaget.

Huvudregeln när ett mottagarfondföretag fusioneras med ett annat fondföretag eller delas i två eller flera fondföretag är att matarfondföretaget ska försättas i likvidation, såvida inte matarfondföretaget får tillstånd att fortsätta vara matarfondföretag till mottagarfondföretaget, eller att vara matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag, eller att omvandlas till ett fondföretag som inte är ett matarfondföretag (artikel 60.5 i UCITS IV-direktivet). I direktivet talas om ”likvidation”. I Sverige går en fond dock inte i likvidation utan kan i stället komma att upplösas genom utskiftning av nettobehållningen.

I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns närmare bestämmelser om hur matarfondföretaget ska hantera det faktum att mottagarfondföretaget ska fusioneras eller delas. Matarfondföretaget ska ge in erforderliga ansökningar till den behöriga myndigheten senast en månad efter det att matarfondföretaget informerats om den planerade fusionen eller delningen (artikel 22.1). Alternativt ska matarfondföretaget inom samma tid anmäla sin avsikt att likvideras (artikel 22.1). Om matarfondföretaget fått information om fusionen eller delningen mer än fyra månader före den dag då fusionen eller delningen ska verkställas, gäller i stället att ansökan eller anmälan ska lämnas in senast tre månader före det datum då fusionen eller delningen ska verkställas (artikel 22.3). Om matarfondföretaget avser att likvideras, ska det utan onödigt dröjsmål informera sina andelsägare och mottagarfondföretaget om den avsikten (artikel 22.4). Om matarfondföretaget ansöker om tillstånd till en ny placeringsinriktning, ska den behöriga myndigheten meddela sitt beslut inom 15 arbetsdagar (artikel 23.1). Matarfondföretaget ska informera mottagarfondföretaget om godkännandet (artikel 23.2). Om matarfondföretaget ska bli matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag ska fondandelsägarna underrättas om förändringen och få möjlighet att begära inlösen av sina andelar, enligt artikel 64 i UCITS IV-direktivet (artikel 23.3).

Ändring av placeringsinriktning eller fortsatt placering i samma mottagarfondföretag

I kommissionens direktiv 2010/44/EU finns mer detaljerade beskrivningar av de alternativ till upplösning som står till buds för matarfondföretaget. För det första kan matarfondföretaget ansöka om att få fortsätta vara matarfondföretag till samma mottagarfondföretag. Matarfondföretaget ska då ansöka om godkännande av detta, samt, om tillämpligt, ansöka om godkännande av föreslagna ändringar i fondbestämmelserna. Om tillämpligt ska matarfondföretaget även ge in ändringar i dess informationsbroschyr och faktablad (artikel 22.1 a). I direktivet förklaras vad som avses med att fortsätta som matarfondföretag till ”samma” mottagarfondföretag. Vad som avses är att mottagarfondföretaget är övertagande fondföretag i en föreslagen fusion, eller att mottagarfondföretaget kommer att fortsätta ”i allt väsentligt oförändrat” som ett av de fondföretag som blir resultatet av en föreslagen delning (artikel 22.2).

Om ett matarfondföretag ska fortsätta att vara matarfondföretag till samma mottagarfondföretag blir det inte fråga om en ansökan om tillstånd till ändrad placeringsinriktning. UCITS IV-direktivets artikel 59 är inte tillämplig. Ändå har det i genomförandedirektivet införts ett förfarande som innebär att de fortsatta placeringarna ska godkännas. Förfarandets syfte bör vara att den behöriga myndigheten ska få möjlighet att kontrollera att det verkligen är ”samma” mottagarfondföretag som matarfondföretaget ska fortsätta att placera medel i. Om en sådan fortsatt placering inte kräver någon ändring i matarfondens fondbestämmelser bör det enligt regeringens mening räcka med att fondbolaget anmäler att matarfondens medel efter fusionen eller delningen ska placeras i samma mottagarfondföretag. Om Finansinspektionen instämmer i att det är fråga om samma mottagarfondföretag innebär det ett implicit godkännande av den fortsatta placeringen.

Matarfondföretaget kan även välja att efter fusionen eller delningen bli matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag. Mottagarfondföretaget kan vara ett fondföretag som är ett resultat av fusionen eller delningen, eller det kan vara ett helt annat mottagarfondföretag (artikel 22.1 b i kommissionens direktiv). I kommissionens direktiv förklaras vad som avses med att bli ett matarfondföretag till ett ”annat” mottagarfondföretag som blir resultatet av fusionen eller delningen. Vad som avses är att mottagarfondföretaget är överlåtande fondföretag och matarfondföretaget blir till följd av fusionen andelsägare i det övertagande fondföretaget. Vid delning är det fråga om att matarfondföretaget blir andelsägare i ett fondföretag som i allt väsentligt är ett annat än mottagarfondföretaget (artikel 22.2). Vid ansökan om tillstånd att bli matarfondföretag till ett annat mottagarfondföretag ska samma handlingar ges in som vid den första ansökan att få bli matarfondföretag.

I enlighet med direktivet ska således ett fondbolag kunna ansöka hos Finansinspektionen om tillstånd att efter mottagarfondens eller mottagarfondföretagets fusion eller delning placera medel i en annan mottagarfond eller ett annat mottagarfondföretag. Samma bestämmelser

Pr

gäller som vid fondbolagets första ansökan om att få förvalta värdepappersfonden som en matarfond. Det innebär att fondbolaget måste underrätta andelsägarna om förändringen och ge dessa möjlighet att lösa in sina fondandelar innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas (se avsnitt 8.5.4).

op. 2010/11:135

Som ett sista alternativ kan matarfondföretaget ansöka om att omvandlas till ett fondföretag som inte är ett matarfondföretag. Enligt genomförandedirektivet ska matarfondföretaget då ansöka om godkännande av ändrade fondbestämmelser (artikel 22.1.c). I enlighet med direktivet bör en sådan bestämmelse införas i LIF. I sådana fall gäller de allmänna reglerna om godkännande av ändrade fondbestämmelser (se avsnitt 13.1.2).

I samtliga fall som redogjorts för ovan bör Finansinspektionen, i enlighet med UCITS IV-direktivet och kommissionens direktiv, ha 15 dagar på sig att underrätta fondbolaget för matarfonden om sitt beslut.

I enlighet med direktivet bör det även i LIF framgå att fondbolaget för matarfonden ska underrätta fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om Finansinspektionens beslut.

Upplösning av matarfonden

I enlighet med UCITS IV-direktivet bör det i LIF föreskrivas att matarfonden, om inte placeringsinriktningen ändras, ska upplösas.

Om ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en fond, ska förvaltningen övertas av förvaringsinstitutet (9 kap. 1 § andra stycket LIF). Motiven bakom nuvarande bestämmelser är att förvaringsinstitutets roll garanterar att förvaltningen, som förutsätts bli relativt kortvarig, sker på ett riktigt sätt och under iakttagande av fondandelsägarnas gemensamma intresse (prop. 1974:128 s. 135).

Om en matarfond ska upplösas till följd av att mottagarfonden ska fusioneras eller delas ska således förvaringsinstitutet överta förvaltningen av matarfonden. I enlighet med kommissionens direktiv 2010/44/EU bör det i LIF föreskrivas att fondbolaget för matarfonden ska underrätta Finansinspektionen om beslutet att upplösa fonden. Fondbolaget ska även utan dröjsmål underrätta fondbolaget för mottagarfonden eller mottagarfondföretaget om beslutet.

Kommissionens direktiv föreskriver inte närmare på vilket sätt andelsägarna ska informeras om att fonden ska upplösas. Krav på information om upplösningen bör enligt regeringens mening ansluta till de regler som redan finns beträffande upplösning av en fond, vilka innebär att information om upplösningen kungörs i Post- och Inrikes Tidningar (9 kap. 4 § LIF).

När ett fondbolag vill upphöra med förvaltningen av en investeringsfond gäller enligt LIF att förvaringsinstitutet får överta förvaltningen tidigast tre månader från det att det kungjorts att förvaltningen ska övertas av förvaringsinstitutet (9 kap. 1 § fjärde stycket LIF). När förvaringsinstitutet har övertagit förvaltningen får fondandelar inte säljas eller lösas in (4 kap. 13 § andra stycket). Enligt huvudregeln ska förvaringsinstitutet, när det har övertagit förvaltningen, snarast överlåta förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag, om

Finansinspektionen tillåter det. I annat fall ska fonden upplösas (9 kap. 2 §). Det är först när förvaringsinstitutet funnit att förvaltningen inte kan överlåtas och fonden därmed måste upplösas, som kungörelse sker om upplösningen. Sådan kungörelse ombesörjs av förvaringsinstitutet (9 kap. 4 § andra stycket). Bestämmelserna passar mindre väl för den situationen att en matarfond ska upplösas på grund av mottagarfondens upplösning. Dels möjliggör inte tidsfristerna för ansökan om ändrad placeringsinriktning överlåtelse till ett annat fondbolag, dels kommer information om upplösningen inte att ges andelsägarna ”utan dröjsmål”. I stället bör förvaringsinstitutet vara skyldigt att ombesörja upplösningen så snart det kan ske. Det innebär att förvaringsinstitutets övertagande av förvaltningen och beslutet om upplösning kan kungöras samtidigt. Eftersom det är fondbolaget som har fattat beslutet om upplösningen bör kungörelsen, till skillnad mot vad som gäller enligt 9 kap. 4 § LIF, ombesörjas av fondbolaget.

8.16.2. Inlösen av matarfondens andelar i mottagarfonden

Regeringens förslag: Om en mottagarfond ska delas ska det fondbolag som förvaltar en matarfond ha rätt att lösa in matarfondens andelar innan delningen verkställs. Fondbolaget ska ges möjlighet att begära sådan inlösen under minst 30 dagar från den dag det underrättas om delningen.

Om Finansinspektionen har avslagit en ansökan om godkännande av ändrade placeringsbestämmelser eller inte har meddelat beslut avseende ansökan senast arbetsdagen före den sista dag då andelar i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget får lösas in innan fusionen eller delningen träder i kraft, ska fondbolaget för matarfonden lösa in andelarna i mottagarfonden eller mottagarfondföretaget. Inlösen ska också ske om fondbolaget för matarfonden har beslutat att upplösa matarfonden eller om det behövs för att säkerställa andelsägarnas rätt till inlösen av andelar i matarfonden på grund av ändrade fondbestämmelser.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska mottagarfondföretaget, om inte de behöriga myndigheterna i matarfondföretagets hemland har godkänt att matarfondföretaget fortsätter att vara matarfondföretag till mottagarfondföretaget eller ett annat fondföretag som blir följden av mottagarfondföretagets fusion eller delning, ge matarfondföretaget möjlighet att lösa in alla sina andelar innan fusionen eller delningen får verkan (artikel 60.5 sista stycket).

Såvitt avser fusioner finns redan rätten att lösa in andelar genom andra bestämmelser i direktivet (artikel 45), och dessa föreslås genomföras i LIF (se avsnitt 9.7).

Om båda de fonder som blir ett resultat av delningen är likadana som den ursprungliga fonden – och fondbolaget därmed inte behöver något tillstånd till att matarfonden ”följer med” en av fonderna – behövs inget

särskilt tillstånd beträffande matarfonden. Det kan dock vara så att en följd av delningen blir att matarfondens innehav delas upp på de två fonderna. Matarfonderna uppfyller då inte längre kriterierna för att vara matarfond. Inlösen kan då bli nödvändigt och det är viktigt att matarfonden ges denna rätt innan delningen av mottagarfonden träder i kraft. Ett fondbolag som har fått Finansinspektionens tillstånd att dela en fond ska genast underrätta andelsägarna om den planerade åtgärden och delningen får verkställas tidigast tre månader från dagen för Finansinspektionens beslut (se den föreslagna bestämmelsen i 8 kap. 25 §). Skyldigheten att ”genast” efter Finansinspektionens beslut beträffande delningen underrätta andelsägarna om den planerade åtgärden bör innebära att ett fondbolag för en matarfond får information om delningen i sådan tid att det har 30 dagar på sig att begära inlösen av matarfondens andelar innan delningen av mottagarfonden verkställs. Enligt regeringens mening bör det dock införas en bestämmelse som uttryckligen tillförsäkrar fondbolaget för matarfonden denna rätt.

Om Finansinspektionen inte har godkänt matarfondens fondbolags ansökan om tillstånd till ändrad placeringsinriktning före den tidpunkt då fusionen eller delningen av mottagarfonden äger rum, uppstår frågan hur fondbolaget ska hantera de medel som placerats i mottagarfonden. Om andelarna inte löses in kommer de att ”följa med” vid fusionen eller delningen, vilket kan innebära en helt ny placeringsinriktning för dessa medel, eller en placeringsinriktning som fondbolaget för matarfonden inte har tänkt sig. Det kan också vara så att Finansinspektionen visserligen har godkänt nya placeringsbestämmelser, men tiden för matarfondens andelsägares rätt att begära inlösen av sina fondandelar har ännu inte gått ut och fondbolaget är därmed förhindrat att tillämpa de nya bestämmelserna. Fondbolaget för mottagarfonden ska enligt regeringens förslag – som är i enlighet med UCITS IV-direktivet – lämna information om en förestående fusion eller delning senast 60 dagar före det tänkta ikraftträdandet (se avsnitt 8.16.4). Ansökan om godkännande av ändrade placeringsbestämmelser ska ges in senast en månad därefter. Om ansökan är fullständig kommer Finansinspektionen att meddela sitt beslut inom 15 arbetsdagar, dvs. före det att fusionen eller delningen ska äga rum. Efter Finansinspektionens beslut ska emellertid matarfondens andelsägare underrättas om förändringen. Underrättelsen ska lämnas senast 30 dagar före det att de nya fondbestämmelserna ska börja tillämpas.

Enligt kommissionens direktiv 2010/44/EU ska ett matarfondföretag i de situationer som beskrivits ovan begära inlösen av sina andelar i mottagarfondföretaget. Detta ska göras om de behöriga myndigheterna inte har godkänt matarfondföretagets ansökan om tillstånd till ändrad placeringsinriktning senast den arbetsdag som föregår den sista dag då matarfondföretaget kan begära inlösen av sina andelar i mottagarfondföretaget innan fusionen eller delningen träder i kraft (artikel 23.4 första stycket). Rätten till inlösen ska även utnyttjas för att säkerställa att matarfondföretagets andelsägares rätt till inlösen på grund av den ändrade placeringsinriktningen inte påverkas (artikel 23.4 andra stycket). Bestämmelsen gäller när placeringsinriktningen ska ändras, dvs. inte när placeringen ska fortsätta i det som efter fusionen eller delningen kan betecknas som ”samma” fondföretag. En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF. Enligt regeringens mening bör det även finnas en

uttrycklig skyldighet för fondbolaget att begära inlösen när fondbolaget har beslutat att upplösa matarfonden till följd av mottagarfondens fusion eller delning.

Enligt kommissionens direktiv ska matarfondföretaget, innan det utövar sin rätt till inlösen, överväga tillgängliga alternativa lösningar som kan bidra till att undvika eller minska transaktionskostnader eller andra negativa effekter för dess egna andelsägare (artikel 23.4 tredje stycket). Med detta torde avses det som anges i skäl 14 i kommissionens direktiv. Där anges att matarfondföretaget i synnerhet bör ansöka om godkännande så snart som möjligt. Matarfondföretaget bör vidare inte vara skyldigt att begära inlösen i den mån som dess egna andelsägare väljer att inte utnyttja den möjligheten. Om matarfondföretaget begär inlösen från mottagarfondföretaget bör det även ta ställning till om inlösen genom överföring av finansiella instrument skulle kunna minska transaktionskostnaderna och motverka andra negativa effekter. Att nämnda ”alternativa lösningar” är möjliga följer enligt regeringens mening av bestämmelsernas utformning samt av att fondbolaget alltid är skyldigt att tillvarata fondandelsägarnas intressen.

Hänvisningar till S8-16-2

  • Prop. 2010/11:135: Avsnitt 18.3

8.16.3. Överföring och förvaltning av medel som tillfaller matarfonden

Regeringens förslag: Vid en mottagarfonds eller ett mottagarfondföretags fusion eller delning får medel som tillfaller matarfonden på grund av att fondbolaget för matarfonden begär inlösen av andelarna bestå av pengar eller finansiella instrument.

Fondbolaget för matarfonden får förvalta de mottagna tillgångarna till dess att matarfonden ska upplösas eller fondmedlen placeras i enlighet med nya placeringsbestämmelser för fonden.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmelser får meddela föreskrifter om förutsättningarna för överföring av finansiella instrument när en mottagarfond eller ett mottagarfondföretag ska fusioneras eller delas och för förvaltning av överförda medel.

Utredningens förslag: Utredningen har föreslagit att

Finansinspektionen ska godkänna placering av behållningen från inlösen om behållningen investeras för en effektiv likviditetsförvaltning och har inte föreslagit någon uttrycklig bestämmelse avseende sättet för erhållandet av medel som tillfaller matarfonden vid inlösen.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Om matarfondföretaget begär att dess andelar i mottagarfondföretaget löses in gäller enligt kommissionens direktiv 2010/44/EU, liksom vid upplösning av mottagarfonden, att behållningen från inlösen ska erhållas antingen i kontanter eller helt eller delvis som överföring av apporttillgångar. Det senare ska vara möjligt om matarfondföretaget önskar det och om det tillåts enligt avtalet mellan matarfondföretaget och mottagarfondföretaget (artikel 23.5 första stycket). Beträffande hanteringen av eventuella apporttillgångar gäller att dessa när som helst får realiseras av matarfondföretaget (artikel 23.5

P andra stycket). De behöriga myndigheterna ska godkänna matarfondföretagets nya placeringsinriktning under förutsättning att de kontanter som erhålls endast återinvesteras för en effektiv likviditetsförvaltning (artikel 23.6). Bestämmelserna motsvarar de som gäller när ett mottagarfondföretag ska upplösas. Regeringen anser att nu aktuella bestämmelser ska genomföras på samma sätt (se avsnitt 8.15.2).

rop. 2010/11:135

Hänvisningar till S8-16-3

8.16.4. Tidpunkt för fusion eller delning av en mottagarfond

Regeringens förslag: En fusion eller en delning av en mottagarfond får genomföras tidigast 60 dagar från det att fondandelsägarna informerats om fusionen eller delningen. Om mottagarfonden har ett matarfondföretag som andelsägare ska även den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland informeras.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: För att en fusion eller en delning av ett mottagarfondföretag ska få verkan ska enligt UCITS IV-direktivet mottagarfondföretaget senast 60 dagar före det att åtgärden avses träda i kraft ha informerat samtliga sina fondandelsägare och de behöriga myndigheterna i dess matarfondföretags hemländer om fusionen eller delningen. Den information som avses är den som framgår av artikel 43 i

UCITS IV-direktivet, eller – för det fall det är fråga om delning – likvärdig information (artikel 60.5 andra stycket). Artikel 43 innehåller ingen tidsfrist utöver att information om en fusion ska lämnas minst 30 dagar före den sista dagen för att lösa in eller byta ut andelar. Bestämmelsen i artikel 60.5 ställer således ytterligare krav på information när en fusion inbegriper ett mottagarfondföretag. Direktivet, som inte i övrigt reglerar förutsättningarna för delning av fondföretag, innehåller här även särskilda villkor för delning av mottagarfondföretag. Syftet är naturligtvis att matarfondföretaget ska få tid på sig att ansöka om erforderliga tillstånd för den fortsatta placeringen av matarfondföretagets medel. En motsvarande bestämmelse bör införas i LIF. Eftersom Finansinspektionen är den som har gett tillstånd till fusionen eller delningen bör det dock inte föreskrivas att Finansinspektionen ska informeras.

Hänvisningar till S8-16-4

8.17. Specialfonder som matarfonder

Regeringens förslag: Om medel i en specialfond till minst 85 procent av specialfondens värde ska placeras i andelar i en investeringsfond, ska bestämmelserna om matarfonder och mottagarfonder i tillämpliga fall gälla för specialfonden och den investeringsfond som fonden placerar sina medel i. Den tidsfrist om 15 arbetsdagar som ska gälla för godkännande av en värdepappersfonds omvandling till matarfond

eller byte av mottagarfond ska dock inte gälla för specialfonder. Inte heller ska de bestämmelser som reglerar vad avtalen mellan fondbolagen, förvaringsinstituten respektive revisorerna ska föreskriva beträffande tillämplig lag och behöriga domstolar gälla för specialfonder. Om det är fråga om en ändring av fondbestämmelserna som innebär att en specialfond blir matarfondsliknande eller byter mottagarfond, bör de allmänna bestämmelserna om underrättelse till fondandelsägarna vid ändring av fondbestämmelser gälla.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock inte föreslagit något undantag från femtondagarsfristen.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag

Gällande rätt

Finansinspektionen har sedan länge tillåtit att fondbolag för specialfonder i form av matarfonder placerar upp till 100 procent av fondens medel i en viss i fondbestämmelserna angiven mottagarfond, om även den är en specialfond. Finansinspektionen har medgett att specialfonden blir en specialmatarfond under förutsättning att mottagarfonden uppfyller riskspridningsreglerna och att specialmatarfonden kan erbjuda ett förvaltarrelaterat mervärde för specialmatarfondens andelsägare. Mervärdet erhålls ofta i form av en hävstång som uppnås genom derivat eller belåning. Finansinspektionen uppskattar att det i dag finns sex till åtta specialmatarfonder som alla har en annan specialfond som mottagarfond.

De specialmatarfonder som finns i dag uppfyller inte placeringsreglerna i 58.1 i UCITS IV-direktivet, eftersom en fonds belåning bl.a. kräver undantag från 5 kap. 23 § LIF och hävstång via derivat kräver undantag från reglerna om sammanlagda exponeringar i 5 kap. 13 § andra stycket LIF.

En specialfond i form av en matarfond

Det har inte framkommit någon anledning att ändra den praxis som Finansinspektionen har utvecklat. Det bör därför även i fortsättningen vara möjligt att godkänna fondbestämmelser som innebär att en specialfond blir en matarfondsliknande fond. Reglerna för specialfonder bör dock ansluta till de som gäller för värdepappersfonder såvida inte specialfondens karaktär motiverar en annan reglering. På samma sätt som för värdepappersfonder som är matarfonder bör det därför för matarfondsliknande specialfonder krävas att det finns avtal mellan fondbolagen, förvaringsinstituten respektive revisorerna. Fondandelsägarna bör även ges samma skydd mot att för höga avgifter tas ut. Vidare är det av värde att det finns reglerat vad som händer vid mottagarfondens upplösning, fusion eller delning. Regeringen anser

därför att de bestämmelser beträffande matar- och mottagarfonder som kan tillämpas på specialfonder ska gälla även för specialfonder som fungerar som matar- eller mottagarfonder. Detta kan som ovan framgått inte inbegripa placeringsbestämmelserna. Det innebär också att vissa detaljbestämmelser beträffande avtalens innehåll i kommissionens direktiv 2010/44/EU inte kommer att vara direkt avpassade för specialfonder. Bestämmelsen i artikel 8 e i kommissionens direktiv talar t.ex. om att mottagarfondföretaget ska tillhandahålla matarfondföretaget information om sin exponering mot finansiella derivatinstrument så att matarfondföretaget ska kunna beräkna sin egen exponering i enlighet med artikel 58.2 i UCITS IV-direktivet. Bestämmelserna om maximal exponering gäller dock inte alltid specialfonder. Även för en specialfond finns emellertid en begränsning beträffande exponering, som framgår i fondbestämmelserna. Oavsett vilken exponeringsgräns som gäller kan fondbolaget för specialfonden behöva information om vilken exponering mottagarfonden har. Enligt regeringens mening finns det därför inte anledning att särreglera kraven beträffande avtal m.m. för en matarfondsliknande specialfond.

Bestämmelserna om matar- och mottagarfonder ska endast gälla för specialfonder vars medel till minst 85 procent av fondens värde placeras i en annan fond. En specialfond kan – under förutsättning att riskspridning uppnås och fondbestämmelserna är skäliga för andelsägarna – få tillstånd att placera 80 procent av värdet i en annan fond eller att placera i två olika fonder. Det skulle dock föra för långt att särskilt reglera även sådana situationer. I stället bör regleringen så långt möjligt följa den som gäller för värdepappersfonder som är matar- eller mottagarfonder.

I ett par avseenden är det dock enligt regeringens mening inte lämpligt att samma bestämmelser gäller för specialfonder som för värdepappersfonder. Det gäller först och främst den tidsfrist om 15 arbetsdagar som ska gälla för Finansinspektionens beslut när ett fondbolag för en värdepappersfond ansöker om tillstånd att placera medel såsom en matarfond eller att byta mottagarfond. Femtondagarsfristen gäller även när ett fondbolag för en matarfond ansöker om godkännande av ändrade fondbestämmelser i syfte att värdepappersfonden ska bli en vanlig värdepappersfond, när detta sker på grund av att mottagarfonden ska upplösas, fusioneras eller delas. Eftersom en specialmatarfond inte kommer att uppfylla de placeringsregler som gäller för värdepappersfonder som är matarfonder kräver ett godkännande av fondbestämmelserna en särskild analys av Finansinspektionen. Till skillnad från vad som gäller värdepappersfonder som ska bli matarfonder är det inte fråga om att godkännande alltid ska ges om ansökningshandlingarna uppfyller tillämpliga krav. Beträffande specialfonder gäller alltjämt fullt ut skälighetsprövningen av fondbestämmelserna. Det innebär att tvåmånadersfristen för beslut om godkännande av nya eller ändrade fondbestämmelser bör gälla. Detta kan tyvärr innebära att fondbolaget för specialmatarfonden tvingas förvalta medel från mottagarfonden under lite längre tid vid mottagarfondens upplösning, fusion eller delning, när specialmatarfonden ansöker om godkännande av ändrad placeringsinriktning. Sådana situationer torde dock inte inträffa särskilt ofta och borde då kunna lösas på ett praktiskt sätt genom kontakter med Finansinspektionen.

Bestämmelserna i kommissionens direktiv 2010/44/EU om hur avtalen mellan fondbolag, förvaringsinstitut respektive revisorer ska reglera tillämplig lag och behöriga domstolar begränsar den avtalsfrihet som normalt gäller för jämbördiga parter och bör enligt regeringens mening inte göras tillämplig på fler fall än vad direktivet kräver. Inte heller bör den särskilda bestämmelsen om vilken information som ska lämnas till fondandelsägarna vid omvandling till matarfond eller byte av mottagarfond gälla specialfonder (se avsnitt 8.5.4). I stället bör den av regeringen föreslagna allmänna bestämmelsen i 4 kap. 9 a § tillämpas. Enligt nämnda bestämmelse krävs att underrättelsen innehåller lämplig information om syftet med ändringarna av fondbestämmelserna och vilka konsekvenser de kan få för andelsägarna. Dessa krav gör att underrättelsen kan anpassas efter specialfondens särskilda karaktär.

Utredningen har föreslagit en uttrycklig reglering som innebär att mottagarfonden inte själv får vara en matarfond. Enligt regeringens mening behöver detta inte regleras särskilt. Finansinspektionen lär inte godkänna fondbestämmelser som innebär att matarfonden placerar i en mottagarfond som själv är matarfond eftersom sådana fondbestämmelser inte kan anses skäliga.

En specialfond i form av en mottagarfond

Ett fondbolag för en specialfond kan alltså få tillstånd att placera minst 85 procent av specialfondens värde i en värdepappersfond eller i en specialfond. Oavsett vilken typ av fond som medlen placeras i bör även vissa av reglerna för mottagarfonder i sådana fall vara tillämpliga. Förutom bestämmelserna om avtal mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden gäller det bestämmelserna om underrättelse till Finansinspektionen om nya matarfonder, att avgifter inte får tas ut i samband med förvärv eller inlösen av en matarfonds andelar, skyldighet för förvaringsinstitutet att underrätta fondbolaget för matarfonden om fel eller försummelser i förvaltningen, utlämnande av årsberättelse m.m. till förvaringsinstitut och revisor och Finansinspektionens informationsskyldighet vid ingripanden mot fondbolaget för mottagarfonden. Vidare bör bestämmelserna om upplösning och fusion eller delning vara tillämpliga.

En specialfond behöver inte vara öppen för kapitaltillskott från allmänheten utan kan välja att endast vara öppen för en särskilt angiven och avgränsad krets investerare. Hur liten krets detta kan vara avgörs av Finansinspektionen som ska godkänna fondbestämmelserna för specialfonden. I den bedömningen måste beaktas att det är skillnad mellan kollektiv och individuell portföljförvaltning och att olika regler gäller för dessa verksamheter (se prop. 2002/03:150, s. 253 f.). Om ett fondbolag för en specialfond vill stänga fonden för andra än två matarfonder bör detta dock inte anses medföra att förvaltningen anses likna individuell portföljförvaltning, eftersom UCITS IV-direktivet tillåter motsvarande förfarande för UCITS-fonder. Nuvarande regler måste alltså anses innebära att det finns en möjlighet att stänga en specialfond om den får två matarfonder. Någon särskilt reglering av frågan behövs därför inte. De närmare förutsättningarna för sådan

stängning får, liksom idag, Finansinspektionen ta ställning till i samband med godkännande av fondbestämmelserna för specialfonden i fråga.

Investeringar i eller av ett fondföretag

UCITS IV-direktivet utgår från att både matarfondföretag och mottagarfondföretag är UCITS-fonder. Det finns därför ingen harmonisering beträffande andra fondföretag. Det vore därför olämpligt att tillämpa bestämmelserna om matar- och mottagarfonder på specialfonder som placerar i ett fondföretag. Det innebär dock inte nödvändigtvis att Finansinspektionen inte skulle kunna tillåta att minst 85 procent av en specialfonds medel placeras i ett fondföretag. Det bör liksom i dag vara upp till Finansinspektionen att i varje enskilt fall avgöra om något sådant ska godtas. Likaså kan inte bestämmelserna gälla när en specialfond är mottagarfond för ett fondföretags placeringar. Det hindrar emellertid inte att sådana placeringar sker. Fondbolaget för specialfonden får dock inte behandla matarfonden på ett sätt som strider mot likabehandlingsprincipen.

Hänvisningar till S8-17

9. Fusioner

9.1. Gällande rätt

Bestämmelser om sammanläggningar av investeringsfonder återfinns i 8 kap. 1 § lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF). Bestämmelserna gäller enbart sammanläggning av svenska värdepappersfonder och specialfonder.

Av 8 kap. 1 § LIF framgår att sammanläggning av fonder får ske endast efter tillstånd av Finansinspektionen. Finansinspektionen ska lämna tillstånd till en sammanläggning om vissa i lagen uppställda kriterier är uppfyllda. För det första ska åtgärden anses förenlig med fondandelsägarnas intressen. För det andra ska de fonder som ska läggas samman ha placeringsinriktning och fondbestämmelser som är likartade. För det tredje ska sammanläggningen inte vara olämplig från allmän synpunkt.

För att en sammanläggning ska anses förenlig med fondandelsägarnas intressen bör, enligt tidigare förarbetsuttalanden, den fond som bildas inte få en annan karaktär än de fonder som slås ihop och dessutom får sammanläggningen inte medföra att förvaltningskostnaderna blir högre för andelsägarna (prop. 1992/93:206 s. 23). Kostnader i samband med själva sammanläggningen, t.ex. för överföring av värdepapper, administrativa kostnader etc. bör också beaktas.

Endast fonder med likartade placeringsinriktningar kan slås ihop. Detta innebär t.ex. att aktiefonder som är inriktade på olika branscher eller geografiska områden inte kan slås ihop. Räntefonder med olika tidshorisonter på sina placeringar bör heller inte kunna bli föremål för hopslagning (prop. 1992/93:206 s. 58). Det är framför allt fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna som är av betydelse. Det faktiska innehavet i en fond är mindre viktigt eftersom fondförvaltaren fritt kan ändra detta inom ramarna för fondlagstiftningen och fondbestämmelserna (SOU 2002:104 s. 132). Ett fondbolag som vill lägga samman två fonder kan vidare inte, med hänsyn till reglerna om ändring av fondbestämmelserna, först ändra den ena fondens fondbestämmelser så att den passar bättre ihop med den andra fonden, om sådana ändringar skulle anses vara till nackdel för fondandelsägarna (SOU 2002:104 s. 132).

Som en avslutande förutsättning för sammanläggning anges att den inte får vara olämplig från allmän synpunkt. I tidigare förarbeten har ett exempel lämnats: sammanläggning av allt för stora fonder (prop. 1992/93:206 s. 24). Om sammanläggning av större fonder skulle accepteras finns en uppenbar risk att det sker en icke önskvärd koncentration av utbudet av fonder till ett mindre antal mycket stora fonder (prop. 1992/93: 206 s. 24). Denna risk ska dock inte överdrivas eftersom värdepappersfonderna enligt lagens placeringsregler inte får ha ett väsentligt inflytande över aktiebolag (SOU 2002:104 s. 133). Utöver detta exempel torde det finnas få fall där Finansinspektionen har anledning att motsäga sig en sammanläggning med hänsyn till att den är olämplig från allmän synpunkt (SOU 2002:104 s. 133).

De begränsningar som ställs upp för sammanläggning grundar sig i samma överväganden som förhindrar allt för stora förändringar i fondbestämmelserna. Eftersom fondandelsägarna valt en fond efter vissa kriterier så ska de inte behöva godta större förändringar av fonden (SOU 2002:104 s. 133).

Lagen ställer vidare krav på att information om sammanläggningen ska lämnas direkt till varje andelsägare. Slutligen får en sammanläggningen inte verkställas förrän tidigast tre månader från Finansinspektionens godkännande. På så vis får fondandelsägarna en möjlighet att sälja sina andelar.

I dag finns inga regler för själva förfarandet vid sammanläggning av fonder.

9.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

9.2.1. Bakgrund

EU-rätten har tidigare inte innehållit några bestämmelser om fusioner av fondföretag, varken när det gäller inhemska eller gränsöverskridande fusioner. Bakgrunden till de nya reglerna om gränsöverskridande fusioner av fonder och fondföretag är att kommissionen anser att det finns ett behov av att effektivisera den europeiska fondmarknaden och harmonisera nationella regler för fondfusioner.59

Kommissionen konstaterar i sin konsekvensanalys att frånvaron av en gemensam EU-ram för fusioner av fonder leder till olika nationella regler, vilket gör gränsöverskridande fusioner dyra, komplicerade och tidskrävande, när de alls är möjliga.60 För att till fullo utnyttja potentiella stordriftsfördelar krävs, enligt kommissionen, en rättslig ram för gränsöverskridande fusioner. kommissionen för fram att en sådan reglering skulle föra med sig en rad fördelar. Exempelvis skulle den undanröja hinder för integration av den europeiska fondmarknaden, uppmuntra kostnadsbesparingar på olika nivåer i värdekedjan, förbättra konkurrenskraften för fondföretag, möjliggöra utnyttjande av stordriftsfördelar samt skapa förutsättningar för ett enkelt och snabbt fusionsförfarande.61

I skäl 27 i UCITS IV-direktivet anges att det finns många juridiska och administrativa hinder i gemenskapen för fusioner mellan fondföretag, trots att det finns behov av konsolidering mellan sådana företag. För att förbättra den inre marknadens funktion är det därför nödvändigt att fastställa gemenskapsbestämmelser som underlättar fusioner mellan fondföretag (och deras delfonder).

Mot ovanstående bakgrund har det i UCITS IV-direktivet föreslagits bestämmelser om fusioner.

59 Kommissionens vitbok om förbättrade ramar för den inre marknaden för investeringsfonder s. 7. 60 Impact assessment of the legislative proposal amending the UCITS directive, SEC(2008) 2263, s. 15. 61 SEC(2008) 2263, s. 24.

9.2.2. Sammanfattning av UCITS IV-direktivets bestämmelser

UCITS IV-direktivet tillåter tre fusionstekniker varav två tekniker har motsvarighet i svensk lagstiftning, absorption och kombination (artikel 2.1 p i och ii). Absorption innebär att en fond tar över en eller flera andra fonder och kombination innebär att två eller flera fonder tas över av en nybildad fond.

Vid fusion utgår ett fusionsvederlag till andelsägarna i det överlåtande fondföretaget (artikel 2.1 p i och ii). Fusionsvederlaget består av andelar i det övertagande fondföretaget, men får till viss del också utgå i form av kontant ersättning.

En fusion inleds med att de fusionerande fondföretagen upprättar en gemensam fusionsplan med ett visst i direktivet angivet innehåll (artikel 40.1). Fondföretagens förvaringsinstitut ska lämna ett utlåtandet om att vissa uppgifter i fusionsplanen överensstämmer med direktivets krav samt fondföretagens fondbestämmelser eller bolagsordningar (artikel 41). En revisor ska granska vissa uppgifter i fusionsplanen, exempelvis metoder för värdering av tillgångar och skulder (artikel 42).

Det överlåtande fondföretaget ska lämna in en ansökan om fusion till den behöriga myndigheten i sin hemmedlemsstat (artikel 39.1). Ansökan ska innehålla fusionsplanen, utlåtandet från förvaringsinstitutet, revisorns yttrande samt information om den föreslagna fusionen som det överlåtande fondföretaget och det övertagande fondföretaget avser att lämna till sina respektive andelsägare (artikel 39.2). Den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedelsstat ska godkänna fusionen om vissa i direktivet angivna krav är uppfyllda (artikel 39.4). Om den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedelsstat anser att ansökan inte är fullständig ska den inom 10 arbetsdagar begära att fondföretaget kompletterar ansökan (artikel 39.5). Den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedelsstat ska inom 20 arbetsdagar efter det att den erhållit fullständig information underrätta det överlåtande fondföretaget om fusionen har godkänts eller inte och även underrätta den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat om sitt beslut (artikel 39.5).

När den behöriga myndigheten för det överlåtande fondföretaget får in en ansökan om fusion ska den omedelbart lämna en kopia på ansökan till den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat (artikel 39.3). Om den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat anser det vara nödvändigt får den senast 15 arbetsdagar efter att den mottagit kopian på ansökan skriftligen kräva att det övertagande fondföretaget ändrar den information som ska lämnas till sina andelsägare. Den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat ska informera den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat om detta. När den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat har erhållit ändrad information ska den bedöma om denna information är tillfredsställande och inom 20 arbetsdagar informera den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat om sitt beslut.

När den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedelsstat har godkänt fusionen ska de överlåtande och övertagande fondföretagen lämna viss information till andelsägarna om de följder fusionen kan få för deras investering (artikel 43.1 och 43.3). Andelsägarna i såväl det överlåtande som det övertagande fondföretaget har rätt att begära att deras andelar löses in utan att andra kostnader tas ut än avvecklingskostnader. Om det är möjligt har andelsägarna också rätt att byta sina andelar mot andelar i något annat fondföretag som har liknande placeringsinriktning och förvaltas av samma förvaltningsbolag eller av ett annat bolag till vilket förvaltningsbolaget är kopplat (artikel 45.1). Andelsägarna får utnyttja dessa rättigheter under minst 30 dagar från den dagen då information om fusionen lämnas till dem (artikel 43.2).

Det är lagstiftningen i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat som avgör vid vilken tidpunkt en gränsöverskridande fusion träder i kraft (artikel 47.1). När fusionen träder i kraft inträder dess rättsverkningar (artikel 48). Det överlåtande fondföretagets tillgångar och skulder överförs till det övertagande fondföretaget, andelsägarna i det överlåtande fondföretaget blir andelsägare i det övertagande fondföretaget och det överlåtande fondföretaget upplöses.

Fusionens ikraftträdande ska offentliggöras via samtliga lämpliga medier på det sätt som föreskrivs i lagstiftningen i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat och ska anmälas till de behöriga myndigheterna i det överlåtande och det övertagande fondföretagens hemmedlemsstater (artikel 47.2). En fusion som trätt i kraft får inte förklaras ogiltig (artikel 47.3).

9.3. Tillåtna typer av fusioner

Regeringens förslag: Fusion av värdepappersfonder får ske genom kombination och absorption.

En värdepappersfond får läggas samman med ett fondföretag som i sitt hemland har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet (gränsöverskridande fusion).

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Sveriges advokatsamfund anför att begreppet fusion inte bör användas för det förfarande som föreskrivs för sammanläggning av fonder i utredningens författningsförslag. Samfundet efterfrågar vidare en reglering av hur panthavares rättigheter kan upprätthållas vid sammanläggning. Fondbolagens förening menar att det bör undersökas om det skulle vara möjligt att lägga samman en fond registrerad utanför EES, som har fått tillstånd att marknadsföras och säljas i Sverige, med en investeringsfond. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: UCITS IV-direktivet tillåter tre fusionstekniker varav två tekniker har motsvarighet i svensk lagstiftning, absorption och kombination. I direktivet anges en tredje typ av fusion, vilken inte förekommer i svensk rätt. Denna fusionstyp innebär att det överlåtande fondföretaget fortsätter att existera tills skulderna har

reglerats, även om det överför sina nettotillgångar till en annan delfond i samma fondföretag, till ett fondföretag som parterna skapat eller till ett annat, befintligt fondföretag eller en delfond inom ett sådant fondföretag (på engelska s.k. amalgamation).

Ett EES-land behöver inte införa bestämmelser om alla tre typerna av fusioner som är beskrivna i direktivet, men varje EES-land måste erkänna överföringar av tillgångar som följd av de olika typerna av fusioner (artikel 38 och skäl 28).

Direktivet tillåter att en kontraktsrättslig fond fusioneras med ett associationsrättsligt fondföretag. Däremot behöver inget EES-land införa nya rättsliga former av fondföretag i sin nationella lagstiftning (skäl 27).

Enligt direktivet så är det den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat som godkänner fusionen (artikel 39.1). Om det överlåtande fondföretaget har Sverige som hemmedlemsstat innebär det att den tredje typen av fusion som beskrivs i direktivet inte skulle kunna godkännas av svensk tillsynsmyndighet utan betydande förändringar av gällande rätt. Som nämnts ovan kan Sverige välja att införa detta fusionssätt men behöver inte göra det. Aktiebolagslagen (2005:551, ABL) accepterar att två eller flera aktiebolag går samman genom absorption eller kombination (23 kap. 1 § ABL). Någon annan typ av fusion är inte tillåten enligt ABL. Det är olämpligt att i svensk fondlagstiftning införa en typ av fusion som inte accepteras i annan svensk associationsrättslig lagstiftning. Därför bör inga andra former av fusion än absorption och kombination godtas i svensk fondlagstiftning. Däremot skulle inget hinder föreligga i svensk lagstiftning mot att en fusion av annan typ genomförs, om en värdepappersfond är den övertagande fonden, eftersom det är den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemland som ger tillstånd till fusionen och det landets lagstiftning är avgörande för vilka typer av fusioner som kan godkännas.

Sverige kommer i fortsättningen också att få acceptera en fusion som sker mellan en svensk värdepappersfond och ett fondföretag som är ett associationsrättsligt fondföretag, då direktivet ställer krav på att detta ska vara tillåtet. En bestämmelse med denna innebörd bör införas i LIF.

Enligt gällande rätt får sammanläggning av fonder endast ske om fonderna förvaltas av samma fondbolag. I direktivet finns det inte angivet någon sådan begränsning. Det talas endast om att en fusion kan ske av två fondföretag. Ett fondföretag kan vara en fond som bildats på kontraktsrättslig grund som förvaltas av ett förvaltningsbolag. Ett fondföretag kan även vara en fond som bildats på associationsrättslig grund. En sådan fond förvaltas antingen internt, självförvaltande fondföretag, eller har en extern fondförvaltare som anlitats för uppdraget. En fusion kan ske mellan två självförvaltande fondföretag som bildats på associationsrättslig grund. Det är en omständighet som talar för att direktivet tillåter fusioner där värdepappersfonderna förvaltas av olika fondbolag eller förvaltningsbolag. Direktivet får därför tolkas så att en fusion kan ske mellan två fonder eller fondföretag som har olika förvaltare. En bestämmelse som möjliggör detta bör därför föras in i LIF.

Sveriges advokatsamfund anser att begreppet fusion inte bör användas för det förförande som föreskrivs för sammanläggning av fonder i betänkandets författningsförslag. Samfundet framför att beteckningen

fusion i detta sammanhang är oegentlig, eftersom den överlåtande fonden saknar rättskapacitet. I stället, anser Advokatsamfundet, bör begreppet sammanläggning behållas.

I ABL innebär begreppet fusion att två eller flera aktiebolag går samman genom att samtliga tillgångar och skulder i ett eller flera av bolagen övertas av ett annat aktiebolag mot vederlag till aktieägarna i det eller de överlåtande bolagen (23 kap. 1 § ABL). Enligt regeringens mening finns det fördelar med att använda samma begrepp i LIF som i ABL. Lagstiftningen i 23 kap. ABL om gränsöverskridande fusioner bygger på ett EU-direktiv62 som har stora likheter med bestämmelserna i UCITS IV-direktivet om gränsöverskridande fusioner. Även om svenska investeringsfonder inte utgör juridiska personer finns det stora likheter mellan processen för fusioner av fonder och fusioner av aktiebolag. Det kan också konstateras att en gränsöverskridande fusion enligt UCITS IVdirektivet ska kunna ske mellan en svensk kontraktsrättslig värdepappersfond och ett utländsk associationsrättsligt fondföretag. Sammantaget anser regeringen att det begrepp som används i direktivet (fusion) är att föredra framför begreppet sammanläggning.

Advokatsamfundet har vidare efterfrågat en reglering av hur panthavares rättigheter kan upprätthållas vid sammanläggning. Inledningsvis kan nämnas att direktivet inte innehåller några bestämmelser om en sådan situation. Vidare kan konstateras att fondbolaget enligt 5 kap. 23 § LIF inte får ta upp andra lån än kortfristiga lån, vilket torde innebära att pantsättning av fondegendomen är en ovanlig företeelse. Frågan om vad som gäller vid pantsättning aktualiseras dessutom inte bara i detta sammanhang utan även t.ex. om ett fondbolag enligt gällande rätt överlåter förvaltningen av en fond till ett annat bolag. Enligt vår mening är det därför lämpligt att frågan om panthavares rättigheter vid fusion regleras genom avtal och inte i lagstiftningen.

Fondbolagens förening anser att det bör undersökas om det skulle vara möjligt att lägga samman en fond registrerad utanför EES, som har fått tillstånd att marknadsföras och säljas i Sverige, med en investeringsfond.

Att genomföra en sådan förändring fordrar dock ytterligare överväganden som det inte finns möjlighet att göra i detta sammanhang.

Hänvisningar till S9-3

9.4. Utgångspunkter för regleringen

Regeringens bedömning: De bestämmelser om fusion som införs i

LIF för att genomföra UCITS IV-direktivet bör gälla även för sådana inhemska fusioner som inte omfattas av direktivets tillämpningsområde.

Utredningens bedömning överensstämmer med regeringens.

62 Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar (EUT L 310, 25.11.2005, s. 1, Celex 32005L0056).

Remissinstanserna tillstyrker bedömningen eller lämnar den utan erinran.

Skälen för regeringens bedömning: UCITS IV-direktivets regler gäller för såväl gränsöverskridande som vissa inhemska fusioner. En gränsöverskridande fusion definieras i UCITS IV-direktivet som en fusion av fondföretag av vilka åtminstone två är etablerade i olika EESländer eller en fusion av fondföretag som är etablerade i samma EESland till ett nybildat fondföretag som är etablerat i en annan medlemsstat (artikel 2.1 q). I direktivet klargörs att en delfond inom ett fondföretag ska ses som ett fondföretag i detta sammanhang (artikel 37). Direktivets bestämmelser om fusion gäller således även dessa delfonder.

En inhemsk fusion definieras i direktivet som en fusion av fondföretag som är etablerade i samma EES-land men där åtminstone ett av de inblandade fondföretagen har anmälts enligt artikel 93, dvs. ett av fondföretagen marknadsför sina andelar i ett annat EES-land (artikel 2.1 r).

Sammanläggning av två värdepappersfonder som är etablerade i Sverige och där fondförvaltarna inte marknadsför fondandelar i ett annat EES-land regleras däremot inte av direktivet. För dessa typer av fusioner finns således en möjlighet att ha kvar de nuvarande bestämmelserna.

Direktivets bestämmelser om fusion av fondföretag kommer att medföra att det blir mycket lättare än i dag att lägga samman fonder. För det första är det endast formella kriterier som ska vara uppfyllda när Finansinspektionen ska godkänna en ansökan om fusion. Direktivet ställer inte någon krav på att en skälighetsbedömning ska göras, motsvarande den som krävs enligt svensk lagstiftning i dag. För det andra ska fonder med olika placeringsinriktningar kunna slås samman, vilket inte är möjligt enligt LIF i dag. Detta innebär t.ex. att två aktiefonder som är inriktade på olika branscher eller geografiska områden ska kunna slås ihop. För det tredje kommer fusioner av fonder som inte förvaltas av samma fondbolag eller förvaltningsbolag att godkännas, vilket inte är tillåtet i dag. Sammantaget innebär detta att direktivets regler är väsentligt mindre strikta än gällande svensk rätt.

Som nämnts ovan finns det en möjlighet att ha kvar nuvarande bestämmelser när det gäller sammanläggning av värdepappersfonder som är etablerade i Sverige och vars fondandelar inte marknadsförs i ett annat land inom EES. En sådan ordning skulle emellertid göra att det blev lättare för en värdepappersfond att fusionera med ett utländskt fondföretag än med en svensk värdepappersfond som inte marknadsförs i ett annat EES-land. Det är inte rimligt att ha två parallella system med mer restriktiva bestämmelser för vissa typer av fusioner. Bestämmelserna skulle vidare lätt kunna kringgås genom att någon av värdepappersfonderna anmäls för marknadsföring i en annan medlemsstat. Övervägande skäl talar därför för en enhetlig reglering, där direktivets bestämmelser om fusioner görs tillämpliga på samtliga fusioner av värdepappersfonder och fondföretag, såväl inhemska som gränsöverskridande.

Vissa av bestämmelserna i direktivet kommer emellertid endast att vara tillämpliga vid gränsöverskridande fusioner. Detta har framför allt att göra med att det vid dessa fusioner är behöriga myndigheter från flera

hemmedlemsstater som är involverade i tillståndsprocessen, vilket gör att den ser något annorlunda ut.

Regleringen bör därför utformas på det sättet att flertalet av de bestämmelser som gäller för fusioner av värdepappersfonder görs tillämpliga även på gränsöverskridande fusioner. Därutöver bör det tas in särbestämmelser som gäller i stället för eller utöver de fusionsbestämmelser som gäller för fusioner av värdepappersfonder, i den utsträckning som direktivet föranleder. Med en sådan teknik kan den nya regleringen begränsas i omfattning. På så sätt undviks också upprepningar av fusionsbestämmelserna.

När det gäller gränsöverskridande fusioner så är direktivets bestämmelser i vissa fall enbart tillämpliga när en värdepappersfond är överlåtande fond och i vissa fall enbart när en värdepappersfond är övertagande fond. Det bör av lagen tydligt framgå vilka bestämmelser om fusion som blir tillämpliga i respektive fall.

9.5. Fusionsvederlag

Regeringens förslag: Vederlaget till andelsägarna i den eller de överlåtande värdepappersfonderna (fusionsvederlaget) ska bestå av andelar i den övertagande värdepappersfonden. Om det behövs för att genomföra fusionen, får fusionsvederlaget även bestå av pengar. Den delen av vederlaget får dock uppgå till högst tio procent av värdet av andelsägarnas andelar i den överlåtande fonden.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Fusionsvederlag kallas den ersättning som andelsägarna i den överlåtande fonden får i samband med fusionen.

UCITS IV-direktivet föreskriver att fusionsvederlaget ska bestå av andelar i det övertagande fondföretaget och, i tillämpliga fall, en kontant utbetalning på högst tio procent av de emitterade andelarnas fondandelsvärde (artikel 2.1 p i och ii). I artiklarna 48.1 b och 48.2 b, som behandlar fusionens rättsverkningar (se vidare avsnitt 9.10), uttrycks den kontanta delen i stället som ”en kontant betalning på högst tio procent av fondandelsvärdet av deras (andelsägarna i det överlåtande fondföretaget) andelar i det överlåtande fondföretaget”.

Ett av skälen till att delar av vederlaget får utgöras av pengar är att det vid fusioner med associationsrättsliga fonder kan hända att utbytet av andelar inte går jämnt upp. Därför måste det finnas möjlighet för det övertagande fondföretaget att betala delar av vederlaget kontant till andelsägarna i det överlåtande fondföretaget.

Det saknas i dag svenska lagregler om fusionsvederlag. Denna fråga har hittills hanterats enligt den praxis som utvecklats och som innebär att fusionsvederlaget till andelsägarna i den överlåtande fonden endast får bestå av andelar i den övertagande värdepappersfonden.

Vid en fusion mellan två värdepappersfonder uppstår normalt inte något behov av en kontant ersättning, eftersom det regelmässigt går att

byta ut fondandelarna i den överlåtande fonden mot fondandelar i den övertagande fonden genom att en fondandelsägares andelsinnehav får anges med decimaler. Det finns emellertid vissa situationer där det kan bli nödvändigt med viss kontant ersättning. Det är när börshandlade fonder, s.k. ETF:er, ingår i fusionen och endast hela fondandelar handlas (se närmare om ETF:er i avsnitt 14.2).

Med hänsyn till det anförda bör en möjlighet till fusionsvederlag i form av pengar vid såväl inhemska som gränsöverskridande fusioner finnas i svensk lagstiftning. En bestämmelse om detta bör därför införas i LIF. Direktivets innehåll får förstås så att den kontanta ersättningen får utgöra högst tio procent av värdet av andelsägarnas andelar i den överlåtande fonden.

Hänvisningar till S9-5

9.6. Ansökan om tillstånd till fusion

UCITS IV-direktivet ställer krav på att det överlåtande fondföretaget ska lämna in en ansökan om tillstånd till fusion till den behöriga myndigheten i sin hemmedlemsstat. Nedan redogörs inledningsvis för de överväganden som gjorts när det gäller direktivets krav på de olika delar som ansökan ska innehålla. Enligt direktivet ska ansökan innehålla en fusionsplan (9.6.1), ett utlåtande av förvaringsinstitutet om fusionsplanen (9.6.2), ett yttrande från revisorn (9.6.3) samt information om fusionen som avses lämnas till fondandelsägarna (9.6.4). Därefter redogörs för de överväganden som gjorts när det gäller direktivets krav på ansökan om tillstånd till fusion (9.6.5), tillsynsmyndighetens bedömning av informationen till fondandelsägarna (9.6.6) samt tillstånd till fusionen (9.6.7).

9.6.1. Fusionsplan

Regeringens förslag: Det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska upprätta en fusionsplan som är gemensam för fonderna. Fusionsplanen ska innehålla vissa uppgifter som rör fusionen.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: UCITS IV-direktivet ställer krav på att det överlåtande och det övertagande fondföretaget ska utarbeta en gemensam fusionsplan (artikel 40.1). Den gemensamma fusionsplanen ska vara vederbörligen godkänd av det överlåtande och det övertagande fondföretaget (artikel 39.2 a). Fusionsplanen ska enligt direktivet innehålla följande uppgifter (artikel 40.1):

  • uppgift om slag av fusion och form av berörda fondföretag
  • bakgrund och skäl till den föreslagna fusionen
  • de förväntade följderna av den avsedda fusionen för andelsägarna i såväl det överlåtande som det övertagande fondföretaget
  • de kriterier som valts för värdering av tillgångar och skulder per den dag beräkning av utbytesförhållandet i fusionen ska ske
  • metoden för beräkning av utbytesförhållandet
  • det datum då fusionen planeras få verkan
  • de tillämpliga reglerna för överföring av tillgångar respektive utbyte av andelar Vid kombination ska fusionsplanen också innehålla det övertagande fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning.

De behöriga myndigheterna i EES-länderna får inte kräva att ytterligare uppgifter ska inkluderas i fusionsplanen (artikel 40.1). Däremot kan det överlåtande och det övertagande fondföretaget besluta att ta med ytterligare uppgifter i fusionsplanen (artikel 40.2).

I dag ställs inget krav i svensk rätt på att en fusionsplan ska upprättas. För att uppfylla direktivets krav föreslås att det införs bestämmelser i LIF om krav på att en fusionsplan ska upprättas. Detta krav ska gälla både vid en fusion av värdepappersfonder och vid en gränsöverskridande fusion. Fusionsplanen ska innehålla de uppgifter som krävs enligt direktivet.

Hänvisningar till S9-6-1

9.6.2. Utlåtande av förvaringsinstitut

Regeringens förslag: Varje förvaringsinstitut för de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska i ett utlåtande för var och en av de fonder vars tillgångar institutet förvarar bekräfta att vissa uppgifter i fusionsplanen är förenliga med LIF och fondernas fondbestämmelser.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: För att säkerställa en tredjepartskontroll av fusioner föreskriver UCITS IV-direktivet att förvaringsinstituten för vart och ett av fondföretagen ska kontrollera att den gemensamma fusionsplanen överensstämmer med de relevanta bestämmelserna i direktivet och med fondföretagets fondbestämmelser (skäl 31). I artikel 41 i direktivet föreskrivs att det överlåtande och det övertagande fondföretagets förvaringsinstitut ska kontrollera att vissa uppgifter i fusionsplanen överensstämmer med kraven i direktivet och med respektive fondföretags fondbestämmelser eller bolagsordningar. De uppgifter som ska kontrolleras är:

  • uppgift om slag av fusion och form av berörda fondföretag
  • det datum då fusionen planeras få verkan
  • de tillämpliga reglerna för överföring av tillgångar respektive utbyta av andelar Av artikel 39.2 c framgår att förvaringsinstituten ska lämna ett utlåtande avseende resultatet av denna kontroll.

För att uppfylla direktivets krav bör det av lag framgå att varje förvaringsinstitut för de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska lämna ett utlåtande för var och en av fonderna. I utlåtandet ska förvaringsinstituten bekräfta att de uppgifter i fusionsplanen som

direktivet anger ska kontrolleras överensstämmer med kraven i LIF och fondernas fondbestämmelser.

I de fall ett och samma fondbolag förvaltar alla de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen kommer ofta endast ett förvaringsinstitut att vara inblandat. I sådana fall kommer endast ett utlåtande behöva lämnas in till Finansinspektionen.

Hänvisningar till S9-6-2

9.6.3. Revisorsgranskning

Regeringens förslag: En revisor ska granska

1. de metoder som ska användas för värdering av tillgångar och skulder vid tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet,

2. den kontanta ersättningen per andel, och

3. den metod som ska användas för beräkning av utbytesförhållandet. Revisorn ska upprätta ett yttrande över granskningen. När fusionen har genomförts ska revisorn lämna uppgifter om det fastställda utbytesförhållandet till Finansinspektionen.

Den revisor som utför granskningen ska vara en auktoriserad eller godkänd revisor eller ett registrerat revisionsbolag.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: För att säkerställa en kontroll av en tredje part av fusionen föreskriver UCITS IV-direktivet att lagen i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat ska ge antingen ett förvaringsinstitut eller en oberoende revisor i uppdrag att granska vissa uppgifter om de fondföretag som berörs av fusionen (skäl 31 och artikel 42.1). Revisorn ska granska

1. de kriterier som valts för värdering av tillgångar och skulder den

dag beräkning av utbytesförhållandet ska ske,

2. hur den kontanta betalningen per andel har beräknats, och

3. den metod som ska användas för beräkning av utbytesförhål-

landet samt även det faktiska utbytesförhållandet som fastställts vid tidpunkten för beräkning av detta.

Revisorn ska upprätta ett yttrande över granskningen. För att begränsa kostnaderna vid gränsöverskridande fusioner bör det vara möjligt att upprätta ett enda yttrande för alla berörda fondföretag (skäl 31).

En revisor i antingen det överlåtande fondföretaget eller i det övertagande fondföretaget kan utses att upprätta yttrandet (artikel 42.2).

Andelsägarna i de fusionerade fondföretagen och de behöriga myndigheterna i de fusionerade fondföretagens hemländer ska på begäran kostnadsfritt få översänt ett exemplar av revisorns eller förvaringsinstitutets yttrande (artikel 42.3).

Direktivets bestämmelser får förstås så att medlemsstaten kan välja om ett förvaringsinstitutet eller en oberoende revisor ska granska de i artikeln nämnda uppgifterna och upprätta ett yttrande (artikel 42.1). Att låta en revisor granska uppgifter inför en fusion överensstämmer med förfarandet vid fusion i aktiebolag och lämpar sig således väl för svenska

förhållanden. Det förordas därför att det ska vara en oberoende revisor som upprättar yttrandet.

Att en oberoende revisor ska granska vissa punkter i fusionsplanen innebär att Finansinspektionen inte längre ska behöva granska dessa punkter i fusionsplanen.

Av direktivet framgår att granskning bl.a. ska ske av det faktiska utbytesförhållandet vid tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet. Det kan här konstateras att det faktiska utbytesförhållandet inte kan fastställas förrän fusionen genomförts. Bestämmelserna om yttrande i direktivet bör tolkas på det sättet att ett yttrande ska lämnas in till Finansinspektionen innan inspektionen fattar beslut om fusionen. Yttrandet kommer då inte innehålla uppgifter om det faktiska utbytesförhållandet, eftersom det inte går att fastställa förrän fusionen genomförts. Det är emellertid viktigt att yttrandet lämnas in före inspektionens beslut så att yttrandet kan bli en del av inspektionens beslutsunderlag. Uppgifterna om det fastställda utbytesförhållandet ska lämnas in till Finansinspektionen när fusionen har genomförts.

Enligt 23 kap. 12 § ABL ska en revisor som ska granska en fusionsplan vid fusion mellan två aktiebolag vara en auktoriserad eller godkänd revisor eller ett registrerat revisionsbolag. Det är lämpligt att ha motsvarande krav på den revisor som ska granska fusionsplanen när det gäller fonder. Det bör därför vara en auktoriserad eller godkänd revisor eller ett registrerat revisionsbolag som utför granskningen.

Det framgår av direktivet att någon av revisorerna i den överlåtande eller övertagande fondföretaget ska kunna utses att upprätta yttrandet. Direktivets bestämmelse får uppfattas på så sätt att en revisor i antingen det överlåtande eller det övertagande fondföretaget kan upprätta yttrandet. Sverige har i denna fråga ingen möjlighet att besluta att det ska vara revisorn i den överlåtande fondföretaget som ska upprätta yttrandet. Även om det är revisorn i det övertagande fondföretaget som upprättar yttrandet ska det lämnas in till Finansinspektionen.

Direktivet ställer krav på att fondandelsägarna och Finansinspektionen på begäran kostnadsfritt ska få översänt ett exemplar av revisorns yttrande.

Inspektionen kan redan i dag begära in de handlingar den vill ha av de fonder och fondföretag som är verksamma i Sverige (10 kap. 3 § LIF). Av den nya lagbestämmelsen behöver det således endast framgå att det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen på begäran kostnadsfritt ska lämna revisorns yttrande till andelsägarna i de överlåtande och övertagande värdepappersfonderna.

9.6.4. Information till fondandelsägare

Regeringens förslag: De fondbolag som förvaltar värdepappersfonderna som ingår i fusionen ska tillhandahålla andelsägarna i fonderna lämplig och rättvisande information om fusionen när tillstånd till fusionen har getts.

Av informationen ska det framgå

1. bakgrund till och syftet med fusionen,

2. de konsekvenser fusionen kan få för andelsägarna,

3. vilka rättigheter andelsägarna har i samband med fusionen, och Prop. 2010/11:135

4. uppgifter om förfarandet och den planerade tidpunkten för genomförandet av fusionen.

Tillsammans med informationen till andelsägarna i en överlåtande värdepappersfond ska den övertagande värdepappersfondens faktablad lämnas. Om faktabladet ändrats i samband med fusionen ska det också lämnas till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden.

Informationen ska även tillhandahållas den som innan fusionen genomförs tecknar andelar i någon av värdepappersfonderna samt den som begär informationsbroschyren, faktabladet, den senaste årsberättelsen eller halvårsredogörelsen.

Informationen ska tillhandahållas även när fondandelarna är förvaltarregistrerade.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om vad information ska innehålla, hur den ska utformas, på vilket sätt den ska tillhandahållas och vad som ska bifogas informationen.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen föreslår emellertid att den informationsskyldighet som åligger fondbolaget i förhållande till nya investerare bör framgå av Finansinspektionens föreskrifter.

Remissinstanserna:

Finansinspektionen anser att den

informationsskyldighet som åligger fondbolaget i förhållande till nya investerare bör framgå av lag. Inspektionen framför vidare att utredningens förslag om att den övertagande fondens faktablad ska fogas till informationen till andelsägarna förefaller gå utöver direktivets krav. Inspektionen ställer sig dock positiv till detta förslag, men anser att ställningstagandet behöver motiveras ytterligare. Enligt Konsumentverket är det önskvärt att information till konsumenten i så stor utsträckning som möjligt tillhandahålls på svenska. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt UCITS IV-direktivet ska de överlåtande och de övertagande fondföretagen lämna information om fusionen till sina respektive andelsägare (artikel 43.1). Vid fusion genom absorption kommer andelsägarna i den övertagande fonden att få information om fusionen. Om det i stället är fråga om en fusion genom kombination så finns det inga andelsägare i den övertagande fonden. I sådant fall kommer endast andelsägarna i de överlåtande fonderna att få ta del av informationen om fusionen.

Informationen som lämnas till andelsägarna ska vara lämplig och rättvisande så att andelsägarna kan göra väl underbyggda bedömningar om förslagets effekter på sina investeringar (artikel 43.1).

Vilken information som ska lämnas till andelsägarna anges i artikel 43.3 i UCITS IV-direktivet. Av informationen till andelsägarna ska framgå:

  • Bakgrund och skäl till fusionen.
  • De följder fusionen kan få för andelsägarna, bl.a. i fråga om eventuella väsentliga skillnader i placeringsinriktning och strategi, kostnader, förväntade resultat, regelbunden rapportering och

möjliga utspädningseffekter på förvaltningsresultaten. Då det är relevant ska det på en framträdande plats i informationen finnas en varning till investerarna att deras skattemässiga situation kan förändras till följd av fusionen.

  • De särskilda rättigheter som andelsägarna har i samband med fusionen, bl.a. rätten att få kompletterande information, att på begäran få ett exemplar av revisorns yttrande samt rätten att begära att deras fondandelar inlöses utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet eller att andelarna kan bytas ut. Vidare ska informationen innehålla uppgift om sista dag då denna rättighet kan utövas.
  • Relevanta uppgifter om förfarandet och det datum då fusionen ska träda i kraft.
  • Det övertagande fondföretagets faktablad63. Även kommissionens direktiv 2010/44/EU innehåller krav på innehållet i informationen till andelsägarna samt krav på vilka metoder som får användas för att tillhandahålla informationen. Artiklarna 3 och 4 i kommissionens direktiv innehåller detaljerade bestämmelser om vilka uppgifter som informationen ska innehålla. Av artikel 5 i kommissionens direktiv framgår att en aktuell version av det övertagande fondföretagets faktablad ska tillhandahållas befintliga andelsägare i det överlåtandet fondföretaget. Artikeln föreskriver även att det övertagande fondföretagets faktablad ska tillhandahållas befintliga andelsägare i det övertagande fondföretaget om faktabladet har ändrats i samband med den föreslagna fusionen. Av artikel 7 i kommissionens direktiv framgår även hur informationen ska lämnas till andelsägarna vid fusioner. Informationen kan lämnas antingen på papper eller via ett varaktigt medium. Om informationen ska lämnas genom ett varaktigt medium ska vissa villkor vara uppfyllda.

Information ska lämnas till andelsägarna först efter det att Finansinspektionen, eller den behöriga myndigheten i det EES-land där det överlåtande fondföretaget har sitt hemvist, har godkänt fusionen (artikel 43.2). Informationen ska lämnas minst 30 dagar före den sista dagen för att begära inlösen eller utbyte av fondandelar.

I artikel 6 i kommissionens direktiv föreskrivs att mellan det datum då informationen till andelsägarna enligt artikel 43.1 i direktiv 2009/65/EG ska tillhandahålls och det datum då fusionen får verkan, ska informationen till andelsägarna och aktuella faktablad för det övertagande fondföretaget lämnas till varje person som köper eller tecknar andelar i antingen det överlåtande fondföretaget eller det övertagande fondföretaget eller som begär att få kopior av endera fondföretagets fondbestämmelser, bolagsordning, informationsbroschyr eller faktablad.

För att undvika att tynga lagtexten bör endast de yttre ramarna för vad informationen till fondandelsägarna ska innehålla anges i lag. De mer detaljerade informationskraven i UCITS IV-direktivet samt kommissionens direktiv 2010/44/EU bör framgå av Finansinspektionens

63 I svensk terminologi används begreppet faktablad för det som i direktiv 2009/65/EU omnämns basfakta.

föreskrifter. Liksom Finansinspektionen anser vi emellertid att de krav som ställs i artikel 6 i kommissionens direktivet om tillhandahållande av information till den som innan fusionen genomförs tecknar andelar i någon av värdepappersfonderna eller den som begär att få kopior av sådan information som avses i 4 kap. 20 § första stycket, dvs. informationsbroschyren, faktabladet, årsberättelsen eller halvårsredogörelsen, bör framgå av lag. Ett bemyndigande bör ges regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om hur informationen ska utformas, på vilket sätt den ska tillhandahållas samt vad som ska bifogas informationen.

Finansinspektionen har framfört att utredningens förslag om att den övertagande fondens faktablad ska fogas till informationen till andelsägarna i både den övertagande och den överlåtande värdepappersfonden förefaller gå utöver direktivets krav. Av artikel 5.2 i kommissionens direktiv framgår att det övertagande fondföretagets faktablad ska tillhandahållas befintliga andelsägare i det övertagande fondföretaget enbart om faktabladet har ändrats i samband med den föreslagna fusionen. I artikel 43.3 e i UCITS IV-direktivet föreskrivs emellertid att ett exemplar av det övertagande fondföretagets faktablad alltid ska tillhandahållas andelsägarna i både det övertagande och det överlåtande fondföretaget.

Enligt vår mening är det rimligt att faktabladet endast behöver lämnas till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden om detta har ändrats, liksom föreskrivs i kommissionens direktiv. Detta då andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden redan har tillgång till faktabladet. Ett krav på att tillhandahålla andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden faktabladet, om detta inte har ändrats, medför således enbart en onödig administrativ börda. Det bör således av lagtexten framgå att faktabladet enbart behöver lämnas till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden om det har ändrats i samband med fusionen. Av lagtexten bör vidare framgå att den övertagande värdepappersfondens faktablad alltid ska lämnas till andelsägarna i en överlåtande värdepappersfond.

Om det fusionerade fondföretaget är notifierat i ett annat EES-land ska informationen till andelsägarna i det landet lämnas på det officiella språket eller på ett språk som godkänns av detta lands myndigheter (artikel 43.4). Fondföretaget som lämnar informationen ska ansvara för att översättningen troget återger innehållet i originaltexten. Enligt 1 § 1 i förordningen (2004:75) om investeringsfonder får Finansinspektionen meddela föreskrifter om översättning till svenska språket av information som fondföretag och förvaltningsbolag lämnar i Sverige. Med stöd av detta bemyndigande kan inspektionen närmare föreskriva i sina föreskrifter vilket språk informationen till de svenska andelsägarna i de fusionerade fondföretagen ska översättas till. På detta sätt säkerställs att informationen till svenska andelsägare tillhandahålls på svenska, vilket

Konsumentverket har efterfrågat.

Det är enligt direktivet obligatoriskt för varje överlåtande och övertagande fondföretag att lämna information om fusionen till andelsägarna (artikel 43.1). I de fall fondandelarna är förvaltarregistrerade ska förvaltaren skyndsamt lämna informationen vidare till fondandelsägaren eller den som förvaltaren har antecknat i andelsägarens

ställe. Information om fusion av en fond är sådan information som andelsägaren inte ska ha möjlighet att avstå ifrån. Det förhållandet bör också framgå av LIF (4 kap. 12 § första stycket).

Hänvisningar till S9-6-4

9.6.5. Ansökan om tillstånd till fusion

Regeringens förslag: Det fondbolag som förvaltar en överlåtande värdepappersfond ska ansöka om tillstånd till fusion hos

Finansinspektionen.

Om en ansökan inte är fullständig, ska Finansinspektionen senast tio arbetsdagar från det att en ansökan har lämnats in begära att fondbolaget kompletterar den.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får, vid en gränsöverskridande fusion, meddela föreskrifter om vilket språk de handlingar som ska fogas till ansökan ska upprättas på.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen innehåller dock inget förslag om att fondbolaget vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretag ska foga det övertagande fondföretagets informationsbroschyr och faktablad till ansökan om fusion.

Remissinstanserna: Finansinspektionen påpekar att utredningen inte lämnat något förslag till genomförande av direktivets krav på att fondbolaget vid gränsöverskridande fusioner ska foga det övertagande fondföretagets informationsbroschyr och faktablad till ansökan om fusion. Inspektionen menar vidare att utredningens förslag om att revisorns yttrande ska bifogas ansökan inte följer av direktivet.

Inspektionen ställer sig dock positiv till förslaget, men anser att detta ställningstagande behöver motiveras ytterligare. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag

Till vilken behörig myndighet ska ansökan om fusion lämnas?

Enligt UCITS IV-direktivet får fusioner av fondföretag ske först efter att de godkänts av behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat (artikel 39.1). Det är det överlåtande fondföretaget som ansvarar för att lämna in ansökan till den behöriga myndigheten i dennes hemmedlemsstat (artikel 39.2). Om det överlåtande fondföretaget är en värdepappersfond är det Finansinspektionen som ska godkänna fusionen av fonderna och fondföretagen innan den genomförs. Det innebär att ansökan om fusion i detta fall ska lämnas till Finansinspektionen. En bestämmelse med denna innebörd bör därför införas i LIF.

Motivet till att det är myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat som prövar frågan om tillstånd till fusionen är att direktivet vill ge tillfredsställande skydd åt de andelsägare som faktiskt byter fondföretag (skäl 29).

Vilka handlingar som ska fogas till ansökan om fusion

Vilka handlingar som ska lämnas tillsammans med ansökan om fusion anges i artikel 39.2 i UCITS IV-direktivet. Till ansökan om fusion ska fogas:

  • En gemensam fusionsplan, vilken ska vara godkänd av de berörda fondförvaltarna eller fondförvaltare då fonderna har gemensam fondförvaltare (jfr avsnitt 9.6.1).
  • De utlåtanden som respektive förvaringsinstitut för fonderna eller fondföretagen ska ha lämnat (jfr avsnitt 9.6.2).
  • Den information som fondförvaltarna för de berörda fonderna och eventuellt fondföretaget avser lämna till andelsägarna (jfr avsnitt 9.6.4).
  • Aktuella versioner av fondföretagets faktablad och informationsbroschyr64, om den övertagande fonden i fusionen är ett fondföretag.

Handlingar som ska lämnas tillsammans med en ansökan om tillstånd till fusion

Det bör införas en ny bestämmelse i LIF som anger vilka handlingar som ska lämnas tillsammans med ansökan om tillstånd till fusion. Som

Finansinspektionen har påpekat saknades i utredningen förslag till genomförande av direktivets krav på att fondbolaget vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretaget ska foga informationsbroschyr och faktablad till ansökan om fusion. Detta krav bör framgå av lag. Vid gränsöverskridande fusioner mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretaget ska således till ansökan även fogas det övertagande fondföretagets faktablad och informationsbroschyr.

I detta sammanhang kan nämnas att värdepappersfonder redan enligt nuvarande svensk rätt är skyldiga att lämna faktablad och informationsbroschyr till Finansinspektionen (se 4 kap. 21 § LIF).

Finansinspektionen har framfört att utredningens förslag om att revisorns yttrande ska bifogas ansökan inte följer av direktivet.

Inspektionen ställer sig dock positiv till förslaget, men anser att detta ställningstagande behöver motiveras ytterligare. Av artikel 39.4 i direktivet framgår att de behöriga myndigheterna i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat ska godkänna den föreslagna fusionen, om vissa i direktivet angivna villkor är uppfyllda. Bland annat ska den föreslagna fusionen uppfylla samtliga krav i artiklarna 39–42. I artikel 42 återfinns kravet på att ett yttrande ska upprättas av en revisor (se närmare avsnitt 9.6.3). För att den behöriga myndigheten ska kunna bedöma om fusionen uppfyller villkoren enligt artikel 42 måste direktivet förstås så att revisorns yttrande ska fogas till ansökan om fusion. Bestämmelsen i LIF bör därför innehålla ett krav på att revisorns yttrande fogas till ansökan.

64 I svensk terminologi används begreppet informationsbroschyr för det som i direktiv 2009/65/EU omnämns prospekt.

Ofullständigt ifylld ansökan

Av direktivet framgår att om en ansökan om tillstånd till fusion är ofullständig, eller en handling som ska bifogas ansökan inte lämnats in, ska Finansinspektionen inom tio arbetsdagar från det att ansökan tagits emot begära att fondbolaget kompletterar den (artikel 39.5). För att genomföra direktivet bör en bestämmelse med denna innebörd införas i LIF.

Språk på ansökan

Direktivet ställer krav på att den information som bifogas en ansökan ska tillhandahållas på ett sätt som gör det möjligt för de behöriga myndigheterna i både det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat och i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat att läsa den på det officiella språket eller ett av de officiella språken i länderna eller på ett språk som godkänns av de behöriga myndigheterna (artikel 39.2).

Ett bemyndigande bör ges regeringen eller myndighet som regeringen bestämmer att meddela föreskrifter om på vilket språk handlingar som ansökan om tillstånd till en gränsöverskridande fusion ska vara upprättad på.

Hänvisningar till S9-6-5

9.6.6. Bedömning av informationen till fondandelsägarna

Regeringens förslag: Vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretag ska

Finansinspektionen omedelbart lämna över en kopia av den fullständiga ansökan till behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland.

Vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond ska Finansinspektionen, efter det att behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland överlämnat en kopia av ansökan om tillstånd till fusionen, bedöma om informationen till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden uppfyller kraven i LIF. Finansinspektionen får senast 15 arbetsdagar från det att kopian av ansökan överlämnats begära att det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden förtydligar informationen. Inspektionen ska omgående underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om en sådan begäran. Finansinspektionen ska senast 20 arbetsdagar från det att fondbolaget lämnat in kompletterande information underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om huruvida informationen uppfyller kraven.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Fondbolagens förening anser det beklagligt att bestämmelserna i direktivet om tidsfrister för bedömning av information för tillsynsmyndigheten i den överlåtande fondens hemland respektive den övertagande fondens hemland inte är koordinerade. Föreningen efterfrågar ett klargörande från lagstiftaren avseende hur hanteringen i

praktiken ska gå till. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag

Överlämnande av kopia av ansökan till behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland

Enligt UCITS IV-direktivet ska den behöriga myndigheten för det överlåtande fondföretaget, när fullständiga ansökningshandlingar överlämnats, omedelbart översända kopior av dessa till den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat (artikel 39.3).

Vid en gränsöverskridande fusion där det överlåtande fondföretaget är en värdepappersfond ska ansökan om fusion lämnas till Finansinspektionen, som ska göra en formell prövning av ansökan och de ingivna handlingarna (se vidare avsnitt 9.6.5 och 9.6.7). Det bör av lagen framgå att Finansinspektionen omedelbart ska lämna över en kopia av den fullständiga ansökan till behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland.

De behöriga myndigheternas granskning av informationen till andelsägarna

Bestämmelserna om de behöriga myndigheternas granskning av informationen till andelsägarna framgår av artikel 39.3 i direktivet. De behöriga myndigheterna ska bl.a. bedöma på vilket sätt den föreslagna fusionen kan komma att påverka andelsägarna i fondföretagen. Detta krävs för att myndigheterna ska kunna bedöma om lämplig information kommer att lämnas till andelsägarna. Om den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat anser det nödvändigt, kan den skriftligen kräva att informationen till andelsägarna i det överlåtande fondföretaget ska förtydligas.

Direktivets bestämmelser innebär att Finansinspektionen vid fusioner av värdepappersfonder samt vid gränsöverskridande fusioner där en värdepappersfond är överlåtande fond ska bedöma om det av den information som ska skickas ut till andelsägarna i den överlåtande fonden och i den övertagande fonden klart framgår hur fusionen kommer att påverka andelsägarna. Om inspektionen bedömer att informationen är otillräcklig kan inspektionen begära att fondförvaltaren kompletterar sin information. Att en svensk myndighet kan begära komplettering och förtydligande av en handling gäller redan i dag för myndigheters arbete med ärenden. Det behöver därför inte införas någon ny lagbestämmelse i LIF avseende eventuell begäran om förtydligande av informationen till andelsägarna.

Vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond kommer inspektionen att få kopior på ansökningshandlingarna från en myndighet i ett annat EES-land. Det ska framgå av lagen att inspektionen i ett sådant fall ska bedöma om

informationen till andelsägarna uppfyller kraven i LIF på sådan information. Finansinspektionen får senast 15 arbetsdagar efter det att ansökan överlämnats begära att det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden förtydligar informationen. Inspektionen ska omgående underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om en sådan begäran. Finansinspektionen ska senast 20 arbetsdagar från det att fondbolaget lämnat in kompletterande information underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland, om huruvida informationen uppfyller kraven.

Vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är överlåtande fond kommer den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland att bedöma informationen till andelsägarna i det övertagande fondföretaget och kan inom 15 arbetsdagar från det att myndigheten fick kopiorna av ansökan skriftligen kräva att det övertagande fondföretaget kompletterar den information som ska lämnas till andelsägarna. Myndigheten ska samtidigt underrätta Finansinspektionen om att den har invändningar mot fondföretagets information till andelsägarna. Därefter ska den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland till Finansinspektionen, inom 20 arbetsdagar från det myndigheten fått kompletteringen, uttala sig om den kompletterande informationen till andelsägarna i det övertagande företaget är tillfredsställande.

Direktivets tidsfrister

Med hänsyn till att inspektionen ska avgöra ärendet inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan lämnats in går tidsfristerna som anges i direktivet, såsom Fondbolagens förening anför, inte ihop. Om den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland den femtonde arbetsdagen från det att den fått handlingarna begär att ett fondföretag ska ändra sin information kommer inspektionen inte kunna räkna med att inom tidsfristen om 20 arbetsdagar få en underrättelse av den behöriga myndigheten i det andra landet att den bedömer att informationen är tillräckligt informativ. Den överlåtande värdepappersfond som har ansökt om fusionen har, som direktivet anger, rätt att få sitt ärende avgjort av Finansinspektionen inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan lämnats in. I en situation där Finansinspektionen fått en underrättelse av den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland om att den begärt att informationen till andelsägarna i det övertagande fondföretaget kompletteras finns det enligt vår mening ingen möjlighet för Finansinspektionen att godkänna fusionen. Om den överlåtande värdepappersfonden begär att ärendet ska avgöras inom 20 arbetsdagar måste således Finansinspektionens beslut vara att fusionen inte godkänts. Detta skulle i sin tur innebära att den överlåtande värdepappersfonden måste inkomma med en ny ansökan till Finansinspektionen när den begärda kompletteringen av informationen till andelsägarna i det övertagande fondföretaget har utförts. En sådan process medför ökade kostnader och mer administration för både den överlåtande värdepappersfonden och Finansinspektionen. Det är därför rimligt att den

överlåtande värdepappersfonden har möjlighet att komma överens med Finansinspektionen om att tidsfristen för att avgöra ärendet förlängs till det att den efterfrågade kompletteringen utförts.

9.6.7. Tillstånd till fusion

Regeringens förslag: Vid en fusion av värdepappersfonder ska

Finansinspektionen ge tillstånd till en fusion om

1. kraven som anges i LIF är uppfyllda, och 2. andelarna i den övertagande värdepappersfonden får marknadsföras i de länder där andelarna i den överlåtande värdepappersfonden marknadsförs.

Finansinspektionen ska inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrätta fondbolaget om sitt beslut i tillståndsfrågan.

Vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande värdepappersfond och ett övertagande fondföretag ska Finansinspektionen godkänna att värdepappersfonden får ingå i fusionen om

1. kraven som anges i LIF är uppfyllda,

2. behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland inte har meddelat att den har invändningar mot den information som ska lämnas till andelsägarna i fondföretaget, och

3. andelarna i det övertagande fondföretaget får marknadsföras i de länder där andelarna i den överlåtande värdepappersfonden marknadförs samt här i landet.

Finansinspektionen ska inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrätta fondbolaget om sitt beslut.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland om beslutet.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag

Godkännande av att värdepappersfond får ingå i en gränsöverskridande fusion

Enligt UCITS IV-direktivet får fusioner av fondföretag ske först efter att de godkänts av behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemmedlemsstat (artikel 39.1).

Vid en fusion med fler överlåtande fonder och fondföretag innebär det att flera behöriga myndigheter kommer att fatta beslut om fonden eller fondföretaget får delta i fusionen. I ett sådant fall kan Finansinspektionen inte ge tillstånd till fusionen, eftersom den är beroende av att behöriga

myndigheterna i de andra överlåtande fondföretagens hemländer ger tillstånd till respektive fondföretag att delta i fusionen. Vid en gränsöverskridande fusion får Finansinspektionen endast godkänna att värdepappersfonden får ingå i fusionen. En bestämmelse med denna innebörd bör införas i LIF. När samtliga behöriga myndigheter i de överlåtande fondföretagens hemländer godkänt de överlåtande fondföretagens deltagande i fusionen så bör fusionen vara att betrakta som godkänd i sin helhet.

Av artikel 39.4 i UCITS IV-direktivet framgår när godkännande till den föreslagna fusionen ska ges. De nya bestämmelserna om godkännande av fusion innebär att Finansinspektionens prövning inte blir lika materiellt ingående som i dag.

En första förutsättning för att få delta i en gränsöverskridande fusion är att de krav som ställs upp i 8 kap. LIF är uppfyllda. Fondförvaltaren ska bl.a. ha gett in en fusionsplan, utlåtande från förvaringsinstituten samt ett yttrande av en revisor.

För det andra krävs att Finansinspektionen och den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland bedömt att informationen till andelsägarna är tillfredsställande.

För det tredje krävs att den övertagande fonden är anmäld för marknadsföring enligt artikel 93 i UCITS IV-direktivet i de länder där en överlåtande värdepappersfond är anmäld enligt den nu föreslagna 2 kap. 15 c § samt i Sverige. När t.ex. två värdepappersfonder ska fusioneras och den överlåtande fonden är notifierad i Tyskland krävs att den övertagande fonden anmäls för notifiering i Tyskland. Är den övertagande fonden redan notifierad i Tyskland krävs ingen ytterligare notifiering där. Anmälan om marknadsföring i annat EES-land ska ha skett vid den tidpunkt då Finansinspektionen prövar fusionsansökan.

Finansinspektionen ska inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrätta den överlåtande värdepappersfonden om sitt beslut (artikel 39.5). Ansökan är att anse som fullständig då alla handlingar som ska lämnas in till inspektionen är inlämnade och att alla erforderliga uppgifter finns i ansökan så att inspektionen kan fatta beslut i ärendet. Inspektionen ska också underrätta behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland om sitt beslut.

Tillstånd till fusion av värdepappersfonder

Vid en fusion av värdepappersfonder ska Finansinspektionen ge tillstånd till fusionen. För att enhetliga bestämmelser ska gälla för både fusioner av värdepappersfonder och för gränsöverskridande fusioner ska inspektionen meddela beslut inom 20 arbetsdagar efter det att en fullständig ansökan lämnats in.

De kriterier som ska vara uppfyllda för att Finansinspektionen ska ge tillstånd till en fusion av värdepappersfonder är i stort desamma som för gränsöverskridande fusioner. Godkännandet ska ges om de krav som ställs upp i 8 kap. LIF är uppfyllda. Fondförvaltaren ska bl.a. ha lämnat in fusionsplan, utlåtande från förvaringsinstituten samt revisorns yttrande. Därutöver krävs att den övertagande fonden, i enlighet med den

nu föreslagna 2 kap. 15 c § LIF, är anmäld i samtliga de EES-länder där den överlåtande värdepappersfonden marknadsför fondandelar.

Vid en fusion av värdepappersfonder genom kombination krävs att Finansinspektionen, förutom att pröva fusionsansökan, även tar ställning till den nybildade fondens fondbestämmelser. Ansökan om fusion bör då också innehålla en ansökan om godkännande av fondbestämmelser. Först då inspektionen godkänt fondbestämmelserna kan inspektionen ta ställning till ansökan om fusion.

9.7. Fondandelsägarnas rättigheter vid en fusion

Regeringens förslag: Andelsägarna i de värdepappersfonder som ska ingå i en fusion har rätt att få sina fondandelar inlösta innan fusionen genomförs utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen.

I stället för inlösen av fondandelarna får andelsägarna låta byta dessa mot andelar i en annan värdepappersfond eller annat fondföretag med liknande placeringsinriktning som förvaltas av samma fondbolag eller av ett bolag som direkt eller indirekt har samma ledning eller ägare som fondbolaget.

Möjlighet att begära inlösen eller utbyte av fondandelar ska ges under minst 30 dagar från den dag information om fusionen lämnas till andelsägarna. Möjligheten ska upphöra senast fem arbetsdagar före dagen för beräkning av utbytesförhållandet.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 45.1 i UCITS IVdirektivet har andelsägarna i både det överlåtande och det övertagande fondföretaget rätt att begära att deras andelar återköps eller inlöses eller, om det är möjligt, byts ut mot andelar i ett annat fondföretag som har liknande placeringsinriktning som det befintliga fondföretaget och som förvaltas av samma förvaltningsbolag eller av ett annat bolag till vilket förvaltningsbolaget är kopplat via gemensam företagsledning eller ägarkontroll eller genom en betydande direkt eller indirekt ägarandel.

Andelsägarna ska alltid ha minst 30 dagar på sig att lösa in eller byta ut sina andelar (artikel 43.2). Tidsfristen räknas från den dag informationen till andelsägarna lämnas och upphör senast fem arbetsdagar före dagen för beräkning av utbytesförhållandet (artikel 45.1).

Fondföretaget får inte ta ut andra avgifter vid inlösen än vad som motsvarar avvecklingskostnaderna (artikel 45.1).

I Sverige tillämpas i dag inte möjligheten att byta ut andelar vid en fusion. UCITS IV-direktivet föreskriver att medlemsstaterna i sin lagstiftning ska ge andelsägarna en sådan möjlighet. Med hänsyn härtill bör Sverige införa möjlighet till utbyte av fondandelar såvitt avser gränsöverskridande fusioner. En möjlighet till utbyte av fondandelar i stället för att bara kunna lösa in fondandelar får anses som positivt för

andelsägarna. En sådan möjlighet bör även erbjudas andelsägare vid en fusion av värdepappersfonder.

I enlighet med direktivets bestämmelse bör byte av andelar endast kunna ske mot andelar i en annan värdepappersfond eller ett annat fondföretag med liknande placeringsinriktning som förvaltas av samma fondbolag eller av ett bolag som direkt eller indirekt har samma ledning eller ägare som fondbolaget.

Av lagen bör vidare framgå att vid inlösen av fondandelar får inte andra avgifter tas ut av andelsägarna än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. Med kostnader för avveckling avses de kostnader som är direkt förknippade med att sälja värdepapper i fonden till följd av ett utträde ur fonden. Exempel på avvecklingskostnader är courtage. En utgångspunkt för att en avgift för att täcka avvecklingskostnader ska få tas ut är dock att sådana kostnader normalt tas ut av andelsägarna vid inlösen.

Av lagbestämmelsen bör slutligen framgå under vilken tidsperiod andelsägarna har möjlighet att begära inlösen eller utbyte av fondandelar.

Hänvisningar till S9-7

9.8. Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar

Regeringens förslag: Finansinspektionen får, efter ansökan av ett fondbolag eller utan sådan ansökan, tillåta eller kräva att ett fondbolag senarelägger försäljning och inlösen av andelar i en värdepappersfond, om det är motiverat med hänsyn till andelsägarnas intressen. En sådan senareläggning får inte påverka andelsägarnas rättigheter.

Om fondandelar marknadsförs i annat EES-land, ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i det landet om beslutet. Fondbolaget ska underrätta andelsägarna om beslutet.

Så snart orsakerna till senareläggningen upphört ska fondbolaget anmäla detta till Finansinspektionen.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Av artikel 45.2 i UCITS IV-direktivet framgår att medlemsstaterna får tillåta att de behöriga myndigheterna vid fusioner kan kräva eller medge att teckning eller inlösen av andelar tillfälligt avbryts om ett sådant avbrott är motiverat av hänsyn till skyddet av andelsägarna. Av artikeln framgår att denna bestämmelse inte ska påverka bestämmelsen om andelsägarnas rätt till utbyte av andelar eller inlösen av andelar utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet.

I avsnitt 14.4 föreslås att bestämmelsen i 4 kap. 13 § första stycket sista meningen LIF ska tas bort och att nya bestämmelser ska införas genom 4 kap. 13 a och 13 b §§ LIF. De föreslagna bestämmelserna innebär att ett fondbolag får, i undantagsfall när omständigheterna så kräver och då uppskovet är motiverat med hänsyn till andelsägarnas intresse, under viss tid senarelägga försäljning och inlösen av andelar. Den nya

bestämmelsen ger även Finansinspektionen möjlighet att besluta att en fond under viss tid ska senarelägga försäljning och inlösen av andelar, om det är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse.

En fusion är oftast inte ett sådant undantagsfall som avses i den föreslagna 4 kap. 13 a § LIF och som motiverar en senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar. Det kan ändå uppstå situationer där det kan finnas anledning för Finansinspektionen att tillåta eller kräva senareläggande av försäljning och inlösen av fondandelar med anledning av en fusion. Med hänsyn till att den föreslagna 4 kap. 13 a och 13 b §§ LIF inte täcker den situation som regleras i artikel 45.2 föreslås att en särskild bestämmelse införs om detta i LIF.

Förslaget innebär att fondbolaget tar emot kundernas order men de genomförs först vid en senare tidpunkt. Kriteriet för senareläggandet är att det är motiverat med hänsyn till andelsägarnas intressen. Det är Finansinspektionen som ska fatta beslut om att tillåta eller kräva att fondbolaget senarelägger försäljning eller inlösen av fondandelar. Fondbolaget måste då inge en ansökan till inspektionen om att få senarelägga försäljning eller inlösen av fondandelar.

Finansinspektionen ska också ha möjlighet att besluta att en värdepappersfond som är på väg att fusionera tillfälligt ska senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar om det är motiverat av hänsyn andelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonden kan ha anmält till Finansinspektionen att bolaget vill marknadsföra andelar i annat EESland. Med hänsyn till att inspektionen ska fatta beslut angående fondbolagets ansökan om att senarelägga försäljning eller inlösen av fondandelar ska inspektionen meddela de behöriga myndigheterna i de länder där fondandelar marknadsförs om sitt beslut.

Fondbolaget ska vidare underrätta andelsägarna om Finansinspektionens beslut om senareläggandet.

Fondbolaget ska också, sedan orsakerna till senareläggningen har upphört, anmäla detta till Finansinspektionen.

Möjligheten att senarelägga försäljning och inlösen av andelar ska inte påverka andelsägarnas rätt att begära utbyte av andelar eller inlösen av fondandelar utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet.

Däremot innebär bestämmelsen en avvikelse från huvudregeln om rätten till omedelbar inlösen av andelar. Om andelsägaren under den angivna 30 dagars perioden begär att få lösa in sin fondandel och fonden vid den tidpunkten har tillfälligt senarelagt inlösen av andel kommer andelsägarens begäran att behandlas när fonden öppnas igen. Denna rätt till inlösen kvarstår även om 30 dagars perioden gått till ända när fonden öppnar.

Hänvisningar till S9-8

9.9. Kostnader i samband med en fusion

Regeringens förslag: Värdepappersfonder som ingår i en fusion och andelsägarna i de fonderna får inte belastas med kostnader som

uppkommer i samband med förberedandet och genomförandet av fusionen.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Av artikel 46 i UCITS IV-direktivet framgår att inga rättsliga eller administrativa kostnader eller konsultarvoden i samband med förberedandet och genomförandet av en fusion ska belasta det överlåtande eller det övertagande fondföretaget, eller någon av dessa fondföretags andelsägare.

Fondbolagen kan i dag endast täcka kostnader för konsulter m.m. genom uttag av förvaltningsavgift. Andelsägarna får härigenom visserligen vara med och betala dessa kostnader men endast indirekt genom förvaltningsavgiften. Fördelen med denna ordning är bl.a. att det tydligt framgår för andelsägaren vilka kostnader som är förknippade med fondsparandet. Om ett fondbolag höjer förvaltningsavgiften i en fond krävs enligt Finansinspektionens praxis att andelsägarna också underrättas om det.

För att genomföra direktivet bör det i lag införas en bestämmelse med innebörden att kostnader som uppkommer i samband med förberedandet och genomförandet av en fusion inte får belasta de värdepappersfonder som ingår i en fusion och andelsägarna i de fonderna.

Hänvisningar till S9-9

  • Prop. 2010/11:135: Avsnitt 18.3

9.10. Fusionens rättsverkningar

Regeringens förslag: En fusion med en övertagande värdepappersfond får genomföras tidigast tre månader från det att

Finansinspektionen gett tillstånd till fusionen:

Vid genomförandet av fusionen inträder följande rättsverkningar:

1. den överlåtande värdepappersfondens tillgångar och skulder överförs till den övertagande värdepappersfonden,

2. andelsägarna i den överlåtande värdepappersfonden blir andelsägare i den övertagande värdepappersfonden och har, i förekommande fall, rätt till kontant utbetalning av fusionsvederlag, och

3. den överlåtande värdepappersfonden upplöses. Det eller de fondbolag som upprättar den gemensamma fusionsplanen ska fastställa tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet mellan andelar i den överlåtande och den övertagande värdepappersfonden samt, i förekommande fall, kontant ersättning. Tidpunkten ska fastställas till en dag som infaller före den dag då fusionen genomförs.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Fondbolagens förening anser att det bör övervägas om tre månaders minimitid är rimligt, eller om kortare tid bör medges. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag

När fusionen genomförs

I artikel 47 i UCITS IV-direktivet finns bestämmelser om vid vilken tidpunkt fusionens rättsverkningar ska inträda.

Vid fusioner av värdepappersfonder avgörs detta enligt direktivet av den nationella lagstiftningen. Vid vilken tidpunkt en gränsöverskridande fusion genomförs avgörs enligt direktivet av lagstiftningen i det övertagande fondföretagets hemmedlemsstat.

Medlemsstaterna ska i tillämpliga fall se till att datum för genomförande sätts efter det att andelsägarna i det övertagande fondföretaget eller det överlåtande fondföretaget har godkänt fusionen.

Enligt nu gällande 8 kap. 1 § LIF får en sammanläggning av fonder verkställas tidigast tre månader från dagen för Finansinspektionens beslut. Fondbolagens förening har ansett att det bör övervägas om tre månaders minimitid är rimligt, eller om kortare tid bör medges. Då inga skäl har framförts till varför en kortare tid bör medges och övriga remissinstanser tillstyrkt förslaget eller inte haft några invändningar mot det, anser vi emellertid att nuvarande bestämmelse bör fortsätta att gälla för fusioner av värdepappersfonder.

För en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond, ska svenska bestämmelser tillämpas. Den nu gällande bestämmelsen bör även bli tillämplig i ett sådant fall, vilket innebär att fusionen får genomföras tidigast tre månader från det att den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemland har godkänt fusionen.

De rättsverkningar som inträder vid genomförandet av fusion

I artikel 48 i UCITS IV-direktivet regleras rättsverkningarna av fusioner. Vid absorption ska följande rättsverkningar inträda:

a. Det överlåtande fondföretagets samtliga tillgångar och skulder

ska överföras till det övertagande fondföretaget.

b. Andelsägarna i det överlåtande fondföretaget blir andelsägare i

det övertagande fondföretaget och har, i tillämpliga fall, rätt till en kontant utbetalning på högst 10 procent av fondandelsvärdet av eras andelar i det överlåtande fondföretaget.

c. Det överlåtande fondföretaget upphör att existera när fusionen

träder i kraft.

Vid kombination ska följande rättsverkningar inträda:

a. Det överlåtande fondföretagets samtliga tillgångar och skulder

ska överföras till det nybildade övertagande fondföretaget.

b. Andelsägarna i det överlåtande fondföretaget blir andelsägare i

det nybildade fondföretaget och har, i tillämpliga fall, rätt till en kontant utbetalning på högst 10 procent av fondandelsvärdet av deras andelar i det överlåtande fondföretaget.

c. Det överlåtande fondföretaget upphör att existera när fusionen

träder i kraft.

Bestämmelser om de beskrivna rättsverkningarna vid kombination och absorption bör tas in i LIF.

Tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet samt den kontanta ersättningen

I artikel 47.1 i UCITS IV-direktivet finns bestämmelser om vid vilken tidpunkt beräkningen av utbytesförhållandet mellan andelarna i fondföretagen ska fastställas samt i tillämpliga fall när tidpunkt för beräkning av fondandelsvärdet vid kontanta betalningar ska fastställas. Det finns inte någon uttrycklig bestämmelse i LIF om vid vilken tidpunkt beräkningen av utbytesförhållandet mellan andelarna i fonderna ska ske.

I normalfallet infaller aldrig datumet för genomförandet av sammanläggningen av fonder samma dag som dagen då utbytesförhållandet bestämts. I praktiken går det till så att fondbolaget inleder fusionen med att stänga den överlåtande fonden, som ska uppgå i en annan fond, någon dag innan själva sammanläggningen för att kunna förbereda fonden för fusionen. Med hänsyn till att förutsättningarna för fusioner kan variera bör fondbolaget själv fastställa tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet mellan fondandelar och fondandelsvärdet för kontanta betalningar. Tidpunkten ska fastställas till en dag som infaller före den dag då fusionen genomförs. Denna nya bestämmelse bör införas i LIF.

9.11. Ogiltighet

Regeringens förslag: En fusion som fått rättsverkan får inte förklaras ogiltig.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I artikel 47.3 i UCITS IV-direktivet anges att en fusion som har trätt i kraft inte får förklaras ogiltig.

Bestämmelsen medger inte att en fusion ogiltigförklaras när rättsverkningarna av fusionen väl har inträtt. Vid vilken tidpunkt rättsverkningarna inträder avgörs i enlighet med lagen i det land där den övertagande fonden eller fondföretaget har sitt hemvist (se avsnitt 9.10). När det gäller en fusion med en svensk övertagande värdepappersfond inträder rättsverkningarna tidigast tre månader efter den behöriga myndighetens beslut att godkänna fusionen.

Det bör införas en bestämmelse i LIF om att en fusion inte får förklaras ogiltig efter det att fusionens rättsverkningar inträtt.

Hänvisningar till S9-11

9.12. Underrättelse och offentliggörande

Regeringens förslag: Det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden ska underrätta Finansinspektionen när fusionen har genomförts och offentliggöra genomförandet på sin webbplats.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. I förhållande till utredningens förslag har det dock tydliggjorts att offentliggörandet avser den omständighet att fusionen genomförts.

Remissinstanserna: Finansinspektionen anser att det bör klargöras att kravet på underrättelse och offentliggörande avser att fusionen har genomförts. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: Artikel 47.2 UCITS IV-direktivet innehåller vissa närmare bestämmelser om offentliggörande av fusionen.

Det föreskrivs att fusionens ikraftträdande ska offentliggöras via samtliga lämpliga medier på det sätt som föreskrivs i lagstiftningen i det övertagande fondföretagens hemmedlemsstat. Artikeln föreskriver även att fusionens ikraftträdande ska anmälas till de behöriga myndigheterna i det övertagande och det överlåtande fondföretagets hemländer.

Enligt gällande rätt ska fondbolaget som förvaltar de fusionerade fonderna underrätta andelsägarna i fonderna om sammanläggningen av fonderna och Finansinspektionens beslut. Denna information till andelsägarna om fusionen ska även finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet (8 kap. 1 § tredje stycket LIF). Det finns i LIF inga ytterligare bestämmelser om hur ett offentliggörande av en fusion ska ske.

Offentliggörandet av fusionen bör enligt vår mening kunna ske genom publicering på fondbolagens webbplats. På detta sätt säkerställs att informationen är lättillgänglig för alla intressenter, samtidigt som kostnaderna för publiceringen hålls nere.

Fondbolaget ska också underrätta Finansinspektionen när fusionen har genomförts.

Bestämmelser om offentliggörande av fusionen och anmälningsplikten till Finansinspektionen om fusionens genomförande bör införas i LIF. Som Finansinspektionen har framfört så bör det av lagtexten framgå att kravet på underrättelse till Finansinspektionen samt offentliggörande avser den omständigheten att fusionen har genomförts.

9.13. Underrättelse om överföringen av tillgångar och skulder

Regeringens förslag: Det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden ska underrätta förvaringsinstitutet för fonden när överföringen av den överlåtande värdepappersfondens tillgångar och skulder till den övertagande värdepappersfonden har slutförts.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I artikel 48.4 i UCITS IV-direktivet föreskrivs att det övertagande fondföretagets förvaltningsbolag ska informera det övertagande fondföretagets förvaringsinstitut när överföringen av tillgångar och skulder har slutförts. Detta innebär att om det är en övertagande värdepappersfond i fusionen ska dess fondbolag eller förvaltningsbolag informera sitt förvaringsinstitut när överföringen av tillgångar och skulder slutförts.

En bestämmelse med denna innebörd bör införas i LIF.

9.14. Undantag från vissa begränsningsregler i 5 kap. LIF

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska för den övertagande värdepappersfonden få tillåta avvikelse från begränsningsreglerna vid godkännande av nya fondbestämmelser eller från fondbestämmelserna under högst sex månader från det att fusionen träder i kraft.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Fondbolagens förening framför att det vid fusion av fonder kan vara svårt att uppfylla kravet om att vid tillfälliga undantag från placeringsbestämmelserna ändå fördela placeringarna på ett lämpligt sätt utifrån fondbestämmelserna. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens förslag: Artikel 39.6 UCITS IV-direktivet föreskriver att medlemsstaterna får, i enlighet med artikel 57.1 andra stycket, medge undantag från artiklarna 52–55 för övertagande fondföretag.

Artikel 57.1 andra stycket i direktivet motsvaras av 5 kap. 24 § LIF. Enligt denna paragraf får Finansinspektionen tillåta avvikelser från vissa begränsningsregler i 5 kap. LIF under sex månader från det att verksamheten påbörjats. Detta under förutsättning att fonden har en lämplig fördelning av sina placeringar med hänsyn till den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna (se prop. 2002/03:150 s. 322). Bakgrunden till denna bestämmelse är att det kan vara svårt för nystartade fonder att hålla sig inom de begränsningsregler som räknas upp i 5 kap. 24 § LIF och samtidigt fatta förnuftiga och ekonomiskt riktiga investeringsbeslut. Det finns därför praktiska skäl att tillåta tillfälliga avvikelser.

Bestämmelsen i 5 kap. 24 § LIF blir direkt tillämplig i den situationen då två fonder tas över av en nybildad fond, s.k. kombination. Finansinspektionen får i sådant fall besluta att undantag får ske från vissa begränsningsregler i 5 kap. LIF under sex månader från det verksamheten påbörjas i den nya fusionerade fonden.

Det är motiverat att Finansinspektionen, även när det gäller befintliga fonder som fusioneras, ska kunna bevilja undantag från placeringsbegränsningarna i 5 kap. eller från fondbestämmelserna. Liksom när det gäller nystartade fonder gäller detta under förutsättning att fonden har en lämplig fördelning av sina placeringar med hänsyn till

den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna. Vidare krävs att undantaget kan motiveras av hänsyn till andelsägarnas gemensamma intresse.

Fondbolagens förening har framfört att det vid fusion av fonder kan vara svårt att uppfylla kravet om att vid tillfälliga undantag från placeringsbestämmelserna ändå fördela placeringarna på ett lämpligt sätt utifrån fondbestämmelserna. Enligt vår mening är det dock rimligt att samma krav ska gälla i denna situation som för nystartade fonder. Även vid fusion av fonder är det rimligt att man strävar efter att placera enligt lagens begränsningsregler och fondbestämmelserna. Möjligheten till tillfällig avvikelse från fondbestämmelsen motiveras, liksom för nystartade fonder, av att det inte alltid är praktiskt möjligt att omedelbart följa fondbestämmelserna. Utgångspunkten bör dock vara att avsteg från placeringsbestämmelserna ska vara motiverade av att det ligger i andelsägarnas intresse att omplaceringar av överförda tillgångar inte behöver göras omgående.

I avsnitt 13.1.4 har föreslagits att den möjlighet som i dag finns för Finansinspektionen att under en övergångsperiod om högst sex månader tillåta avvikelser från begränsningsreglerna vid godkännande av nya fondbestämmelser bör gälla även när fondbestämmelser ändras. Inspektionen bör både vid godkännande av fondbestämmelser för en ny fond och ändrade fondbestämmelser ha möjlighet att även tillåta avvikelse från fondbestämmelserna under en övergångsperiod om högst sex månader.

Det föreslås att det i denna bestämmelse tilläggs att avvikelse från begränsningsreglerna eller från fondbestämmelserna kan medges för den övertagande fonden vid fusion. Avvikelsen ska kunna medges under sex månader från det att fusionen trätt i kraft.

9.15. Fusioner av specialfonder

Regeringens förslag: Ett fondbolag får, efter tillstånd av

Finansinspektionen, lägga samman specialfonder. Tillstånd får även ges till en fusion mellan en eller flera överlåtande specialfonder och en övertagande värdepappersfond. Bestämmelserna om fusion av värdepappersfonder ska gälla även för fusioner av specialfonder.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen föreslår emellertid en särskild lagbestämmelse för inlösen av fondandelar i vissa specialfonder.

Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt gällande rätt är bestämmelserna om sammanläggning av fonder i 8 kap. 1 § LIF tillämpliga både för värdepappersfonder och specialfonder. Det är lämpligt att även fortsättningsvis låta bestämmelserna om sammanläggningar av värdepappersfonder gälla för specialfonder. Det är inte rimligt att ha två parallella system där bestämmelserna för sammanläggning av specialfonder är mera restriktiva än för fusioner av

värdepappersfonder. Det finns inte heller anledning att särbehandla specialfonderna på det sättet att vissa av bestämmelserna för fusioner av värdepappersfonder inte ska gälla för specialfonder.

Av nuvarande 8 kap. 2 § LIF framgår att en värdepappersfond inte får ombildas till en specialfond. En sammanläggning av en specialfond och en värdepappersfond med en specialfond som övertagande fond går således inte att genomföra enligt reglerna i LIF. Däremot är det inget som hindrar en sammanläggning av en värdepappersfond och en specialfond, där den övertagande fonden kommer att bli en värdepappersfond.

Det bör av LIF framgå vilka bestämmelser om fusioner mellan värdepappersfonder som ska vara tillämpliga vid fusioner av specialfonder.

Hänvisningar till S9-15

10. Ägarprövning i fondbolag

10.1. Gällande rätt

Bestämmelser om prövning av vissa större förvärv av aktier i ett fondbolag, s.k. ägarprövning, finns i 11 kap. lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF). Bestämmelserna har utformats efter förebild av lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. Ägarprövningsreglerna i sist nämnda lag ändrades dock genom bestämmelser som trädde i kraft den 1 juli 2009. Ändringarna var en följd av genomförandet i svensk rätt av det s.k. förvärvsdirektivet65. Genom förvärvsdirektivet ändrades ägarprövningsreglerna i ett antal EU-direktiv på finansmarknadsområdet, dock inte 1985 års UCITS-direktiv. Eftersom UCITS-direktivet innehöll hänvisningar till andra direktiv hade förvärvsdirektivet emellertid en viss indirekt påverkan på reglerna om ägarprövning för fondbolag. Vid genomförande av förvärvsdirektivet gjordes bedömningen att det inte var lämpligt att ändra bestämmelserna för fondbolag, eftersom det vid den tidpunkten var oklart vilka ändringar som skulle komma att göras i det nya UCITS IV-direktivet (se prop. 2008/09:155 s.104 ff.). Bestämmelserna om ägarprövning i fondbolag överensstämmer således inte i alla delar med de som gäller i värdepappersbolag.

10.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

UCITS IV-direktivets innehåller en anpassning till de regler som gäller för ägarprövning i värdepappersföretag. Detta framgår av artikel 11 i vilken anges att reglerna om ägarprövning i MiFID ska tillämpas även beträffande förvaltningsbolag. Vidare har reglerna för hur ett kvalificerat innehav ska beräknas ändrats (se artikel 2.1 j och 2.5 i UCITS IVdirektivet). Ändringen innebär att det s.k. öppenhetsdirektivets regler i vissa delar ska tillämpas. Detta motsvarar i stora delar det som gäller för värdepappersföretag.

10.3. Ändrade bestämmelser om ägarprövning i fondbolag

Regeringens förslag: Bestämmelserna om ägarprövning i fondbolag anpassas till motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden.

Promemorians förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inte någon erinran mot det.

65 Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/44/EG av den 5 september 2007 om ändring av direktiv 92/49/EEG och direktiven 2002/83/EG, 2004/39/EG, 2005/68/EG och 2006/48/EG vad gäller förfaranderegler och utvärderingskriterier för bedömning av förvärv och ökning av innehav inom finanssektorn (EUT L 247, 21.9.2007, s. 1, Celex 32007L0044).

Skälen för regeringens förslag: Reglerna i UCITS IV-direktivet om kvalificerade innehav i förvaltningsbolag innebär att motsvarande regler ska gälla som för värdepappersföretag (se artikel 11 som hänvisar till artiklarna 10, 10a och 10b i MiFID). Vidare ska det vid bedömningen av vad som utgör ett kvalificerat innehav beaktas sådana rösträtter som avses i artiklarna 9 och 10 i öppenhetsdirektivet (se artikel 2.5 i

UCITS IV-direktivet). Även detta överensstämmer i huvudsak med vad som gäller för värdepappersföretag (artikel 4.1 punkt 27 i MiFID). Reglerna i MiFID om ägarprövning och bedömning av vad som utgör ett kvalificerat innehav har genomförts i lagen om värdepappersmarknaden. Bestämmelserna i LIF om ägarprövning i fondbolag och bedömning av vad som utgör ett kvalificerat innehav bör för att genomföra UCITS IVdirektivet anpassas till motsvarande bestämmelser avseende värdepappersbolag i lagen om värdepappersmarknaden.

De ändringar som behöver göras i bestämmelserna om ägarprövning i LIF motsvarar i huvudsak de ändringar som gjordes i lagen om värdepappersmarknaden och lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse när förvärvsdirektivet genomfördes i svensk rätt. De ändringarna finns beskrivna i prop. 2008/09:155 s. 72 ff. och s. 101. Ändringarna innebär i huvudsak följande. Vid bedömningen av om ett innehav är kvalificerat ska vissa av bestämmelserna om offentliggörande av aktieinnehav (s.k. flaggning) i 4 kap. lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument tillämpas. Aktier som ett värdepappersinstitut eller kreditinstitut som driver finansieringsrörelse innehar till följd av viss garantiverksamhet ska inte beaktas under förutsättning att rösträtten inte utnyttjas eller på annat sätt används för att ingripa i emittentens förvaltning, samt aktierna avyttras inom ett år från förvärvet (a. prop. s. 72 ff.).

De gränsvärden som gäller för att tillstånd ska krävas för ökning av ett kvalificerat innehav i ett fondbolag ska vara 20, 30 och 50 procent av aktiekapitalet eller röstetalet för samtliga aktier. Det införs ett krav på att ansökan om tillstånd att förvärva ett kvalificerat innehav ska vara skriftlig. Ett motsvarande skriftlighetskrav införs också i fråga om underrättelse till Finansinspektionen om beslut att minska ett kvalificerat innehav (a. prop. s. 76 ff.). Finansinspektionen ska inom två arbetsdagar från det att en fullständig ansökan kommit in skicka en bekräftelse till förvärvaren om att ansökan har tagits emot. Inspektionen ska meddela beslut i ärendet senast 60 arbetsdagar efter det att bekräftelsen skickades (bedömningsperioden). Om inspektionen inte meddelar beslut inom bedömningsperioden, ska förvärvet anses godkänt. Finansinspektionen får, utöver att besluta en viss tid inom vilken ett förvärv ska genomföras, även förlänga denna tid när det är lämpligt. Regeringen får meddela föreskrifter om handläggningen av tillståndsärenden hos Finansinspektionen (a. prop. s. 80 ff.).

Tillstånd till förvärv eller ökning av ett kvalificerat innehav i ett fondbolag ska ges om förvärvaren bedöms lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen i ett fondbolag och förvärvet bedöms vara ekonomiskt sunt. Bedömningen ska ske på grundval av följande kriterier.

1. Förvärvarens anseende och kapitalstyrka.

2. Om den som till följd av förvärvet kommer att ingå i bolagets styrelse eller vara verkställande direktör, eller vara ersättare för någon av dem,

har tillräcklig insikt och erfarenhet för att delta i ledningen av ett fondbolag och även i övrigt är lämplig för en sådan uppgift.

3. Om det finns skäl att anta att förvärvaren kommer att motverka att fondbolagets verksamhet drivs på ett sätt som kommer att vara förenligt med LIF och andra författningar som reglerar bolagets verksamhet.

4. Om det finns skäl att anta att förvärvet har samband med penningtvätt eller brott mot lagen (2002:444) om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall, såvitt avser finansiering av terroristbrott, eller försök till detta, eller att förvärvet kan medföra att riskerna för sådan verksamhet ökar. Vid bedömningen ska hänsyn tas till förvärvarens sannolika påverkan på fondbolagets verksamhet (a. prop. s. 83 ff.). Skyldigheten för Finansinspektionen att samråda med andra behöriga myndigheter utvidgas till att avse samtliga fall när tillstånd till ett förvärv måste inhämtas, om den tilltänkta förvärvaren tillhör vissa kategorier företag såsom ett värdepappersföretag eller kreditinstitut (a. prop. s. 93 ff.). Även vid den ägarprövning som sker vid prövningen av en ansökan om tillstånd att driva fondverksamhet ska motsvarande krav ställas som vid förvärv som medför ett kvalificerat innehav (a. prop. s. 95 ff.). Slutligen ska Finansinspektionen ges möjlighet att ingripa om det finns skäl att anta att ett innehav har samband med penningtvätt eller finansiering av terroristbrott, eller försök till detta, eller att innehavet kan medföra att riskerna för penningtvätt eller finansiering av terroristbrott ökar (a. prop. s. 97 f.).

11. Tillsyn, kontroll- och ingripandemöjligheter, m.m.

11.1. Gällande rätt

Enligt 1985 års UCITS-direktiv ska den behöriga myndigheten ges alla de befogenheter som den behöver för att utföra sina uppgifter (artikel 49.4). Det anges däremot inte i direktivet vilka befogenheter som medlemsstaterna måste se till att myndigheten har. Den frågan har i stället lämnats till varje medlemsstat att avgöra. I Sverige har det bedömts som en rimlig utgångspunkt att Finansinspektionens möjligheter att ingripa mot finansiella företag ska vara enhetliga om inte särskilda skäl talar emot det. Detsamma gäller de kontrollmöjligheter som Finansinspektionen har inom ramen för sin tillsyn. De nuvarande bestämmelserna i 10 och 12 kap. lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) som gäller Finansinspektionens tillsyn av och möjligheter till ingripande mot fondbolag, förvaltningsbolag och fondföretag har därför utformats på motsvarande sätt som i annan lagstiftning på det finansiella området (jfr bl.a. 13 och 15 kap. lagen [2004:297] om bank- och finansieringsrörelse och 23 och 25 kap. lagen [2007:528] om värdepappersmarknaden).

Finansinspektionen har för närvarande flera möjligheter att kontrollera de företag som står under inspektionens tillsyn. Fondbolag samt förvaltningsbolag och fondföretag som är verksamma i Sverige är bl.a. skyldiga att lämna inspektionen upplysningar om sin verksamhet och därmed sammanhängande omständigheter enligt meddelade föreskrifter. Vidare är företagen skyldiga att lämna Finansinspektionen de upplysningar som inspektionen begär. Finansinspektionen får även när det är nödvändigt genomföra platsundersökningar hos företagen (10 kap. 2 och 3 §§ LIF).

Finansinspektionens möjligheter att ingripa mot fondbolag samt mot förvaltningsbolag och fondföretag som efter tillstånd driver verksamhet i Sverige utan att omfattas av UCITS-direktivet innefattar bl.a. att inspektionen kan förbjuda verkställighet av vissa beslut, meddela anmärkning eller varning, besluta om föreläggande samt återkalla tillstånd (12 kap. 1–4, 6–10 §§ LIF). När det gäller förvaltningsbolag och fondföretag som driver verksamhet här i landet i enlighet med UCITSdirektivet får inspektionen ingripa om ett sådant företag åsidosätter sina skyldigheter enligt svensk lag. Inspektionen får förelägga företaget att göra rättelse och, om rättelse inte sker, förbjuda företagen att påbörja nya transaktioner här i landet (12 kap. 15–17 §§ LIF).

11.2. Nya regler i UCITS IV-direktivet

I UCITS IV-direktivet har det införts nya bestämmelser som anger vilka kontroll- och ingripandebefogenheter som medlemsstaterna åtminstone måste se till att den behöriga myndigheten har för att kunna utföra sina tillsynsuppgifter (se artiklarna 98 och 99). De i direktivet uppräknade

befogenheterna är inte avsedda att vara uttömmande utan utgör en miniminivå för regleringen.

I UCITS IV-direktivet har det även införts nya regler som ger Finansinspektionen möjlighet att vidta åtgärder mot fondföretag som vid marknadsföringen av sina andelar i Sverige åsidosätter sådana skyldigheter enligt direktivet som primärt omfattas av tillsyn i fondföretagets hemland (se artikel 108.4–5).

När ett förvaltningsbolag förvaltar ett fondföretag som är etablerat i ett annat land inom EES än bolagets hemland ska bolaget följa bestämmelser om organisatoriska krav m.m. i sitt hemland, men bestämmelser som avser fondföretagets bildande och drift i fondföretagets hemland (se avsnitt 5.2.3 och 5.5.4). Även tillsynen följer denna uppdelning av kompetens. Det är såldes den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland som ska tillse att bestämmelser om bolagets organisation m.m. efterlevs (se artikel 19.2). Den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland ska utöva tillsyn över att tillämpliga bestämmelser i fondföretagets hemland efterlevs samt att förvaltningsbolaget fullgör de skyldigheter som anges i fondföretagets fondbestämmelser eller bolagsordning och informationsbroschyr (se artikel 19.5). Den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland ska i sin tillsyn också övervaka att bolagets organisation och åtgärder är tillräckliga för att bolaget ska klara av att fullgöra skyldigheter och följa tillämpliga bestämmelser beträffande alla fondföretag som förvaltas (artikel 19.7). Frågor om tillsyn, kontroll- och ingripandemöjligheter i samband med det s.k. förvaltningsbolagspasset behandlas i avsnitt 5.4.3, 5.5.5 och 5.5.6.

11.3. Den svenska regleringens överensstämmelse med UCITS IV-direktivet

Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller redan de krav som

UCITS IV-direktivet ställer på vilka kontroll- och ingripandebefogenheter behöriga myndigheter åtminstone måste ha för att kunna utföra sina tillsynsuppgifter.

Utredningens bedömning överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna har inget att erinra mot bedömningen. Skälen för regeringens bedömning: Enligt UCITS IV–direktivet ska

Finansinspektionen ges alla de tillsynsbefogenheter som den behöver för att kunna utföra sina uppgifter (se artikel 98.1). I direktivet listas de befogenheter som Sverige åtminstone måste se till att inspektionen har (se artikel 98.2). Befogenheterna innefattar bl.a. rätten att få tillgång till handlingar, begära upplysningar och utföra kontroller på plats. Finansinspektionen ska även ha rätt att återkalla tillstånd, begära tillfälligt näringsförbud samt överlämna ärenden för lagföring. Finansinspektionen ska utöva dessa befogenheter direkt, i samarbete med andra myndigheter, på eget ansvar genom delegering till andra organ eller efter begäran av de behöriga rättsliga myndigheterna.

Enligt artikel 99.1 i UCITS IV-direktivet ska medlemsstaterna föreskriva de åtgärder och sanktioner som ska tillämpas vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits enligt direktivet och vidta alla åtgärder som krävs för att bestämmelserna ska efterlevas. Medlemsstaterna ska särskilt se till att lämpliga administrativa åtgärder kan vidtas eller administrativa sanktioner beslutas mot de ansvariga när direktivets bestämmelser inte följts. Åtgärderna ska vara effektiva, proportionerliga och avskräckande.

Utredningen har kommit fram till att den svenska regleringen redan uppfyller de nya reglerna i UCITS IV-direktivet som anger vilka kontroll- och ingripandemöjligheter Finansinspektionen minst ska ha och att någon ytterligare lagreglering därför inte är nödvändig (se SOU 2010:78 s. 309318). Regeringen instämmer i utredningens bedömning. Direktivets krav på att Finansinspektionen ska ha rätt att besluta att ett fondbolag ska senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar, om det är i andelsägarnas och allmänhetens intresse, behandlas i avsnitt 14.4 (se artikel 98.2 j).

11.4. Finansinspektionens möjligheter att ingripa mot ett fondföretag som åsidosätter sina skyldigheter enligt UCITS IV-direktivet

Regeringens förslag: Om ett fondföretag som marknadsför andelar i

Sverige åsidosätter sina skyldigheter enligt UCITS IV-direktivet, vilka inte omfattas av LIF eller andra författningar som reglerar företagets verksamhet i Sverige, ska Finansinspektionen underrätta behörig myndighet i företagets hemland om detta.

Om rättelse inte sker och fondföretagets åsidosättande innebär att investerares intressen i Sverige skadas, får Finansinspektionen förelägga företaget att göra rättelse eller förbjuda företaget att påbörja nya transaktioner i Sverige. Innan en sådan åtgärd vidtas ska inspektionen underrätta behörig myndighet i företagets hemland. Europeiska kommissionen ska omedelbart informeras när en sådan åtgärd vidtagits.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Finansinspektionen får enligt gällande rätt ingripa mot ett fondföretag som marknadsför andelar i

Sverige enligt 1 kap. 7 § om företaget åsidosätter sina skyldigheter enligt svensk rätt. Inspektionen får i första hand förelägga fondföretaget att vidta rättelse. Om rättelse inte sker får fondföretaget förbjudas att påbörja nya transaktioner i Sverige (12 kap. 17 § första stycket LIF). UCITS IVdirektivet innehåller nya regler som innebär att ingripande i vissa fall får ske även om ett sådant fondföretag inte bryter mot någon svensk bestämmelse, utan mot bestämmelser som enligt direktivet gäller i fondföretagets hemland (se artikel 108.4 och 5). Om Finansinspektionen har befogade skäl (i direktivet klara och verifierbara skäl) att tro att ett

fondföretag vid marknadsföringen i Sverige åsidosätter sina skyldigheter enligt UCITS IV-direktivet och inspektionen enligt direktivet inte har befogenhet att agera ska iakttagelserna i stället anmälas till den behöriga myndigheten i företagets hemland. Om fondföretaget, trots de åtgärder som vidtagits av den behöriga myndigheten i företagets hemland eller om dessa åtgärder visat otillräckliga eller inte vidtagits inom rimlig tid, fortsätter att agera på ett sätt som klart skadar investerarna i Sverige får Finansinspektionen ingripa. Enligt direktivet får inspektionen, efter att ha underrättat den behöriga myndigheten i företagets hemland, vidta alla lämpliga åtgärder som krävs för att skydda investerarna, vilket innefattar möjligheten att hindra fondföretaget från att fortsätta marknadsföringen i Sverige (se artikel 108.5 a). Inspektionen får också om så krävs anmäla ärendet till Europeiska värdepapperstillsynskommittén (artikel 108.5 b).

En ny bestämmelse bör införas i LIF för att genomföra artikel 108.4 och 5 (12 kap. 17 a §). Finansinspektionen ska, om ett fondföretag som driver verksamhet i Sverige enligt 1 kap. 7 § åsidosätter sina skyldigheter enligt UCITS IV-direktivet vilka inte omfattas av LIF eller andra författningar som reglerar företagets verksamhet i Sverige, underrätta behörig myndighet i företagets hemland om detta. Om rättelse inte sker och fondföretagets åsidosättande innebär skada för investerares intressen i Sverige bör Finansinspektionen få ingripa genom att förelägga företaget att göra rättelse eller förbjuda företaget att påbörja nya transaktioner i Sverige. Det senare innebär att företaget hindras från att fortsätta marknadsföra sina andelar här i landet. Innan en sådan åtgärd vidtas ska inspektionen dock underrätta behörig myndighet i företagets hemland. Inspektionen ska omedelbart informera Europeiska kommissionen när ett ingripande skett. I direktivet anges att inspektionen i stället får anmäla ärendet till Europeiska värdepapperstillsynskommittén. Någon lagreglering av den möjligheten behövs inte.

Hänvisningar till S11-4

11.5. Samarbete mellan behöriga myndigheter

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska i sin tillsynsverksamhet samarbeta och utbyta information med andra behöriga myndigheter i den utsträckning som följer av UCITS IVdirektivet.

Finansinspektionen ska inom ramen för sin befogenhet, efter begäran från en behörig myndighet i ett annat land inom EES, lämna eller kontrollera information som behövs för att den utländska myndigheten ska kunna utöva sin tillsyn enligt UCITS IV-direktivet. Den utländska myndigheten får närvara vid en kontroll som utförs av inspektionen.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I 1985 års UCITS-direktiv finns bestämmelser om samarbete och informationsutbyte mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter (se artiklarna 50 och 52 a–b).

Enligt skäl 70 i UCITS IV-direktivet är det nödvändigt att stärka reglerna om informationsutbyte mellan nationella behöriga myndigheter och att öka kraven på samarbete och bistånd mellan dessa. I UCITS IVdirektivet har nuvarande bestämmelser om samarbete och informationsutbyte kompletterats med nya bestämmelser i direktivet (se artiklarna 101, 102.2 andra stycket och 102.5, 108.2 och 109.2–4) samt närmare bestämmelser i kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 (se artiklarna 6–13).

Enligt artikel 101.1 i UCITS IV-direktivet, som är den övergripande bestämmelsen om samarbete, ska de behöriga myndigheterna samarbeta med varandra när det är nödvändigt för att de ska kunna utföra sina uppgifter enligt direktivet och utöva sina befogenheter enligt direktivet eller nationell lagstiftning. De behöriga myndigheterna ska vidta de administrativa och organisatoriska åtgärder som behövs för att underlätta det samarbete som föreskrivs. De behöriga myndigheterna ska använda sina samarbetsbefogenheter även i fall då det uppförande som utreds inte utgör en överträdelse av gällande bestämmelser i deras medlemsstat. I artikel 101.2 och 101.3 beskrivs närmare hur samarbetet ska gå till.

Enligt artikel 101.4 får en behörig myndighet begära att en behörig myndighet i en annan medlemsstat medverkar vid tillsynsverksamhet, kontroller på plats eller vid en utredning som ska genomföras på den sistnämnda medlemsstatens territorium. I artikel 101.4–7 anges närmare hur förfarandet vid kontroller på plats och utredningar ska gå till. Direktivets bestämmelser kompletteras av artiklarna 6-11 i kommissionens förordning (EU) nr 584/2010.

För att kunna fullfölja sina skyldigheter enligt UCITS IV-direktivet måste Finansinspektionen ha möjlighet att inhämta den information som behövs från andra tillsynsmyndigheter inom EES och lämna den information som behövs till dessa myndigheter.

Beträffande Finansinspektionens befogenhet att lämna ut uppgifter till utländska tillsynsmyndigheter kan det konstateras att det till stor del handlar om uppgifter som omfattas av sekretess enligt 30 kap. 4 § offentlighets- och sekretesslagen (2009:400) (OSL). En svensk myndighets möjlighet att lämna ut sådana uppgifter till en utländsk myndighet regleras i 8 kap. 3 § OSL. Sekretesskyddade uppgifter får enligt bestämmelsen inte lämnas ut till en utländsk myndighet eller en mellanfolklig organisation i annat fall än om utlämnandet sker i enlighet med särskild föreskrift i lag eller förordning, eller då uppgiften i motsvarande fall skulle få lämnas ut till en svensk myndighet och det enligt den utlämnande myndighetens prövning står klart att det är förenligt med svenska intressen att uppgiften lämnas till den utländska myndigheten eller den mellanfolkliga organisationen. I tidigare lagstiftningsärenden har det med hänvisning till sistnämnda bestämmelse bedömts att Finansinspektionen har goda möjligheter att lämna ut uppgifter till utländska myndigheter i den utsträckning som olika EUdirektiv föreskriver (se bl.a. prop. 2004/05:142 s. 50 och där lämnade hänvisningar samt prop. 2006/07:65 s. 248 och prop. 2006/07:115 s. 516).

När det gäller Finansinspektionens befogenhet att inhämta information från utländska tillsynsmyndigheter och bibehålla eventuell sekretess gäller följande. För uppgifter som Finansinspektionen har fått från en utländsk

myndighet gäller sekretess om uppgifterna har tagits emot enligt avtal om detta med främmande stat eller mellanfolklig organisation, i den utsträckning riksdagen har godkänt avtalet (30 kap. 7 § första stycket första meningen OSL). I begreppet avtal anses här ingå rättsakter som gäller till följd av Sveriges medlemskap i EU, dvs. anslutningsfördragen, förordningar och direktiv som utfärdas av EU:s institutioner (se bl.a. prop. 2004/05:142 s. 50, prop. 2006/07:65 s. 248 och prop. 2006/07:115 s. 516). Sekretess kommer således att gälla för information som tas emot av inspektionen i enlighet med UCITS IV-direktivet och som inte får lämnas ut enligt direktivet (jfr de bedömningar som gjorts i ovan nämnda propositioner).

Det kan mot bakgrund av ovanstående anses att UCITS IV-direktivets bestämmelser om informationsutbyte redan kan komma till stånd inom ramen för gällande rätt. Till följd av direktivets krav på samarbete är det dock lämpligt att i lag slå fast att Finansinspektionen ska samarbeta och utbyta information med andra medlemsstaters behöriga myndigheter. Sådana bestämmelser om samarbete och informationsutbyte har tidigare införts i lag vid genomförandet av flera andra direktiv med liknande bestämmelser om samarbete och informationsutbyte (se 23 kap. 5 och 6 §§ lagen om värdepappersmarknaden, 6 kap. 5 § och 6 §§ lagen (2006:531) om särskild tillsyn över finansiella konglomerat och 10 kap.9 och 10 §§ lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar). I förarbetena till dessa lagbestämmelser gjordes bedömningen att den utländska myndighetens roll vid kontroller av information på plats skulle vara observatörens och att någon rätt för inspektionen att tillåta att den utländska myndigheten själv utför kontrollen inte skulle föreligga (se prop. 2006/07:115 s. 515 ff., prop. 2005/06:45 s. 157 f. och 2006/07:5 s. 353 ff.). Övervägande skäl talar för att i LIF utforma samarbetsbestämmelserna efter förebild i de angivna lagarna (10 kap. 5 och 6 §§).

Hänvisningar till S11-5

12. Hantering av klagomål och tvistlösning

12.1. Nya regler i UCITS IV-direktivet

Enligt UCITS IV-direktivet ska medlemsstaterna se till att det finns effektiva och ändamålsenliga förfaranden för klagomål och prövning utanför domstol av konsumenttvister rörande fondföretags verksamhet, då så är lämpligt med utnyttjande av befintliga organ. Medlemsstaterna ska även se till att lagstiftning och reglering inte hindrar dessa organ från att samarbeta effektivt för att lösa gränsöverskridande tvister (artikel 100). Det finns även en bestämmelse som innebär att ett eller flera av vissa i direktivet uppräknade organ ska kunna begära att ärenden prövas i domstol eller av behörig administrativ myndighet för att säkerställa att de nationella bestämmelserna för genomförandet av direktivet tillämpas (artikel 107.3). De uppräknade organen är

a) offentliga organ eller deras företrädare,

b) konsumentorganisationer som har ett berättigat intresse av att skydda

konsumenterna,

c) yrkesorganisationer som har ett legitimt intresse av att skydda sina

medlemmar.

12.2. Den svenska regleringen

12.2.1. Tvistlösning utanför domstol

En konsument har i dag möjlighet att vända sig till Allmänna reklamationsnämnden. Allmänna reklamationsnämnden har till huvudsaklig uppgift att opartiskt pröva tvister mellan konsumenter och näringsidkare som rör en vara eller tjänst som tillhandahållits huvudsakligen för enskilt bruk. Nämndens prövning är kostnadsfri och utmynnar i en rekommendation om hur tvisten bör lösas (se förordningen [2007:1041] med instruktion för Allmänna reklamationsnämnden). Nämnden prövar också tvister mellan en grupp konsumenter och en näringsidkare. Tvister av det senare slaget tas upp till prövning efter anmälan av Konsumentombudsmannen eller, om Konsumentombudsmannen för ett visst fall har beslutat att inte göra någon anmälan, av en sammanslutning av konsumenter eller löntagare. Allmänna reklamationsnämnden medverkar i olika EU-nätverk för instanser som vid sidan av domstolar prövar tvister mellan konsumenter och näringsidkare, bl.a. nätverket för prövning av finansiella tvister, FIN-NET.

12.2.2. Prövning i domstol

Regler som syftar till att motverka marknadsföring som är otillbörlig mot konsumenter finns i marknadsföringslagen (2008:486; MFL). En

näringsidkare vars marknadsföring är otillbörlig får förbjudas att fortsätta med denna eller med någon annan liknande åtgärd (23 § MFL). Detsamma gäller en anställd eller någon annan som handlar på näringsidkarens vägnar samt var och en som i övrigt väsentligt har bidragit till marknadsföringen. En näringsidkare som vid sin marknadsföring låter bli att lämna väsentlig information får åläggas att lämna informationen (24 § MFL). Förbud och ålägganden ska förenas med vite, om det inte av särskilda skäl är obehövligt (26 § MFL). Talan mot förbud eller åläggande väcks vid Marknadsdomstolen (47 § MFL). En sådan talan får väckas av bl.a. Konsumentombudsmannen och en sammanslutning av konsumenter, näringsidkare eller löntagare.

12.2.3. Finansinspektionen och klagomålshantering

En konsument eller någon av de i direktivet uppräknade organen har möjlighet att direkt vända sig till Finansinspektionen. Om inspektionen finner att det finns substans i anmälan kan detta leda till att inspektionen utför en närmare kontroll för att utröna om ett fondbolag eller ett förvaringsinstitut brutit mot någon av de regler som gäller för dem. Finansinspektionen hade tidigare en ganska omfattande hantering av klagomål mot finansiella institut. I principiellt viktiga fall prövade inspektionen klagomålet sedan det berörda institutet hade fått tillfälle att yttra sig. I andra fall skickade inspektionen, utan någon föregående prövning, klagomålet vidare till institutet, som sedan återrapporterade till inspektionen. Sedan 1996 har inspektionen dock som målsättning att de finansiella instituten själva ska hantera klagomål från sina kunder. Enligt Finansinspektionens nuvarande föreskrifter ska fondbolagen ha effektiva och öppet redovisade rutiner för att snabbt och på ett rimligt sätt kunna hantera klagomål från kunder (FFFS 2008:11). Det medför att hanteringen av klagomål innebär en form av tvistlösning inom fondbolaget.

12.3. Den svenska regleringens överensstämmelse med UCITS IV-direktivet

Regeringens bedömning: Svensk rätt uppfyller redan de krav som

UCITS IV-direktivet ställer på förfaranden för klagomål och prövning utanför domstol samt på möjlighet till prövning i domstol eller av behörig administrativ myndighet.

Utredningens bedömning överensstämmer med regeringen. Remissinstanserna har ingen erinran mot bedömningen. Skälen för regeringens bedömning: Bestämmelser som i princip motsvarar artikel 107.3 i UCITS IV-direktivet finns i artikel 13 i

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/65/EG om

distansförsäljning av finansiella tjänster till konsumenter.66 I artikel 14 samma direktiv finns en bestämmelse som i princip motsvarar artikel 100 i UCITS IV-direktivet. Motsvarande bestämmelser finns även i artiklarna 52.2 och 53.1 i MiFID. Direktiven har införlivats i svensk rätt genom distans- och hemförsäljningslagen (2005:59) och genom lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. I förarbetena till nämnda lagar bedöms att kraven i nämnda direktivbestämmelser får anses uppfyllda genom de möjligheter som redan finns (prop. 2004/05:13 s. 75 ff och prop. 2006/07:115 s. 525 ff). Regeringen gör inga andra bedömningar än de som gjorts i nämnda förarbeten. De krav som ställs i artiklarna 100 och 107.3 i UCITS IV-direktiven får anses tillgodosedda genom de regelverk som redan finns i dag. Någon ändring i lag behöver därför inte göras.

66 Europaparlamentet och rådets direktiv 2002/65/EG av den 23 september 2002 om distansförsäljning av finansiella tjänster till konsumenter och om ändring av rådets direktiv 90/619 samt direktiven 97/7/EG och 98/27/EG. (EGT L 271, 9.10.2002, s. 16, Celex 32002L0065).

13. Ändringar i fondbestämmelser och information till fondandelsägare vid förvaltarregistrering

13.1. Godkännande av fondbestämmelser

13.1.1. Gällande rätt

Fondbestämmelserna ska ange grunderna för fonden avseende bl.a. placeringsinriktningen, om utdelning ska ske och sättet för utdelning, beräkningen av fondens och andelarnas värde, grunderna för beräkning av priset för försäljning och inlösen av fondandelarna samt för beräkning av den ersättning som fondbolaget och förvaringsinstitutet får ta ut av fonden. Bestämmelserna ska även innehålla uppgifter om fondens räkenskapsår samt om när och var offentliggörande ska ske av fondens halvårsredogörelse, årsberättelse och priset för försäljning och inlösen av fondandelarna. I Finansinspektionens föreskrifter finns närmare bestämmelser om vad fondbestämmelserna ska innehålla.

Fondbestämmelserna och ändringar i dem ska enligt lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) godkännas av Finansinspektionen. Fondbestämmelserna och ändringar i dem får godkännas endast om de är skäliga för fondandelsägarna (4 kap. 9 § LIF). I förarbetena till bestämmelsen anges att utgångspunkten för bedömningen av godkännande av de ursprungliga fondbestämmelserna blir en allmän skälighetsbedömning, dvs. om fondbestämmelserna kan anses vara skäliga för framtida fondandelsägare. I fråga om ändringar av fondbestämmelserna är det däremot i första hand en fråga om att bedöma om en ändring kan anses vara skälig för de befintliga fondandelsägarna. Dessa har köpt andelar utifrån de förutsättningar och villkor som följer av de gällande fondbestämmelserna. Utgångspunkten för om en ändring av fondbestämmelserna kan anses skälig för fondandelsägarna ska, enligt de senaste förarbetena, vara de gällande fondbestämmelserna och hur den aktuella ändringen kommer att påverka egenskaperna hos den aktuella fonden (prop. 2002/03:150 s. 310). I tidigare förarbeten påpekas att en ändring som innebär t.ex. att fondens placeringspolitik ges en annan inriktning kan ha stor betydelse för befintliga andelsägare och att fondbolagets beslut om ändring av fondbestämmelser därför bör godkännas endast om inspektionen finner att ändringen är befogad och den föreslagna bestämmelsen kan anses skälig för fondandelsägarna (prop. 1974:128 s. 114).

Tanken med den rådande ordningen är att Finansinspektionen, som företrädare för andelsägarna, ska kunna övervaka att ett fondbolag inte ensidigt ändrar avtalet mellan fondbolaget och andelsägarna, dvs. fondbestämmelserna. Härigenom upprätthålls fondbestämmelsernas funktion som ramavtal och andelsägarnas intressen tillvaratas.

I lagen (1990:1114) om värdepappersfonder, som LIF har ersatt, angavs vissa villkor för ändringar som var ”av väsentlig betydelse” för andelsägarna. Även ändringar av väsentlig betydelse avsågs alltså kunna godkännas av Finansinspektionen. Begreppet ”väsentlig betydelse” kom

dock inte att föras över till LIF. Det uppgavs i förarbetena att bestämmelsen i sak inte innebar någon ändring (prop. 2002/03:150 s. 310). Det finns således inget hinder mot att tillåta väsentliga ändringar av fondbestämmelserna så länge dessa är skäliga för andelsägarna.

I dag får Finansinspektionen, enligt 4 kap. 9 § andra stycket LIF, föreskriva att andelsägarna ska underrättas om ändringar i fondbestämmelserna. De fall som bör bli aktuella är när en ändring bedöms vara av väsentlig betydelse för fondandelsägarna (prop. 2002/03:150 s. 310). I rätten för Finansinspektionen att föreskriva att andelsägarna ska underrättas om ändringar ligger även en skyldighet för inspektionen att ta ställning till hur underrättelsen ska ske, dvs. om det t.ex. är tillräckligt att kungöra ändringen eller om underrättelse ska skickas till varje enskild fondandelsägare. Inspektionen kan även föreskriva att ändringen inte får tillämpas förrän efter en viss tid, dock högst tre månader, från godkännandet. På detta sätt får fondandelsägaren en möjlighet att sälja sina andelar innan de nya fondbestämmelserna börjar tillämpas.

13.1.2. Ändring av fondbestämmelser

Regeringens förslag: Ändringar i fondbestämmelserna ska godkännas om fondbestämmelserna i sig är skäliga och ändringen inte strider mot andelsägarnas gemensamma intresse. Finansinspektionen får alltjämt besluta att berörda andelsägare ska underrättas om ändringen. Om en ändring av fondbestämmelser är av väsentlig betydelse för andelsägare, ska Finansinspektionen besluta att berörda andelsägare ska ha rätt att lösa in sina fondandelar innan ändringen börjar tillämpas utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen.

Andelsägarna ska ges möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från den dag fondbolaget underrättar andelsägarna om ändringarna.

En underrättelse om ändringar av fondbestämmelser ska innehålla lämplig information om syftet med fondbestämmelseändringen och vilka konsekvenser den kan få för andelsägarna, samt, i förekommande fall, om rätten till inlösen. I de fall andelsägare ska underrättas om ändringen är en ytterligare förutsättning för godkännande av ändrade fondbestämmelser att underrättelsen uppfyller nämnda krav.

Finansinspektionen får även i fortsättningen besluta att vissa ändringar i fondbestämmelserna inte ska få tillämpas förrän efter en viss tid. Finansinspektionen får fatta ett sådant beslut även vid godkännande av nya fondbestämmelser. Den nuvarande tidsfristen om tre månader tas bort.

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om vad underrättelsen till andelsägare ska innehålla och på vilket sätt underrättelse ska ske.

Utredningens förslag: Utredningen föreslår att ändringar i fondbestämmelser ska godkännas om bestämmelserna är skäliga för

andelsägarna. Bedömningen ska således bara avse fondbestämmelserna som sådana och inte om det är skäligt att göra viss ändring i dem. När det gäller underrättelse till andelsägarna och möjligheten att lösa in fondandelar överensstämmer utredningens förslag i huvudsak med regeringens. Utredningen har dock inte föreslagit att kraven på innehållet i underrättelsen ska regleras i lag.

Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. Finansinspektionen avstyrker förslaget och anför i huvudsak följande. Förslaget innebär en avsevärd försämring av konsumentskyddet på fondområdet. De föreslagna bestämmelserna om information och kostnadsfritt utträde är inte tillräckliga för att uppfylla syftet att skydda konsumenten. En effekt av förslaget kan bli att en fond kan komma att ändra karaktär på ett sådant sätt att den inte längre uppfyller det ursprungliga syftet med investeringen eller inte längre är att anse som lämplig eller passande för andelsägaren. Beträffande möjligheten att kringgå reglerna genom ett fusionsförfarande bör beaktas att fusion är ett administrativt krävande och kostsamt förfarande, varför det är långt ifrån säkert att fondbolagen kommer att utnyttja fusionsförfarandet i syfte att kringgå regelverket, i vart fall inte i den utsträckning som utredningen förutsätter. Påståendet att nuvarande regelverk innebär en konkurrensnackdel för fondbolagen har inte underbyggts. I vissa länder finns, vid sidan om ändring av fondbestämmelserna, kompletterande ordningar till skydd för andelsägarna, t.ex. andelsägarstämmor och krav på majoritetsbeslut. När det gäller underrättelse till fondandelsägarna bör det klargöras om

Finansinspektionen ska granska underrättelsen. Det är rimligt att beslut om godkännande fattas först när inspektionen är nöjd med underrättelsens innehåll och utformning. Skyldigheten att tillhandahålla informationen till investerare som köper andelar efter det att beslut fattats bör framgå av lag. Juridiska fakultetsnämnden vid Stockholms universitet anser sig inte kunna tillstyrka förslaget utan att ytterligare överväganden sker beträffande möjligheten att bibehålla det nuvarande skyddet för investerare och konsumenter, t.ex. att samordna bestämmelserna om ändring av fondbestämmelser med bestämmelserna om fusion. Nämnden pekar på att man i aktiebolagslagen (2005:551) infört regler som innebär att reglerna för inlösen av minoritetsaktieägare (22 kap. 1 §) inte ska kunna kringgås beträffande ett publikt bolag genom en fusion. En fusion där det överlåtande bolaget är ett publikt bolag kan då inte genomföras utan att beslutet biträds av aktieägare som tillsammans företräder minst nio tiondelar av aktierna i det publika bolaget (23 kap. 17 § tredje stycket aktiebolagslagen). Konsumentverket anser att den föreslagna regleringen kan leda till en obalans i förhållandet mellan konsumenten och näringsidkaren och därmed ett försämrat konsumentskydd. Enligt verket krävs därför en noggrann analys av vilken information som ska lämnas till konsumenten och på vilket sätt underrättelsen ska lämnas. Verket ser särskilt att det skulle kunna uppstå problem om konsumenten av olika anledningar inte hinner fatta ett beslut om inlösen inom 30 dagar eller om kraftiga kursförändringar inträffar precis innan eller under de 30 dagarna. Verket påpekar också att det skulle kunna övervägas om konsumenten borde få lösa in sina fondandelar utan kostnad, eftersom försäljningen

inte sker frivilligt i en situation där förutsättningarna för fonden drastiskt ändras.

Skälen för regeringens förslag

Svårigheten att ändra fondbestämmelser

I dag förekommer situationer där ett fondbolag vill ändra en investeringsfonds fondbestämmelser så att fonden i större utsträckning överensstämmer med vad fondbolaget tror att fondspararna i allmänhet efterfrågar. Enligt rådande praxis tillåts i många fall inte sådana ändringar. I skrivelse den 6 december 2005 till Finansdepartementet pekar Fondbolagens förening bl.a. på svårigheterna att få tillstånd till användande av derivatinstrument när LIF i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/108/EG ändrades så att derivatinstrument kunde användas som ett led i placeringsinriktningen. Detta har enligt föreningen lett till att nya fonder har startats i syfte att kunna utnyttja de möjligheter som den nya lagstiftningen ger. Även i yttrande över Värdepappersfondsutredningens slutbetänkande (SOU 2002:104) anförde föreningen att det vid prövningen av om en ändring kan anses skälig bör göras en helhetsbedömning av marknadsutvecklingen och andra omständigheter, såsom ändrad lagstiftning, sedan fondens tillkomst. Även en väsentlig ändring bör enligt föreningen i vissa fall anses skälig för andelsägarna, särskilt som alternativet kan vara att lägga ned en fond som inte längre är lönsam eller attraktiv.

Nya möjligheter att förändra en fond som en följd av UCITS IV-direktivet

UCITS IV-direktivet anger att ändringar i fondbestämmelserna ska godkännas av den behöriga myndigheten men inga kriterier för när eller hur ändringar får ske (artikel 5.6). Detta är således en nationell fråga. Det finns dock andra bestämmelser i direktivet som indirekt påverkar möjligheten att ändra fondbestämmelser.

I enlighet med UCITS IV-direktivet ska en värdepappersfond kunna omvandlas till en matarfond. Det krävs då att fondbestämmelserna ändras så att de medger de önskade placeringarna. Av direktivet framgår att den behöriga myndigheten ska ge tillstånd till en placering av medel i ett mottagarfondföretag om vissa förutsättningar är uppfyllda. Direktivet ger inte utrymme för att förhindra ändringar i fondbestämmelser så att möjligheterna för befintliga värdepappersfonder att bli matarfonder försvåras. Det framgår nämligen att de villkor som måste uppfyllas för att en värdepappersfond ska få omvandlas till en matarfond är uttömmande (skäl 52). De nya reglerna om matarfonder och mottagarfonder innebär därför att ändringar i fondbestämmelserna i vissa fall måste godkännas även om de innebär att fondens placeringsinriktning ändras på ett grundläggande sätt.

Även UCITS IV-direktivets bestämmelser om fusioner innebär att en värdepappersfond kommer att kunna förändras avsevärt och utan att det

finns möjlighet att begränsa detta genom nationella bestämmelser av det slag som finns i LIF vad avser fondbestämmelseändringar. UCITS IVdirektivet innehåller inga bestämmelser om att en fusion endast får ske om de fonder som ska ingå i fusionen har likartad placeringsinriktning. Enligt regeringens uppfattning kan fusionsreglerna inte tolkas på annat sätt än att fusioner mellan fonder med vitt skilda placeringsinriktningar är tillåtna enligt direktivet och följaktligen måste accepteras av medlemsstaterna. I stället för att ansöka om ändring av fondbestämmelserna kan ett fondbolag därför låta en fond absorberas av en nystartad fond med önskad placeringsinriktning. Resultatet av fusionen blir då bl.a. att det föreligger en fond med den önskade placeringsinriktningen, utan att den ändrade placeringsinriktningen har underställts någon skälighetsbedömning inom ramen för en prövning av ändringar i fondbestämmelser. Om fusionen sker med en nystartad fond som ännu inte har några fondandelsägare är förfarandet förhållandevis enkelt.

Det ska påpekas att syftet med de nya reglerna om matar- och mottagarfonder samt om fusioner är att stordriftsfördelar ska kunna uppnås. Dessa nya möjligheter förutsätts komma fondandelsägarna till godo.

En gräns för möjligheten att ändra fondbestämmelser

Enligt regeringens mening kan det i många fall finnas goda skäl för en ändring av en investeringsfonds fondbestämmelser. Förutsättningarna för att erhålla god avkastning i fonden kan ha förändrats på grund av nya förhållanden eller nya regler. Möjligheten att använda nya typer av finansiella instrument för att effektivisera förvaltningen eller att ett bolag i vilket en betydande del av fondmedlen placeras flyttar till ett annat land eller avnoteras från viss börs kan t.ex. medföra att placeringsinriktningen behöver ändras. En annan viktig aspekt är att UCITS IV-direktivets syfte att uppnå stordriftsfördelar bättre uppfylls om ett fondbolag kan ändra fondbestämmelserna för en fond i stället för att starta en ny fond som t.ex. kan anses bättre tillgodose andelsägarnas befogade krav på god avkastning. Ett alltför stort antal fonder med likartad placeringsinriktning är inte till fördel för fondsparare i stort då förvaltningskostnaderna kan förväntas bli högre. Svårighet att ändra fondbestämmelser kan även leda till att fondbolaget väljer att avveckla fonden. Ett beslut att avveckla fonden är fondbolagets eget och det kan inte påverkas av andelsägarna. När en fond avvecklas får det som regel till följd att andelsägaren får sitt innehav avyttrat.

Ett större perspektiv bör därför antas när det gäller godkännande av ändringar i fondbestämmelserna än enbart en jämförelse mellan de gällande och de önskade fondbestämmelserna. Det skydd för konsumenterna som svårigheten att ändra fondbestämmelser innebär riskerar annars att motverka sitt syfte. En större möjlighet att ändra fondbestämmelser än den nuvarande bör därför anses vara till gagn för de konsumenter som investerar i fonder.

Regeringen har dock förståelse för de remissinstanser som kritiserar utredningens förslag för att det inte i tillräcklig grad tillvaratar

Pr

konsumenternas intressen. Liksom Juridiska fakultetsnämnden vid

Stockholms universitet påpekat skulle det i viss utsträckning vara möjligt att uppställa särskilda krav på att en fusion liksom en ändring av fondbestämmelserna ska få ske. Även Finansinspektionen har påpekat att det i andra länder kan förekomma alternativa sätt att uppnå ett högt konsumentskydd, t.ex. andelsägarstämmor.

op. 2010/11:135

En reglering av möjligheten att ändra fondbestämmelser kan inte, om den är avsedd att även påverka fusionsmöjligheten, gå ut på en skälighetsbedömning från behörig myndighets sida, såsom idag är fallet. Detta skulle innebära att medlemsstaterna kunde begränsa tillämpningen av fusionsreglerna avsevärt och måste anses stå i strid med direktivet. Däremot skulle det kunna införas krav på samtycke från ett visst antal fondandelsägare, vare sig det rör sig om en fusion eller om en ändring av fondbestämmelser.

En ordning där fondandelsägarna ska samtycka till väsentliga ändringar av fondbestämmelserna övervägdes i samband med införandet av de nuvarande reglerna. Sådana förfaranden ansågs kunna bli omständliga och kostsamma. Det erinrades om att fondbolaget var underkastat regler som innebar en viss garanti för att beslut angående bolagets verksamhet skedde på ett lagligt och ändamålsenligt sätt, och att fondbolaget fick anses ha den bästa överblicken över verksamheten och besitta den största sakkunskapen i frågor som rörde verksamheten (prop. 1974:128 s. 114).

Situationen är inte helt jämförbar med aktiebolagets, eftersom i det senare fallet aktieägarna fattar de stora besluten beträffande aktiebolaget och dess drift. En fondandelsägare däremot kan aldrig tvinga ett fondbolag att fortsätta förvalta fonden; fondandelsägarna kan t.ex. inte hindra att fondbolaget avvecklar fonden. Detta är en konsekvens av att en investeringsfond inte är en juridisk person och att det är fondbolaget som förvaltar fonden och företräder andelsägarna i alla frågor (4 kap. 2 § första stycket LIF). Fondbolaget har således av andelsägarna anförtrotts förvaltningen och har en lagstadgad skyldighet att agera i andelsägarnas intresse vid förvaltningen av fonden.

Regeringen anser mot den bakgrunden att fondbolaget bör få besluta om ändring av fondbestämmelser så länge dessa inte strider mot andelsägarnas intresse. Regeringen anser dock, till skillnad mot vad som föreslås av utredningen, att frågan om en ändring kan anses strida mot andelsägarnas intresse bör vara föremål för prövning av Finansinspektionen. En möjlighet att vägra godkännande av fondbestämmelser som anses strida mot fondandelsägarnas gemensamma intresse innebär att fondbolagen alltjämt tvingas motivera sina önskemål om ändringar i fondbestämmelserna. Fondbolagets bedömning bör dock godtas om den inte förefaller oriktig. Även vad som kan betraktas som väsentliga ändringar bör kunna godtas. Däremot bör genomgripande ändringar av bestämmelser som typiskt sett får anses ha varit avgörande för att andelsägare investerat i fonden inte få göras. Sådana ändringar får anses strida mot andelsägarnas intresse. Som exempel på sådana ändringar kan nämnas att fondens placeringsinriktning förändras fundamentalt, t.ex. från räntefond till aktiefond, att ändringen medför att risknivån förändras markant eller att en fond som profileras som etisk övergår till att bli en fond utan sådan inriktning. Behovet av att skydda

konsumenterna tillgodoses enligt regeringens mening genom denna begränsning, samt genom att fondandelsägarna får begriplig information om förändringen och en möjlighet att begära inlösen av sina fondandelar innan ändringarna i fondbestämmelserna börjar tillämpas (se vidare i följande avsnitt).

En särskild fråga är hur Finansinspektionen ska behandla ett fondbolags ansökan om att få omvandla en värdepappersfond till en matarfond och tvärtom. Som anförts ovan kan Finansinspektionen inte vägra godkännande av ändrade fondbestämmelser som innebär att en värdepappersfond omvandlas till en matarfond. Bedömningen såvitt avser ändringen av placeringsinriktning kan nämligen inte gå utöver de krav som UCITS IV-direktivet uppställer. Om mottagarfonden upplöses eller mottagarfondens placeringsinriktning förändras på grund av en fusion eller delning måste fondbolaget för värdepappersfonden överväga hur matarfondens medel fortsättningsvis ska placeras. I likhet med när värdepappersfonden blev en matarfond kan matarfonden bli matarfond till en ny mottagarfond, som i teorin kan ha en helt annan placeringsinriktning än den tidigare. Inte heller en sådan förändring av fondbestämmelserna kan vägras. Fondbolaget för värdepappersfonden kan även välja att fortsättningsvis förvalta medlen aktivt. UCITS IVdirektivet innehåller inga regler som inverkar på möjligheten att godkänna fondbestämmelser som innebär att en matarfond blir en vanlig värdepappersfond. Finansinspektionen ska således godkänna sådana fondbestämmelser om de inte strider mot fondandelsägarnas gemensamma intresse. Eftersom den tidigare placeringen i en viss mottagarfond inte är tillgänglig längre, kan en större förändring än vad som skulle accepteras i vanliga fall behöva godtas. Det kan dock finnas fall då den föreslagna nya placeringsinriktningen innebär så stora förändringar för fondandelsägarna att det är bättre att fonden upplöses.

Underrättelse till andelsägare och rätt till inlösen av fondandelar

Möjligheten att göra fondbestämmelseändringar av väsentlig betydelse bör kompletteras med krav på information till andelsägarna om innebörden av förändringen. Dessutom bör andelsägarna ges möjlighet att lösa in fondandelarna innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas. På samma sätt som i enlighet med UCITS IV-direktivet gäller vid fusion, omvandling till matarfond eller byte av mottagarfond bör några avgifter för sådan inlösen inte få tas ut. Däremot bör direkta kostnader för att avveckla värdepappersinnehav till följd av inlösen få debiteras andelsägare om sådana kostnader får tas ut enligt fondbestämmelserna och också normalt tas ut.

Fondbestämmelseändringar av väsentlig betydelse för andelsägare kan avse t.ex. höjda avgifter eller betydande förändringar i placeringsinriktningen. Eftersom det ska kunna förekomma olika andelsklasser i en fond och ändringarna därmed inte behöver påverka samtliga andelsägare, bör det vara möjligt för Finansinspektionen att besluta att endast berörda andelsägare ska underrättas om ändringarna.

Det kan förekomma situationer där ändringen i sig inte kan anses som väsentlig men där det ändå är viktigt att andelsägarna får skriftlig

informationen om ändringen. Det gäller t.ex. namnbyte på en fond, eftersom fondandelsägarna utan den kunskapen inte kan ta del av information som publiceras om fonden. Finansinspektionen bör därför, liksom i dag, ha möjlighet att besluta om underrättelse till andelsägare vid alla typer av fondbestämmelseändringar. Andelsägarna behöver då inte erbjudas möjlighet till inlösen av sina fondandelar innan ändringen börjar tillämpas.

Det kommer även att förekomma fondbestämmelseändringar som inte kan anses ha någon betydelse för andelsägarna. Exempel på sådana ändringar kan vara språkliga eller redaktionella ändringar av fondbestämmelserna. I dessa situationer behöver Finansinspektionen inte besluta om någon särskild underrättelse till andelsägarna. Det räcker att ändringarna tillkännages på det sätt som framgår av fondbestämmelserna (jfr 4 kap. 8 § andra stycket 13).

Finansinspektionens beslut om att fondbolaget måste underrätta andelsägare innebär också en skyldighet för fondbolaget att informera de andelsägare som tillkommer i tiden efter inspektionens beslut och fram till dess att ändringen träder i kraft. Finansinspektionen har föreslagit att det ska finnas en skyldighet att lämna information om ändringen av fondbestämmelser även till den som avser att köpa andelar i fonden (jfr 4 kap. 20 § första stycket om skyldighet att tillhandahålla faktablad). En sådan i och för sig rimlig förändring av nuvarande bestämmelser innebär en ny skyldighet för fondbolagen och kräver även övervägande av eventuella distributörers skyldigheter (jfr föreslagna 8 kap. 22 a §). Det finns inte utrymme att, med iakttagande av de beredningskrav som ställs, överväga denna fråga inom ramen för detta lagstiftningsarbete. Det kan dock förutsättas att fondbolag och distributörer av fondandelar, i syfte att ge en rättvisande bild av förutsättningarna för en investering, informerar presumtiva köpare av fondandelar om en förestående förändring av fondens placeringsinriktning.

Utformningen av och sättet för underrättelse

I dag finns inga bestämmelser om vad underrättelsen till en fondandelsägare vid en ändring av fondbestämmelser ska innehålla.

Som Konsumentverket påpekat är det viktigt att utformningen av underrättelsen analyseras noga. Underrättelsen måste innehålla information som på ett begripligt sätt förklarar för fondandelsägarna vilka konsekvenser fondbestämmelseändringen får för deras investering. Om Finansinspektionen bedömer att underrättelsen inte är fullständig, bör inspektionen kunna begära att fondbolaget förtydligar informationen. Som Finansinspektionen påpekat bör det vara ett villkor för godkännande av fondbestämmelseändringar att en eventuell underrättelse har utformats på lämpligt sätt. Regeringen anser därför att det i LIF bör anges att en underrättelse ska innehålla lämplig information om syftet med fondbestämmelseändringen och vilka konsekvenser den kan få för andelsägarna, samt att en förutsättning för Finansinspektionens godkännande av ändringen är att underrättelsen uppfyller dessa krav. Om ändringen är av väsentlig betydelse för andelsägarna och därför ska medföra särskild rätt till inlösen ska underrättelsen innehålla information

även om detta. Fondbolaget kan välja att ge in en tänkt underrättelse i samband med ansökan om godkännande, eller därefter på Finansinspektionens begäran om komplettering av ansökan när det står klart att en sådan underrättelse krävs.

Det är särskilt viktigt att informationen beträffande rätten till inlösen är lättbegriplig. I samband med vissa typer av fondbestämmelseändringar kan det även finnas behov av annan särskild information. Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer bör därför bemyndigas att meddela närmare föreskrifter om innehållet i underrättelsen.

Möjligheten för Finansinspektionen att kräva underrättelse till andelsägarna innebär att inspektionen också ska ta ställning till på vilket sätt underrättelsen ska ske (jfr prop. 2002/03:150 s. 310). Det kommer dock att finnas behov av föreskrifter beträffande sättet för underrättelse i samband med omvandling till matarfond eller byte av mottagarfond (se avsnitt 8.5.4). Det bör finnas en möjlighet att införa föreskrifter om detta även för andra förändringar av en fond.

Tidpunkten och kostnaderna för inlösen

Vid väsentliga ändringar av fondbestämmelserna ska således andelsägarna innan ändringen börjar tillämpas ha rätt att lösa in sina andelar utan andra avgifter än vad som motsvarar kostnader för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. Andelsägarna bör ha rätt att begära sådan inlösen under minst 30 dagar från det att fondbolaget underrättat andelsägarna om Finansinspektionens beslut att godkänna fondbestämmelseändringen. Tidsfristen bör räknas från den dag då informationen om åtgärden lämnades till andelsägarna.

En värdepappersfond måste vara öppen för inlösen minst en gång per vecka (4 kap. 13 § första stycket jfrt med 4 kap. 10 § tredje stycket LIF). En specialfond behöver dock inte vara öppen för inlösen av andelar mer än en gång om året (6 kap. 1 § LIF). Det ska anges i fondbestämmelserna under vilka tidsperioder andelarna kan lösas in. Oavsett vid vilka tidpunkter en investeringsfond är öppen för inlösen måste andelsägarna ha möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från det att de mottar en underrättelse om rätten till inlösen. Det som anges i fondbestämmelserna om inlösenförfarande kan dock innebära att inlösen inte sker direkt när begäran kommer. Fondbestämmelseändringen får dock inte börja tillämpas förrän de andelsägare som inom fristen begärt inlösen har fått lösa in sina andelar.

Inlösen av fondandelarna ska i föreskrivna situationer inte medföra några andra kostnader för andelsägarna än de som fondbolagen debiterar i syfte att täcka kostnader för avveckling av värdepappersinnehav. Detta betyder att en andelsägare ska kunna lösa in sina andelar utan särskild inlösenavgift. De kostnader som får tas ut är transaktionskostnader som är förknippade med den försäljning av värdepapper som blir nödvändig på grund av inlösen, t.ex. courtage. Det ska påpekas att bestämmelsen inte innebär att fondbolaget har rätt att kräva ersättning för kostnader i samband med inlösen om sådana avgifter inte tas ut i vanliga fall vid inlösen. Det krävs således såväl att sådana avgifter eller kostnader får tas

ut enligt fondbestämmelserna och, med beaktande av likabehandlingsprincipen, att de också i vanliga fall tas ut.

Som Konsumentverket påpekat kan det övervägas om inte konsumenten borde få lösa in sina fondandelar helt utan kostnad eftersom försäljningen inte kan anses ske frivilligt. Om kostnaderna inte drabbar den som löser in fondandelar drabbar de emellertid i stället kvarvarande andelsägare i fonden eftersom kostnaderna belastar fonden. Möjligheten att låta den som begär inlösen stå för dessa kostnader innebär därmed ett skydd för de fondandelsägare som väljer att ha kvar sina innehav.

Möjlighet att skjuta upp tillämpningen av nya eller ändrade fondbestämmelser

Liksom i dag bör gälla att Finansinspektionen ska ha rätt att besluta att vissa ändringar i fondbestämmelserna inte får tillämpas förrän efter en viss tid. Möjligheten blir särskilt viktig vid väsentliga fondbestämmelseändringar, eftersom andelsägarna då måste få möjlighet att lösa in sina fondandelar innan ändringen börjar tillämpas. Om ändringen gäller en specialfond som har öppet för inlösen endast en gång per år, kan det behöva gå lång tid innan ändringen får börja tillämpas. Den nuvarande begränsningen som innebär att tillämpningen kan anstå längst tre månader bör därför tas bort. Finansinspektionen bör ha möjlighet att besluta det datum som den anser är lämpligt med hänsyn till behovet av att skydda fondandelsägarna och till vad fondbolaget anfört i sin ansökan om godkännande av fondbestämmelseändring.

Finansinspektionen har påtalat att det kan finnas behov av att skjuta upp tillämpningen även av nya fondbestämmelser, t.ex. när nya fondbestämmelser godkänns på grund av att en fond ska delas men delningen inte ska träda i kraft förrän en tid efter godkännandet.

Regeringen instämmer i att det bör finnas en möjlighet för Finansinspektionen att besluta att även nya fondbestämmelser får börja tillämpas först efter viss tid.

13.1.3. Handläggningstid för ärenden som avser fondbestämmelser

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska inom två månader från det att en fullständig ansökan om godkännande av fondbestämmelser eller ändringar i dem lämnats in till myndigheten fatta beslut i frågan samt underrätta fondbolaget om sitt beslut.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: I UCITS IV-direktivet har det införts en tidsfrist för den behöriga myndighetens prövning av en ansökan om tillstånd att bilda ett fondföretag. Den behöriga myndigheten ska inom två månader efter det att fullständiga ansökningshandlingar har lämnats in underrätta förvaltningsbolaget om fondföretaget har beviljats tillstånd eller inte (se artikel 5.4 andra stycket). Tidsfristen infördes tillsammans med reglerna om det utvidgade förvaltningsbolagspasset men gäller generellt, dvs. oavsett om förvaltningsbolaget är inhemskt eller utländskt.

För att genomföra regeln i direktivet bör det i LIF införas en bestämmelse om att ett fondbolag eller ett förvaltningsbolag ska underrättas om Finansinspektionens beslut i fråga om godkännande av fondbestämmelser inom två månader från det att en fullständig ansökan om godkännande lämnats in (4 kap. 9 § jfr med 1 kap. 6 d §). Samma tidsfrist bör gälla när fråga är om ändring av fondbestämmelser.

Hänvisningar till S13-1-3

13.1.4. Undantag från vissa begränsningsregler i 5 kap. LIF

Regeringens förslag: Den möjlighet som i dag finns för

Finansinspektionen att under högst sex månader tillåta avvikelser från begränsningsreglerna vid godkännande av nya fondbestämmelser ska gälla även när fondbestämmelser ändras. Finansinspektionen får både vid godkännande av fondbestämmelser för en ny fond och ändrade fondbestämmelser tillåta avvikelser från fondbestämmelserna under högst sex månader.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: Enligt 5 kap. 24 § LIF får

Finansinspektionen besluta att avvikelse får ske från vissa begränsningsregler i 5 kap. LIF under sex månader från det att verksamheten påbörjats. Bakgrunden till denna bestämmelse är att det kan vara svårt för nystartade fonder att hålla sig inom de begränsningsregler som anges i 5 kap. 24 § LIF och samtidigt fatta välgrundade och ekonomiskt riktiga investeringsbeslut. Det finns därför

praktiska skäl för att tillåta tillfälliga avvikelser. En förutsättning är att fonden ändå har en lämplig fördelning av placeringar med hänsyn till den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna (prop. 2002/03:150 s. 322).

När en värdepappersfond omvandlas till en matarfond ändrar fonden karaktär på ett sådant sätt att en övergångsperiod normalt – om inte värdepappersfonden kan betala för andelar i mottagarfonden genom att överföra finansiella instrument som finns i värdepappersfonden – måste anses erforderlig. Även vid annan ändrad placeringsinriktning kan det vara lämpligt med en övergångsperiod under vilken fondens innehav kan anpassas efter den nya inriktningen. Det kan i sådana fall inte anses ligga i andelsägarnas intresse att kräva att placeringarna omgående ska stå i överensstämmelse med den nya lydelsen av fondbestämmelserna, utan avveckling av innehav och nya investeringar bör få göras på ett ekonomiskt försvarbart sätt. Även om fondbolaget inte måste frångå begränsningsreglerna i LIF kan det vara nödvändigt att avvika från fondbestämmelserna under en övergångsperiod. Regeringen anser att det mot denna bakgrund är motiverat att Finansinspektionen även när det gäller befintliga fonder där fondbestämmelserna ändras, ska kunna tillåta avvikelser från placeringsbegränsningarna i 5 kap. LIF eller från fondbestämmelserna. Såsom när det gäller nystartade fonder gäller detta under förutsättning att fonden har en lämplig fördelning av sina placeringar med hänsyn till den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna.

Vid bedömningen av om avvikelser ska tillåtas, och i så fall under hur lång tid, kan inspektionen beakta bl.a. fondens storlek, vilken placeringsinriktning fonden har, de enskilda innehavens storlek och likviditeten i de marknader som fonden handlar på. Ett undantag bör aldrig beviljas för en längre tidsperiod än som kan motiveras med hänsyn till andelsägarnas gemensamma intresse. Även för nystartade fonder bör det vara möjligt att tillåta avvikelser från fondbestämmelserna på motsvarande sätt. Övergångsperioden ska liksom i dag kunna vara i högst sex månader.

13.2. Information till andelsägare med förvaltarregistrerade fondandelar

13.2.1. Andelsägarregister och förvaltarregistrering

Ett fondbolag ska föra eller låta föra ett register över samtliga innehavare av andelar i investeringsfonden (4 kap. 11 § LIF). Om en fondandelsägare har lämnat sina andelar för förvaltning till någon som har fått tillstånd till registrering som förvaltare, får förvaltaren anges i registret i stället för andelsägaren. I registret ska det särskilt anmärkas att fondandelen förvaltas för någon annans räkning (4 kap. 12 § första stycket). Så kallad förvaltarregistrering är vanlig när fondandelarna har köpts genom en distributör, t.ex. ett värdepappersinstitut.

Information från fondbolaget till andelsägarna lämnas till de som registrerats i andelsägarregistret. Vid förvaltarregistrering lämnas

informationen således till förvaltaren. Denne för i sin tur ett eget kundregister över de andelsägare vars fondandelar förvaltaren förvaltar. Förvaltaren ska till andelsägaren lämna den information förvaltaren får från fondbolaget, om inte andelsägaren avstått från sådan information (4 kap. 12 § första stycket LIF). Avstående från sådan information kan förekomma i standardavtal mellan en förvaltare och en fondandelsägare.

Mellan en förvaltare och en fondandelsägare kan det förekomma mellanhänder i flera led. Det finns inga bestämmelser som föreskriver att information som fondbolaget lämnar ska vidarebefordras i alla led så att den når den slutliga fondandelsägaren.

13.2.2. Vidarebefordran av information

Regeringens förslag: Den som är förvaltarregistrerad för kunds räkning ska skyndsamt lämna vidare information som förvaltaren får från fondbolaget till andelsägaren eller den som förvaltaren antecknat i andelsägarens ställe. Ett avstående av rätten till sådan information kan inte omfatta information om ändringar av fondbestämmelser som medför att fondandelsägarna ges en rätt att lösa in sina fondandelar innan ändringen träder i kraft. Avståendet kan heller omfatta information om att en fond ska fusioneras.

Ett värdepappersinstitut som får information om nämnda fondbestämmelseändringar eller om fusion från den som förvaltarregistrerats i andelsägarregistret ska skyndsamt lämna vidare informationen till sina kunder.

Regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer får meddela föreskrifter om hur informationen ska vidarebefordras till andelsägarna.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Utredningen har dock föreslagit att informationsavståendet, förutom information om att en fond ska fusioneras eller delas, inte ska kunna omfatta information om fondbestämmelseändringar som är av ”väsentlig betydelse för andelsägarna”.

Remissinstanserna: De flesta remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. Sveriges advokatsamfund ifrågasätter den föreslagna begränsningen av avtalsfriheten och anser att UCITS IVdirektivet inte hindrar att rätten till information avtalas bort.

Advokatsamfundet påpekar att en motsvarande begränsning av avtalsfriheten inte ansetts befogad beträffande aktieägares rätt till information om ändringar av bolagsordningar. Sparbankernas riksförbund anser att begreppet ”väsentlig ändring” bör klargöras.

Svenska Bankföreningen påpekar att det är angeläget att fondbolagen utvecklar en standard för hur information till värdepappersinstituten ska vara utformad, eftersom det skulle underlätta hanteringen och vidarebefordrandet av informationen.

Skälen för regeringens förslag: Skyldigheten att informera fondandelsägare är det sätt som i UCITS IV-direktivet används för att upprätthålla ett skydd för andelsägarna vid stora förändringar beträffande

ett fondföretag som möjliggörs i direktivet. Det gäller såväl vid fusion av fondföretag som vid omvandling till matarfondföretag eller byte av mottagarfondföretag. I skälen till kommissionens direktiv 2010/44/EU påpekas att informationen bör tillställas andelsägarna personligen, eftersom de bör vara medvetna om att fondföretaget genomgår en genomgripande förändring och ha möjlighet att läsa informationen. Det påpekas vidare att direktivet inte bör ålägga fondföretagen att informera sina andelsägare direkt, utan direktivet bör ta vederbörlig hänsyn till de specifika förhållandena i vissa medlemsstater där fondföretag eller deras förvaltningsbolag av juridiska eller praktiska skäl inte kan ta direktkontakt med andelsägarna. Fondföretagen bör ha möjlighet att tillhandahålla informationen genom att lämna den till mellanhänder, om det säkerställs att alla andelsägare sedan får den (skäl 5).

Det ska påpekas att de förändringar av en fond för vilka UCITS IVdirektivet föreskriver att information ska lämnas till andelsägarna, inte har kunnat genomföras tidigare i Sverige. En värdepappersfond har inte kunnat omvandlas till matarfond och en fond har inte heller kunnat fusioneras med en fond med en helt annan placeringsinriktning. När sådana och andra väsentliga förändringar av fondbestämmelserna nu tillåts är det enligt regeringens mening rimligt och lämpligt att det säkerställs att information om dessa förändringar alltid kommer fram till fondandelsägarna. I dessa fall ges andelsägarna information om förändringen av deras investering och om möjligheten att lösa in sina fondandelar innan förändringen genomförs. Det är av stor vikt att informationen når varje andelsägare för att ge denne en reell möjlighet att reagera på informationen och utnyttja sin rätt till inlösen i tid. Sådan information ska därför alltid skyndsamt lämnas vidare av en förvaltare, och i alla led av mellanhänder, till dess den når andelsägarna. Avstående från information får därmed inte omfatta denna typ av informationen.

Den som innehar fondandelar för annans räkning ska således vara skyldig att vidarebefordra information som denne får från ett fondbolag till den som förvaltaren antecknat i andelsägarens ställe, och ett värdepappersinstitut som får information ska vara skyldig att lämna vidare viss informationen till sin kund. Skyldigheten för mellanhänder som inte finns registrerade som förvaltare i andelsägarregistret bör införas i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. Skyldigheten bör endast avse sådan information som inte kan avstås enligt LIF. Eftersom det i LIF kommer att finnas ett bemyndigande angående sättet för tillhandahållande av information om fusioner eller ändringar i fondbestämmelser bör ett motsvarande bemyndigande finnas i lagen om värdepappersmarknaden avseende sättet för informationslämnandet.

14. Övriga frågor

I detta avsnitt lämnas förslag som inte har direkt anknytning till genomförandet av UCITS IV-direktivet. Förslagen rör möjlighet att ha olika andelsklasser i en investeringsfond, möjlighet att låta inlösen av andelar ske endast via en reglerad marknad, möjlighet att utfärda andelar innan betalning tillförts fonden, förbättrad möjlighet att i vissa fall senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar, avskaffad tillståndsplikt vid fondbolags utförande av uppgifter på uppdrag, minskade krav på uppdragsavtal som avser distribution av fondandelar samt förenklad avveckling av fond i vissa fall. Härutöver tas några frågor upp som behandlas av Investeringsfondsutredningen men där några förslag inte lämnas. Dessa gäller delning av en investeringsfond och justerat fondandelsvärde.

14.1. Andelsklasser i investeringsfonder

Regeringens förslag: I en investeringsfond får det finnas andelar av olika slag (andelsklasser). Andelsklasser i en och samma fond får vara förenade med olika villkor för utdelning, avgifter, lägsta teckningsbelopp och i vilken valuta andelarna tecknas och inlöses.

Andelarna i en andelsklass ska vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden. Om det finns andelsklasser ska värdet av en fondandel bestämmas med beaktande av de villkor som är förenade med andelsklassen.

I fondbestämmelserna ska anges vilka andelsklasser som ska finnas och vad som utmärker respektive andelsklass.

När fondbolaget bekräftar att en fondandelsägares innehav har registrerats ska, i förekommande fall, andelsklassens beteckning anges.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Regeringens förslag innebär dock, till skillnad från utredningens, att det anges i lagtexten vilka villkor andelsklasser får vara förenade med.

Remissinstanserna: Samtliga remissinstanser som uttryckt en uppfattning är i princip positiva till förslaget att möjliggöra andelsklasser. Finansinspektionen menar dock att utredningens analys är så otillräcklig att förslaget inte bör genomföras i nuläget. Även

Riksbanken påpekar att förslagets konsekvenser är otillräckligt belysta. Fondbolagens förening anser att byten mellan andelsklasser skattemässigt inte ska ses som en avyttring och att de därmed ska undantas från kapitalvinstskatt. Konsumentverket understryker vikten av att säkerställa att en andelsklass inte gynnas på bekostnad av en annan.

Skälen för regeringens förslag: Enligt 4 kap. 10 § första stycket lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) ska andelarna i en investeringsfond vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden. I paragrafens andra stycke anges att värdet av en fondandel är fondens värde delat med antalet fondandelar. Bestämmelsen ger uttryck för den fondrättsliga likabehandlingsprincipen som infördes

genom 1974 års aktiefondslag. I förarbetena till den lagen angavs att ”…andelarna i en aktiefond skall vara lika stora, dvs. avse samma kvotdel av fonden, och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden. Detta innebär att varje andel alltid skall ha samma värde som var och en av de övriga andelarna i samma aktiefond. Genom denna föreskrift förhindras att det i en aktiefond finns fondandelar med sinsemellan olika värde. Någon motsvarighet till preferensaktier kan alltså aldrig uppkomma” (se prop. 1974:128, s. 170).

Likabehandlingsprincipen innebär att det inte är möjligt för fondbolag att erbjuda investeringsfonder med s.k. andelsklasser, dvs. fonder där den underliggande förmögenhetsmassan fortfarande är gemensam och förvaltas med samma placeringsinriktning, men där investerare erbjuds att förvärva andelar som är förenade med olika rättigheter. Att kunna erbjuda fonder med andelsklasser har sedan länge varit ett önskemål från fondbolagens sida, och varit uppe till diskussion i olika tidigare översyner av lagstiftning som relaterar till fondverksamhet. Andelsklasser eller aktiekategorier i fonder är en vanlig företeelse utanför Sverige och förekommer i t.ex. Luxemburg och Danmark. Andelsklasser används i dessa länder för att differentiera avgifter och för att erbjuda investerare andelar uttryckta i olika valutor. Vidare förekommer även valutasäkrade andelsklasser och andelsklasser som är förenade med utbetalning respektive ackumulering av utdelning.

En möjlighet för fondbolag att kunna erbjuda andelar i olika andelsklasser i en fond kan vara ett kostnadseffektivt sätt att differentiera en fonds egenskaper i enlighet med efterfrågan på marknaden. Till exempel är fondbolag i dag hänvisade till att bilda två fonder för det fall att fondbolaget vill erbjuda investerare att placera i andelar i en fond som är utdelande respektive icke utdelande, trots att förvaltning och placeringsinriktning är densamma för fonderna.

Utredningen har föreslagit att andelsklasser bör tillåtas även i Sverige, och att fondbolag bör ges uttrycklig möjlighet att erbjuda fondandelsklasser för differentiering av avgifter, för notering av andelsvärde i olika valutor, för valutasäkring av fondförmögenheten samt för ackumulering respektive utbetalning av utdelning. Även kombinationer av dessa alternativ bör enligt utredningen tillåtas. Utredningen har också föreslagit att Finansinspektionen ska ges möjlighet att godkänna andra andelsklasser än de uppräknade.

Regeringen anser i likhet med utredningen att andelsklasser bör tillåtas. Med tanke på att andelsklasser är en för svenska förhållanden ny företeelse och innebär en delvis komplex hantering, både administrativt och ur informationssynpunkt, finns dock skäl att gå stegvis fram. Om erfarenheterna visar sig positiva, finns skäl att senare överväga ytterligare möjligheter. Regeringen menar därför att fondbolag bör ges uttrycklig möjlighet att erbjuda fondandelsklasser för differentiering av avgifter, för notering av andelsvärde i olika valutor, och för ackumulering respektive utbetalning av utdelning (4 kap. 10 § andra stycket). Även kombinationer av dessa alternativ bör kunna tillåtas. Till skillnad från utredningen anser regeringen dock inte att det på detta stadium bör ges möjlighet att inrätta andelsklasser för valutasäkring av fondförmögenheten, eftersom detta, som Finansinspektionen påpekat, bl.a. reser frågor om på vilket sätt de finansiella instrument som kan bli

aktuella att utnyttja för att åstadkomma detta ska hanteras i förhållande till den för samtliga andelsklasser gemensamma fondförmögenheten. Detta kräver en fördjupad analys som det inte finns möjlighet att genomföra inom ramen för detta lagstiftningsarbete. Det bör vidare inte på detta stadium öppnas möjlighet att få andra typer av andelsklasser godkända. Beträffande frågorna kring den skattemässiga behandlingen som rests av Fondbolagens förening avser regeringen inte att införa någon skattemässig särreglering. Huruvida byten mellan andelsklasser utlöser kapitalvinstskatt får avgöras enligt allmänna skatterättsliga regler.

När det gäller ett införande av möjlighet att inrätta andelsklasser är det enligt regeringens uppfattning viktigt att slå fast ett antal grundläggande principer. Principen om likabehandling av alla andelar i fonden modifieras endast på så sätt att de villkor som får föreskrivas i fondbestämmelserna för respektive andelsklass får skilja sig åt mellan andelarna i fonden. I övrigt ska alla villkor vara lika. Fondförmögenheten för en fond med olika andelsklasser är fortfarande gemensam och en andelsägare i en andelsklass äger fonden gemensamt med övriga fondandelsägare, oavsett andelsklass. Även placeringsinriktningen ska vara gemensam för alla andelsklasser i fonden. För en andelsklass gäller också samma principer som för en enskild fond, exempelvis kravet på kollektiv förvaltning. Rättigheter och skyldigheter för en andelsklass får således inte vara utformade på ett sådant sätt att andelsklassen uppfyller förutsättningarna för individuell portföljförvaltning (se prop. 2002/03:150 s. 253 f). Andelarna i en andelsklass medför lika rätt till tillgångarna i fonden som andelarna i en annan andelsklass i fonden men med justering för de villkor som gäller för andelsklassen. Det kan innebära att den ekonomiska rättigheten skiljer sig åt för andelsägare i olika andelsklasser. Detta kan illustreras med ett exempel.

I en fond förekommer två andelsklasser; en utdelande andelsklass och en icke-utdelande (eller ackumulerande) andelsklass. Att en andelsklass är utdelande innebär att andelsägarna erhåller sin del av fondens resultat genom utdelning. Att en andelsklass är icke-utdelande innebär att andelsägarna erhåller sin del av fondens resultat genom att resultatet återinvesteras i fonden. I ett sådant fall kommer andelsägarna med andelar i den icke-utdelande andelsklassen att ha investerat ett större belopp i fonden per andel än de andelsägare som har andelar i den utdelande andelsklassen. För detta kan andelsägarna i den icke-utdelande klassen kompenseras genom att tilldelas ytterligare andelar i fonden eller genom att de befintliga andelarna åsätts ett högre värde vid beräkningen av fondandelsvärdet. I det senare fallet kommer alltså fondandelsvärdet att skilja sig åt mellan andelarna i de olika andelsklasserna.

Vidare är det från konsumentsynpunkt centralt att en andelsklass inte i något avseende får gynnas på bekostnad av någon annan andelsklass. Kostnader som är särskilt hänförbara till en viss andelsklass, ska enbart belasta denna andelsklass och inte övriga andelsklasser. Gemensamma kostnader ska belasta varje fondandel lika, oavsett andelsklass. Det kan heller inte accepteras att ett fondbolag gynnar en andelsklass på bekostnad av annan andelsklass genom en fördelning av intäkter eller kostnader som inte sker på rent sakliga grunder. Det åligger fondbolaget att identifiera och hantera de eventuella intressekonflikter som kan uppkomma mellan olika fondandelsklasser, och att, i samband med att

fondbestämmelserna prövas av Finansinspektionen, på ett tydligt sätt visa att dessa förutsättningar är uppfyllda.

Den hantering som krävs när en fond har andelsklasser ställer särskilda krav på fondbolaget. Att fondbolaget har de rutiner, den kompetens osv. som krävs för att klara av hanteringen får prövas i samband med ansökan om Finansinspektionens godkännande av fondbestämmelser. Oavsett om andelsklasser införs i en nybildad fond eller genom ändring av fondbestämmelser i en befintlig fond krävs att Finansinspektionen godkänner detta i form av godkännande av fondbestämmelser. Huruvida bolaget kan anses ha kapacitet att hantera andelsklasser kommer därmed alltid att hamna under Finansinspektionens prövning. Det åligger fondbolaget att visa att man har den nödvändiga förmågan härvidlag och kan utforma adekvata lösningar. Vilka andelsklasser som ska finnas i en fond ska tydligt anges i fondbestämmelserna (4 kap. 8 § första stycket 3 LIF). Det innebär bl.a. att beteckning på varje andelsklass ska anges. Det ska också anges på vilka sätt en fonds olika andelsklasser skiljer sig åt, dvs. vilka villkor som är förenade med respektive andelsklass. Det finns möjlighet för Finansinspektionen att närmare föreskriva om innehållet i fondbestämmelserna och därmed även hur andelsklasser ska anges i dessa (1 § 9 förordningen [2004:75] om investeringsfonder). Som huvudregel ska ett faktablad upprättas för varje andelsklass. I kapitel II avsnitt 2 artikel 26 i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 anges när information om två eller flera andelsklasser får samlas i ett enda faktablad eller när en andelsklass får representera en annan andelsklass i ett faktablad. När ett fondbolag till varje fondandelsägare bekräftar att dennes innehav har registrerats bör det av bekräftelsen framgå såväl investeringsfondens som, i förekommande fall, andelsklassens beteckning (4 kap. 11 § fjärde stycket LIF).

En andelsklass bör, som nämnts, kunna införas i samband med att fondbestämmelserna godkänns eller genom en ändring av fondbestämmelserna. Inledningsvis innebär det att andelsklassen är utan andelsägare. Så är det både i det fall då fonden är ny och då det införs en ny andelsklass i en befintlig fond. Om en befintlig andelsägare vill ha de villkor som erbjuds i en ny andelsklass, får andelsägaren lösa in sina ursprungliga andelar och i stället förvärva andelar i den nya andelsklassen. En andelsklass bör kunna indirekt avvecklas genom att de villkor som enligt fondbestämmelserna gäller för andelsklassen ändras så att de blir identiska med dem i en annan andelsklass i fonden. Detta torde regelmässigt utgöra en väsentlig ändring av fondbestämmelserna för andelsägarna i den aktuella andelsklassen, vilka då har de särskilda rättigheter som gäller vid sådana fondbestämmelseändringar.

Vid införandet av andelsklasser bör särskilt uppmärksammas huruvida kravet på att en värdepappersfond ska vara öppen för allmänheten ger utrymme för ett fondbolag att rikta en fondandelsklass mot vissa investerare. Regeringen anser att andelsklasser i en värdepappersfond som uttryckligen riktar sig till vissa investerare inte bör tillåtas. Detta bör dock inte hindra att man kan etablera andelsklasser som genom krav på lägsta insättning eller höga insättningsavgifter indirekt riktar sig till framför allt institutionella investerare. En förutsättning för att en fond vid förekomsten av sådana andelsklasser ska leva upp till kravet att vara öppen för allmänheten, är emellertid att fonden även erbjuder minst en

fondandelsklass utan den typen av krav som i realiteten exkluderar flertalet konsumenter. Om detta krav är uppfyllt kvarstår en reell möjlighet även för konsumenter att investera i fonden och få tillgång till den placeringsinriktning som fonden erbjuder.

14.2. Handel med fondandelar på sekundärmarknaden

Regeringens förslag: Det ska inte längre behöva finnas en möjlighet att lösa in andelar i en investeringsfond eller ett fondföretag vars andelar är upptagna till handel på en reglerad marknad. Detta ska gälla under förutsättning att det är säkerställt att andelarnas noterade värde inte i väsentlig mån avviker från det verkliga fondandelsvärdet.

Utredningens förslag överensstämmer i sak med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det. Finansinspektionen pekar dock på några aspekter som man anser behöver diskuteras närmare, bl.a. vilka krav som ska ställas på en marknadsgarant.

Skälen för regeringens förslag: I Sverige förekommer sedan ett antal år tillbaka handel med fondandelar över börs. En börshandlad fond, även kallad ETF (Exchange Traded Fund), är något förenklat en fond vars andelar är noterade och som kan handlas i realtid på en reglerad marknad. En börshandlad fond som är bildad enligt LIF kan vara såväl en specialfond som en värdepappersfond. Marknaden för börshandlade fonder kan delas in i en primärmarknad och en sekundärmarknad. På primärmarknaden agerar fondbolaget genom att emittera och lösa in fondandelar, medan handel på sekundärmarknaden sker mellan olika marknadsaktörer. Tanken med börshandlade fonder är att handeln med fondandelarna framförallt ska äga rum på sekundärmarknaden, alltså att fondandelarna, på samma sätt som aktier, ska köpas och säljas av olika marknadsaktörer. Detta till skillnad från icke börshandlade fonder där handeln med fondandelar sker genom att försäljning och inlösen ombesörjs av fondbolaget.

I LIF är utgångspunkten att investeringsfonder ska vara öppna, innebärande bl.a. att andelsägarna ska ha rätt att när som helst få sitt innehav i fonden inlöst av fondbolaget (se SOU 2002:56 s. 459 och 518). Av definitionerna av specialfond och värdepappersfond i LIF framgår att andelar i fonden ska kunna lösas in på begäran av andelsägare. Detsamma gäller definitionen av fondföretag. UCITS IV-direktivet innehåller emellertid en särreglering av fondbolags skyldighet att erbjuda inlösen av andelar i börshandlade fonder, något som inte införts i svensk rätt. I artikel 1.2 b i UCITS IV-direktivet anges i fråga om sådana fonder att ”En åtgärd som ett fondföretag vidtar för att säkra att börsvärdet av dess andelar inte i någon väsentlig mån avviker från fondandelsvärdet (NAV) ska jämställas med återköp eller inlösen”. Direktivet tillåter alltså att fondbolag, i stället för att erbjuda möjlighet till inlösen av fondandelar i börshandlade fonder, erbjuder möjlighet till försäljning på sekundärmarknaden om det samtidigt vidtar åtgärder för att säkerställa att det noterade fondandelsvärdet inte i någon väsentlig

mån avviker från det underliggande fondandelsvärdet (s.k. NAV). I övrigt gäller samma regler för börshandlade fonder som för investeringsfonder i allmänhet.

Regeringen anser att det inte finns några vägande skäl att på denna punkt avvika från direktivet. Inte heller remissinstanserna har rest några grundläggande invändningar mot förslaget. Följden blir att fondbolag inte längre kommer att vara skyldiga att erbjuda möjlighet till inlösen av fondandelar i börshandlade fonder, under förutsättning att fondens andelar noteras på en reglerad marknad och att fondbolaget vidtar åtgärder för att säkerställa att det noterade fondandelsvärdet på denna marknad inte i väsentlig mån avviker från det underliggande fondandelsvärdet, dvs. NAV-kursen. Den möjlighet som härigenom erbjuds fondandelsägare att sälja fondandelar bör, på samma sätt som anges i artikel 1.2 b i UCITS IV-direktivet, jämställas med sådan möjlighet till inlösen som avses i 4 kap. 13 § första stycket LIF. Ett tillägg om detta bör göras i paragrafens andra stycke. Definitionerna av specialfond, värdepappersfond och fondföretag i LIF bör modifieras så att de även omfattar börshandlade fonder som uppfyller kraven (1 kap. 1 § tredje stycket).

Fondbolaget kan uppfylla sin skyldighet att säkerställa att det noterade fondandelsvärdet inte i väsentlig mån avviker från det underliggande fondandelsvärdet genom att anlita en s.k. marknadsgarant. En marknadsgarant är en finansiell aktör som ställer ut köp- respektive säljkurser för en tillgång. Genom att erbjuda sig att bl.a. köpa fondandelar till ett visst pris, kan marknadsgaranten säkerställa att fondandelsägare ges möjlighet att sälja sina andelar till ett pris som inte i väsentlig mån avviker från NAV-kursen.

Marknadsgaranter förekommer redan i dag vad gäller fondandelar i börshandlade fonder. Marknadsgarantens prissättning sker då på sådant sätt att marknadsgaranten varje morgon får information från fondbolaget om fondens innehav. Beroende på hur kurserna för fondens värdepapper utvecklas under dagen, justerar marknadsgaranten kontinuerligt de köp- och säljkurser denne ställer på marknaden. Marknadsgarantens prissättning underlättas av att börshandlade fonder som regel är s.k. indexfonder. Fondernas utveckling följer alltså utvecklingen av ett index och marknadsgaranten kan justera de köp- och säljkurser som denne ställer utifrån utvecklingen av detta index och dess komponenter. Alldeles oavsett om den aktuella fonden är en indexfond eller inte, torde dock en marknadsgarant inte ha möjlighet att vid var varje tidpunkt ställa en köpkurs som exakt motsvarar det underliggande fondandelsvärdet (NAVkursen). Exempelvis kan fondbolaget under dagen köpa eller sälja tillgångar i fonden, vilket gör att marknadsgarantens beräkningar av det underliggande fondandelsvärde avviker från det verkliga fondandelsvärdet. Det är av detta skäl endast möjligt att kräva att fondbolaget säkerställer att det noterade fondandelsvärdet inte i väsentlig mån avviker från det underliggande fondandelsvärdet.

Ett fondbolag, som väljer att anlita en marknadsgarant för att säkerställa att det noterade fondandelsvärdet inte i väsentlig mån avviker från det underliggande fondandelsvärdet, bör i avtalet med marknadsgaranten försäkra sig om att marknadsgaranten ställer köp- och säljkurser avseende en tillräcklig volym andelar för att marknaden ska

kunna anses vara tillräckligt likvid. Fondbolaget bör även säkerställa att det i avtalet föreskrivs att marknadsgaranten ska tillämpa en marknadsmässig prisskillnad (spread) mellan köp- och säljkurser. Vad som utgör en marknadsmässig prisskillnad varierar beroende på vilken placeringsinriktning den aktuella fonden har och får alltså avgöras från fall till fall. Det bör dock framhållas att vad som utgör en marknadsmässig prisskillnad i stor utsträckning kan förväntas bestämmas av marknaden. Om marknadsgaranten tillämpar en för stor prisskillnad kommer marknadens aktörer att vända sig till andra aktörer på marknaden för att göra affärer. Då marknadsgarantens ersättning för uppdraget som regel utgörs av prisskillnaden – alltså mellanskillnaden mellan vad marknadsgaranten köper respektive säljer en tillgång för – kan marknadsgaranten under sådana förhållande förväntas justera prisskillnaden till en mer marknadsmässig nivå.

I sitt remissvar har Finansinspektionen nämnt att det bör övervägas om det bör ställas krav att på att en marknadsgarant bör vara oberoende av fondbolaget för att uppbära en sådan roll. Exempelvis skulle ett fondbolag som ägs av en viss bank då inte få använda sig av samma bank som garant. Enligt regeringens uppfattning är det dock svårt att se att denna roll skulle involvera sådana risker för intressekonflikter att detta kräver särskild lagreglering.

Ett fondbolag som ingår ett avtal med en marknadsgarant bör ha en beredskapsplan för att byta marknadsgarant för den händelse att den av fondbolaget anlitade marknadsgaranten inte fortsätter verksamheten eller säger upp avtalet med fondbolaget. Detta är viktigt för att kunna erbjuda andelsägarna möjlighet till avbrottsfri handel.

Det är ett grundläggande krav att fondandelsägare alltid ska ha rätt att lösa in sina fondandelar, och det är fondbolagets skyldighet att se till att detta krav uppfylls. En försäljning på sekundärmarknaden kan, som framgått, fylla samma uppgift och utgör ett alternativt sätt att uppfylla detta krav. Om, av något skäl, en sådan försäljning inte kan genomföras enligt de förutsättningar som beskrivits, kvarstår likväl fondbolagets skyldighet mot andelsägaren. I en sådan situation återgår således i praktiken inlösenskyldigheten till fondbolaget.

14.3. Utfärdande av fondandelar innan betalning tillförts fonden

Regeringens förslag: Ett fondbolag får medge att fondandelar utfärdas utan att betalning samtidigt tillförs fonden. Detta förutsätter att det är säkerställt att betalning tillförs fonden inom rimlig tid.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens.

Regeringens förslag innebär dock att lagtexten utformas direktivkonformt och att interimsandelar inte ska utfärdas innan betalning tillförs fonden. Vidare föreslås ingen ändring i LIF vad gäller skadeståndsskyldighet.

Remissinstanserna: De remissinstanser som uttryckt en uppfattning i frågan är principiellt positiva till förslaget. Finansinspektionen anser

dock att viktiga aspekter inte analyserats tillräckligt av utredningen varför dess förslag inte kan tillstyrkas i befintlig form.

Skälen för regeringens förslag: Enligt 4 kap. 10 § LIF får en fondandel inte utfärdas innan betalning för andelen har tillförts fonden.

Denna reglering har sin bakgrund i, men är striktare än, artikel 87 i UCITS IV-direktivet som anger att fondandel får utfärdas ”om fondtillgångarna inom sedvanlig tid tillförs betalning motsvarande emissionens nettopris”.

Den svenska regleringen får till följd att om en investerare önskar byta andelar i en fond mot andelar i en annan, måste investeraren först avveckla sitt innehav i den tidigare fonden och därefter överföra likviden till den nya fonden. Denna ordning innebär att inlösenpriset för andelarna i den tidigare fonden sätts samma dag som inlösen sker, medan teckningskursen för andelarna i den nya fonden sätts först den dag då betalning tillförs fonden. Under mellantiden löper investeraren risken att vara utan exponering mot värdepappersmarknaden. De svenska bestämmelserna, som alltså är något striktare än motsvarande bestämmelser i UCITS IV-direktivet, får till följd att en investerare, som inte vill ha sina medel oplacerade under någon tid, kan komma att avstå från att investera i en svensk fond. Detta gäller framför allt institutionella investerare.

Enligt regeringens uppfattning finns skäl att införa en reglering som är i linje med den som anges i UCITS IV-direktivet. En sådan reglering kan utformas på flera sätt. Utredningen har föreslagit en ordning där möjlighet öppnas för fondbolag att erbjuda investerare att teckna andelar till en teckningskurs som fastställs före det att betalning för de tecknade andelarna tillförts fonden. Fondbolag ska således kunna erbjuda investerare möjlighet att teckna sig för fondandelar till den första teckningskurs som fastställs efter att fondbolaget mottagit teckningsanmälan och utan att betalning samtidigt har tillförts fonden. Om denna möjlighet utnyttjas ska fondbolaget – i stället för att utfärda nya andelar – göra en registrering i andelsägareregistret av tecknade men inte betalda andelar, s.k. interimsandelar. Regeringen anser att den föreslagna lösningen i princip kan vara tilltalande, men menar samtidigt att det är en onödigt komplicerad lösning för att hantera en i sammanhanget relativt begränsad risk. Enligt regeringens uppfattning ger direktivets skrivningar en tillräcklig grund även för den svenska regelutformningen. Regeringens förslag är därför att bestämmelsen ska motsvara det som anges i UCITS IV-direktivet.

Substantiellt innebär detta att fondbolaget, om det utfärdar fondandelar utan krav på samtidig likvid, har skyldigheten att på lämpligt sätt säkerställa att köparen av andelarna kommer att erlägga likvid inom rimlig tid. Kravet på att fondbolaget ska säkerställa att fonden kommer att tillföras betalning kan uppfyllas exempelvis genom att bolaget kontrollerar köparens finansiella status och betalningsförmåga, genom att kräva bankgaranti för betalningen, genom att investeraren uppvisar att ett kreditinstitut inlett en betalningsöverföring till fonden eller genom att fondbolaget erhåller en fullmakt att överföra likviden från avyttringen i en av fondbolagets fonder till en annan av fondbolagets fonder. En högre grad av säkerställande bör krävas om teckningsbeloppet är betydande i relation till fondbolagets kapital. Vad som är rimlig tid eller, som det

uttrycks i direktivet, ”sedvanlig” tid bestäms av den praxis vad gäller tidsram för clearing och avveckling som gäller på marknaden. Det innebär att betalning som regel ska tillföras fonden inom den tid som krävs för att fonden ska kunna fullgöra de förpliktelser som fondbolaget redan vid teckningstidpunkten kan förväntas ha åtagit sig på den relevanta marknaden. För handel på den svenska aktiemarknaden uppgår denna tid normalt till tre dagar (t+3).

Ett fondbolag som medger att fondandelar utfärdas utan samtidig likvid ska självt bära alla kostnader som kan uppkomma för hanteringen. Det kan inte anses ligga i den lagstadgade skyldigheten att agera i andelsägarnas intresse att fondbolaget låter fonden bära några kostnader för detta.

Det är fondbolaget som fattar beslut om att medge att det här beskrivna förfarandet tillämpas och fondbolaget bör därför bära de risker som ligger i förfarandet. Om betalningen för fondandelarna skulle inflyta först efter det att de finansiella instrument som förvärvats för fondens räkning betalats kan en kreditkostnad uppstå. Om betalning inte alls skulle inflyta kan finansiella instrument behöva säljas till eventuell förlust. Kravet på säkerställande av betalning inom rimlig kan då inte anses uppfyllt. De kostnader eller förluster som uppkommer ska därför bäras av fondbolaget och inte andelsägarna. Någon komplettering av skadeståndsbestämmelsen i 2 kap. 21 § LIF, som utredningen föreslår, är emellertid inte nödvändig. Eftersom kravet på säkerställande av betalning inte kan anses uppfyllt är fondbolaget skyldigt att ersätta skada enligt nämnda bestämmelse till följd av åsidosättande av sina skyldigheter. De utfärdade andelarna ska makuleras om betalning inte inflyter.

Hänvisningar till S14-3

14.4. Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar i vissa fall

Regeringens förslag: Ett fondbolag får i undantagsfall senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar om det behövs av hänsyn till andelsägarnas intresse.

Fondbolaget ska utan dröjsmål underrätta Finansinspektionen samt berörda investerare och andelsägare om åtgärden. Bolaget ska också underrätta behöriga myndigheter i andra länder inom EES där fondandelar marknadsförs om åtgärden. Sedan orsakerna till senareläggningen upphört, ska bolaget underrätta Finansinspektionen om detta.

Finansinspektionen får besluta att ett fondbolag ska senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar, om det är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse.

Utredningens förslag överensstämmer i huvudsak med regeringens. Remissinstanserna: De remissinstanser som yttrat sig i frågan är samtliga i grunden positiva till utredningens förslag. Finansinspektionen påpekar dock att risker för inlåsningseffekter bör utredas ytterligare och att det bör övervägas om en investerare ska ha rätt att återkalla en inlämnad order. Fondbolagens förening påpekar att det också bör bli

möjligt att genomföra en s.k. fullständig stängning, med innebörden att fondbolaget då inte ens tar emot köp- och säljorder för senare verkställande. Pensionsmyndigheten påpekar att förslaget kommer att kräva översyn och justering av myndighetens handelssystem och handelsmodell.

Skälen för regeringens förslag: I UCITS IV-direktivet finns en regel som medger att ett fondbolag senarelägger inlösen av fondandelar i undantagsfall, när omständigheterna så kräver och då uppskovet är berättigat med hänsyn till andelsägarnas intressen (se artikel 84.2).

Artikeln har oförändrad förts över från 1985 års UCITS-direktiv. I UCITS IV-direktivet anges att fondföretaget utan dröjsmål ska underrätta de behöriga myndigheterna i hemlandet och i de medlemsstater där fondföretaget marknadsförs om sitt beslut. Vidare medger direktivet att en behörig myndighet får besluta om att inlösen ska senareläggas om det behövs med hänsyn till andelsägarnas eller allmänhetens intresse. Direktivets reglering har till viss del införts i svensk rätt (4 kap. 13 § första stycket LIF). Utgångspunkten i den svenska bestämmelsen är att fondandelar ska lösas in omedelbart när andelsägaren begär det om det finns medel tillgängliga i investeringsfonden eller så snart som möjligt om försäljning av fondegendom måste ske för att kunna verkställa inlösen. Fondbolaget får dock, efter anmälan till Finansinspektionen, avvakta med försäljning av fondens egendom om försäljningen skulle kunna väsentligt missgynna andelsägarna. Bestämmelsen infördes genom aktiefondslagen (1974:931). I förarbetena till 35 § i nämnda lag angavs att undantaget närmast var avsett för vissa oförutsedda eller katastrofbetonade situationer, t.ex. om ett mycket stort antal fondandelsägare samtidigt eller under kort tid begär inlösen. Om fondbolaget i ett sådant fall skulle vara tvunget att sälja en stor del av fondens tillgångar, skulle detta kunna medföra ett pristryck nedåt på marknaden, vilket skulle vara till nackdel både för de fondandelsägare som begärt inlösen och för övriga fondandelsägare. Någon yttersta tidsgräns angavs inte med hänsyn till de skiftande förhållandena som kunde föreligga. I stället angavs att det fick ankomma på inspektionen att följa tillämpningen av undantagsregeln och vid behov göra erinringar eller andra ingripanden hos ifrågavarande fondbolag (prop. 1974:128 s. 179).

Bestämmelsen i 4 kap. 13 § LIF tar således sikte på den situationen att försäljning av fondegendom via prispåverkan skulle missgynna hela eller delar av andelsägarkollektivet. Det kan emellertid uppkomma andra situationer där inlösen av fondandelar kan behöva senareläggas av hänsyn till andelsägarnas intresse. Det kan röra sig om fall när tillgångarna i en investeringsfond på grund av särskilda omständigheter inte kan värderas på ett adekvat sätt eller där likviditeten i de underliggande tillgångarna är otillfredsställande. Här ska dock noteras det allmänna likviditetskrav avseende fondens tillgångar som finns i 5 kap. 1 § andra stycket LIF. Om fondbolaget ändå av olika skäl inte kan säkerställa en korrekt marknadsvärdering av tillgångarna i fonden finns risk att vissa andelsägare gynnas på andra andelsägares bekostnad. Det är i sådana fall varken förenligt med principen om marknadsvärdering eller kraven på likabehandling av andelsägarna att tillåta att andelsägare löser in andelar. Ett exempel är när en börs på vilken fondtillgångar handlas tillfälligt stängts. Fondbolaget får genom en senareläggning av inlösen en

möjlighet att åsätta tillgångarna ett tillförlitligt värde. Det kan också finnas ett värde i att andelsägarna inte behöver känna sig tvingade att vidta åtgärder avseende sitt sparande i en krissituation. Det finns således skäl att göra bestämmelsen mer generell i sin utformning. Utgångspunkten bör vara hur möjligheten att senarelägga inlösen är utformad i UCITS IV-direktivet.

Eftersom andelsägarens rätt att omedelbart få sina fondandelar inlösta är grundläggande i fondlagstiftningen bör det endast komma i fråga att senarelägga inlösen i undantagsfall och då det är berättigat med hänsyn till andelsägarnas intresse. Dessa förutsättningar framgår också av direktivet. Senareläggning bör endast kunna ske i situationer av oförutsedd karaktär där inte andra för andelsägarna mer rimliga åtgärder står till buds. Det bör exempelvis, såvitt gäller stora utflöden ur fonden, i normalfallet inte komma i fråga att senarelägga inlösen om inte fondbolaget använt sig av möjligheten till kortfristig upplåning som medges i 5 kap. 23 § andra stycket LIF, där en sådan kortfristig upplåning av fondbolaget bedöms kunna lösa t.ex. en kortfristig likviditetsbrist utan att övriga andelsägare drabbas. En senareläggning av inlösen bör om omständigheterna så kräver kunna vara partiell under förutsättning att delutbetalning sker och att andelsägarna behandlas lika.

Utredningen föreslår att regleringen även bör omfatta möjlighet att senarelägga försäljning av fondandelar. Utgångspunkten i fondlagstiftningen är att en investeringsfond ska vara öppen för försäljning av fondandelar till allmänheten. Fondbolaget kan således i princip inte neka någon som vill teckna andelar i en investeringsfond att göra det. För specialfondernas del finns dock möjlighet att begränsa kretsen av investerare om detta anges i fondbestämmelserna (1 kap. 1 § första stycket 18 och 4 kap. 8 § fjärde stycket LIF). Utredningen är av uppfattningen att det emellertid kan finnas undantagssituationer när det är motiverat av hänsyn till andelsägarnas intresse att senarelägga försäljning av andelar i en investeringsfond. Regeringen delar den uppfattningen. Sådan är situationen t.ex. i fallet när en börs stängts och medel från försäljning av fondandelar inte kan placeras i enlighet med fondbestämmelserna. Artikel 84 i UCITS IV-direktivet behandlar endast senareläggning av inlösen av fondandelar och säger ingenting om senareläggning av försäljning eller teckning av andelar. I direktivet finns dock nya regler som omfattar såväl senareläggning av inlösen som teckning av fondandelar (se artiklarna 45.2 och 60.3). Det är således inte oförenligt med direktivet att införa en uttalad möjlighet för fondbolag att senarelägga försäljning av fondandelar. Principen om att investeringsfonder ska vara öppna för försäljning på sätt som föreskrivs i lag och fondbestämmelser är skyddsvärd, men rätten att lösa in andelar är i än högre grad skyddsvärd. Regeringen delar den bedömning som utredningen gör att det även bör vara möjligt att senarelägga försäljning av fondandelar.

Senareläggning av försäljning innebär hinder för en investerare att teckna andelar vid ett visst givet tillfälle. När hindret för teckning upphört har investeraren naturligtvis rätt att teckna andelar utifrån de förutsättningar som följer av lag och fondbestämmelser. Fondbolaget måste vid senareläggning behandla alla investerare som vill teckna fondandelar och fondandelsägare som vill lösa in andelar lika. De order som ges in till ett fondbolag ska verkställas i den ordning de kom in.

Värdering och utbetalning ska ske när hindret för senareläggningen upphört, dvs. när fondbolaget åter kan möta tecknings- eller inlösenbegäran. Investerarna bör ges en reell möjlighet att reagera på en senareläggning. Detta förutsätter att fondbolaget tydligt informerar om sitt beslut om senareläggning. Oavsett om fråga är om senareläggning av försäljning eller inlösen måste berörda investerare och fondandelsägare ges information om senareläggningen och om vad denna innebär. De bör underrättas om senareläggningen på lämpligt sätt beroende på vad som är möjligt i varje situation, t.ex. med hänsyn till hur länge en senareläggning kan antas vara och vad som orsakat den. Med tanke på att ett beslut om senareläggning normalt torde tas med kort varsel och som svar på extraordinära störningar kan möjligheterna att nå fram till varje enskild investerare vara begränsade. Informationen bör därför få ske via fondbolagets hemsida, via bolagets distributörer och via media.

Den föreslagna bestämmelsen om senareläggning kommer att kunna träffa situationer som sinsemellan är olika. Det går inte att på förhand räkna upp alla de situationer som skulle kunna förekomma. Eftersom senareläggningsmöjligheten endast får användas i undantagsfall kan det dock inte vara fråga om situationer som uppkommer mer regelmässigt. Fondbolaget ska kunna påvisa att åtgärden är berättigad av hänsyn till andelsägarnas intresse. I vissa fall kan andelsägarnas intressen vara motstridiga, t.ex. i en situation där vissa andelsägare önskar få sina fondandelar inlösta omgående, men där det inte ligger i övriga andelsägares intresse att omedelbart möta begäran om inlösen. En sådan situation uppstår när fondegendom måste säljas på ett sätt som missgynnar kvarvarande andelsägare i fonden. Här måste det göras en rimlig avvägning mellan andelsägarnas intressen.

Ett beslut om senareläggning bör få fattas av fondbolaget utan föregående anmälan till Finansinspektionen. I de situationer när en senareläggning kan bli aktuell torde det regelmässigt råda viss brådska med att fatta beslutet och verkställa det. Någon tid att avvakta ett beslut från Finansinspektionen finns då som regel inte. Det är också rimligt att fondbolaget bär det fulla ansvaret för beslutet. Fondbolaget ska dock utan dröjsmål underrätta inspektionen om beslutet. Detta krav framgår av UCITS IV-direktivet (se artikel 84.3). Där framgår också att fondbolaget ska underrätta de behöriga myndigheterna i samtliga medlemsstater där andelar i den aktuella värdepappersfonden marknadsförs. Regeringen föreslår att en bestämmelse om detta tas in i LIF. Så snart orsakerna till senareläggningen upphört ska beslutet om senareläggningen hävas. Ett beslut om senareläggning kan, beroende på vad som orsakat det, komma att vara under olika lång tid. Det torde dock regelmässigt endast komma att handla om ett fåtal dagar. Regeringen delar utredningens bedömning att fondbolaget, när orsakerna till senareläggningen upphört, ska underrätta Finansinspektionen om detta. Inspektionen får således en möjlighet att granska såväl att beslutet fattats under riktiga premisser som att senareläggningen hävts så snart som möjligt.

Finansinspektionen bör ges möjlighet att besluta att ett fondbolag under viss tid ska senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar. Detta medges i UCITS IV-direktivet såvitt gäller inlösen av fondandelar samt i samband med fusion även vad avser teckning av fondandelar (se artiklarna 45.2 och 84.2). Såsom utredningen anser regeringen att det är

rimligt att Finansinspektionen ges den befogenheten för situationer när ett senareläggningsbeslut är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse. I det senare ingår situationer där utvecklingen på fondmarknaden kan få betydelse för förtroendet på finansmarknaderna mer brett och för den finansiella stabiliteten. Som Riksbanken påpekat i sitt remissvar är regleringen av fondverksamheten primärt motiverad av konsumentskyddsskäl, men att det inte kan uteslutas att händelser på fondmarknaden i vissa lägen också kan få mer vittgående betydelse för det finansiella systemet. Bland annat mot den bakgrunden framstår det som ändamålsenligt att Finansinspektionen då har denna möjlighet.

14.5. Fondbolags utförande av uppgifter på uppdrag

Regeringens förslag: Fondbolag ska inte behöva ett särskilt tillstånd för att få utföra visst arbete eller vissa funktioner på uppdrag av någon annan.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna tillstyrker förslag eller har inget att erinra mot det. Skälen för regeringens förslag: Fondbolag behöver enligt gällande rätt ett särskilt tillstånd för att få utföra visst arbete eller vissa funktioner på uppdrag av ett annat fondbolag, ett förvaltningsbolag eller ett fondföretag, s.k. insourcing (1 kap. 4 § LIF). Tillstånd får ges av

Finansinspektionen. Några särskilda kriterier för när sådant tillstånd ska ges eller vägras finns inte i lagen. Tillståndet är ett sidotillstånd till bolagets huvudsakliga tillstånd att driva fondverksamhet. Att driva fondverksamhet innebär i huvudsak att förvalta investeringsfonder och att sköta därmed sammanhängande administration samt försäljning och inlösen av fondandelar (se definitionen i 1 kap. 1 § 10 LIF). Därutöver ska fondbolag, enligt utredningens förslag, inom ramen för sitt tillstånd få förvalta sådana fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet. Ett fondbolag bör inom ramen för sitt verksamhetstillståndet också få utföra motsvarande verksamhet på uppdrag av någon annan, utan något särskilt tillstånd för detta. Kravet i 1 kap. 4 § LIF på ett särskilt tillstånd för att utföra arbete på uppdrag bör därför tas bort.

Detta är också i linje med i UCITS IV-direktivet. Där anges att det tillstånd som ges förvaltningsbolag i hemlandet bör innefatta rätt för bolaget att i andra medlemsstater bl.a. distribuera andelar i fondföretag som förvaltas av andra förvaltningsbolag samt utföra alla funktioner som innefattas i kollektiv portföljförvaltning på uppdrag av förvaltningsbolag. Det synes i direktivet vara förutsatt att förvaltningsbolag kan göra detta inom ramen för sitt verksamhetstillstånd.

Fondbolag som uppdrar åt någon annan att utföra visst arbete som ingår i fondverksamheten måste anmäla detta och ge in uppdragsavtalet till Finansinspektionen (4 kap. 7 § LIF). Detsamma gäller för värdepappersbolag och svenska kreditinstitut som driver fondverksamhet enligt 1 kap. 5 § LIF. Finansinspektionen får därmed uppgift om vilken verksamhet som sådana bolag delegerar och till vem den delegeras. Det bolag som lämnat uppdraget bär alltjämt det fulla ansvaret för

verksamheten (4 kap. 4 § första stycket). Den principen gäller även för förvaltningsbolag som omfattas av UCITS IV-direktivet (jfr artikel 13.2).

Fondbolag bör, såsom tidigare, kunna ta emot uppdrag från andra fondbolag, förvaltningsbolag och fondföretag. Därutöver bör de kunna ta emot uppdrag från värdepappersbolag och svenska kreditinstitut som har tillstånd att driva fondverksamhet enligt 1 kap. 5 § LIF. Fondbolag får endast utföra sådana uppgifter på uppdrag som ryms inom dess verksamhetstillstånd.

Hänvisningar till S14-5

14.6. Uppdragsavtal som avser distribution av fondandelar

Regeringens förslag: Uppdragsavtal som avser distribution av fondandelar behöver inte ges in till Finansinspektionen. Sådana avtal ska inte omfattas av lagens krav avseende innehållet i ett uppdragsavtal.

Utredningens förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.Fondbolagens förening stöder förslaget, men anger som en brist att utredningen fortsatt definierar distributionsavtal som uppdragsavtal, vilket gör att dessa även i fortsättningen kan komma att omfattas av Finansinspektionens föreskrifter. Finansinspektionen avvisar inte tanken på att ta bort anmälningsplikten för distributionsavtal, men att detta i så fall inte bör utformas så att det kan tolkas som att fondbolaget inte längre är skyldigt att övervaka uppdragstagaren.

Skälen för regeringens förslag: Fondbolag får lägga ut uppgifter som ingår i fondverksamheten på någon annan, s.k. outsourcing. Ett fondbolag bär dock alltid det fulla ansvaret för den fondverksamhet som drivs, oavsett om vissa uppgifter delegerats till någon annan. I LIF uttrycks detta på så sätt att ett lämnat uppdrag aldrig fråntar fondbolaget dess ansvar enligt lagen (4 kap. 4 § första stycket). I ett uppdragsavtal ska fondbolaget förbehålla sig rätten att övervaka verksamheten, att ge de anvisningar som behövs för en sund förvaltning samt att med omedelbar verkan säga upp avtalet, om det är i andelsägarnas gemensamma intresse (4 kap. 4 § tredje stycket LIF). Ett fondbolag som vill lämna ett uppdrag till någon ska anmäla detta till Finansinspektionen och ge in uppdragsavtalet (4 kap. 7 § LIF).

När det gäller distribution (försäljning) av fondandelar är fondbolagets i LIF reglerade ansvar framför allt att erbjuda investerare faktablad (4 kap. 20 §). I de nya reglerna i UCITS IV-direktivet anges dock att fondbolagets ansvar för att tillhandahålla faktablad endast gäller vid bolagets egen distribution av fondandelarna. När fondandelar distribueras av någon annan åligger ansvaret för att tillhandahålla faktablad i stället denne (artikel 80). Fondbolaget behåller således, enligt direktivet, inte detta ansvar när försäljningen läggs ut på någon annan. Distributörer av fondandelar måste uppfylla de investerarskyddskrav som ställs upp i lagen om värdepappersmarknaden, vilka är mer omfattande än de som gäller vid fondbolagens egen distribution av andelar i de fonder som förvaltas. Med hänsyn till att distributörer således har det fulla ansvaret

vid försäljningen av fondandelar finns det inte skäl att uppställa de krav på ett distributionsavtal som anges i 4 kap. 4 § tredje stycket LIF. Det kan vidare noteras att det inte finns något absolut krav på avtal för att en distributör ska kunna sälja andelar i en fond. Distributören kan således sälja fondandelar utan att ha avtalat särskilt om detta med fondbolaget. Även detta talar för att kraven på de uppdragsavtal, som enligt regeringens uppfattning även fortsättningsvis ska upprättas, inte bör ställas för högt. Således bör det i 4 kap. 4 § tredje stycket LIF anges att de där uppställda kraven endast gäller för uppdragsavtal som avser fondförvaltning eller fondadministration.

Fondbolaget har dock en allmän skyldighet att övervaka distributörens arbete, i synnerhet för att säkerställa att en investeringsfond är öppen på det sätt som anges i lagen eller i fondbestämmelserna. Skulle någon distributör av fondandelarna inte utföra försäljningen är fondbolaget således ansvarigt för att andelarna kan säljas så att det som anges i lag eller fondbestämmelser efterlevs. Denna skyldighet för bolaget slås fast genom det som anges i 4 kap. 4 § första stycket, vilket, liksom lagrummets andra stycket, alltjämt ska gälla när bolaget uppdrar åt någon annan att utföra försäljningen.

Mot bakgrund av vad som anförts finns det inte samma behov för Finansinspektionen att granska distributionsavtal som sådana uppdragsavtal som avser övriga delar av fondverksamheten. Inspektionen har dessutom alltid möjlighet att begära att ett fondbolag ger in ett distributionsavtal, om det behövs för tillsynen över bolaget (10 kap. 2 § LIF). Att Finansinspektionen skulle ha behov att reglera detta på ett mer omfattande sätt får anses mycket osannolikt. Fondbolaget bör därför inte vara skyldigt att anmäla uppdrag och ge in uppdragsavtal som avser distribution av fondandelar enligt 4 kap. 7 § LIF. Det bör således anges i lagrummet att den skyldigheten bara gäller när uppdraget avser fondförvaltning eller därmed sammanhängande administrativa åtgärder.

Bestämmelserna om uppdragsavtal i 4 kap. 4–7 §§ LIF genomför regler i 1985 års UCITS-direktiv, vilka överförts i stort sett oförändrade till UCITS IV-direktivet. Dessa regler gäller enligt direktivet vid delegering av en eller flera av förvaltningsbolagens funktioner. I artikel 13.1 a anges att ett förvaltningsbolag ska informera den behöriga myndigheten i hemlandet om delegeringsarrangemang. Den regeln har genomförts genom bestämmelsen i 4 kap. 7 § första stycket LIF. Genom UCITS IV-direktivet har det gjorts ett tillägg till regeln som innebär att den behöriga myndigheten ska vidarebefordra informationen till motsvarande myndighet ”i fondföretagets hemmedlemsstat”. Skyldigheten gäller, som det får förstås, när förvaltningsbolaget förvaltar ett fondföretag i ett annat land och uppdraget rör det fondföretaget. Det kan noteras att förvaltningsbolaget enligt artikel 20.1 b i UCITS IVdirektivet också självt ska lämna information om sådana uppdrag till myndigheten i fondföretagets hemland. Detta ska ske i samband med att bolaget ansöker om att få förvalta ett fondföretag i ett annat land. Enligt den artikeln är det endast information om uppdrag som avser fondförvaltning och fondadministration som ska lämnas. Detta talar för att kraven i artikel 13 bör tolkas så att de endast avser uppdrag av sådant slag. De föreslagna bestämmelserna kan därmed inte anses stå i strid med direktivets regler.

14.7. Avveckling av fond i vissa fall

Regeringens förslag: En fond som varken har fondandelsägare eller fondförmögenhet får, efter Finansinspektionens tillstånd, avvecklas.

Till en ansökan om tillstånd till sådan avveckling ska fogas ett intyg från fondbolagets revisor om att fonden saknar andelsägare och inte har några tillgångar eller skulder.

Utredningens förslag: överensstämmer med regeringens Remissinstanserna tillstyrker förslaget eller har inget att erinra mot det.

Skälen för regeringens förslag: En fondverksamhet upphör när fondbolaget upphör med sin verksamhet på grund av att bolaget inte vill driva verksamheten eller inte längre kan driva den för att tillståndet återkallats eller att bolaget försatts i likvidation eller konkurs (9 kap. 1 § LIF). Fondverksamheten upphör också då fonden avvecklas genom att den fusioneras med en annan eller andra fonder, att den delas upp i flera andra fonder eller att den avvecklas och tillgångarna delas ut till ägarna (se SOU 2002:104 s. 125 ff.).

Om fondbolaget upphör med sin verksamhet, ska förvaringsinstitutet i första hand söka sälja fondförvaltningen till ett annat fondbolag och i sista hand likvidera fonden genom att skifta ut nettot till fondandelsägarna. En fond kan även komma att avvecklas trots att fondbolaget fortsätter sin verksamhet. Med Finansinspektionens godkännande kan fondbolaget sälja förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag. Om fondbolaget inte hittar en köpare men ändå vill upphöra med förvaltningen av fonden ska förvaringsinstitutet ta över fondförvaltningen. I sådana fall blir det ett val mellan att sälja fondförvaltningen eller likvidera fonden.

Enligt nuvarande regler får fondbolaget inte självt avveckla en fond. Skälet till det är att det finns ett värde i att låta någon annan än fondbolaget ta hand om avvecklingen och därigenom skapa garantier för att avvecklingen går till på rätt sätt. I vissa fall kan det dock finnas skäl för att förenkla förfarandet när det gäller avveckling av en fond. Som värdepappersfondsutredningen konstaterat så finns det exempel på fondbolag som genom ett informellt förfarande lyckas förmå andelsägarna i en fond att sälja sina andelar. Det rör sig då om fonder som inte lyckats locka till sig något större antal fondandelsägare. Värdepappersfondsutredningen har i den delen vidare anfört följande:

Genom ett sådant förfarande avvecklar fondbolaget fonden genom att successivt sälja fondens tillgångar i samband med inlösen av utestående andelar. Det kan t.o.m. vara så att fonden ännu inte förvärvat några tillgångar, utan består av likvida medel på ett bankkonto. Fondbolaget får givetvis inte tvångsinlösa fondandelarna, men det är svårt att ha några invändningar mot att fondbolaget och andelsägarna kommer överens på frivillig väg. Fondandelarnas värde motsvaras av fondens marknadsvärde och är lätt att kontrollera. Försäljning av tillgångar och utbetalning till andelsägarna går dessutom via förvaringsinstitutet på sedvanligt vis. Ett informellt och

P

förenklat förfarande torde därtill vara mer effektivt och kostnadsbesparande än alternativet att låta förvaringsinstitutet likvidera fonden.

rop. 2010/11:135

Även med detta informella förfarande måste emellertid förvaringsinstitutet kopplas in. I verkligheten händer det alltså att förvaringsinstituten endast får ett skal att avveckla. Denna ordning är något omständig.

Det finns därför skäl att i lag möjliggöra ett förenklat förfarande där fonder som saknar såväl andelsägare som förmögenhet kan avvecklas utan inblandning av förvaringsinstitutet. I sådana fall bör fondbolaget kunna vända sig direkt till Finansinspektionen med en begäran att få fonden avregistrerad. För att detta skall kunna vara möjligt bör dock inspektionen försäkra sig om att det verkligen inte finns kvar några anspråk på fonden och att avvecklingen i övrigt har gått till på ett korrekt sätt. Det är därför lämpligt att fondbolaget i sådana fall ger in ett intyg från fondbolagets revisor. Revisorn skall alltså kontrollera att det inte finns kvar några andelsägare och att fonden saknar tillgångar och skulder.

Regeringen delar utredningens uppfattning att det bör vara möjligt att genom ett förenklat förfarande kunna avveckla en fond som saknar andelsägare, inte har några tillgångar eller skulder och där avvecklingen av fonden gått till på ett sätt som är förenligt med andelsägarnas intresse. I sådana fall bör Finansinspektionen kunna avregistrera fonden utan att kungörelse ägt rum, se 9 kap. 4 § sista stycket LIF.

Hänvisningar till S14-7

14.8. Delning av en investeringsfond

Regeringens bedömning: Det bör inte föreslås några ändringar av lagbestämmelserna om delning av en investeringsfond.

Utredningens förslag: Utredningen föreslår att ett fondbolag får dela en värdepappersfond i två eller flera delar som inte behöver ha samma karaktär som den ursprungliga fonden. Utredningen föreslår vidare att delningen inte behöver uppfylla kravet på att vara i andelsägarnas intresse för att Finansinspektionen ska få ge tillstånd till delningen,

Remissinstanserna: Finansinspektionen anser att utredningens förslag brister i analys och konkretion och inte kan läggas till grund för lagstiftning i befintligt skick. Finansinspektionen menar att det befintliga kravet på att delningen ska vara förenlig med andelsägarna gemensamma intresse bör kvarstå. Finansinspektionen pekar vidare på ett flertal frågor som bör klargöras, bl.a. vilka förutsättningarna är för inspektionen att kunna godkänna en ansökan om att få dela en fond, vad en ansökan om delning ska innehålla samt vilka informationskrav som ska gälla i förhållande till andelsägarna. De bestämmelser som är avsedda att skydda andelsägarna i samband med fusion bör, enligt inspektionen, införas i samband med delning. Övriga remissinstanser tillstyrker förslaget eller har inte några invändningar mot det.

Skälen för regeringens bedömning: Enligt nuvarande bestämmelser i 8 kap. 1 § LIF får ett fondbolag, efter tillstånd från Finansinspektionen,

dela en fond. För att ett tillstånd till delning ska kunna lämnas krävs att delningen är förenlig med andelsägarnas intressen. Så är inte fallet om t.ex. förvaltningskostnaderna efter en delning skulle bli högre för andelsägarna. Rådande uppfattning är också att de fonder som uppkommer efter en delning i princip bör ha samma sammansättning på tillgångarna och vara ungefär lika stora.

Utgångspunkten i dag är, som vid sammanläggning av fonder och ändring av fondbestämmelser, att de nya fonderna inte får ha annan karaktär än den gamla fonden. Grunden för detta är att andelsägarna gått in i den gamla fonden med vetskap om vilka villkor som gällde för just den fonden.

Av 8 kap. 1 § LIF framgår vidare att ett fondbolag som har fått tillstånd till delning av fond genast ska underrätta andelsägarna om den planerade åtgärden och inspektionens beslut. Denna information ska också finnas att tillgå hos fondbolaget och förvaringsinstitutet. En delning får verkställas tidigast tre månader från dagen för inspektionens beslut.

UCITS IV-direktivet innehåller inga bestämmelser om vilka förutsättningarna som gäller för delning av fonder. Utgångspunkten för utredningens förslag är att det bör vara samma synsätt som ska gälla för fusion av fonder som för delning av fonder. Målet är att det i praktiken inte ska vara svårare att dela fonder än det är att fusionera fonder. Utredningen argumenterar för att detta innebär förbättrade möjligheter att konkurrera såväl i Sverige som inom EU i övrigt. Att lättare kunna dela en fond innebär även en möjlighet till effektivare förvaltning av fonder. Dock, konstaterar utredningen, får detta inte medföra att konsumentskyddet åsidosätts.

I gällande rätt finns, som nämnts ovan, ett krav i lagstiftningen på att delning av fonder ska vara förenliga med fondandelsägarnas intressen. Direktivets nya bestämmelser om sammanläggning av fonder innehåller inget sådant krav. Direktivet innebär generellt att det blir mycket lättare än i dag att lägga samman fonder, då det endast är vissa formella kriterier som ska vara uppfyllda när FI ska godkänna en ansökan om fusion. Någon skälighetsbedömning ska, enligt direktivet, inte genomföras.

I enlighet med utredningens utgångspunkt föreslås att fonder ska kunna delas utan att en skälighetsprövning ska genomföras av FI om delningen av fonderna är förenliga med fondandelsägarnas intressen.

Ett borttagande av skälighetsprövningen måste sägas medföra en försämring av skyddet av fondandelsägarna. Direktivet innehåller emellertid andra bestämmelser som syftar till att upprätthålla ett tillfredsställande skydd av fondandelsägarna. Exempelvis finns krav på att viss information ska tillhandahållas fondandelsägarna och fondandelsägarna i de fusionerande fonderna ska ha rätt att lösa in eller byta ut sina andelar utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet. Vidare finns höga formella krav i direktivet på fusionsplanens innehåll, tredjepartskontroll av uppgifter i fusionsplanen m.m. som också bl.a. syftar till att tillgodose skyddet av fondandelsägarna och att dessa erhåller rättvisande, kvalitetssäkrad information. Utredningen föreslår emellertid inte, med enstaka undantag, att dessa delar av direktivet ska gälla vid delning av fonder.

Om den skälighetsprövning som finns i gällande rätt föreslås tas bort både vid sammanläggning och delning av fonder bör det enligt vår

mening övervägas om de nya bestämmelser som införs för att skydda fondandelsägarna vid fusion även bör införas såvitt gäller delning av fonder. Andelsägarna bör anses lika skyddsvärda i samband med en delning som vid en fusion, varför det är rimligt, liksom

Finansinspektionen anför, att införa motsvarande regler i samband med delning. Hur dessa bestämmelser bör utformas kräver emellertid ytterligare överväganden. Finansinspektionen pekar vidare på ett antal andra frågeställningar som kräver ytterligare överväganden.

Mot bakgrund av detta anser regeringen att det i dagsläget inte är lämpligt att föreslå förändringar i lagstiftningen när det gäller delning av investeringsfonder. På sikt kan dock förändringar övervägas. Givet de tidsmässiga begränsningar som arbetet med implementeringen av UCITS IV-direktivet ställer finns det dock ingen möjlighet att inom ramen för detta lagstiftningsarbete utreda frågan på ett tillfredsställande sätt.

Hänvisningar till S14-8

14.9. Hantering av stora kapitalflöden

Regeringens bedömning: Det bör inte föreslås några bestämmelser om s.k. justerat fondandelsvärde.

Utredningens förslag innebär att det införs en möjlighet för fondbolagen att arbeta med s.k. justerat fondandelsvärde.

Remissinstanserna: Flertalet remissinstanser tillstyrker förslaget eller har ingen erinran mot det.Konsumentverket menar att förslaget bör utredas ytterligare, och att det är lämpligt att avvakta den utredning som pågår angående möjligheten att ta ut avgifter inom PPM-systemet.

Finansinspektionen redovisar betydande tveksamhet till behovet av att införa möjlighet till justerat fondandelsvärde, och är framför allt kritisk till vad man ser som betydande brister i den analys utredning presenterat.

Även Riksbanken menar att analysen är otillräcklig, och att frågan också bör analyseras i ett stabilitetsperspektiv. Stockholms universitet menar att frågorna kräver en mer djupgående analys, och påpekar att de stora flöden som kan uppkomma i grunden är ett resultat av att stora såväl som små placerare bl.a. genom PPM-systemets utformning avsiktligt har getts möjlighet att kunna göra omplaceringar. Att detta kan leda till stora flöden är en naturlig konsekvens och inte primärt ett ”problem”.

Skälen för regeringens bedömning: I en undersökning avseende konkurrenssituationen på den svenska fondmarknaden har framkommit att ett betydande antal av fondbolagen utsätts för stora in- och utflöden av kapital i fonderna genererade av enskilda fondandelsägare och att sådana in- och utflöden riskerar att vara till men för kvarvarande andelsägare i fonderna. Mest framträdande är detta inom premiepensionssystemet, vilket också har beskrivits utförligt i en rapport från Pensionsmyndigheten.67 Enligt rapporten var det 1 200 000 pensionssparare som under år 2009 genomförde fondbyten inom premiepensionssystemet. Pensionsmyndigheten uppskattar att det vid

67 2k – kompletterande kanaler – förslag till fortsatt inriktning, Dnr/ref: LED 2010-9.

rapportens publicering i mars 2010 fanns cirka 500 000 pensionssparare som hade valt förvaltningstjänster, innebärande att en förvaltare får fullmakt att göra omplaceringar bland spararens fondplaceringar. Pensionsmyndigheten tillskriver volymtillväxten av antalet fondbyten inom premiepensionssystemet dessa förvaltningsbolag. Gemensamt för dessa bolags agerande är att de genomför samtidiga omplaceringar för ett stort antal kunder. Under år 2007 genomfördes totalt 2 500 000 fondbyten varav 25 procent beställdes av förvaltningsbolagen. År 2009 uppgick fondbytena till 4 500 000 och av dessa beställdes 2 500 000 av förvaltningsbolagen.68 Problemet med ökande, samtidiga omplaceringar förekommer även inom andra system, t.ex. bland fonder med anknytning till tjänstepensionsförsäkringar.69

Vid inflöde av kapital i en fond, kan fondbolaget öka andelen likviditet i fonden i förhållande till det totala fondvärdet eller genomföra köp av värdepapper. Vid uttag av kapital ur en fond, kan fondbolaget effektuera detta genom att minska likviditeten i fonden, om tillräckliga medel finns, eller genom att sälja värdepapper. Då de flesta fonder utvärderas mot ett fullinvesterat jämförelseindex är fondförvaltare vanligtvis ovilliga att hålla likvida medel i fonden i någon betydande omfattning, om fondbestämmelserna skulle tillåta detta, varför såväl nyteckning som inlösen av andelar normalt medför att fonden behöver genomföra transaktioner på värdepappersmarknaden. Sådana transaktioner medför kostnader i form av t.ex. courtage och avgifter för avräkningsnotor. Dessa kostnader är i normala fall relativt små, men kan, t.ex. om fonden investerar på mindre likvida marknader eller på utvecklingsmarknader, uppgå till belopp som inte är försumbara. Utöver dessa kostnader kan en priseffekt uppstå på marknaden, s.k. ”market impact”. Med detta avses att fondens köp eller försäljning påverkar marknadspriset.

Ett fondbolag kan i viss utsträckning vidta åtgärder för att minska de negativa effekterna för fondspararna av stora flöden. Som nämnts kan en högre nivå av likviditet hållas i fonderna. Detta får dock en negativ inverkan på fondens avkastning. I viss utsträckning kan derivatinstrument användas för att skapa en exponering mot avsedd marknad för att kompensera för den minskade avkastningen. Detta förutsätter att sådana derivatinstrument är tillgängliga på den marknad som fonden investerar i, att fondens medel enligt fondbestämmelserna får placeras i derivatinstrument samt att exponeringen som uppnås genom derivatinstrumenten ligger inom ramen för fondens placeringsinriktning. Fondbolaget kan också ta ut avgifter av de som orsakar stora flöden. Sådana avgifter tillfaller fonden och kan därför kompensera kvarvarande andelsägare för de kostnader som belastar fonden med anledning av stora flöden. Sådana avgifter är i dag mindre vanliga på den svenska fondmarknaden, bl.a. eftersom de inte är tillåtna inom premiepensionssystemet. De fonder som finns inom det systemet får inte heller ta ut avgifter av andra andelsägare med hänsyn till likabehandlingsprincipen. Ett sätt att möta stora utflöden ur en fond är att fondbolaget tar upp kortfristiga lån.

68 2k – kompletterande kanaler – förslag till fortsatt inriktning, s. 18 f. 69 Konkurrensen på fondmarknaden, Hans Fahlin, bilaga till SOU 2010:78, s. 625.

I vissa länder tillåts andra modeller för att kompensera en fond för transaktionskostnader och i vissa fall priseffekter. I bl.a. Storbritannien, Luxemburg, Danmark och Norge är olika typer av modellen ”swing pricing”, eller justerat fondandelsvärde, tillåtna. Modellen justerat fondandelsvärde innebär att samtliga kostnader som uppstår vid in- och utflöden i fonden, däribland transaktionskostnader och priseffekter, uppskattas och tillåts påverka fondandelsvärdet. Efter det att fondandelsvärdet beräknats på sedvanligt sätt så justeras således fondandelsvärdet i förhållande till samtliga inflöden och utflöden den aktuella dagen. Vid inflöde i fonden justeras fondandelsvärdet till ett högre värde och vid utflöde justeras fondandelsvärdet till ett lägre värde.

Utredningen förordar en avgiftslösning för att komma till rätta med problematiken kring stora flöden, men föreslår också att det införs en möjlighet för fondbolag att tillämpa justerat fondandelsvärde.

Modellen justerat andelsvärde innebär avsteg från normala värderingsprinciper i en fond som innebär att fondandelsvärdet fastställs på grundval av den egendom som ingår i fonden. Modellen kan vidare medföra att andelsägarna uppfattar att en viss godtycklighet uppstår vid fastställandet av fondandelsvärdet. Det justerade andelsvärdet blir föremål för uppskattningar i stället för exakta värderingar och framför allt priseffekter är svåra att uppskatta. Modellen kan uppfattas som mindre transparent och förutsägbar för andelsägarna än en avgiftsmodell. Den ställer också höga krav på löpande kontroll, uppföljning och utvärdering av fondbolaget samt information till andelsägarna.

Som framgått är frågan om användning av justerat fondandelsvärde komplicerad och dess förutsättningar och konsekvenser behöver analyseras mer innan en lagändring kan bli aktuell. Det finns dessutom andra tänkbara möjligheter att komma till rätta med de negativa effekterna av massfondbyten. Pensionsmyndigheten har nyligen, på uppdrag av regeringen, lämnat flera sådana förslag.70 I avvaktan på att förslagen behandlas inom regeringskansliet bör det inte föreslås några bestämmelser om användning av justerat fondandelsvärde.

70 Pensionsmyndigheten rapport ”Angående rådgivnings-, visa- och förvaltningstjänster inom premiepensionssystemet”, Dnr/Ref. VER 2010-440.

15. Ändringar i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar

Regeringens förslag: Finansinspektionen ska besluta om förhöjt kapitalbaskrav om inspektionen i samband med en kapitalutvärdering anser att det behövs för att täcka de risker som ett kreditinstitut eller ett värdepappersbolag är exponerat för.

Promemorians förslag överensstämmer i sak med regeringens förslag. Remissinstanserna: Svenska Bankföreningen anser att lagtexten bör ändras så att det tydligt framgår att Finansinspektionens mandat avser beslut om ett ytterligare individuellt kapitalkrav utöver det som krävs enligt 2 kap. 1 § första stycket 1 kapitaltäckningslagen. Sparbankernas

Riksförbund ifrågasätter om det nya stycket i artikel 136.2 inte redan är genomfört genom 2 kap. 2 § kapitaltäckningslagen. Sparbankernas

Riksförbund menar också att den diskretionära rätt som ges genom förslaget kan vara synnerligen ingripande för det institut som omfattas av beslutet och påpekar att Finansinspektionen måste förhålla sig till proportionalitetsprincipen när ett beslut med ingripande karaktär ska fattas. Om förslaget genomförs bör det ges närmare vägledning om vilka faktorer som ska beaktas vid prövningen. Finansbolagens Förening anser att skrivningen om vilka krav som avses behöver förtydligas.

Finansinspektionen anser att ”den årliga kapitalutvärderingen ” bör bytas ut till en hänvisning till artikel 124 i kreditinstitutsdirektivet eller till ”en kapitalutvärdering” eftersom en kapitalutvärdering kan behöva göras oftare än årligen. Av samma skäl anser Riksbanken att ”den årliga kapitalutvärderingen” bör bytas ut till en hänvisning till artikel 124.

Ändringsdirektivets innehåll: I artikel 136 i Europaparlamentet och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning)71(kreditinstitutsdirektivet) anges vilka åtgärder som den behöriga myndigheten har befogenhet att vidta i de fall som ett kreditinstitut som inte uppfyller kraven i kreditinstitutsdirektivet inte självmant, på ett tidigt stadium, vidtar nödvändiga åtgärder för att komma till rätta med situationen.

Genom ändringsdirektivet 2010/76/EU (CRD III) utökas behöriga myndigheters befogenheter genom möjligheten att vidta ytterligare åtgärder. Två nya led läggs till kreditinstitutsdirektivets artikel 136.1 som (f) och (g). Led (f) innebär att behöriga myndigheter kan kräva att kreditinstitut ska begränsa den rörliga ersättningen som andel av den totala nettointäkten när denna är oförenlig med bibehållandet av en sund kapitalbas. Led (g) medför att behörig myndighet kan kräva att kreditinstitut använder nettovinsten för att stärka kapitalbasen.

Vidare läggs det till ett nytt stycke i kreditinstitutsdirektivets artikel 136.2. Av det nya stycket följer att den behöriga myndigheten vid fastställande av lämplig nivå på kapitalbasen på grundval av den översyn och utvärdering som görs enligt artikel 124, ska bedöma om något

71 EUT L 177, 30.6.2006, s. 1 (Celex 32006L0048).

specifikt kapitalbaskrav utöver miniminivån krävs för att täcka risker som ett kreditinstitut är eller kan bli utsatt för, med hänsyn tagen till följande:

(a) de kvantitativa och kvalitativa aspekterna av kreditinstitutets bedömningsprocess som anges i artikel 123,

(b) kreditinstitutens styrformer, metoder och mekanismer som anges i artikel 22,

(c) utfallet av översynen och utvärderingen som görs i enlighet med artikel 124.

Skälen för regeringens förslag: Införandet av punkterna (f) och (g) i artikel 136.1 har behandlats i propositionen 2010/2011:110 Ändrade kapitaltäckningsregler.

Genom det nya stycket i artikel 136.2 införs en skyldighet för den behöriga myndigheten att, med hänsyn till resultatet av löpande tillsynsåtgärder, bedöma huruvida ett institut ska påföras ett högre kapitalbaskrav än miniminivån för att täcka de risker som institutet är eller kan komma att vara exponerat för. Vid denna bedömning ska myndigheten beakta kvantitativa och kvalitativa aspekter av institutens bedömningsprocesser avseende metoder för att utvärdera om det interna kapitalet är tillräckligt med hänsyn till dess risk (artikel 123), institutets styrformer, metoder och mekanismer för riskhantering (artikel 22) samt resultat av tillsynsanalyser (artikel 124).

Av 2 kap. 1 § kapitaltäckningslagen framgår att ett institut, vid varje tidpunkt, ska ha en kapitalbas som motsvarar summan av kapitalkraven för kreditrisker, marknadsrisker och operativa risker eller den kapitalbas som framgår av ett beslut enligt 2 kap. 2 §. Av 2 § framgår att Finansinspektionen i vissa fall kan besluta att ett institut ska ha en högre kapitalbas än den miniminivå som följer av 1 § första stycket. Ett sådant beslut kan fattas om institutet inte uppfyller kraven i 6 kap. 1–3, 4 a, 4 b och 5 §§ lagen om bank- och finansieringsrörelse om bl.a. soliditet och likviditet, riskhantering och genomlysning eller 8 kap.28 §§ lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. En förutsättning för att inspektionen ska kunna fatta ett beslut om ökad kapitalbas är att någon annan åtgärd inte är tillräcklig för att få institutet att rätta bristerna inom rimlig tid. Med annan åtgärd avses sådana åtgärder som inspektionen enligt 15 kap. lagen om bank- och finansieringsrörelse och motsvarande bestämmelser i 25 kap. lagen om värdepappersmarknaden får vidta mot ett institut som inte följer de bestämmelser som gäller för dess verksamhet. Om bristerna kan åtgärdas inom rimlig tid genom en annan åtgärd är alltså inte 2 kap. 2 § första stycket kapitaltäckningslagen tillämpligt. Av 2 kap. 2 § andra stycket framgår att första stycket inte heller är tillämpligt om bristen i institutet är så allvarlig att verksamhetstillståndet ska återkallas.

Av det nya stycket i artikel 136.2 framgår att den behöriga myndigheten vid fastställande av en lämplig nivå på kapitalbasen på grundval av den översyn och utvärdering som görs vid kapitalutvärderingen, ska bedöma om något specifikt kapitalbaskrav utöver miniminivån krävs. En ny bestämmelse bör därför införas i 2 kap. 2 § kapitaltäckningslagen som stadgar att inspektionen får besluta om förhöjt kapitalbaskrav om inspektionen i samband med en kapitalutvärdering anser att det behövs för att täcka de risker som

institutet är exponerat för. Som Riksbanken och Finansinspektionen påpekat bör inspektionen ha tämligen vida befogenheter att vid en kapitalutvärdering besluta om ett förhöjt kaptialbaskrav och att inspektionen inte ska vara skyldig att först överväga andra åtgärder.

Sparbankernas Riksförbund har ifrågasatt om det nya stycket i artikel 136.2 inte redan är genomfört genom 2 kap. 2 § kapitaltäckningslagen.

Genom den föreslagna bestämmelsen får Finansinspektionen möjlighet att fastställa en lämplig nivå på kapitalbasen på grundval av den översyn och utvärdering som inspektionen gör av institutets kapitalutvärdering. Bestämmelsen ger Finansinspektionen möjlighet att ingripa innan allvarliga problem uppstår i ett institut.

16. Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser

16.1. Ikraftträdande

Regeringens förslag: Ändringarna i lagen (2004:46) om investeringsfonder och lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden ska träda i kraft den 1 augusti 2011. Ändringarna i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar ska träda i kraft den 31 december 2011.

Utredningens förslag innebär att ikraftträdandet sker en månad tidigare än i regeringens förslag.

Promemorians förslag överensstämmer med regeringens. Remissinstanserna har inte något att erinra mot förslaget. Dock föreslås vissa övergångsbestämmelser, se avsnitt 16.2 och 16.3.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 116.1 i UCITS IVdirektivet ska medlemsstaterna senast den 30 juni 2011 anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa UCITS IV-direktivet.

Dessa bestämmelserna ska tillämpas från och med den 1 juli 2011. För genomförandet av UCITS IV-direktivet har kommissionen antagit direktiv 2010/43/EU och 2010/44/EU samt förordningarna (EU) nr 583/2010 och 584/2010. Dessa direktiv och förordningar ska i huvudsak också tillämpas fr.o.m. den 1 juli 2011.

Lagförslagen för genomförande av UCITS IV-direktivet i Sverige kommer inte, såsom utredningen föreslår, att kunna träda i kraft den 1 juli 2011, utan först den 1 augusti 2011. Även de förslag till ändringar i lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) som inte är direkt kopplade till UCITS IV-direktivet bör träda i kraft den 1 augusti 2011.

Fondföretag som är anmälda eller fått tillstånd för marknadsföring och försäljning i Sverige före den dag då lagen träder i kraft behöver inte lämna någon underrättelse eller söka nytt tillstånd enligt de nya reglerna.

Av artikel 3 i direktiv 2010/76/EU som rör reglerna om kapitaltäckning och stora exponeringar följer att medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga senast den 31 december 2011. Lagändringarna i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar föreslås därför träda i kraft den dagen.

16.2. Fondföretag som inte omfattas av UCITS IVdirektivet och som marknadsför andelar i företaget i Sverige

Regeringens förslag: Ett fondföretag som inte omfattas av

UCITS IV-direktivet och som vid lagens ikraftträdande driver verksamhet som inte fordrar tillstånd enligt äldre lydelse av 1 kap. 9 § LIF, men för vilken tillstånd krävs enligt den nya lydelsen av paragrafen, får fortsätta att driva verksamheten fram till den 31 december 2011 eller, om en ansökan om tillstånd dessförinnan har getts in, till dess att ansökan har prövats slutligt.

Utredningen föreslår ingen övergångsbestämmelse.

Remissinstanserna: Fondbolagens förening framhåller att det behövs en övergångsreglering för de fondföretag som för närvarande marknadsför sina andelar i Sverige och som enligt den nya regleringen kommer att omfattas av tillståndsplikt.

Skälen för regeringens förslag: Som framgår av avsnitt 6.5 föreslår regeringen att fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet inte ska få marknadsföra andelar i företaget i Sverige förrän

Finansinspektionen har meddelat tillstånd till det. De fondföretag som för närvarande bedriver marknadsföring i Sverige utan tillstånd kommer således att behöva begära tillstånd för att få fortsätta med verksamheten. Enligt uppgift har Finansinspektionen en uppskattad handläggningstid om cirka fem månader för det aktuella slaget av tillstånd. Fondföretag riskerar därför att behöva avbryta befintlig verksamhet under den tiden. För att ge dessa tid att komma in med ansökan och få den prövad utan att behöva avbryta verksamheten bör de få fortsätta att driva verksamheten fram till den 31 december 2011 eller, om en ansökan om tillstånd har getts in till Finansinspektionen före den 31 december 2011, till dess ansökan har prövats slutligt.

16.3. Särskild övergångsbestämmelse gällande faktablad

Regeringens förslag: För investeringsfonder vars fondbestämmelser har godkänts av Finansinspektionen senast den 31 juli 2011 får äldre bestämmelser om faktablad tillämpas fram till den 1 juli 2012. För sådana investeringsfonder behöver faktabladet inte upprättas enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 förrän den 1 juli 2012.

Utredningen föreslår ingen övergångsbestämmelse. Remissinstanserna: Näringslivets Regelnämnd, Fondbolagens förening och Sveriges Advokatsamfund anser att den särskilda övergångsperioden som medges i UCITS IV-direktivet för upprättande av nya faktablad bör genomföras i svensk rätt. De framhåller att de svenska fondbolagen bör ges samma möjligheter att anpassa sina faktablad till det nya regelverket som övriga fondförvaltare i EU.

Skälen för regeringens förslag: Enligt artikel 118.2 i UCITS IVdirektivet ska medlemsstaterna se till att fondföretagen ersätter sina faktablad snarast möjligt och under alla omständigheter senast tolv månader efter utgången av tidsfristen för att i nationell lag införliva kommissionens genomförandebefogenheter enligt artikel 78.7.

Kommissionen har i enlighet med artikel 78.7 antagit förordning (EU) nr 583/2010 vilken träder i kraft den 1 juli 2011. Övergångsbestämmelsen i UCITS IV-direktivet får anses innebära möjlighet att i nationell rätt föreskriva att de nya reglerna om faktablad som genomför direktivet och det som föreskrivs i förordningen inte behöver tillämpas förrän den 1 juli 2012. Enligt uppgift från Fondbolagens förening har, såvitt känt, samtliga medlemsstater i EU utom Tyskland valt att inte genomföra övergångsbestämmelsen. Regeringen anser att de svenska fondbolagen bör ges rimlig tid att anpassa befintliga faktablad till det nya regelverket.

Den övergångstiden som medges i direktivet bör därför i viss utsträckning utnyttjas i svensk rätt. En övergångsperiod bör gälla beträffande befintliga faktablad. Faktablad för nybildade investeringsfonder bör däremot upprättas med tillämpning av de nya bestämmelserna om faktablad. Detsamma bör gälla för investeringsfonder vars fondbestämmelser ändras efter den 30 juli 2011. En värdepappersfond som t.ex. omvandlas till en matarfond eller som inför andelsklasser bör upprätta faktabladet för fonden med tillämpning av den nya bestämmelserna. Fondbolag för investeringsfonder vars fondbestämmelser har godkänts av Finansinspektionen senast den 31 juli 2011 bör således inte behöva upprätta faktablad enligt de nya reglerna förrän den 1 juli 2012. Fondbolag som väljer att ändra fondbestämmelserna efter den 31 juli 2011 men före den 1 juli 2012 och får Finansinspektionens godkännande av ändringen måste därmed ändra även faktabladen. Övergångsbestämmelsen innebär att fondbolagen får välja huruvida faktablad för befintliga investeringsfonder vars fondbestämmelser under övergångsperioden inte ändras, under den perioden ska följa äldre eller nya bestämmelser om faktablad.

16.4. Särskild övergångsbestämmelse beträffande specialfonder som liknar matarfonder

Regeringens förslag: Kravet på avtal mellan fondbolag, förvaringsinstitut respektive revisorer ska inte gälla beträffande de specialfonder som har en placeringsinriktning som innebär att minst 85 procent av specialfondens medel placeras i andelar i en viss investeringsfond och vars fondbestämmelser har godkänts av

Finansinspektionen före ikraftträdandet. Om fondbestämmelserna ändras efter ikraftträdandet så att specialfondens medel ska placeras i en annan investeringsfond, ska dock bestämmelserna gälla.

Utredningen föreslår ingen övergångsbestämmelse.. Remissinstanserna har inte kommenterat frågan. Skälen för regeringens förslag: Det finns i dag ett fåtal specialfonder som uppfyller kriterierna för att omfattas av de nya bestämmelserna om matarfonder och mottagarfonder. Beträffande de flesta av bestämmelserna är detta inte något problem. Däremot är det enligt regeringens mening olämpligt att kräva att fondbolagen för dessa fonder och fondernas förvaringsinstitut och revisorer ingår de avtal som krävs enligt de nya bestämmelserna. Det är naturligtvis en fördel om så sker, men tillåtligheten av specialfondernas verksamhet bör inte göras beroende av att avtal ingås. Dessa specialfonder bör därför undantas från kraven på avtal. Skulle fondbolaget efter ikraftträdandet vilja ändra fondbestämmelserna för specialfonden så att placering ska ske i en annan investeringsfond, bör dock tillståndsfrågan behandlas på samma sätt som för andra matarfondsliknande specialfonder, dvs. de avtal som normalt krävs ska finnas.

17. Ekonomiska konsekvenser

Förslagen i propositionen gäller i huvudsak genomförandet av EUdirektiv72, som i stort inte lämnar utrymme för andra nationella regleringar än de som följer av direktivens bestämmelser. Näringslivets regelnämnd understryker i sitt remissvar vikten av att lagstiftaren vid beslut om nya regler alltid prioriterar de regelalternativ som medför lägst kostnader för företagen och samtidigt uppnår syftet med regleringen. Regeringen har eftersträvat att i förslagen till genomförande inte gå utöver vad direktiven kräver, om det inte finns särskilda skäl för det.

De bestämmelser som föreslås för att genomföra UCITS IV-direktivet syftar främst till att öka möjligheterna till effektiv förvaltning av fondföretag, men även till förbättringar för konsumenter genom ökad harmonisering av informationen om fondföretag. De förändringar som föreslås vid sidan av genomförandet av direktivet syftar även de till att ge ökade möjligheter till kostnadseffektiv och konkurrenskraftig fondförvaltning, med ett bibehållet gott konsumentskydd för fondsparande.

17.1. Konsekvenser för företagen

De nya bestämmelser som föreslås för att genomföra UCITS IV-direktivet syftar framför allt till att underlätta gränsöverskridande verksamhet och omstruktureringar. Direktivets genomförande innebär att nya möjligheter öppnas för fondbolag att förvalta fondföretag i andra länder inom EES, att fusionera fonder och att förvalta matarfonder. Vidare förenklas förfarandet för att marknadsföra fondandelar i andra länder inom EES. Dessa nya möjligheter torde ha allmänt positiva effekter för fondbolag. I vilken utsträckning möjligheterna kommer att utnyttjas av bolagen är svårare att förutse. Detta gör det även svårt att, såsom efterfrågas av

Näringslivets regelnämnd och Regelrådet, uppskatta hur förslaget påverkar företagens kostnader och konkurrenssituation i detalj. Nedan redogörs emellertid för de mer generella effekter på fondbolagens kostnader och konkurrenssituation som förväntas av förslaget.

För fondbolagen kan föreslagna lagändringar förväntas medföra lägre administrationskostnader och kapitalkostnader i den mån synergieffekter kan uppnås genom reglerna om förvaltningsbolagspass, fusioner av fonder, mottagar- och matarfonder samt enklare förfarande vid gränsöverskridande marknadsföring. Det ska noteras att det är frivilligt för fondbolag att använda sig av dessa nya möjligheter. Det bolag som väljer att förvalta fonder i andra länder, att fusionera fonder eller att etablera en matarfond kommer inledningsvis att få stå för vissa administrativa kostnader, t.ex. i samband med en tillståndsprocess. De nya möjligheterna torde dock inte komma att användas om inte fondbolagen kan beräkna att de på sikt innebär minskade kostnader eller har andra positiva effekter på verksamheten.

72 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG samt kommissionens direktiv 2010/43/EU och 2010/44/EU.

Genomförandet av UCITS IV-direktivet innebär också att vissa nya bestämmelser som ska tillämpas av samtliga fondbolag införs i svensk rätt. Det gäller nya rörelseregler för bolagen, vilka i huvudsak föreslås införas i föreskriftsform. Det gäller också nya krav på faktablad som innebär att samtliga faktablad kommer att behöva ändras. Dessa nya krav kan förväntas medföra ökade kostnader för bolagen framför allt initialt, bl.a. för att genomföra systemförändringar. När det gäller faktabladen föreslås en övergångsbestämmelse som ger bolagen mer tid att byta ut befintliga faktablad vilket kan förväntas minska kostnaderna för detta i viss utsträckning. Krav på avtal mellan förvaringsinstitut och fondförvaltare som reglerar förhållandet dem emellan föreslås gälla generellt, även om det i direktivet endast krävs när institutet och förvaltaren inte är etablerade i samma land. Eftersom avtal regelmässigt upprättas mellan svenska förvaringsinstitut och fondförvaltare medför inte kravet annan merkostnad än den som krävs för att följa bestämmelsen om vilka uppgifter som ska anges i avtalet.

Enligt förslagen i propositionen ska värdepappersinstitut och försäkringsförmedlare vidarebefordra information till andelsägare. Det uppstår kostnader för bolagen när de ska organisera rutiner för detta. Dessutom får de ökade kostnader för pappersutskick.

Förslagen om ökade möjligheter att ändra fondbestämmelser och om möjlighet att införa andelsklasser innebär att fondverksamheten kan effektiviseras och torde även kunna medföra minskade kostnaderna för den. Också förslaget att ett fondbolag inte behöver lösa in fondandelar i en börshandlad fond innebär möjlighet till kostnadsbesparingar. Förslagen om att ta bort kravet på särskilt tillstånd för s.k. insourcing, att minska kraven på distributionsavtal och att förenkla avveckling av fond i vissa fall innebär minskade administrativa bördor för fondbolag.

Regelrådet avstyrker förslagen med hänvisning till att det, i avsaknad av beloppsmässiga uppskattningar av de ekonomiska effekterna, inte kan bedöma om de minst administrativt betungande lösningar har valts.

Regelrådet anför vidare att konsekvensutredningen är bristfällig. Regeringen vill i det sammanhanget framhålla att UCITS IV-direktivet, som tidigare anförts, med något undantag föreslås genomföras i svensk rätt utan några nationella påslag. Det bör också framhållas att förslagen huvudsakligen innebär ökade valmöjligheter för fondbolagen. Fondbolagen kan således välja att inte utnyttja dessa möjligheter, i vilket fall förslagens påverkan på bolagen är begränsad. De betungande nya kraven på bolagens organisation och drift av verksamheten genomförs i huvudsak i föreskrifter och behandlas därför i annat sammanhang. De betungande kraven på nytt innehåll i faktablad framgår av en direkt gällande EU-förordning. De rent nationella förslagen är inte betungande för svenska företag.

17.2. Konsekvenser för investerare

I propositionen föreslås ökade möjligheter att ändra fondbestämmelser, vilket kan innebära en viss försämring av skyddet för investerarna. Även i samband med en fondfusion kommer en fond att kunna ändra karaktär.

Stor vikt har därför lagts vid att det av informationen till andelsägarna tydligt framgår vad en ändring av fondbestämmelserna eller en fusion kommer att få för effekter för andelsägaren.

Föreslagna lagändringar kan också leda till positiva effekter för investerarna, eftersom de kan få en bättre produkt inom ramen för sitt befintliga innehav. Fondbolagen kommer att få lättare att anpassa fonderna och fondutbudet så att de bättre svarar mot kundernas efterfrågan. Vidare kommer andelsägarna vid såväl väsentliga fondbestämmelseändringar som fondfusion att ha rätt till inlösen av sina fondandelar innan förändringen genomförs utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet.

De nya reglerna om faktablad kommer att innebära att investerare får bättre information om investeringsfonder och fondföretag. Framför allt kommer faktabladen att ha ett enhetligt innehåll vilket underlättar för investerare att jämföra fonder.

Förslaget om att tillåta fonder med olika andelsklasser kan också leda till ett rikare och mer varierat fondutbud som möjliggör att sparandet bättre kan anpassas till var och ens situation och preferenser. De möjligheter att effektivisera och minska kostnaderna för fondverksamheten som förslagen innebär bör i förlängningen leda till lägre kostnader även för investerare genom lägre avgiftsuttag.

17.3. Konsekvenser för Finansinspektionen

Inom ramen för förfarandet vid fusioner, bildande av matarfond och gränsöverskridande verksamhet ges Finansinspektionen vissa nya uppgifter. I flera fall medför de föreslagna bestämmelserna att det blir korta tidsfrister för inspektionens prövning av ärenden. Kraven på inspektionen kommer också att öka när det gäller samarbete med tillsynsmyndigheter i andra länder. Dessutom kommer införandet av UCITS IV-direktivet att medföra att inspektionen kommer att behöva utfärda omfattande nya föreskrifter. Allt detta medför ett ökat resursbehov för inspektionen. De merkostnader som kan uppstå hos inspektionen får finansieras inom befintliga ramar samt genom avgifter enligt principen om full kostnadstäckning.

17.4. Konsekvenser för den svenska fondmarknaden

I bilaga 7 till utredningen pekas på några huvudsakliga effekter som förväntas inom fondbranschen av genomförandet av UCITS IV-direktivet. Antalet fonder förväntas minska om fondbolagen kommer att utnyttja de ökade möjligheterna till fondfusion för att rationalisera sitt produktutbud. Antalet fondbolag förväntas minska, om finansiella koncerner kommer att utnyttja direktivets s.k. förvaltningsbolagspass. De förväntade fond- och fondbolagsrationaliseringarna lär medföra att nuvarande administrativa verksamhetsmodeller kommer att omprövas. Konkurrensen mellan fondbolagen inom EU förväntas att öka ytterligare tack vare en

enklare och snabbare process för marknadsföring av fonder i annat land inom EES.

Genom förslagen om att det ska bli lättare att ändra fondbestämmelserna och möjligt att ha andelsklasser kan fondbolagen på ett bättre sätt anpassa sitt produktutbud så att det stämmer överens med efterfrågan. Sammanfattningsvis kan sägas att de föreslagna lagändringarna gör det möjligt för de svenska fondbolagen att bevara sin konkurrenskraft på marknaden. På så sätt motverkas utflyttning av fonder till andra länder.

17.5. Övriga konsekvenser

Kammarrätten i Stockholm framför att den inte förväntar sig att de föreslagna lagändringarna medför någon större måltillströmning.

Emellertid är det kammarrättens erfarenhet av mål från Finansinspektionen att de i regel rör komplexa regelverk och innehåller tämligen vidlyftiga utredningar, vilket bör beaktas i den fortsatta beredningen av lagstiftningsärendet.

Lagförslaget bedöms i nuläget inte medföra annat än mycket begränsade kostnadsökningar för de allmänna förvaltningsdomstolarna. Eventuella kostnadsökningar får därför hanteras inom befintliga anslag.

Riksbanken framför att regleringar, som i grunden motiveras utifrån ett konsumentskyddsperspektiv, kan påverka de finansiella marknaderna och stabiliteten. Utvecklingen på fondmarknaden under krisen pekar enligt

Riksbanken på detta, och det bör därför utredas om det finns stabilitetsmotiv för reglering av fondverksamhet. Regeringen instämmer i att denna frågeställning är intressant att belysa. Emellertid finns det inte utrymme att utföra en sådan analys inom ramen för detta lagstiftningsarbete.

Direktivet bedöms inte medföra några konsekvenser på de övriga områden som berörs i 15 § kommittéförordningen. Det finns med andra ord inga uppenbara konsekvenser av betydelse för småföretagen, den kommunala självstyrelsen, brottsligheten och det brottsförebyggande arbetet, sysselsättning och offentlig service i olika delar av landet, jämställdheten mellan kvinnor och män eller möjligheterna att nå de integrationspolitiska målen.

18. Författningskommentar

18.1. Förslaget till lag om ändring i lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

16 §

Hänvisningen i andra stycket till 1985 års UCITS-direktiv har ändrats till att avse UCITS IV-direktivet.

18.2. Förslaget till lag om ändring i lagen (2002:562) om elektronisk handel och andra informationssamhällets tjänster

6 §

Punkten 3 i paragrafen har utgått. Bakgrunden till detta är följande. Punkten infördes med anledning av att det i artikel 3.3 och i bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden anges att artikel 3.1–2 inte är tillämplig på artikel 44.2 i 1985 års UCITS-direktiv (se prop. 2001/02:150 s. 68). I UCITS IV-direktivet anges att hänvisningar till det upphävda UCITS-direktivet ska anses som hänvisningar till UCITS IVdirektivet och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga IV (artikel 117). Enligt bilagan motsvaras inte artikel 44.2 i 1985 års UCITSdirektiv av någon artikel i UCITS IV-direktivet.

18.3. Förslaget till lag om ändring i lagen (2004:46) om investeringsfonder

1 kap. Inledande bestämmelser

1 §

I första stycket 4 och 24 har hänvisningar till 1985 års UCITS-direktiv ändrats till motsvarande artiklar i det nya UCITS IV-direktivet. Någon ändring i sak avses inte med detta.

I första stycket 9 har definitionen av fondföretags hemland anpassats till den nya definition av begreppet som följer av UCITS IV-direktivet. Hemlandet definieras i den nya lydelsen som det land där fondföretaget har sitt tillstånd och det finns inte längre någon koppling till förvaltningsbolagets hemland. Ändringen är en förutsättning för det s.k. förvaltningsbolagspasset, som innebär att ett förvaltningsbolag som har

tillstånd enligt UCITS IV-direktivet får förvalta ett fondföretag i ett annat land än bolagets hemland. Med fondföretag avses i lagen (2004:46) om investeringsfonder (LIF) även vissa utländska fondföretag som inte har tillstånd enligt direktivet (se definitionen i 1 kap. 1 § första stycket 8). Den ändrade definitionen av fondföretags hemland omfattar således även sådana fondföretag. Förslaget har behandlats i avsnitt 5.3.

Hänvisningen till direktiv 83/349/EEG i första stycket 11 har justerats med anledning av en senare ändring av direktivet.

Definitionen i första stycket 16 ändras genom att det i den införs en hänvisning till att bedömningen av om ett innehav är kvalificerat ska göras med tillämpning av 1 a §. Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

I första stycket 17–20 definieras vad som avses med matarfond, matarfondföretag, mottagarfond och mottagarfondföretag. Definitionerna är utformade med artikel 58.1–3 i UCITS IV-direktivet som förebild. I enlighet med definitionerna är det endast värdepappersfonder och fondföretag som omfattas av direktivet som kan vara matar- och mottagarfonder respektive matar- och mottagarfondföretag. Vissa av bestämmelserna för matar- och mottagarfonder kan dock, i enlighet med 6 kap. 3 §, bli tillämpliga även på specialfonder. Förslagen har behandlats i avsnitt 8.3 och 8.4.1.

Den nya punkten 21 anger att definitionen av reglerad marknad ska motsvara den som anges i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. Begreppet används i det nya tredje stycket och 4 kap. 13 §.

I första stycket 25 hänvisas till 5 a kap., eftersom medel i en värdepappersfond ska kunna förvaltas även enligt det kapitlet (jfr avsnitt 8).

I ett nytt tredje stycke har gjorts ett tillägg till definitionerna av fondföretag, specialfond och värdepappersfond i första stycket 8, 23 och 25, vilket innebär att definitionerna kommer att inbegripa även s.k. börshandlade fonder. Jämför ändringen i 4 kap. 13 §. Förslaget har behandlats i avsnitt 14.2.

I övrigt har en redaktionell ändring gjorts i inledningen av paragrafen för att anpassa texten till lagen om värdepappersmarknaden (jfr 1 kap. 5 § den lagen).

1 a §

Paragrafen är ny. Den syftar till att genomföra artikel 2.5 i UCITS IVdirektivet och innebär att ägarprövningsreglerna för fondbolag harmoniseras med dem som gäller för värdepappersbolag. Paragrafen motsvarar i stor utsträckning 1 kap. 5 a § lagen om värdepappersmarknaden.

Av första och andra styckena framgår att bedömningen av om ett visst innehav är ett kvalificerat innehav ska göras med tillämpning av vissa bestämmelser om s.k. flaggning i 4 kap. lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument och i föreskrifter som har meddelats med stöd av den lagen. För en närmare redogörelse för de aktuella bestämmelserna hänvisas till prop. 2006/07:65 (avsnitt 7.4.2, 7.4.4, 7.4.5, 7.5, och 7.6 samt författningskommentaren till respektive bestämmelse.)

När det gäller hänvisningen till 4 kap. 5 § andra stycket lagen om handel med finansiella instrument så anges i den bestämmelsen bl.a. att en beräkning av antalet aktier eller röstetalet ska grundas på uppgifter som bolaget har offentliggjort enligt 4 kap. 9 § första stycket samma lag. Detta gäller naturligtvis endast om bolaget är skyldigt att offentliggöra sådana uppgifter, dvs. om dess aktier är upptagna till handel på en reglerad marknad.

I fråga om hänvisningen till 4 kap. 12 § 1 lagen om handel med finansiella instrument (aktier som innehas för clearing och avveckling) bör noteras att den korta tid under vilken aktierna får innehas, genom verkställighetsföreskrifter har preciserats till högst tre handelsdagar från transaktionsdagen (se 4 § 7 förordningen [2007:375] om handel med finansiella instrument samt 12 kap. 9 § Finansinspektionens föreskrifter [FFFS 2007:17] om verksamhet på marknadsplatser).

Av andra stycket framgår att det även finns föreskrifter meddelade med stöd av lagen om handel med finansiella instrument och lagen om värdepappersmarknaden. Sådana föreskrifter finns beträffande marknadsgaranter i 4 § 8 förordningen om handel med finansiella instrument och 6 kap. 1 § 60 förordningen (2007:572) om värdepappersmarknaden samt 12 kap. 5 § Finansinspektionens föreskrifter om verksamhet på marknadsplatser. I fråga om undantag för vissa moderföretag finns föreskrifter i 4 § 9 förordningen om handel med finansiella instrument och 12 kap. 6–8 §§ Finansinspektionens föreskrifter om verksamhet på marknadsplatser.

I tredje stycket anges vidare att vissa rösträtter som värdepappersinstitut eller kreditinstitut innehar ska undantas vid bedömningen om värdepappersinstitutets eller kreditinstitutets innehav utgör ett kvalificerat innehav. Med värdepappersinstitut avses detsamma som i 1 kap. 5 § 27 lagen om värdepappersmarknaden. Begreppet kreditinstitut definieras i 1 kap. 5 § 17 samma lag. För att undantaget ska vara tillämpligt krävs att kreditinstitutet bedriver finansieringsrörelse.

Undantag får endast göras för sådana aktier som innehas för sådan verksamhet som avses i 2 kap. 1 § 6 lagen om värdepappersmarknaden, dvs. garantigivning avseende finansiella instrument och placering av finansiella instrument med ett fast åtagande (se prop. 2006/07:115 del 1 s. 559).

För att undantaget ska vara tillämpligt krävs för det första att rösträtten för aktierna inte utnyttjas eller används på annat sätt för att ingripa i emittentens förvaltning. Med att rösträtterna utnyttjas avses att aktierna företräds på en bolagsstämma. Som exempel på att aktier används på annat sätt kan nämnas att innehavaren utövar påtryckningar på styrelsen i ett kreditinstitut på grundval av innehavet.

En andra förutsättning för att undantaget ska kunna tillämpas är att aktierna avyttras inom ett år från förvärvet. Det är inte nödvändigt att göra en prognos avseende hur länge innehavet kommer att vara, men om ettårsfristen har passerats utan att aktierna eller andelarna har avyttrats upphör undantaget att gälla och en ny bedömning av om innehavet är kvalificerat kan bli aktuell.

I fjärde stycket anges att undantaget i tredje stycket ska tillämpas även beträffande aktier som innehas av vissa utländska företag under motsvarande förutsättningar som gäller för de svenska företagen. Med

utländskt värdepappersföretag avses ett sådant utländskt företag som i det land där det har sitt säte har tillstånd att driva värdepappersrörelse (se 1 kap. 5 § 25 lagen om värdepappersmarknaden). Vad som är ett utländskt kreditinstitut framgår av 1 kap. 5 § lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

4 §

Ändringen innebär att fondbolag inte längre ska behöva ett särskilt tillstånd för att utföra arbete på uppdrag av någon annan, s.k. insourcing. Bolaget får i stället utföra sådant arbete inom ramen för sitt tillstånd att driva fondverksamhet. Det kan således endast röra sig om sådana funktioner som ingår i fondverksamheten. Den fondverksamhet som ett fondbolag har tillstånd att driva består i förvaltning av investeringsfonder, fondadministration samt försäljning och inlösen av fondandelar (jfr definitionen av fondverksamhet i 1 § första stycket 10). Fondbolag som förvaltar värdepappersfonder får vidare, inom ramen för sitt verksamhetstillstånd, förvalta, administrera och sälja/lösa in andelar i fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet och är etablerade i andra länder inom EES än Sverige (jfr 2 kap. 12 och 15 §§). Motsvarande uppgifter ska fondbolag, utan annat tillstånd än verksamhetstillståndet, få utföra på uppdrag av någon annan.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.5.

5 §

Ändringen i andra stycket första strecksatsen innebär att även 2 kap. 20 a och 20 b §§ ska gälla för värdepappersbolag och svenska kreditinstitut som driver fondverksamhet. I nämnda lagrum finns bestämmelser om meddelandeförbud och ansvar för den som bryter mot ett meddelandeförbud. Bestämmelserna har ett nära samband med bestämmelsen om uppgiftsskyldighet i 2 kap. 20 §, som redan gäller för bolagen i fråga. Motsvarande bestämmelser finns i annan lagstiftning på finansmarknadsområdet, såsom lagen om värdepappersmarknaden (1 kap. 12–14 §§). Hänvisningen till enbart första stycket i 21 § har tagits bort eftersom den paragrafen numera bara består av ett stycke. Även de nya bestämmelserna i 2 kap. 17 och 17 b §§ om krav på organisation av verksamheten och uppföranderegler ska gälla för värdepappersbolag och svenska kreditinstitut i deras fondverksamhet.

Hänvisningen till 8 kap. i femte strecksatsen har ändrats så att det endast är 8 kap. 27 och 28 §§ som gäller för värdepappersbolag och svenska kreditinstitut i deras fondverksamhet.

6 §

I första stycket har hänvisningen till 1985 års UCITS-direktiv ändrats till UCITS IV-direktivet. Vidare har texten i första stycket och i det nya tredje stycket anpassats till motsvarande text i lagen om värdepappersmarknaden (4 kap. 1 §). Ändringarna innebär inget nytt i sak.

Hänvisningen i första stycket till tillstånd ”enligt” bestämmelserna i direktivet har ändrats till ”som avses” i direktivet. Som Lagrådet påpekar i sitt yttrande ges inte tillstånd enligt direktivet, utan enligt nationell lagstiftning i vilken direktivet genomförs. Lagrådet förordar att hänvisningar till tillstånd enligt direktivet formuleras så att det klart framgår att fråga ska vara om tillstånd enligt nationell lagstiftning som bygger på direktivet och att hänvisningar till direktivet även i övrigt bör ersättas med hänvisningar till en offentlig reglering i andra länder inom EES som bygger på direktivet. Det har dock bedömts lämpligt att hänvisningar till direktivet av det slag som är aktuellt här formuleras så att det är tillstånd ”som avses” i direktivet.

Det nu gällande andra stycket har utgått till följd av att motsvarande text i 1985 års UCITS-direktiv inte finns i UCITS IV-direktivet. Enligt det senare direktivet ska information om svenska regler som gäller för utländska företags verksamhet i Sverige hållas tillgänglig, t.ex. på Finansinspektionens webbplats. Bestämmelser om detta bör tas in i förordning.

Det nya andra stycket reglerar vilka uppgifter en verksamhetsplan ska innehålla, utöver det som anges i första stycket, när ett förvaltningsbolag som omfattas av UCITS IV-direktivet avser att förvalta en värdepappersfond. Bestämmelsen motsvarar det som anges i artiklarna 17.2 b och 18.2 b i direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.5.1.

6 a §

I den nya paragrafen genomförs det som anges i artiklarna 17.8 och 18.4 i UCITS IV-direktivet. Ett förvaltningsbolag som driver verksamhet i Sverige och som avser att ändra något förhållande som angetts i den underrättelse som Finansinspektionen tagit emot enligt 6 § ska underrätta inspektionen om ändringen. Om bolaget driver verksamhet från filial i Sverige ska bolaget underrätta Finansinspektionen om ändringen minst en månad innan den genomförs. Driver bolaget verksamhet här utan att ha inrättat en filial räcker det att inspektionen underrättas innan ändringen genomförs.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.5.1.

6 b §

Paragrafen, som är ny, klargör att ett förvaltningsbolag med tillstånd enligt UCITS IV-direktivet får förvalta en värdepappersfond, om Finansinspektionen godkänt detta. Bestämmelserna i första stycket genomför artikel 20 i UCITS IV-direktivet. En förutsättning för att inspektionen ska godkänna att ett sådant förvaltningsbolag förvaltar en värdepappersfond är att bolaget i sitt hemland har tillstånd att förvalta fondföretag av motsvarande typ som värdepappersfonden i fråga (första stycket 1). Till grund för den bedömningen kommer inspektionen att ha ett intyg som utfärdats av den behöriga myndigheten i förvaltningsbolagets hemland och som anger att bolaget har ett sådant tillstånd att förvalta fondföretag som avses i UCITS IV-direktivet, samt

Pr

beskriver omfattningen av tillståndet och om det finns några begränsningar när det gäller vilka typer av fondföretag bolaget har tillstånd att förvalta (artiklarna 17.3 och 18.2 i direktivet). Detta intyg ska den utländska behöriga myndigheten, enligt direktivet, ha fogat till den underrättelse om att ett förvaltningsbolag avser att förvalta en värdepappersfond som ska lämnas enligt 6 §. Inspektionen har alltid möjlighet att kontakta den behöriga myndigheten och diskutera eller begära förtydliganden av intyget (artikel 20.2).

op. 2010/11:135

En annan förutsättning för att ett förvaltningsbolag ska få tillstånd att förvalta en värdepappersfond är att bolaget till inspektionen har lämnat ett avtal som bolaget ska ha ingått med det förvaringsinstitut som avses användas för värdepappersfonden i fråga (jfr 3 kap. 4 §). Avtalet ska bl.a. tillförsäkra förvaringsinstitutet den information som det behöver för att kunna uppfylla de krav som ställs på institutet. Om förvaltningsbolaget har uppdragit åt någon annan att utföra förvaltningen av fonden eller därmed sammanhängande administration ska uppgifter om detta lämnas till inspektionen (första stycket 2

)

. Avtalet och uppgifterna behöver, enligt andra stycket, dock inte lämnas om bolaget sedan tidigare förvaltar en värdepappersfond och i samband med ansökan om godkännande av denna förvaltning tidigare lämnat in samma uppgifter. I sådant fall får bolaget i stället hänvisa till den tidigare inlämnade dokumentationen. Bestämmelsen genomför andra stycket i artikel 20.1 i UCITS IVdirektivet. Där talas visserligen om att förvaltningsbolaget förvaltar värdepappersfonder ”av samma typ” sedan tidigare. Det som emellertid torde vara relevant är i stället att de handlingar och uppgifter som tidigare lämnats in är desamma som de som skulle lämnats in för godkännande av den aktuella värdepappersfonden. Detta kommer därför till uttryck i lagtexten. Härutöver måste, enligt första stycket 3, de fondbestämmelser för värdepappersfonden i fråga som upprättats uppfylla kraven i LIF. Det är först när fondbestämmelserna godkänts av Finansinspektionen som värdepappersfonden är etablerad och kan börja förvaltas av förvaltningsbolaget. Namnet på förvaltningsbolaget ska anges i fondbestämmelserna (4 kap. 8 § andra stycket 1 jfrt med föreslagna 6 d §). Förvaltningsbolaget godkänns således för att få förvalta värdepappersfonden när fondbestämmelserna godkänns. Något ytterligare beslut om godkännande av förvaltningsbolaget behöver därmed inte fattas enligt förevarande paragraf. Det ska också, enligt första stycket 4, finnas skäl att anta att bolaget kommer att driva verksamheten enligt LIF och andra författningar som gäller för förvaltning av en värdepappersfond. De bestämmelser som avses är sådana som bolaget är skyldigt att följa när det förvaltar en värdepappersfond. Det är bestämmelser som avses i 6 d § och andra bestämmelser som är direkt tillämpliga på bolagets verksamhet i Sverige. Ändringar i den dokumentation som lämnats in enligt första stycket 2 ska lämnas till Finansinspektionen enligt tredje stycket. Bestämmelsen genomför artikel 20.4. Förslaget har behandlats i avsnitt 5.5.2.

6 c §

I paragrafen, som är ny, anges vilka åtgärder ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond är skyldigt att vidta i Sverige. Förslaget syftar till att genomföra artikel 15 i UCITS IV-direktivet. Genom åtgärderna ska bolaget på lämpligt sätt kunna hantera klagomål från investerare och se till att det inte finns några begränsningar för investerare att utöva sina rättigheter på grund av att bolaget är etablerat i ett annat land. Klagomål ska t.ex. få lämnas på svenska. Information ska kunna tillhandahållas på begäran av såväl allmänheten som Finansinspektionen. I övrigt ska åtgärder vidtas för att kunna göra utbetalningar och lösa in fondandelar.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.5.3.

6 d §

Ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond efter tillstånd enligt bestämmelserna i 6 b § ska följa de svenska bestämmelser som gäller för fonden. Vilka regelområden som ska anses hänförliga till fonden, och inte till bolagets verksamhet i övrigt, anges i artikel 19.3 i UCITS IV-direktivet. I LIF motsvaras dessa regelområden av de allmänna bestämmelser för investeringsfonder som anges i 4 kap., utom såvitt avser bestämmelserna i det kapitlet om uppdragsavtal, och bestämmelserna om förvaltning av värdepappersfonder i 5 kap., utom såvitt avser det som där anges om riskhanteringssystem. Bestämmelser om uppdragsavtal och riskhanteringssystem är i stället hänförliga till förvaltningsbolagets verksamhet och bolaget ska därmed följa de regler som gäller i dess hemland (artikel 19.1 i direktivet). Förvaltningsbolaget ska i Sverige följa bestämmelserna i 2 kap. 15 c § om marknadsföring i andra länder inom EES och 5 a kap. om matarfonder och mottagarfonder. Vidare ska förvaltningsbolaget i Sverige följa bestämmelser i 8 och 9 kap. om fusion, delning och ombildning samt om upphörande och överlåtelse av förvaltningen av en värdepappersfond. Även bestämmelserna i 3 kap. om förvaringsinstitut ska gälla för en värdepappersfond som förvaltas av ett förvaltningsbolag. Detta framgår inte uttryckligen av den uppräkning av regelområden som finns i artikel 19.3 i direktivet, men är en följd av att såväl fond som förvaringsinstitut finns i Sverige och skulle också kunna sägas vara en del av reglerna för fondens etablering (artikel 19.3 a).

Flera av de uppräknade paragraferna gäller för såväl specialfonder som värdepappersfonder. Eftersom ett förvaltningsbolag endast får förvalta värdepappersfonder i Sverige gäller bestämmelserna i de delar som de avser värdepappersfonder.

I andra stycket klargörs att när det i 9 kap. 1 § talas om den situation att Finansinspektionen har återkallat ett fondbolags tillstånd ska detta för förvaltningsbolagets del i stället avse situationer när tillståndet återkallats av hemlandsmyndigheten eller när inspektionen beslutat att bolaget inte längre får förvalta en värdepappersfond. Inspektionen har inte möjlighet att återkalla ett förvaltningsbolags verksamhetstillstånd.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.3.4.

7 §

Paragrafen har ändrats för att genomföra de nya reglerna i UCITS IVdirektivet om marknadsföring av fondföretag i andra länder inom EES än företagets hemland (se artikel 93 i direktivet). Ett fondföretag som omfattas av direktivet och avser att marknadsföra andelar i företaget i Sverige ska enligt direktivet lämna en skriftlig underrättelse om detta till den behöriga myndigheten i hemlandet. Myndigheten ska överlämna underrättelsen till Finansinspektionen och meddela fondföretaget om att så har skett. Från och med den dag fondföretaget meddelats att underrättelsen överlämnats till Finansinspektionen får företaget inleda marknadsföringen i Sverige. I första stycket anges vid vilken tidpunkt marknadsföringen i Sverige får inledas. Genom förslaget genomförs artikel 93.3 tredje stycket andra meningen i direktivet. Innan dess får således inga marknadsföringsåtgärder vidtas här i landet. Det innebär en tidigareläggning av underrättelsepliktens inträde jämfört med gällande rätt. Det kan här anmärkas att det ligger i sakens natur att de fondföretag som underrättat om sin marknadsföring här i landet även får sälja andelar i företaget här.

I andra stycket har nuvarande första stycket 2 införts. Att åtgärderna vidtagits på ett korrekt sätt är en fråga för Finansinspektionens tillsyn efter det att verksamheten fått inledas. Finansinspektionen kan således inte, som tidigare, förbjuda att verksamheten får inledas om åtgärderna inte vidtagits.

Av de nya bestämmelserna i tredje stycket framgår att fondföretaget ska underrätta Finansinspektionen om ändringar som rör marknadsföringen av företagets andelar i Sverige och som angetts i underrättelsen om marknadsföring. Detta ska ske innan ändringen genomförs. Fondföretaget ska även underrätta Finansinspektionen om ändringar i de handlingar som lämnats tillsammans med underrättelsen. Det som avses är ändringar i fondbestämmelser, informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse. Vilka uppgifter som ska lämnas i underrättelsen och vilka handlingar som ska fogas till den framgår av kommissionens förordning (EU) nr 584/2010. Genom förslaget genomförs artikel 93.7 tredje meningen och 93.8 i direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 6.4.

8 §

I första stycket har begreppet ”fondverksamhet” ändrats till ”verksamhet”. Syftet med detta är att tydliggöra att det inte är tillåtet för förvaltningsbolag som inte regleras i UCITS IV-direktivet att förvalta investeringsfonder i Sverige på det sätt som nu möjliggörs för förvaltningsbolag som har tillstånd enligt nämnda direktiv. Den verksamhet som ett förvaltningsbolag med stöd av denna paragraf kan driva i Sverige är förvisso bara sådan verksamhet som regleras i lagen, dvs. funktioner som ingår i fondverksamhet. Men såvitt gäller förvaltningen av en svensk investeringsfond kan ett sådant förvaltningsbolag endast utföra funktionen på uppdrag av det primärt ansvariga, i fondbestämmelserna angivna, bolaget. Vidare har i första stycket

hänvisningen till 1985 års UCITS-direktiv ändrats till UCITS IVdirektivet.

I andra stycket 3 har hänvisningen till bestämmelsen i 2 kap. 1 § 5 tagits bort. Den bestämmelsen innebär att fondbestämmelserna för den eller de investeringsfonder som ett bolag avser att förvalta ska ha godkänts. Eftersom ett förvaltningsbolag som avses här inte får förvalta en investeringsfond bör någon hänvisning till den bestämmelsen inte göras.

Nuvarande tredje stycket om att bolaget får ges tillstånd att utföra arbete på uppdrag har tagits bort. Bolaget får i stället utföra sådant arbete om tillstånd lämnats enligt första och andra styckena. Något särskilt tillstånd för detta krävs således inte, vilket motsvarar det som gäller för fondbolag enligt 4 §. I den nya lydelsen av tredje stycket anges att en ansökan enligt första stycket ska innehålla en verksamhetsplan. Detta är en anpassning till det som anges för motsvarande situation i lagen om värdepappersmarknaden (4 kap. 5 §).

I övrigt har vissa redaktionella ändringar gjorts för att anpassa texten till det som anges i lagen om värdepappersmarknaden (4 kap. 4 och 5 §§).

9 §

I första stycket har begreppet ”marknadsföra och sälja” ändrats till enbart ”marknadsföra”. Syftet med detta är att tydliggöra att tillståndsplikten träder in redan när marknadsföringen inleds här i landet, och inte först när försäljning äger rum. På motsvarande sätt som anges i kommentaren till 7 § ligger det i sakens natur att de fondföretag som fått tillstånd till marknadsföring här i landet även får sälja fondandelar i företaget här. Vidare har hänvisningen till 1985 års UCITS-direktiv ändrats till UCITS IV-direktivet.

I andra stycket 3 tredje strecksatsen anges att företaget ska kunna lämna den information som det är skyldigt att tillhandahålla. Därmed har hänvisningen till att informationen ska vara sådan som bolaget ”enligt reglerna i hemlandet” är skyldigt att tillhandahålla tagits bort. Detta har gjorts mot bakgrund av att bolaget enligt föreslagna 10 § åläggs att tillhandahålla faktablad enligt svenska bestämmelser. Det är således inte endast reglerna i hemlandet som ska följas i detta avseende.

Förslaget har behandlats i avsnitt 6.5.

10 §

Hänvisningen i första stycket till 2 kap. 17 § har tagits bort. Den paragrafen, som i föreslagen lydelse anger organisatoriska krav på ett fondbolags verksamhet, ska således inte gälla för förvaltningsbolag eller fondföretag som driver verksamhet här i landet. Förvaltningsbolag och självförvaltande fondföretag, investeringsbolag, som omfattas av UCITS IV-direktivet ska i stället tillämpa motsvarande bestämmelser i sitt hemland (artiklarna 18.3, 19.1 och 30). Vidare anges, genom en ändring i första stycket, att även 2 kap. 20 a och 20 b §§ ska gälla för förvaltningsbolag och fondföretag som driver verksamhet i Sverige. I

nämnda lagrum finns bestämmelser om meddelandeförbud och ansvar för den som bryter mot ett meddelandeförbud. Bestämmelserna har ett nära samband med bestämmelsen om uppgiftsskyldighet i 2 kap. 20 §, som sedan tidigare gäller för företagen i fråga. Hänvisningen till första stycket i 21 § har tagits bort eftersom den paragrafen endast består av ett stycke.

I det nya andra stycket första strecksatsen anges vilka bestämmelser ett förvaltningsbolag som driver verksamhet här i landet från en filial ska tillämpa. De bestämmelser som är tillämpliga, 2 kap. 17 b §, är att hänföra till s.k. uppföranderegler, vilka enligt UCITS IV-direktivet ska tillämpas i förvaltningsbolagets värdland när en filial etablerats där (artikel 17.4). Bestämmelserna i 2 kap. 17 b § ska också tillämpas av förvaltningsbolag som inte omfattas av direktivet. Motsvarande krav ställs enligt gällande rätt genom hänvisningen i första stycket till 2 kap. 17 §. Förslaget har behandlats i avsnitt 5.5.4 och 5.7.

Av andra stycket andra strecksatsen framgår att ett fondföretag som har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet och marknadsför andelar i företaget här i landet ska följa bestämmelserna i 4 kap. 20 §. Det innebär att företaget ska tillhandahålla informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse på det som sätt som föreskrivs i den paragrafen. Genom förslaget genomförs artikel 94.1 i UCITS IVdirektivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 6.4.

I andra stycket tredje strecksatsen anges de bestämmelser som gäller för ett fondföretag som inte omfattas av UCITS IV-direktivet och vars andelar marknadsförs i Sverige. Företaget ska följa sådana bestämmelser som är relevanta för försäljningen av andelar i Sverige, nämligen generella uppföranderegler i 2 kap. 17 b § första stycket och kraven på att tillhandahålla faktablad enligt 4 kap. 16 a, 20 och 21 §§. Förslaget har behandlats i avsnitt 5.7 och 6.5.

2 kap. Allmänna bestämmelser för fondbolag m.m.

1 §

Första stycket 3 får en ny lydelse. Kriteriet i nuvarande punkten a) flyttas till 2 § och kriteriet i punkten b) omfattas av första stycket 3.

Paragrafen har utformats på samma sätt som motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (3 kap. 1 §).

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

2 §

I de nya första och andra styckena finns en uppräkning av de omständigheter som ska beaktas vid ägarprövningen i samband med tillståndsgivning enligt 1 §.

I övrigt har några redaktionella ändringar gjorts. Paragrafen har utformats på samma sätt som motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (3 kap. 2 §).

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

12 §

I första stycket har redaktionella ändringar gjorts för att anpassa texten till det som anges i motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 1 §).

I det nya andra stycket anges vilka ytterligare uppgifter verksamhetsplanen ska innehålla om fondbolaget avser att förvalta ett fondföretag i det land där filialen ska inrättas. De fondföretag som avses är sådana som regleras i UCITS IV-direktivet. Med förvaltning menas här sådan verksamhet som bolaget är primärt ansvarigt för och inte sådan som bolaget utför på uppdrag av ett annat förvaltningsbolag. Bolaget ska lämna uppgifter om sitt riskhanteringssystem enligt 5 kap. 2 § och vissa särskilda åtgärder som vidtagits. Genom bestämmelserna i andra stycket genomförs artikel 17.2 b i UCITS IV-direktivet. De åtgärder som ska redovisas är sådana som bolaget enligt direktivet ska vidta i det land där bolaget driver fondverksamhet (artikel 15).

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.4.1.

13 §

I första stycket har tiden för Finansinspektionens handläggning av en underrättelse enligt 12 § från ett fondbolag kortats ned från tre till två månader. Detta följer av UCITS IV-direktivet (artikel 17.3). Förslaget har behandlats i avsnitt 5.4.1.

Av det nya andra stycket framgår att Finansinspektionen ska utfärda ett intyg när ett fondbolag i underrättelsen angett att det avser att förvalta ett fondföretag i ett annat land enligt 12 §. Intyget ska överlämnas till den behöriga myndigheten i det land där filialen ska inrättas och ska kunna ligga till grund för den myndighetens bedömning av om fondbolaget ska få förvalta ett visst fondföretag. Genom bestämmelsen genomförs tredje stycket i artikel 17.3 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 5.4.2.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts, bl.a. för att anpassa texten till motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 2 §).

14 §

I tredje stycket har ett tillägg gjorts som innebär att Finansinspektionen ska underrätta en behörig myndighet om det sker någon förändring av de uppgifter som lämnats i intyget enligt 13 § andra stycket. Genom bestämmelsen genomförs andra stycket i artikel 17.9 i UCITS IVdirektivet.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts, bl.a. för att anpassa texten till motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 3 § andra stycket).

15 §

I första stycket har de nuvarande första och andra styckena sammanförts och utformats efter mönster i motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 4 §). Det som anges i nuvarande sista meningen i första stycket om ändringar av något som angetts i underrättelsen har flyttats till nya 15 b §, även det efter mönster i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 5 §).

I det nya andra stycket anges vilka ytterligare uppgifter verksamhetsplanen ska innehålla om fondbolaget avser att förvalta ett fondföretag i det andra landet utan att inrätta en filial där. De fondföretag som avses är sådana som regleras i UCITS IV-direktivet. Med förvaltning menas här sådan verksamhet som bolaget är primärt ansvarigt för och inte sådan som bolaget utför på uppdrag av ett annat förvaltningsbolag. Bolaget ska lämna uppgifter om sitt riskhanteringssystem enligt 5 kap. 2 § och vissa särskilda åtgärder som vidtagits i det andra landet. Genom bestämmelsen genomförs artikel 18.1 b i UCITS IV-direktivet. De åtgärder som ska redovisas är sådana som bolaget enligt direktivet ska vidta i det land där bolaget driver fondverksamhet (artikel 15).

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts, bl.a. för att anpassa texten till motsvarande bestämmelser i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 4 §).

15 a §

I paragrafen, som är ny, framgår av första stycket när en underrättelse som avses i 15 § ska lämnas över till behörig myndighet i det land där fondbolaget avser att driva verksamhet. Bestämmelsen har flyttats från 15 § andra stycket.

Av andra stycket framgår att Finansinspektionen ska utfärda ett intyg när ett fondbolag i underrättelsen angett att det avser att förvalta ett fondföretag i ett annat land. Intyget ska överlämnas till den behöriga myndigheten i det land där verksamheten ska drivas och ska kunna ligga till grund för den myndighetens bedömning av om fondbolaget ska få förvalta ett visst fondföretag. Genom bestämmelsen genomförs tredje stycket i artikel 18.2 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.4.2.

15 b §

Av den nya paragrafens första stycke framgår att fondbolaget ska underrätta Finansinspektionen om ändringar av sådana uppgifter som har angetts i underrättelsen enligt 15 §. Bestämmelsen, som har sin grund i artikel 18.4 i UCITS IV-direktivet, har flyttats från 15 § första stycket och anpassats till motsvarande bestämmelse i lagen om värdepappersmarknaden (5 kap. 5 §).

Enligt andra stycket ska Finansinspektionen underrätta en behörig myndighet om det sker någon förändring av de uppgifter som lämnats i

intyget enligt 15 a § andra stycket. Genom bestämmelsen genomförs andra meningen i artikel 18.4 i UCITS IV-direktivet.

15 c §

Paragrafen, som är ny, anger att ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder och som avser att marknadsföra andelar i en sådan fond i ett annat land inom EES ska underrätta Finansinspektionen innan verksamheten påbörjas. Genom paragrafen genomförs artikel 93 i UCITS IV-direktivet.

I första stycket hänvisas till att det finns bestämmelser om vilka uppgifter och handlingar underrättelsen ska innehålla i kommissionens förordning (EU) nr 584/2010. I förordningen finns i bilaga I en mall för hur underrättelsen ska utformas. Av mallen framgår även vilka handlingar som ska bifogas den och att handlingarna ska vara översatta i enlighet med det som anges i UCITS IV-direktivet (artikel 93.4). I 13 kap. 1 § 3 finns ett bemyndigande att meddela föreskrifter om på vilket språk underrättelsen ska avfattas.

Bestämmelserna i andra stycket reglerar förfarandet hos Finansinspektionen och därmed genomförs det som anges i artikel 93.3 i direktivet. Om Finansinspektionen bedömer att underrättelsen är fullständig ska inspektionen inom tio arbetsdagar från det att den togs emot lämna över underrättelsen, inklusive de bifogade handlingarna, till den behöriga myndigheten i det land där verksamheten ska drivas (värdlandet). Finansinspektionen ska även lämna över ett intyg om att värdepappersfonden uppfyller kraven i UCITS IV-direktivet. I EUförordningen finns i bilaga II en mall för hur ett sådant intyg ska utformas. När Finansinspektionen lämnar över underrättelsen till den behöriga myndigheten i värdlandet ska inspektionen informera fondbolaget om detta. Informationen till fondbolaget om att underrättelsen överlämnats ska enligt direktivet ges omedelbart (artikel 93.3 tredje stycket). Vad som avses med arbetsdagar torde sällan innebära några tillämpningsproblem. Ledning kan dock hämtas i prop. 2004/05:142 s. 144, där det anges att med arbetsdagar i där aktuellt sammanhang avses alla årets dagar förutom lördagar, söndagar och andra allmänna helgdagar, midsommarafton, julafton och nyårsafton.

Av tredje stycket framgår att de handlingar som lämnats tillsammans med en underrättelse om marknadsföring ska offentliggöras av fondbolaget. Bestämmelsen syftar till att genomföra kravet i artikel 93.7 att det ska vara säkerställt att värdlandet på elektronisk väg har tillgång till handlingarna som lämnats tillsammans med underrättelsen. I kommissionens direktiv 2010/44/EU specificeras kravet genom att det bl.a. anges att en elektronisk kopia av varje sådan handling ska finnas tillgänglig på fondföretagets webbplats eller annan webbplats som anges i underrättelsen (artikel 31). För att genomföra dessa detaljerade regler i direktivet finns i 13 kap. 1 § 4 ett bemyndigande att meddela föreskrifter om hur fondbolaget ska offentliggöra handlingarna.

Förslaget har behandlats i avsnitt 6.3.

16 §

I första stycket har redaktionella ändringar gjorts.

I andra stycket hänvisas, genom ett tillägg, till första stycket i 12 §. I föreslagen lydelse av 12 § anges i ett nytt andra stycke vilka uppgifter som ska lämnas när ett fondbolag avser att förvalta ett fondföretag i ett annat land från en filial. Rätten att få förvalta fondföretag i andra länder gäller bara inom ramen för UCITS IV-direktivet. Bestämmelserna i nu aktuell paragraf rör situationen när fondbolag avser att inrätta en filial i ett annat land utanför ramen för UCITS IV-direktivet och i den situationen finns ingen sådan rätt att få förvalta fondföretag i andra länder. Inrättandet av filial är i stället föremål för en särskild tillståndsprövning av Finansinspektionen.

17 §

Paragrafen innehåller grundläggande krav på fondbolagens organisation. Avsikten är att kraven ska motsvara dem som anges i artikel 12 i UCITS IV-direktivet. Detaljerade regler i dessa avseenden anges i kommissionens direktiv 2010/43/EU. De reglerna genomförs dock inte i lag utan i föreskrifter. Se bemyndigande i föreslagna 13 kap. 1 § 5.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.7.

17 a §

Paragrafen, som är ny, innebär att ytterligare krav ställs på fondbolag som förvaltar fondföretag i andra länder inom EES enligt UCITS IVdirektivet. Bolagen ska säkerställa att verksamheten drivs enligt de bestämmelser som är tillämpliga i fondföretagets hemland. Kravet framgår av artikel 19 i UCITS IV-direktivet, av vilken också framgår vilka bestämmelser bolaget ska följa i fondföretagets hemland.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.4.3.

17 b §

Paragrafen, som är ny, innehåller grundläggande uppföranderegler för fondbolag. Avsikten är att reglerna ska motsvara dem som anges i artikel 14 i UCITS IV-direktivet. Detaljerade regler i dessa avseenden anges i kommissionens direktiv 2010/43/EU. De reglerna genomförs dock inte i lag utan i föreskrifter. Se bemyndigande i föreslagna 13 kap. 1 § 5.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.7.

3 kap. Förvaringsinstitut

4 §

Genom paragrafen, som är ny, genomförs det som anges i artikel 23.5 i UCITS IV-direktivet. Bestämmelsen innebär att det ska finnas ett skriftligt avtal mellan förvaringsinstitutet och det fondbolag som

förvaltar en investeringsfond. Avtalet ska reglera förhållandet mellan parterna, exempelvis det informationsutbyte och den samordning i övrigt som krävs för att förvaringsinstitutet och fondbolaget ska kunna uppfylla kraven i LIF och andra författningar. Bestämmelsen omfattar, genom hänvisningen i 1 kap. 6 d §, även förvaltningsbolag som får förvalta en värdepappersfond. Artikel 23.5 i UCITS IV-direktivet avser endast den situationen att ett fondföretag förvaltas av ett förvaltningsbolag som är etablerat i ett annat land än fondföretaget, dvs. när förvaltningsbolagspasset används. Den här aktuella bestämmelsen gäller dock även när en värdepappersfond förvaltas av ett fondbolag och när en specialfond förvaltas enligt 1 kap. 4 eller 5 §. Den gäller således i förhållande till varje investeringsfond, oavsett vem som förvaltar den. Bestämmelsen innebär inte någon kontraheringsplikt för förvaringsinstitutet, men avtalet är att se som ett villkor för att institutet ska få agera som förvaringsinstitut för en investeringsfond.

I kommissionens direktiv 2010/43/EU anges vilka uppgifter avtalet ska innehålla.

I tredje stycket anges att i det fall avtalet ingås mellan ett förvaringsinstitut och ett utländskt förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond ska det i avtalet föreskrivas att svensk lag är tillämplig på avtalet. Även detta är ett krav som framgår av kommissionens direktiv (artikel 35). Om parterna trots bestämmelsen skulle föreskriva att något annat lands lag ska tillämpas på avtalet ska skyldigheten i denna paragraf inte påverka förhållandet mellan parterna. Det blir i stället en tillsynsfråga om Finansinspektionen anser att det avtal som ingåtts inte uppfyller lagstadgade krav.

Avtalet ska, enligt föreslagna 1 kap. 6 b §, lämnas till Finansinspektionen av ett förvaltningsbolag som önskar förvalta en värdepappersfond. Detta krav följer av UCITS IV-direktivet. Något motsvarande krav finns inte när ett svenskt bolag förvaltar en investeringsfond. Finansinspektionen har dock möjlighet att begära in avtalet med stöd av bestämmelserna i 10 kap. 2 §.

Förslaget har behandlats i avsnitt 5.6.

4 kap. Allmänna bestämmelser för investeringsfonder

4 §

I första stycket görs ett tillägg med anledning av den nya möjligheten att förvalta fondföretag i andra länder inom EES enligt UCITS IVdirektivet. Ett fondbolags uppdrag åt någon annan att utföra visst arbete eller vissa funktioner kan avse även ett sådant fondföretag.

Ändringen i tredje stycket innebär att de krav på ett uppdragsavtal som ställs där ska gälla endast när den verksamhet som läggs ut är fondförvaltning eller därmed sammanhängande administration. Dessa funktioner kan avse såväl en investeringsfond som ett fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet. De uppställda kraven på uppdragsavtalen avser således inte uppdrag att sälja fondandelar (distributionsavtal). Förslaget har behandlats i avsnitt 14.6.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts. Prop. 2010/11:135

5 §

I första stycket görs ett tillägg med anledning av den nya möjligheten att förvalta fondföretag i andra länder inom EES enligt UCITS IVdirektivet. Ett fondbolags uppdrag enligt 4 § kan avse även förvaltningen av ett sådant fondföretag.

7 §

Skyldigheten att anmäla och ge in uppdragsavtal till Finansinspektionen begränsas i första stycket till uppdrag som avser fondförvaltning eller därmed sammanhängande administrativa åtgärder. Uppdraget kan avse såväl en investeringsfond som ett fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet. Avtal som avser försäljningen av fondandelar (distributionsavtal) behöver således inte anmälas eller ges in enligt denna paragraf. Ett fondbolag är dock på begäran av inspektionen skyldigt att ge in även sådana uppdragsavtal om det behövs för inspektionens tillsyn (10 kap. 2 §). Förslaget har behandlats i avsnitt 14.6.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts.

8 §

Av en ny punkt 3 i andra stycket följer att det ska framgå av fondbestämmelserna om fonden ska ha andelsklasser och vilka villkor som ska vara förenade med dem. Förslaget har behandlats i avsnitt 14.1.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts.

9 §

Första stycket har ändrats på så sätt att bestämmelsen om godkännande av fondbestämmelser för en ny fond har flyttats till andra stycket och förutsättningarna för godkännande av ändrade fondbestämmelser har lyfts ut till ett eget, tredje, stycke. Enligt andra stycket gäller, liksom tidigare, att fondbestämmelser för en ny fond ska godkännas om de är skäliga för andelsägarna.

Tredje stycket innehåller nya regler för Finansinspektionens prövning av ändringar i fondbestämmelserna. Till skillnad från tidigare behöver ändringen i sig inte vara skälig för andelsägarna, dvs. Finansinspektionen ska inte pröva om det är skäligt att ändra fondbestämmelserna. Däremot måste fondbestämmelserna även efter ändringen vara skäliga. Den tidigare prövningen av om ändringarna är skäliga har ersatts av en möjlighet för Finansinspektionen att vägra godkännande om ändringarna strider mot andelsägarnas gemensamma intresse. Fondbolaget har alltid en skyldighet att handla uteslutande i andelsägarnas gemensamma intresse. Det är också fondbolaget, som har god överblick över sin egen verksamhet och utvecklingen på de finansiella marknaderna, som är bäst lämpat att avgöra vilka förändringar som är i andelsägarnas intresse.

Fondbolagets bedömning att en ändring av fondbestämmelserna ligger i andelsägarnas gemensamma intresse bör därför godtas om den inte förefaller oriktig. Även vad som kan betraktas som väsentliga ändringar bör kunna godtas. Däremot bör genomgripande ändringar av bestämmelser som typiskt sett får anses ha varit avgörande för att andelsägare investerat i fonden inte få göras. Sådana ändringar får anses strida mot andelsägarnas intresse. Som exempel på sådana ändringar kan nämnas att fondens placeringsinriktning förändras fundamentalt, t.ex. från räntefond till aktiefond, att ändringen medför att risknivån förändras markant eller att en fond som profileras som etisk övergår till att bli en fond utan sådan inriktning. Ytterligare en förutsättning för godkännande av ändrade fondbestämmelser är att en eventuell underrättelse till andelsägarna uppfyller kraven i 9 a § andra stycket. Det innebär att fondbolaget antingen i samband med ansökan eller på uppmaning av Finansinspektionen under handläggningen ska ge in förslag på information till andelsägarna om ändringen. Särskilt vid ändringar som kan ha väsentlig betydelse för andelsägarna är det viktigt att underrättelsen innehåller lättbegriplig information om innebörden av ändringen. Finansinspektionen kan därför vägra godkännande om den föreslagna underrättelsen inte innehåller lämplig information i enlighet med 9 a § andra stycket. Förslaget har behandlats i avsnitt 13.1.2.

Av det nya fjärde stycket framgår att Finansinspektionen ska fatta beslut i frågan om godkännande av fondbestämmelser eller ändringar i dem inom två månader från det att en fullständig ansökan lämnats in. Finansinspektionen ska inom samma tid också underrätta det sökande fondbolaget om beslutet. Det har inte tidigare funnits någon tidsfrist för inspektionens beslut. Genom bestämmelsen genomförs andra stycket i artikel 5.4 i UCITS IV-direktivet. Med fullständig ansökan avses att de handlingar och uppgifter har lämnats in som inspektionen behöver för att kunna besluta i frågan. Tidsfristen i sig är visserligen till fördel för fondbolagen men det vore olyckligt om Finansinspektionen när den efterfrågade kompletterande information tvingades fatta ett avslagsbeslut för att hålla fristen. Det är därför lämpligt om det förekommer underhandskontakter mellan fondbolaget och Finansinspektionen när en ansökan behöver kompletteras och det bör vara möjligt för fondbolaget att i sådana fall medge att fristen förlängs. Ett bolag som inte vill medge detta har dock alltid rätt att få ett beslut inom den angivna fristen. Det finns vidare ingen skyldighet för inspektionen att avvakta med beslut om myndigheten inte finner det vara lämpligt.

Förslaget har behandlats i avsnitt 13.1.3.

9 a §

Paragrafen är ny. Bestämmelsen i första stycket motsvarar delvis nuvarande 9 § andra stycket, med det tillägget att Finansinspektionen även beträffande nya fondbestämmelser kan besluta att dessa inte får tillämpas förrän en viss tid förflutit från beslutet om godkännande. Ett sådant beslut kan bli aktuellt när nya fondbestämmelser godkänns på grund av att en fond ska delas men delningen inte ska genomföras förrän en tid efter godkännandet. Nuvarande regel att tillämpningen av

fondbestämmelseändringar kan anstå i högst tre månader har tagits bort. Finansinspektionen har i stället möjlighet att besluta det datum som inspektionen anser är lämpligt med hänsyn taget till behovet av konsumentskydd och till vad fondbolaget anfört i sin ansökan om fondbestämmelseändring. En längre tid kan vara nödvändig t.ex. när fråga är om en väsentlig ändring av fondbestämmelserna i en specialfond som endast har öppet för inlösen kvartalsvis eller en gång per år. Enligt 9 b § ska nämligen andelsägarna ha möjlighet att lösa in sina andelar innan fondbestämmelserna börjar tillämpas.

Bestämmelsen om underrättelse till andelsägare har placerats i ett eget, andra stycke. Den ändringen har gjorts att underrättelseskyldigheten gäller ”berörda fondandelsägare”. Förklaringen till detta är att det finns en möjlighet att ha olika andelsklasser i en fond och en fondbestämmelseändring inte nödvändigtvis berör alla andelsklasser. En underrättelse till andelsägarna kommer att vara aktuell framför allt i de fall Finansinspektionen bedömer att ändringar är av väsentlig betydelse för andelsägarna. Fondbestämmelseändringar av väsentlig betydelse för andelsägarna kan vara t.ex. höjda avgifter, större förändringar i placeringsinriktningen eller en möjlighet att använda derivat i en fond vars medel inte tidigare fått placeras på det sättet. När ändringen är av väsentlig betydelse ska andelsägarna ha en rätt att lösa in sina fondandelar i enlighet med 9 b §. Det kan även förekomma situationer där ändringen i sig inte kan anses som väsentlig, men där det ändå är viktigt att andelsägarna får skriftlig information om ändringen. Det gäller t.ex. namnbyte på en fond, eftersom fondandelsägarna utan den kunskapen inte kan ta del av information som publiceras om fonden.

Andra stycket innehåller även en bestämmelse om vad en underrättelse till andelsägare ska innehålla. Det är viktigt att underrättelsen ger lättbegriplig information om ändringen och vilka konsekvenser den kan få för en andelsägares investering. Detta är särskilt viktigt vid ändringar av väsentlig betydelse när andelsägarna ska fatta ett beslut om huruvida de ska lösa in sina fondandelar eller inte. Därför innefattar Finansinspektionens prövning enligt 9 § tredje stycket en prövning av om underrättelsen innehåller lämplig information om syftet med fondbestämmelseändringen och vilka konsekvenser den kan få för andelsägarna.

I 13 kap. 1 § 6 finns ett bemyndigande att meddela föreskrifter om vilken information som ska lämnas i underrättelsen till fondandelsägarna och på vilket sätt underrättelsen ska lämnas.

Förslaget har behandlats i avsnitt 13.1.2.

9 b §

Om en ändring av fondbestämmelserna är av väsentlig betydelse för andelsägare ska Finansinspektionen enligt paragrafen besluta att andelsägarna ska ha rätt att lösa in sina fondandelar innan bestämmelserna börjar tillämpas. Fondbestämmelseändringar av väsentlig betydelse för andelsägarna kan vara t.ex. höjda avgifter, större förändringar i placeringsinriktningen eller en möjlighet att använda derivat i en fond vars medel inte tidigare fått placeras på det sättet.

Inlösen ska kunna ske utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. Med sådana kostnader avses transaktionskostnader som är en direkt följd av att fonden måste avyttra värdepapper, t.ex. courtage. Sådana kostnader får endast tas ut om det är föreskrivet i fondbestämmelserna och, med hänsyn till likhetsprincipen, sådana kostnader normalt tas ut av andelsägarna vid inlösen.

Andelsägarna ska ges möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från den dag fondbolaget underrättar andelsägarna om fondbestämmelseändringen. Inlösen kommer att ske i enlighet med de tidpunkter för inlösen som gäller enligt fondbestämmelserna. En specialfond kan t.ex. vara öppen kvartalsvis. Oavsett vid vilka tidpunkter en fond är öppen för inlösen måste andelsägarna ha möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från det att de underrättas om fondbestämmelseändringen och inlösen måste kunna ske innan fondbestämmelseändringen börjar tillämpas.

Förslaget har behandlats i avsnitt 13.1.2.

10 §

I paragrafen görs de ändringar som föranleds av att en investeringsfond ska kunna ha olika andelsklasser. Av tillägget i första stycket framgår att principen att andelarna i en investeringsfond ska vara lika stora och medföra lika rätt till den egendom som ingår i fonden inte gäller när det finns andelsklasser i fonden. Då gäller i stället, enligt andra stycket, att andelarna i en andelsklass ska vara lika stora och medföra lika rätt till egendomen i fonden. Att andelarna i en och samma fond inte behöver vara lika stora eller medföra lika rätt till fondegendomen när det finns andelsklasser sammanhänger med att andelarna i en andelsklass kan vara förenade med villkor som påverkar beräkningen av fondandelsvärdet. Så kan vara fallet när olika avgifter tas ut eller om en andelsklass är förenad med villkor om utdelning till andelsägarna och en annan med villkor om att utdelningen behålls i fonden, för det fall sådan utdelning ska öka andelarnas värde. Av ett tillägg i tredje stycket framgår att värdet av en fondandel i en andelsklass ska bestämmas med beaktande av de villkor som är förenade med andelsklassen. Dessa villkor ska enligt 8 § framgå av fondbestämmelserna.

I andra stycket anges på vilket sätt andelsklasser får skilja sig åt. Det är endast villkoren för utdelning, avgifter, lägsta teckningsbelopp och i vilken valuta andelarna tecknas och inlöses som får skilja sig åt mellan andelsklasserna i en investeringsfond.

Den nuvarande bestämmelsen i andra meningen första stycket om att en fondandel inte får utfärdas innan betalning för andelen har tillförts fonden har ersatts med en ny bestämmelse i 10 a §.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts. Förslaget har behandlats i avsnitt 14.1.

10 a §

Paragrafen är ny. Bestämmelsen om när fondandelar får utfärdas ersätter det som nu regleras i 10 § första stycket andra meningen. Den förändrade lydelsen innebär att svenska regler blir konforma med UCITS IVdirektivet. Betalning behöver inte längre ha tillförts fonden för att en fondandel ska få utfärdas, utan det räcker med att det säkerställs att betalning kommer att tillföras fonden inom rimlig tid. Det innebär att fondbolaget på lämpligt sätt ska säkerställa att en köpare kommer att erlägga likvid inom den tidsram som bestäms av den praxis för clearing och avveckling som gäller på marknaden. Detta kan ske på olika sätt, exempelvis genom att bolaget kontrollerar köparens finansiella status och betalningsförmåga, genom att kräva bankgaranti för betalningen etc. Skulle betalning trots detta inte inflyta makuleras de utfärdade andelarna. Alla kostnader som kan uppstå till följd av detta, såsom kostnader för administrativ hantering, transaktionskostnader och eventuella kursförluster, ska bäras av fondbolaget. Bestämmelsen innebär att fondbolaget får avgöra om det accepterar att utfärda andelar innan betalning tillförts fonden eller om utfärdande ska ske när betalning tillförts fonden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.3.

11 §

I fjärde stycket har gjorts ett tillägg som innebär att fondbolaget, när det bekräftar att fondandelsinnehav registrerats till andelsägaren i förekommande fall också ska ange andelsklassens beteckning.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.1.

12 §

Bestämmelsen i första stycket tredje meningen har omformulerats så att skyldigheten för förvaltaren att vidarebefordra information från fondbolaget ska fullföljas skyndsamt och att vidarebefordrande även ska ske till den som antecknats i andelsägarens ställe. Bestämmelsen ska, tillsammans med den nya bestämmelsen i 8 kap. 22 b § lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, säkerställa att andelsägare erhåller information från fondbolaget även när det finns en kedja av mellanhänder mellan fondbolaget och andelsägaren.

Den nya fjärde meningen i första stycket innebär att den generella möjligheten för förvaltare och andelsägare att avtala bort andelsägarens rätt till information begränsas. En förvaltare ska alltid vidarebefordra information om väsentliga ändringar av fondbestämmelser och om fusion.

Förslaget har behandlats i avsnitt 13.2.2.

13 §

I första stycket har en bestämmelse om möjlighet att avvakta med försäljning av fondegendom tagits bort. Bestämmelsen ersätts av bestämmelserna i nya 13 a §.

Enligt ett nytt andra stycke behöver ett fondbolag inte lösa in fondandelar på begäran av andelsägare om fondandelarna är upptagna till handel på en reglerad marknad och det är säkerställt att andelarnas noterade värde inte i väsentlig mån avviker från det verkliga fondandelsvärdet enligt 10 §. Förslaget har behandlats i avsnitt 14.2.

I tredje stycket har gjorts ett tillägg med anledning av att det i 5 a kap. införts särskilda regler beträffande förvaringsinstituts förvaltning av matarfonder i vissa fall.

I övrigt har redaktionella ändringar gjorts.

13 a §

Paragrafen motsvarar artikel 84.2 a och 84.3 i UCITS IV-direktivet. Paragrafen gör det möjligt för fondbolag att i undantagsfall senarelägga försäljning och/eller inlösen av fondandelar om det behövs av hänsyn till andelsägarnas intresse. Bestämmelsen utgör undantag från huvudprinciperna att inlösen ska ske omedelbart på begäran av en andelsägare och att en investeringsfond ska vara öppen för den som önskar teckna fondandelar. Möjligheten att senarelägga kan t.ex. behöva användas om, till följd av särskilda omständigheter, fondförmögenheten och därmed fondandelarna inte kan värderas till sitt marknadsvärde. Om fondbolaget i ett sådant fall skulle tvingas att sälja eller lösa in andelar till ett tidigare fastställt värde eller till ett uppskattat värde finns en risk att vissa andelsägare gynnas på bekostnad av andra andelsägare.

När ett fondbolag beslutat om senareläggning enligt paragrafen ska bolaget utan dröjsmål underrätta Finansinspektionen om detta. Även berörda investerare och andelsägare ska underrättas utan dröjsmål. Om andelarna marknadsförs i något annat land inom EES ska den behöriga myndigheten i det landet underrättas om åtgärden.

Finansinspektionen ska också underrättas när orsakerna till senareläggningen upphört, dvs. när investeringsfonden åter är öppen för inlösen eller tecknande av fondandelar.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.4.

13 b §

Paragrafen motsvarar artikel 84.2 b i UCITS IV-direktivet. Av paragrafen framgår att Finansinspektionen får besluta att ett fondbolag ska senarelägga försäljning och inlösen av andelar. Beslutet kan omfatta senareläggning av både försäljning och inlösen eller endast något av dem. Detta får ske om det är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse. Med det senare avses t.ex. situationer där utvecklingen på fondmarknaden kan få betydelse för förtroendet för finansmarknaderna och för den finansiella stabiliteten.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.4.

15 §

I paragrafen har bestämmelserna om faktablad tagits bort. Dessa har flyttats till 16 a §.

I andra stycket har uppräkningen av vad informationsbroschyren ska innehålla kompletterats med två punkter som flyttats från nuvarande 16 § första stycket. I övrigt har redaktionella ändringar gjorts.

16 §

Bestämmelserna i första stycket har flyttats till 15 § andra stycket.

Bestämmelser i paragrafen som avser faktabladet har tagits bort. Nya bestämmelser om faktablad finns i 16 a §. Begreppet reklammaterial har ändrats till marknadsföringsmaterial. Någon ändring i sak avses inte med detta.

16 a §

I paragrafen, som är ny, finns grundläggande bestämmelser om faktablad. Bestämmelserna i första och andra styckena har flyttats från 15 §. Motsvarande bestämmelser i UCITS IV-direktivet återfinns i artikel 78.

I tredje stycket anges att faktabladet ska vara rättvisande och tydligt och att det inte får vara vilseledande. Vidare framgår att faktabladet ska överensstämma med relevanta delar i informationsbroschyren. Bestämmelsen motsvarar artikel 79.1 i UCITS IV-direktivet.

I fjärde stycket anges att detaljerade bestämmelser om ett faktablads innehåll och form finns i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010. Den som ska upprätta ett sådant faktablad måste i fortsättningen följa bestämmelserna i förordningen. Förordningen är direkt tillämplig för värdepappersfonder. När det gäller faktablad för specialfonder ska det som anges i förordningen gälla i tillämpliga delar. Bestämmelsen i sista meningen har flyttats från 16 § tredje stycket.

Förslaget har behandlats i avsnitt 7.3.

20 §

Första stycket reglerar ansvar för tillhandahållande av bl.a. faktabladet.

Av tillägget i första stycket framgår att fondbolaget inte ansvarar för tillhandahållandet av faktablad när fondandelar distribueras av mellanhänder enligt lagen om värdepappersmarknaden. I sådant fall ansvarar i stället mellanhanden enligt den nya bestämmelsen i 8 kap. 22 a § nämnda lag. Bestämmelserna genomför artikel 80 i UCITS IVdirektivet. Fondbolaget ansvarar således för att faktablad tillhandahålls när bolaget säljer andelar i en investeringsfond som bolaget förvaltar. Ett fondbolag ansvarar också för tillhandahållandet när bolaget distribuerar andelar i en investeringsfond som det inte självt förvaltar. Sådan distribution kan ske på basis av ett uppdragsavtal eller utan ett sådant avtal. Paragrafen omfattar således såväl försäljning av andelar i egenförvaltade fonder som i andra fonder. Förslaget har behandlats i avsnitt 7.5.

I andra stycket har begreppet ”reklam eller liknande” ändrats till ”marknadsföring”. Någon ändring i sak avses inte med detta.

I det nya tredje stycket finns en hänvisning till marknadsföringslagen (2008:486). Därmed erinras om att utelämnande av information enligt denna lag (LIF) även kan strida mot marknadsföringslagen. Sådan information ska anses vara väsentlig information enligt 10 § tredje stycket sist nämnda lag. Stycket har utformats efter förebild i annan lagstiftning på det finansiella området, bl.a. 6 § lagen (1996:1006) om anmälningsplikt avseende viss finansiell verksamhet.

I 13 kap. 1 § finns bemyndigande att meddela föreskrifter dels om tillhandahållandet av informationsbroschyr och faktablad (punkten 7), dels på vilket språk informationen ska tillhandahållas (punkten 8).

5 kap. Förvaltning av värdepappersfonder

20 §

Andra stycket har anpassats till de nya bestämmelser som innebär att fondbolag även kan förvalta fondföretag (se 2 kap. 12 och 15 §§). Det är det sammanlagda aktieinnehavet i samtliga förvaltade fonder och fondföretag som ska beaktas när det avgörs om fondbolaget har möjlighet att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen av ett företag enligt första stycket.

24 §

Sedan tidigare får Finansinspektionen för en värdepappersfond tillåta avvikelse från begränsningsreglerna för fondens placeringar under sex månader från det att verksamheten påbörjades, dvs. från det att nya fondbestämmelser börjar tillämpas. I paragrafen har nu lagts till att avvikelse även får tillåtas från det som anges i fondbestämmelserna. Vidare får sådana avvikelser tillåtas även när fondbestämmelserna ändrats och vid fusioner. Också i dessa situationer kan det vara i andelsägarnas intresse att det under en övergångsperiod ges rimliga möjligheter för fondbolaget att avveckla vissa innehav och göra nya investeringar på det för fonden mest fördelaktiga sättet. Liksom tidigare ska fonden dock alltid ha en lämplig fördelning av sina placeringar med hänsyn till den riskspridning som är förenad med fondens placeringsinriktning enligt fondbestämmelserna (se prop. 2002/03:150 s. 322).

Bestämmelsen avseende fusioner motsvarar artikel 39.6 i UCITS IVdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitten 9.14 och 13.1.4.

5 a kap. Matarfonder och mottagarfonder

1–3 §

Paragraferna motsvarar artikel 58.1–3 i UCITS IV-direktivet.

Av 1 och 2 §§ framgår vilka placeringsbestämmelser som gäller för en matarfond. Minst 85 procent av matarfondens värde ska placeras i mottagarfonden. Matarfondens medel får därutöver utgöras av kompletterande tillgångar i form av likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden, eller derivatinstrument. Likvida medel som behövs för förvaltningen av fonden motsvaras av det som anges i 5 kap. 1 § andra stycket sista meningen beträffande vanliga värdepappersfonder. Rätten att låta tillgångarna bestå av likvida medel enligt denna paragraf ska således inte sammanblandas med placering på konto hos kreditinstitut enligt 5 kap. 10 §.

Placering i derivatinstrument får endast syfta till att skydda värdet på tillgångarna i fonden, t.ex. genom att gardera sig för valutakursförändringar. I övrigt gäller för derivatanvändning samma bestämmelser som för vanliga värdepappersfonder. Det ska i fondbestämmelserna anges att fondbolaget får använda sig av derivatinstrument på detta sätt. Förslaget har behandlats i avsnitt 8.3.2. Av 3 § framgår hur matarfondens sammanlagda exponering som hänför sig till derivatinstrument ska beräknas. I syfte att inte överskrida det värde som avses i 5 kap 13 § ska matarfondens och mottagarfondens exponeringar räknas samman. Fondbolaget för matarfonden kan välja mellan de två metoder för beräkning som anges. Den första metoden för sammanläggning förutsätter att fondbolaget får löpande information från fondbolaget för mottagarfonden om mottagarfondens exponeringar som hänför sig till derivat. Den andra metoden innebär att fondbolaget för matarfonden rättar sig efter de begränsningar för derivatanvändning som anges i mottagarfondens fondbestämmelser. Det spelar i det fallet alltså ingen roll om fondbolaget för mottagarfonden faktiskt utnyttjar det utrymme som fondbestämmelserna medger. För att beräkningen ska bli så rättvisande som möjligt är det naturligtvis önskvärt att matarfonden använder sig av samma metod för beräkning av exponering som mottagarfonden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.3.3.

4 §

I paragrafen klargörs att bestämmelserna om matar- och mottagarfonder i många fall också blir tillämpliga beträffande matarfondföretag eller mottagarfondföretag. Det är alltså möjligt för ett fondbolag som förvaltar en värdepappersfond att placera fondens medel i ett mottagarfondföretag. När det i de i första stycket angivna bestämmelserna talas om en mottagarfond avses även, i tillämpliga fall, ett mottagarfondföretag. När det i de i andra stycket angivna bestämmelserna talas om en matarfond avses även, i tillämpliga fall, ett matarfondföretag. I respektive stycke har inte angivits bestämmelser som skulle innebära att matarfondföretagen eller mottagarfondföretagen ålades förpliktelser. Motsvarande

förpliktelser ska i stället åläggas fondföretagen i deras hemländer. Inte heller har medtagits bestämmelser som skulle innebära förpliktelser för utländska förvaringsinstitut eller revisorer (15 och 20 §§).

5 §

Paragrafen motsvarar artikel 59.1 och delar av artikel 59.3 i UCITS IVdirektivet.

Enligt första stycket måste det fondbolag som vill att en värdepappersfond ska vara en matarfond ansöka om Finansinspektionens tillstånd till detta. Paragrafen blir tillämplig om ett fondbolag vill starta en ny fond eller ändra placeringsinriktningen för en befintlig fond. I det senare fallet kan det röra sig om en värdepappersfond som redan är en matarfond men där fondbolaget vill placera fondens medel i en annan mottagarfond än den nuvarande.

I andra stycket anges vilka handlingar som ska bifogas ansökan. Förslaget har behandlats i avsnitt 8.5.1 och 8.5.2.

6 §

Första stycket motsvarar delar av artikel 59.3 i UCITS IV-direktivet. Av stycket framgår vilka krav som ska vara uppfyllda för att Finansinspektionen ska ge sitt godkännande till att en värdepappersfond förvaltas som en matarfond. Eftersom placeringsinriktningen måste framgå av fondbestämmelserna ges tillståndet genom godkännande av fondbestämmelser för en ny fond eller ändrade fondbestämmelser för en befintlig fond. Placeringen av medlen får inte ske förrän

Finansinspektionen har godkänt fondbestämmelserna. Till följd av bestämmelsen i 7 § kommer det för befintliga värdepappersfonder dessutom krävas att andelsägarna får möjlighet att begäran inlösen av sina fondandelar innan de nya fondbestämmelserna börjar tillämpas.

En första förutsättning för godkännande är att fullständiga ansökningshandlingar har lämnats in till Finansinspektionen. Med fullständiga ansökningshandlingar avses att de handlingar som har getts in till myndigheten är fullständigt ifyllda och att alla de handlingar som ska ges in är ingivna. Finansinspektionen ska således kunna fatta beslut med stöd av de ingivna handlingarna utan ytterligare kompletteringar. Därutöver krävs att kraven i 5 a kap. är uppfyllda. Med det avses att de placeringar som förutses i fondbestämmelserna överensstämmer med placeringsbestämmelserna i 1–3 §§. Vidare måste det finnas avtal mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden eller rutiner som säkerställer nödvändig samordning mellan fonderna, liksom avtal mellan förvaringsinstituten respektive revisorerna, i enlighet med 9, 11, 16 och 20 §§. Vidare ska, om värdepappersfonden är en befintlig fond, fondbolaget ha gett in förslag på underrättelse till andelsägarna enligt 7 §. Som en ytterligare förutsättning anges att fondbestämmelserna i övrigt ska uppfylla kraven i 4 kap. 8 och 9 §§. Detta är en konsekvens av att tillstånd till förvaltning av en värdepappersfond såsom en matarfond ges genom godkännande av fondbestämmelser. För en ny fond måste Finansinspektionen därför även pröva fondbestämmelserna i sin helhet.

Prövningen av dessa får såvitt avser placeringsinriktningen inte innebära några ytterligare krav än de som följer av 1–3 §§. Samma begränsning gäller befintliga fonder. I de fallen ska Finansinspektionen bara behöva pröva de fondbestämmelseändringar som är nödvändiga för omvandlingen till matarfond. Om fondbolaget vill ändra även andra bestämmelser kan ansökan om godkännande av detta göras separat. I annat fall måste Finansinspektionen, i enlighet med andra stycket, få två månader på sig att pröva ansökan.

Andra stycket innebär att Finansinspektionen, när det är fråga om en befintlig fond, i normala fall endast har 15 arbetsdagar på sig att underrätta sökanden om sitt beslut. Om fondbolaget vill ändra fondbestämmelserna även på annat sätt än vad som krävs för att värdepappersfonden ska bli en matarfond gäller dock en frist om två månader (4 kap. 9 §). Även när det är fråga om en ny fond gäller tvåmånadersfristen. Sista meningen i andra stycket har i allt väsentligt utformats i enlighet med Lagrådets förslag.

Femtondagarsfristen motsvarar artikel 59.2 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 8.5.3.

7 §

Paragrafen motsvarar artikel 64 i UCITS IV-direktivet. När en befintlig värdepappersfonds placeringsinriktning ändras så att den blir en matarfond eller byter mottagarfondföretag, ska andelsägarna i enlighet med första stycket alltid ha rätt till inlösen av sina fondandelar innan de ändrade fondbestämmelserna börjar tillämpas. Till skillnad från vad som anges i 4 kap. 9 b § är rätten till inlösen inte beroende av att fondbestämmelseändringen anses som väsentlig. Inlösen ska ske utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet till följd av inlösen, t.ex. courtage. Sådana avgifter får endast tas ut om det är föreskrivet i fondbestämmelserna och, med hänsyn till likhetsprincipen, sådana avgifter normalt tas ut av andelsägarna vid inlösen. Information om rätten till inlösen ska ges till andelsägarna genom att en underrättelse skickas i enlighet med andra stycket. Andra stycket innehåller även ytterligare krav på innehållet i underrättelsen. Bestämmelsen gäller i stället för det som anges om underrättelse i 4 kap. 9 a §. Enligt tredje stycket ska andelsägarna i samband med underrättelsen även erhålla faktablad avseende både matarfonden och mottagarfonden. Beträffande matarfonden avses det faktablad som ska gälla när värdepappersfonden blir en matarfond.

I 13 kap. 1 § 14 finns ett bemyndigande att meddela föreskrifter om på vilket sätt underrättelsen till andelsägarna ska lämnas.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.5.4.

8 §

Paragrafen motsvarar delar av artikel 60.1 första stycket i UCITS IVdirektivet.

Av första stycket framgår att fondbolaget för mottagarfonden är skyldigt att lämna information till fondbolaget för matarfonden. Den

information fondbolaget för matarfonden behöver för att kunna uppfylla de krav som ställs i LIF är framför allt relaterade till exponeringar som hänför sig till derivatinstrument (jfr 3 §) och till skyldigheten att effektivt övervaka förvaltningen av mottagarfonden (13 §).

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.8.

9 §

Paragrafen motsvarar delar av artikel 60.1 första och andra styckena i UCITS IV-direktivet samt artiklarna 8–13 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Det informationsutbyte som avses i 8 § ska enligt första stycket regleras i ett avtal. Avtalet ska också reglera annan samordning mellan matarfonden och mottagarfonden. I kommissionens direktiv 2010/44/EU anges vilka uppgifter avtalet ska innehålla. Det åligger fondbolaget för matarfonden att se till att det finns avtal som uppfyller de angivna kraven. I annat fall ska Finansinspektionen avslå en ansökan om tillstånd att få förvalta en värdepappersfond som matarfond.

Enligt andra stycket ska avtalet på begäran tillhandahållas andelsägarna. Det finns inget absolut krav på tillhandahållande av en kostnadsfri papperskopia utan det räcker att avtalet tillhandahålls på annat sätt, t.ex. genom hänvisning till en hemsida.

Enligt tredje stycket får placering enligt 1 § inte ske förrän avtalet har trätt i kraft.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.8.

10 §

Paragrafen motsvarar artikel 14 i kommissionens direktiv 2010/44/EU och innebär att parterna, för att fondbolaget för matarfonden ska kunna få tillstånd enligt 6 §, inte kan välja att tillämpa en annan lag på avtalet eller ge behörighet åt andra domstolar än den lag som gäller eller de domstolar som finns i de länder där fonderna eller fondföretagen är etablerade.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.8.

11 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.1 tredje stycket i UCITS IV-direktivet samt artiklarna 15–19 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Om det är samma fondbolag som förvaltar både matarfonden och mottagarfonden krävs i stället för avtal enligt 9 § att fondbolaget fastställer rutiner som säkerställer nödvändig samordning mellan fonderna. Kommissionens direktiv 2010/44/EU innehåller bestämmelser om vilka frågor rutinerna ska reglera.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.9.1.

12 §

Paragrafen motsvarar artikel 61.1 fjärde stycket i UCITS IV-direktivet. För att förvaringsinstitutet ska kunna fullgöra sina uppgifter enligt 3 kap.

2 § krävs att det får tillgång till information om mottagarfonden, t.ex. om mottagarfondens beräkningar av fondandelsvärde. Paragrafen föreskriver därför att fondbolaget för matarfonden till förvaringsinstitutet ska vidarebefordra sådan information om mottagarfonden som är nödvändig för att förvaringsinstitutet ska kunna fullgöra sina skyldigheter.

13 §

Paragrafen motsvarar artikel 65.1 i UCITS IV-direktivet.

Oavsett om en värdepappersfond är en matarfond eller inte har fondbolaget ansvaret för investeringarna gentemot andelsägarna. Regleringen om matar- och mottagarfonder syftar bl.a. till att fondbolaget för matarfonden ska kunna hålla sig informerad om hur förvaltningen av mottagarfonden sköts. Eftersom fondbolaget ska tillvarata matarfondens andelsägares intressen, måste det övervaka verksamheten i mottagarfonden på ett effektivt sätt. Fondbolaget har ansvaret att på ett adekvat sätt reagera mot eventuella missförhållanden beträffande mottagarfonden. Bestämmelsen innebär dock att fondbolaget har rätt att förlita sig på den information som det får från fondbolaget för mottagarfonden, såvida det inte finns anledning att ifrågasätta informationens tillförlitlighet. Detsamma gäller för den information som fondbolaget får från mottagarfondens förvaringsinstitut eller revisorer.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.7.

14 §

Paragrafen motsvarar artikel 65.2 i UCITS IV-direktivet och reglerar hur fondbolaget för matarfonden ska hantera eventuell provision eller annan ersättning som fondbolaget för mottagarfonden erbjuder vid placering i mottagarfonden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.6.

15 §

Av paragrafen framgår att förvaringsinstituten är skyldiga att samordna sin verksamhet och utbyta den information med varandra som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter. Skyldigheten innebär att förvaringsinstituten inte kan anses bryta mot den s.k. banksekretessen när de utbyter sådan information. I och med det genomför paragrafen artikel 61.1 tredje stycket i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.9.1.

16 §

Paragrafen motsvarar artikel 61.1 i UCITS IV-direktivet samt artikel 24 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. För att säkerställa nödvändig samordning och utbyte av information ska det finnas ett avtal mellan förvaringsinstituten. I kommissionens direktiv 2010/44/EU anges vilka uppgifter avtalet ska innehålla. Det åligger fondbolaget för matarfonden

att se till att det finns avtal som uppfyller de angivna kraven. I annat fall ska Finansinspektionen avslå en ansökan om tillstånd att få förvalta en värdepappersfond som matarfond.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.9.1.

17 §

Paragrafen motsvarar artikel 25 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Första och tredje styckena innebär att parterna, för att fondbolaget för matarfonden ska kunna få tillstånd enligt 6 §, inte kan välja att tillämpa en annan lag på avtalet eller ge behörighet åt andra domstolar än den lag som gäller eller de domstolar som finns i de länder där fonderna eller fondföretagen är etablerade. Som en ytterligare begränsning gäller, enligt andra stycket, att avtalet ska peka ut samma lag och samma domstolar som pekats ut i avtalet mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden enligt 9 §. Stycket är tillämpligt endast när det finns avtal enligt 9 §. Sådant avtal finns inte om matarfonden och mottagarfonden förvaltas av samma fondbolag, eftersom fondbolaget då i stället upprättar skriftliga rutiner för samordningen mellan fonderna (11 §). Tredje stycket har i allt väsentligt utformats i enlighet med Lagrådets förslag.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.9.1.

18 §

Paragrafen motsvarar artikel 61.2 i UCITS IV-direktivet.

Förvaringsinstitutet ska underrätta Finansinspektionen, fondbolaget som förvaltar matarfonden och matarfondens förvaringsinstitut om det upptäcker brister i förvaltningen av mottagarfonden som bedöms få negativa konsekvenser för matarfonden. De brister som avses är sådana som relaterar till det som förvaringsinstitutet bevakar enligt 3 kap. 2 § andra stycket. Enligt nämnda bestämmelse ska förvaringsinstitutet bl.a. se till att försäljning och inlösen av fondandelar sker i enlighet med bestämmelserna i denna lag och fondbestämmelserna samt att fondandelarnas värde beräknas i enlighet med tillämpliga bestämmelser. Bestämmelser om vilken typ av brister det kan röra sig om meddelas i föreskrifter (se bemyndigande i 13 kap. 1 § 15).

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.9.2.

19 §

Av paragrafen framgår att revisorerna är skyldiga att samordna sin verksamhet och utbyta den information med varandra som behövs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter. Skyldigheten innebär att revisorerna inte kan anses bryta mot tystnadsplikten för revisorer när de utbyter sådan information, eftersom informationslämnandet inte sker obehörigen. I och med det genomför paragrafen artikel 62.3 i UCITS IVdirektivet.

I 22 och 23 §§ finns särskilda krav på revisorerna för matarfonder och mottagarfonder.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.10.2. Prop. 2010/11:135

20 §

Paragrafen motsvarar artikel 62.1 i UCITS IV-direktivet samt artikel 27 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. För att säkerställa nödvändig samordning och utbyte av information ska det finnas ett avtal mellan revisorerna. I kommissionens direktiv 2010/44/EU anges vilka uppgifter avtalet ska innehålla. Det åligger fondbolaget för matarfonden att se till att det finns avtal som uppfyller de angivna kraven. I annat fall ska Finansinspektionen avslå en ansökan om tillstånd att få förvalta en värdepappersfond som matarfond.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.10.2.

21 §

Paragrafen motsvarar artikel 28 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Första och tredje styckena innebär att parterna, för att fondbolaget för matarfonden ska kunna få tillstånd enligt 6 §, inte kan välja att tillämpa en annan lag på avtalet eller ge behörighet åt andra domstolar än den lag som gäller eller de domstolar som finns i de länder där fonderna eller fondföretagen är etablerade. Som en ytterligare begränsning gäller, enligt andra stycket, att avtalet ska peka ut samma lag och samma domstolar som pekats ut i avtalet mellan fondbolagen för matarfonden och mottagarfonden enligt 9 §. Stycket är tillämpligt endast när det finns avtal enligt 9 §. Sådant avtal finns inte om matarfonden och mottagarfonden förvaltas av samma fondbolag, eftersom fondbolaget då i stället upprättar skriftliga rutiner för samordningen mellan fonderna (11 §). Tredje stycket har i allt väsentligt utformats i enlighet med Lagrådets förslag.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.10.2.

22 §

Paragrafen motsvarar delar av artikel 62.2 första stycket i UCITS IVdirektivet. Kravet på revisorn för mottagarfonden att i fall när fonderna har olika räkenskapsår upprätta en särskild rapport över tiden från utgången av mottagarfondens räkenskapsår till utgången av matarfondens räkenskapsår är till för att revisorn för matarfonden ska ha fullt underlag för sin granskning.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.10.1.

23 §

Paragrafen motsvarar delar av artikel 62.2 i UCITS IV-direktivet. Bestämmelsen syftar till att matarfondens andelsägare ska få vederbörlig information om förvaltningen av mottagarfonden. Detta är viktigt eftersom i princip alla matarfondens medel placeras i mottagarfonden. Det anges särskilt att det i matarfondens revisionsberättelse ska anges om

det finns avvikelser i mottagarfondens revisionsberättelse och vilka följder de får för matarfonden. Med avvikelser avses att revisionsberättelsen avviker från standardutformningen.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.10.1.

24 §

Paragrafen motsvarar artikel 63.4 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 8.13.

25 §

Paragrafen motsvarar artikel 63.5 i UCITS IV-direktivet. Bestämmelsen innebär att en andelsägare i matarfonden eller någon som avser att köpa andelar i fonden på begäran kostnadsfritt har rätt till en papperskopia av mottagarfondens eller mottagarfondföretagets informationsbroschyr, årsberättelse och halvårsredogörelse.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.13.

26 §

Paragrafen motsvarar artikel 63.3 i UCITS IV-direktivet. Ett mottagarfondföretag omfattas inte av skyldigheten enligt 4 kap. 21 § att ge in informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse till Finansinspektionen. Därför ska enligt denna paragraf fondbolaget för matarfonden ge in dessa handlingar avseende mottagarfondföretaget.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.13.

27 och 28 §

Paragraferna motsvarar artikel 67 i UCITS IV-direktivet.

Finansinspektionens underrättelseskyldighet gäller revisors rapport enligt 10 kap. 8 § samt ingripanden mot mottagarfondens fondbolag enligt 12 kap. eller mot förvaringsinstitutet enligt 15 kap. lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse. Information om sådana ingripanden ska lämnas till fondbolaget för matarfonden och till behörig myndighet i ett matarfondföretags hemland, om de rör åsidosättanden av de särskilda krav som gäller matar- och mottagarfonder. Om mottagarfonden har ett matarfondföretag som andelsägare ska Finansinspektionen i stället lämna informationen till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland. Om Finansinspektionen får motsvarande information från en annan behörig myndighet ska Finansinspektionen enligt 28 § omedelbart vidarebefordra informationen till fondbolaget för matarfonden i fråga.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.14.

29 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.3 i UCITS IV-direktivet och möjliggör för fondbolag som förvaltar en matarfond att senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar, om fondbolaget för mottagarfonden beslutar att senarelägga försäljning och inlösen av fondandelar. Bestämmelsen ska jämföras med 4 kap. 13 a § som ger ett fondbolag för en investeringsfond möjlighet att besluta om senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar i undantagsfall och när ett uppskov är berättigat med hänsyn till fondandelsägarnas gemensamma intresse. En senareläggning i nu aktuella fall förutsätter inte någon undantagssituation eller en bedömning av fondandelsägarnas intresse. Hänvisningen till 4 kap. 13 a § andra och tredje stycket innebär att fondbolaget ska underrätta Finansinspektionen och andelsägarna om åtgärden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.12.

30 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.4 första stycket i UCITS IV-direktivet.

Enligt första stycket ska en matarfond upplösas om mottagarfonden eller mottagarfondföretaget upplöses. Fondbolaget för matarfonden kan dock undvika att fonden upplöses genom att få Finansinspektionens godkännande att placera matarfondens medel i en annan mottagarfond eller att matarfonden blir en vanlig värdepappersfond.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

31 §

Paragrafen motsvarar artikel 20.1–2 i kommissionens direktiv 2010/44/EU och innehåller de tidsfrister som gäller för en underrättelse om att matarfonden ska upplösas eller en ansökan om tillstånd till en ändrad placeringsinriktning. Den normala tidsfristen är två månader från det att fondbolaget för matarfonden har fått information om att mottagarfonden ska upplösas. Om fondbolaget för matarfonden har fått information om mottagarfondens upplösning mer än fem månader före den dag då upplösningen ska inledas ska i stället underrättelsen eller ansökan ges in till Finansinspektionen senast tre månader före den dag då upplösningen av mottagarfonden ska inledas.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

32 §

Paragrafen motsvarar artikel 21.1 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Tidsfristen inom vilken Finansinspektionen ska underrätta sökanden om sitt beslut avviker från vad som enligt 4 kap. 9 § fjärde stycket gäller vid godkännande av fondbestämmelser.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

33 §

Paragrafen motsvarar artikel 21.2 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Paragrafen syftar till att fondbolaget som förvaltar mottagarfonden ska få information om vad som ska hända med matarfonden vid mottagarfondens upplösning. Detta är viktigt för att fondbolaget som förvaltar mottagarfonden ska kunna planera upplösningen på bästa sätt. Om matarfonden inte ska upplösas kan det t.ex. bli aktuellt att överföra de medel som ska tillfalla matarfonden genom överföring av finansiella instrument (se 37 §).

34 §

När en matarfond ska upplösas enligt 30 § ska enligt paragrafen förvaltningen av fonden övertas av förvaringsinstitutet. I likhet med det som gäller enligt 9 kap. 1 § fjärde stycket får övertagandet ske först tre månader efter att övertagandet har kungjorts, om inte Finansinspektionen beslutar att det får ske tidigare.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

35 §

Första stycket motsvaras av artikel 20.3 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Fondbolaget ska utan dröjsmål kungöra att förvaltningen av fonden ska övertas av förvaringsinstitutet samt att fonden ska upplösas.

Till skillnad från vad som gäller enligt 9 kap. 4 § ska dock dessa två förhållanden kungöras samtidigt. Detta är en följd av att enligt 36 § den möjlighet som enligt 9 kap. 2 § normalt finns för ett förvaringsinstitut att överlåta förvaltningen till ett annat fondbolag, inte gäller vid en matarfonds upplösning på grund av att mottagarfonden ska upplösas.

Möjligheten enligt andra stycket för Finansinspektionen att i ett enskilt fall besluta om undantag från kravet på kungörande om det finns särskilda skäl för det överensstämmer med 9 kap. 4 § tredje stycket. När Finansinspektionen medger sådant undantag måste den dock beakta att artikel 20.3 i kommissionens direktiv 2010/44/EU innebär en skyldighet att informera andelsägarna i matarfonden om beslutet att upplösa fonden. Undantag bör därför endast medges om fondbolaget på annat sätt har lämnat den informationen till andelsägarna.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

36 §

Till skillnad från vad som normalt gäller när ett förvaringsinstitut övertar förvaltningen av en fond ska förvaringsinstitutet enligt första stycket när upplösning ska ske på grund av att mottagarfonden ska upplösas, snarast upplösa fonden. Den möjlighet som normalt finns att överlåta förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag (9 kap. 2 §) gäller inte när förvaltningen av en matarfond överlämnas till förvaringsinstitutet på grund av mottagarfondens upplösning. Av andra stycket framgår att de bestämmelser angående rätt att lyfta utskiftade medel, utövande av

rösträtt och ersättning för förvaltningen som normalt gäller när ett förvaringsinstitut övertar förvaltningen av en investeringsfond även gäller när en matarfond ska upplösas till följd av mottagarfondens upplösning. Hänvisningen i 9 kap. 3 § till utskiftning enligt 2 § måste då läsas som utskiftning enligt denna paragraf.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.1.

37 §

Paragrafen motsvarar delar av artikel 21.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Paragrafen reglerar mottagandet av eventuell behållning från mottagarfonden vid upplösning av mottagarfonden. Normalt ska vid en fonds upplösning tillgångarna i fonden säljas och nettobehållningen skiftas ut (9 kap. 2 §). I enlighet med denna paragraf kan dock egendom överföras till en matarfond i form av finansiella instrument. Detta kan minska kostnaderna för matarfonden om matarfondens medel i fortsättningen ska vara placerade i de finansiella instrument som överförs. Det kan också vara så att vinsten vid en försäljning kan bli större om försäljning inte behöver ske samtidigt som mottagarfondens alla tillgångar säljs.

I vissa fall kan det vara så att behållningen från mottagarfondens upplösning tillfaller matarfonden före det att fondbolaget för matarfonden kan börja placera matarfondens medel enligt nya placeringsbestämmelser. Fondbolaget har kanske ännu inte fått erforderliga tillstånd eller andelsägarnas tid för att begära inlösen på grund av en ändring i fondbestämmelserna har inte löpt ut (jfr 7 § och 4 kap. 9 b §). Det kan också vara så att matarfonden ska upplösas men förvaltningen får ännu inte överlämnas till förvaringsinstitutet (jfr 34 §). Andra meningen innebär att ett sådant tillfälligt innehav av likvida medel eller andra finansiella tillgångar inte är otillåtet trots att det strider mot de placeringsbestämmelser som gäller för fonden.

Bestämmelser om vad som gäller vid överföring av finansiella instrument samt om hur överförda medel ska förvaltas meddelas i föreskrifter (se bemyndigande i 13 kap. 1 § 16).

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.2.

38 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.5 i UCITS IV-direktivet samt artikel 22.1 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Enligt denna paragraf ska en matarfond upplösas om mottagarfonden ska fusioneras eller delas upp i flera fonder. Fondbolaget för matarfonden kan undvika att fonden upplöses genom att få Finansinspektionens godkännande att placera matarfondens medel i en annan mottagarfond eller ändra fondbestämmelserna på annat sätt. Alternativt kan fondbolaget välja att även efter fusionen eller delningen placera matarfondens medel i ”samma” mottagarfond. Vid fusion avses med ”samma” mottagarfond att mottagarfonden är övertagande fond. Vid delning är det fråga om att placeringarna fortsätter i en fond som kan betecknas som i allt väsentligt

oförändrad i förhållande till situationen före delningen. I de flesta fall torde det inte krävas någon ändring av fondbestämmelserna för att efter fusionen eller delningen fortsätta placera matarfondens medel i samma mottagarfond. Fondbolaget behöver då endast anmäla sin avsikt till Finansinspektionen.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

39 §

Paragrafen motsvarar artikel 22.1 i kommissionens direktiv 2010/44/EU och innehåller de tidsfrister som gäller för en underrättelse om att matarfonden ska upplösas, en ansökan om tillstånd till en ändrad placeringsinriktning eller en anmälan om att matarfondens medel ska placeras i ”samma mottagarfond” enligt 38 §. Den normala tidsfristen är en månad från det att fondbolaget för matarfonden har fått information om att mottagarfonden ska fusioneras eller delas. Om fondbolaget för matarfonden har fått information om mottagarfondens fusion eller delning mer än fyra månader före den dag då fusionen eller delningen ska genomföras ska i stället underrättelsen, ansökan eller anmälan ges in till Finansinspektionen senast tre månader före den dag då fusionen eller delningen av mottagarfonden ska genomföras.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

40 §

Paragrafen motsvarar artikel 23.1 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Tidsfristen inom vilken Finansinspektionens ska underrätta sökanden om sitt beslut avviker från vad som enligt 4 kap. 9 § fjärde stycket gäller vid godkännande av fondbestämmelser.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

41 §

Paragrafen motsvarar artikel 23.2 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Paragrafen syftar till att fondbolaget som förvaltar mottagarfonden ska få information om vad som ska hända med matarfonden vid mottagarfondens upplösning. Detta är viktigt för att fondbolaget som förvaltar mottagarfonden ska kunna genomföra fusionen eller delningen på bästa sätt. Om matarfonden inte ska upplösas kan det t.ex. bli aktuellt att värdet av de andelar som ska lösas in överförs genom överföring av finansiella instrument.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

42 §

När en matarfond ska upplösas enligt 38 § ska enligt första stycket förvaltningen av fonden övertas av förvaringsinstitutet. I likhet med det som gäller enligt 9 kap. 1 § fjärde stycket får övertagandet ske först tre

månader efter att övertagandet har kungjorts, om inte Finansinspektionen beslutar att det får ske tidigare.

Andra stycket motsvarar delar av artikel 22.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

43 §

Första stycket motsvaras av delar av artikel 22.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Fondbolaget ska utan dröjsmål kungöra att förvaltningen av fonden ska övertas av förvaringsinstitutet samt att fonden ska upplösas. Till skillnad från vad som gäller enligt 9 kap. 4 § ska dessa två förhållanden kungöras samtidigt. Detta är en följd av att enligt 44 § den möjlighet som enligt 9 kap. 2 § normalt finns för ett förvaringsinstitut att överlåta förvaltningen till ett annat fondbolag, inte gäller vid upplösning av en matarfond på grund av att mottagarfonden ska fusioneras eller delas.

Möjligheten enligt andra stycket för Finansinspektionen att i ett enskilt fall besluta om undantag från kravet på kungörande om det finns särskilda skäl för det överensstämmer med 9 kap. 4 § tredje stycket. När Finansinspektionen medger sådant undantag måste den dock beakta att artikel 22.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU innebär en skyldighet att informera andelsägarna i matarfonden om beslutet att upplösa fonden. Undantag bör därför endast medges om fondbolaget på annat sätt har lämnat den informationen till andelsägarna.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

44 §

Till skillnad från vad som normalt gäller när ett förvaringsinstitut övertar förvaltningen av en fond ska förvaringsinstitutet enligt första stycket när upplösning ska ske på grund av att mottagarfonden ska fusioneras eller delas, snarast upplösa fonden. Den möjlighet som normalt finns att överlåta förvaltningen av fonden till ett annat fondbolag (9 kap. 2 §) gäller inte när förvaltningen av en matarfond överlämnas till förvaringsinstitutet på grund av mottagarfondens fusion eller delning. Av andra stycket framgår att de bestämmelser angående rätt att lyfta utskiftade medel, utövande av rösträtt och ersättning för förvaltningen som normalt gäller när ett förvaringsinstitut övertar förvaltningen av en investeringsfond även gäller när en matarfond ska upplösas till följd av mottagarfondens fusion eller delning. Hänvisningen i 9 kap. 3 § till utskiftning enligt 2 § måste då läsas som utskiftning enligt denna paragraf.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.1.

45 §

Paragrafen motsvarar artikel 23.4 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Bestämmelsen i första stycket syftar till att matarfondens placeringsinriktning inte ska ändras utan att erforderliga tillstånd getts till

Pr

detta. Om erforderliga tillstånd inte getts ska fondbolaget för matarfonden lösa in fondandelarna i mottagarfonden. Bestämmelsen gäller när placeringsinriktningen ska ändras, dvs. inte när matarfondens medel efter fusionen eller delningen ska placeras i samma mottagarfond. Inlösen ska även ske när Finansinspektionen har avslagit en ansökan om tillstånd till ändrade placeringsbestämmelser. I ett sådant fall ska matarfonden upplösas. Fondbolaget för matarfonden kan emellertid överklaga Finansinspektionens beslut. Fondbolaget är då skyldigt att lösa in andelarna och förvalta dem enligt 46 § till dess ett lagakraftvunnet beslut föreligger.

op. 2010/11:135

Enligt andra stycket måste fondbolaget även när fondbolaget har beslutat att upplösa matarfonden se till att fondandelarna löses in innan fusionen eller delningen avseende mottagarfonden verkställs. Inlösen ska också ske om det behövs för att säkerställa matarfondens andelsägares rätt till inlösen av sina fondandelar enligt 7 § eller 4 kap. 9 b §. Enligt nämnda bestämmelser kan andelsägarna ha en rätt att lösa in sina fondandelar innan en ändring av fondbestämmelserna börjar tillämpas. Fondbolaget kan alltså ha fått Finansinspektionens godkännande av fondbestämmelser som innebär att placeringsinriktningen ändras, men fondbestämmelserna får inte börja tillämpas förrän andelsägarna har fått viss tid på sig att begära inlösen av sina fondandelar.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.2.

46 §

Paragrafen motsvarar artikel 23.5 och 23.6 i kommissionens direktiv 2010/44/EU. Paragrafen reglerar mottagandet av den behållning som tillfaller matarfonden när fondbolaget för matarfonden begär inlösen av fondandelarna på grund av att mottagarfonden ska fusioneras eller delas. I enlighet med denna paragraf kan egendom överföras till en matarfond i form av finansiella instrument. Detta kan minska kostnaderna för matarfonden om matarfondens medel i fortsättningen ska vara placerade i de finansiella instrument som överförs. Det kan också vara så att vinsten vid en försäljning kan bli större om inte alla tillgångar behöver säljas i samband med inlösen.

I vissa fall kan det vara så att behållningen från inlösen av fondandelarna i mottagarfonden tillfaller matarfonden före det att matarfonden kan börja placera medel enligt nya placeringsbestämmelser. Fondbolaget för matarfonden har kanske ännu inte fått erforderliga tillstånd eller andelsägarnas tid för att begära inlösen på grund av att en ändring gjorts i fondbestämmelserna har inte löpt ut (jfr 7 § och 4 kap. 9 b §). Det kan också vara så att matarfonden ska upplösas men förvaltningen får ännu inte överlämnas till förvaringsinstitutet (jfr 42 §). Andra meningen innebär att ett sådant tillfälligt innehav av likvida medel eller andra finansiella tillgångar inte är otillåtet trots att det strider mot de placeringsbestämmelser som gäller för fonden.

Bestämmelser om vad som gäller vid överföring av finansiella instrument samt om hur överförda medel ska förvaltas meddelas i föreskrifter (se bemyndigande i 13 kap 1 § 16).

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.3.

47 §

Paragrafen motsvarar artikel 58.4 a i UCITS IV-direktivet. Den innebär att ett fondbolag för en mottagarfond som har minst två matarfonder, kan välja om det vill sälja fondandelar till allmänheten eller inte. Bestämmelsen är, genom hänvisningen i 4 §, även tillämplig beträffande matarfondföretag. Matarfonderna måste vara värdepappersfonder och matarfondföretagen måste vara fondföretag som har tillstånd att driva verksamhet som avses i UCITS IV-direktivet.

Mottagarfonden måste på nytt öppnas för allmänheten om en matarfond eller ett matarfondföretag lämnar mottagarfonden med följd att mottagarfonden endast tillförs medel från en matarfond eller ett matarfondföretag.

Om fondbolaget för mottagarfonden beslutar att fonden ska stängas för nya investerare påverkas inte befintliga andelsägare. Dessa kvarstår med sina innehav i mottagarfonden. Fondbolaget kan alltså inte begära att befintliga andelsägare ska lösa in sina andelar. Ett fondbolag för en värdepappersfond som vill använda sig av denna möjlighet att inte rikta sig till allmänheten bör i fondbestämmelserna ange att fonden riktar sig till allmänheten men har möjlighet att upphöra med att söka kapital från andra investerare om den bland sina andelsägare får två eller flera matarfonder eller matarfondföretag. Även hur andelsägarna ska informeras om denna åtgärd bör anges i fondbestämmelserna. Detsamma gäller när förutsättningarna för denna särskilda form av stängning inte längre föreligger och mottagarfonden därför återigen måste öppnas för försäljning till andra än matarfonderna eller matarfondföretagen.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.4.2.

48 §

Paragrafen motsvarar artikel 58.4 b i UCITS IV-direktivet.

Första stycket innebär att ett mottagarfondföretag, som inte har underrättat den behöriga myndigheten i sitt hemland om att det vill marknadsföra andelar i fondföretaget i Sverige, inte behöver underrätta myndigheten bara för att mottagarfondföretaget har en eller flera svenska matarfonder som andelsägare. Fondföretaget behöver inte heller fullgöra de skyldigheter som anges i 1 kap. 7 § för fondföretag vars andelar marknadsförs i Sverige.

På motsvarande sätt framgår av andra stycket att fondbolaget för en mottagarfond som har ett eller flera matarfondföretag som andelsägare men i övrigt inte marknadsför fondandelarna i ett annat land inom EES inte behöver underrätta Finansinspektionen enligt 2 kap. 15 c § om marknadsföringen.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.4.2.

49 §

Paragrafen motsvarar artikel 66.1 i UCITS IV-direktivet och reglerar mottagarfondens fondbolags skyldighet att till Finansinspektionen meddela uppgifter om varje matarfond eller matarfondföretag som har

investerat i mottagarfonden. Är det fråga om ett matarfondföretag ska Finansinspektionen omedelbart lämna uppgiften vidare till den behöriga myndigheten i matarfondföretagets hemland. Det rör sig om identifieringsuppgifter avseende matarfonden eller matarfondföretaget första gången fondens eller fondföretagets medel placeras i mottagarfonden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.4.3.

50 §

Paragrafen motsvarar artikel 66.2 i UCITS IV-direktivet. Av bestämmelsen framgår att ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond inte får ta ut någon avgift av matarfonden eller matarfondföretaget vid försäljning eller inlösen av andelar.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.6.

51 §

Paragrafen motsvarar artikel 66.3 i UCITS IV-direktivet. I 4 kap. 20 § föreskrivs att informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse och halvårsredogörelse på begäran ska tillhandahållas den som avser att köpa andelar i en investeringsfond. I förevarande paragraf föreskrivs att ett fondbolag som förvaltar en mottagarfond ska lämna den informationen även till en matarfonds förvaringsinstitut och revisor.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.13.

52 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.5 andra stycket i UCITS IV-direktivet. Enligt bestämmelsen får en mottagarfond inte fusioneras eller delas förrän 60 dagar har förflutit från det att dess andelsägare och behörig myndighet i matarfondföretagets hemland har underrättats om fusionen eller delningen. Bestämmelsen syftar framför allt till att matarfonder och matarfondföretag ska få tid på sig att ansöka om de tillstånd som behövs för att kunna fortsätta verksamheten.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.4.

53 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.5 sista stycket i UCITS IV-direktivet. Om båda de fonder som blir ett resultat av delningen av mottagarfonden är likadana som den ursprungliga fonden behöver fondbolaget för matarfonden inte något tillstånd till att matarfonden ”följer med” en av fonderna. Det kan dock vara så att en följd av delningen blir att matarfondens innehav delas upp på de två fonderna. Matarfonden uppfyller då inte längre kriterierna för att vara matarfond. Fondbolaget för matarfonden måste då lösa in matarfondens fondandelar. Paragrafen syftar till att fondbolaget för matarfonden ska ges en rätt till inlösen innan delningen av mottagarfonden verkställs.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.16.2Prop. 2010/11:135

54 §

Paragrafen motsvarar artikel 60.4 andra stycket i UCITS IV-direktivet. Syftet med bestämmelsen är att en mottagarfond inte ska kunna upplösas förrän tre månader har förflutit från det att andelsägarna och behöriga myndigheter för matarfonder eller matarfondföretag har underrättats om att förvaringsinstitutet ska överta förvaltningen av fonden. Liksom i andra fall när ett förvaringsinstitut ska överta förvaltningen av en fond underrättas andelsägarna om övertagandet genom kungörelse enligt 9 kap. 4 §. Finansinspektionen kan i enlighet med 9 kap. 4 § tredje stycket besluta om undantag från kravet på kungörelse om det finns särskilda skäl för det, t.ex. när andelsägarna underrättats om övertagandet på annat sätt. Paragrafen är inte avsedd att hindra Finansinspektionen från att medge sådant undantag, så länge tidsfristen för upplösning räknas från det att andelsägarna underrättats om övertagandet.

Fondbolaget för matarfonden ska informeras särskilt om upplösningen. På så sätt säkerställs att fondbolag för matarfonder och matarfondföretag får tid på sig att ansöka om de tillstånd som behövs för att kunna fortsätta verksamheten.

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.15.3.

6 kap. Förvaltning av specialfonder

3 §

Paragrafen innebär att specialfonder som har en placeringsinriktning som innebär att minst 85 procent av fondens värde placeras i en annan investeringsfond, ska omfattas av vissa av bestämmelserna om matarfonder. På samma sätt gäller vissa av bestämmelserna om mottagarfonder för den investeringsfond i vilken specialfondens medel placeras. Utöver att minst 85 procent av specialfondens medel ska placeras i en annan fond gäller inte bestämmelserna i 5 a kap. 1–3 §§ om matarfonders placeringsinriktning, eftersom en specialfond är en specialfond just för att fondbolaget ska kunna avvika från de placeringsregler som gäller för värdepappersfonder. Det innebär också att Finansinspektionens prövning av fondbestämmelsernas skälighet är vidare än den som gäller för värdepappersfonder som är matarfonder. Därför har femtondagarsfristen för vissa beslut om godkännande av ändrade fondbestämmelser inte gjorts tillämplig för specialfonder (5 a kap. 32 och 40 §§).

Förslaget har behandlats i avsnitt 8.17.

8 kap. Fusion och delning av investeringsfonder m.m.

1 §

I paragrafen anges att två eller flera värdepappersfonder får läggas samman (fusion) och att detta kan ske genom absorption eller kombination. De värdepappersfonder som ska ingå i fusionen behöver inte förvaltas av samma fondbolag.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 2.1.p i och ii samt delar av artikel 38 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitten 9.3 och 9.4.

2 §

Paragrafen reglerar vederlaget till andelsägarna vid en fusion.

Första meningen innehåller huvudregeln, vilken är att fusionsvederlaget ska bestå av andelar i den övertagande värdepappersfonden.

I andra meningen anges att om det behövs för att genomföra fusionen, får fusionsvederlaget även bestå av pengar. Den delen av vederlaget får dock uppgå till högst tio procent av värdet av andelsägarnas andelar i den överlåtande fonden. Sådan ersättning aktualiseras när vederlaget inte endast kan bestå av andelar i den övertagande fonden eftersom värdet på de andelarna inte kan fås att motsvara värdet på andelarna i en överlåtande fond.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 2.1 p. i och ii i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.5.

3 §

Paragrafen reglerar vem som ska upprätta en fusionsplan samt vad den ska innehålla.

I första stycket anges att det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska upprätta en fusionsplan som är gemensam för fonderna. Samtliga inblandade fondbolag ska således godkänna planen.

I andra och tredje styckena anges vilka uppgifter fusionsplanen ska innehålla. I andra stycket 1 anges bl.a. att det ska anges vilka fonder som ska ingå i fusionen. Med detta avses att det ska vara möjligt att identifiera fonden ifråga, varför namn på fonderna och eventuella andra identifikationsuppgifter bör uppges. Finansinspektionen får inte kräva att ytterligare uppgifter än de som är nämnda i paragrafen tas in i fusionsplanen. Fondbolagen kan däremot komma överens om att ta in ytterligare uppgifter i planen.

Paragrafen motsvarar artiklarna 39.2 a och 40 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.1.

4 §

Enligt paragrafen ska det eller de fondbolag som upprättar den gemensamma fusionsplanen enligt 3 § fastställa tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet mellan andelar i den överlåtande och den övertagande värdepappersfonden samt, i förekommande fall, kontant ersättning. Tidpunkten ska fastställas till en dag som infaller före den dag då fusionen genomförs.

Genom bestämmelserna genomförs delar av artikel 47.1 i UCITS IVdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.10.

5 §

I paragrafen anges att det eller de förvaringsinstitut som utsetts för de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen ska lämna ett utlåtande över att vissa av uppgifterna i fusionsplanen är förenliga med bestämmelserna i lagen och respektive fonds fondbestämmelser. Ett utlåtande ska lämnas för var och en av värdepappersfonderna som ska ingå i fusionen.

I de fall ett och samma fondbolag förvaltar alla de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen kommer ofta endast ett förvaringsinstitut att vara inblandat. I sådana fall behöver endast ett utlåtande lämnas.

Paragrafen motsvarar artiklarna 39.2 c och 41 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.2.

6 §

Paragrafen anger vilka krav på revisorsgranskning som föreligger vid fusion.

I första stycket anges vilka uppgifter som ska granskas av en revisor vid en fusion.

I andra stycket anges att revisorn ska upprätta ett yttrande över granskningen.

Enligt UCITS IV-direktivet ska det i revisorns yttrande anges även det faktiska utbytesförhållandet som fastställts vid tidpunkten för beräkning av utbytesförhållandet. Det faktiska utbytesförhållandet kan fastställas först då fusionen genomförts. Revisorns yttrande som ska ges in till Finansinspektionen tillsammans med ansökan om tillstånd till fusionen enligt 9 § kan därför inte innehålla denna uppgift. I tredje stycket anges därför att revisorn ska lämna uppgifter om det fastställda utbytesförhållandet till inspektionen när fusionen har genomförts.

I fjärde stycket anges att revisorn som utför granskningen ska vara en auktoriserad eller godkänd revisor eller ett registrerat revisionsbolag.

Paragrafen motsvarar artikel 42.1–2 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.3.

7 §

Paragrafen anger att det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen på begäran ska lämna

revisorns yttrande kostnadsfritt till andelsägarna i de överlåtande och de övertagande värdepappersfonderna.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 42.3 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.3.

8 §

Paragrafen reglerar information till fondandelsägare.

I första stycket anges när fondbolagen ska lämna information till andelsägarna i de värdepappersfonder som ingår i fusionen. Detta ska ske efter det att Finansinspektionen gett tillstånd till fusionen. Vidare anges att informationen ska vara lämplig och rättvisande.

I andra stycket anges närmare vilka uppgifter som ska framgå av informationen.

I tredje stycket anges att tillsammans med informationen till andelsägarna i en överlåtande värdepappersfond ska den övertagande värdepappersfondens faktablad lämnas. Om faktabladet ändrats i samband med fusionen ska det också lämnas till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden.

I fjärde stycket anges att informationen även ska tillhandahållas den som innan fusionen genomförs tecknar andelar i någon av värdepappersfonderna. Fondbolagen är således skyldiga att lämna informationen till de andelsägare som tillkommer i tiden efter inspektionens beslut och fram till dess fusionen genomförs. Av fjärde stycket anges vidare att informationen även ska tillhandahållas den som begär sådan information som avses i 4 kap. 20 § första stycket, dvs. informationsbroschyr, faktablad, årsberättelse eller halvårsredogörelse.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 43.1–3 i UCITS IV-direktivet samt artiklarna 5 och 6 i kommissionens direktiv 2010/44/EU.

I 13 kap. 1 § 20 finns ett bemyndigande att meddela föreskrifter om vad informationen ska innehålla, hur den ska utformas, på vilket sätt den ska tillhandahållas och vad som ska bifogas informationen.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.4.

9 §

Paragrafen reglerar ansökan om tillstånd till fusion.

Första stycket anger att det fondbolag som förvaltar en överlåtande värdepappersfond ska ansöka om tillstånd till fusionen hos

Finansinspektionen. För det fall flera överlåtande värdepappersfonder ska ingå i fusionen ska en ansökan inges av varje fondbolag som förvaltar någon av fonderna. Inget hindrar att en gemensam ansökan ges in.

I andra stycket anges vilka handlingar som ska lämnas tillsammans med ansökan.

I tredje stycket anges att Finansinspektionen ska begära att fondbolaget kompletterar ansökan senast tio arbetsdagar från det att en ansökan har lämnats in, om ansökan inte är fullständig.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.2 och 39.5 i UCITS IVdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.5.

10 §

Paragrafen reglerar när Finansinspektionen ska ge tillstånd till en fusion.

I första stycket anges vilka kriterier som ska vara uppfyllda för att Finansinspektionen ska ge tillstånd till fusionen. Bestämmelsen är uttömmande vilket innebär att om kriterierna är uppfyllda får tillstånd inte nekas. Fusionsplanen, utlåtandena av förvaringsinstituten, revisorns yttrande och informationen till andelsägarna ska uppfylla kraven i 3, 5, 6 respektive 8 §§ och ansökan ska vara fullständig (punkten 1). Om andelarna i en överlåtande värdepappersfond marknadsförs i ett annat land inom EES ska andelarna i den övertagande värdepappersfonden också få marknadsföras där (punkten 2). Innan tillstånd kan ges måste den övertagande värdepappersfonden således ha vidtagit de åtgärder som krävs för att få marknadsföras i ett sådant land.

I andra stycket anges att inspektionen ska underrätta fondbolaget om sitt beslut i tillståndsfrågan inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in. Med fullständig ansökan avses att alla handlingar som ska lämnas in till inspektionen är ingivna och att alla erforderliga uppgifter finns i ansökan så att inspektionen kan fatta beslut i ärendet.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.1, 4 och 5 i UCITS IVdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.7.

11 §

Paragrafen reglerar fondandelsägarnas rättigheter vid en fusion.

Bestämmelserna i första stycket innebär att andelsägarna i de värdepappersfonder som ska ingå i en fusion har rätt att få sina fondandelar inlösta innan fusionen genomförs utan att andra avgifter tas ut än vad som motsvarar kostnaderna för att avveckla värdepapper till följd av inlösen. Bestämmelserna tillförsäkrar andelsägarna framför allt möjligheten att under viss tid lösa in fondandelarna utan att behöva exponeras för den förändring som värdepappersfonden ska genomgå med anledning av fusionen. Någon avgift för inlösen får inte tas ut, bortsett från vad som motsvarar avvecklingskostnader som är en direkt följd av att värdepapper i fonden måste avyttras, t.ex. courtage. Sådana kostnader får endast tas ut om det är föreskrivet i fondbestämmelserna och, med hänsyn till likhetsprincipen, sådana kostnader normalt tas ut av andelsägarna vid inlösen.

Bestämmelserna i andra stycket ger andelsägarna möjlighet att byta ut sina fondandelar mot andelar i en annan värdepappersfond eller ett annat fondföretag med liknande placeringsinriktning som förvaltas av samma fondbolag eller av ett bolag som direkt eller indirekt har samma ledning eller ägare som fondbolaget. Sådant byte får ske om andelsägaren så önskar under förutsättning att det är möjligt, dvs. att det finns en fond med liknande placeringsinriktning som fondbolaget kan erbjuda.

I tredje stycket anges att andelsägarna ska ha möjlighet att begära inlösen eller utbyte av fondandelar under minst 30 dagar från den dag fondbolaget lämnar information om fusionen med sådant innehåll som föreskrivs i 8 § till andelsägarna. Möjligheten ska upphöra senast fem

arbetsdagar före dagen för beräkning av utbytesförhållandet mellan andelar i den överlåtande och den övertagande värdepappersfonden. Inlösen kommer att ske i enlighet med de tidpunkter för inlösen som gäller enligt fondbestämmelserna. Eftersom bestämmelsen gäller även för specialfonder (se 24 §) kan det förekomma att fonden enligt fondbestämmelserna är öppen t.ex. endast kvartalsvis och att andelsägare ska komma in med begäran om inlösen en viss tid före varje inlösentillfälle. Oavsett vid vilka tidpunkter en fond är öppen för inlösen måste andelsägarna ha möjlighet att begära inlösen under minst 30 dagar från det att de underrättas om fusionen och inlösen kunna ske innan fusionen genomförs.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 43.2 samt artikel 45.1 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.7.

12 §

Paragrafen reglerar senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar.

I första stycket anges att Finansinspektionen i samband med en fusion, efter ansökan av ett fondbolag eller utan sådan ansökan, får tillåta eller kräva att ett fondbolag senarelägger försäljning och inlösen av andelar i en värdepappersfond som ingår i fusionen, om det är motiverat med hänsyn till andelsägarnas intressen. En sådan senareläggning får inte påverka andelsägarnas rätt till inlösen eller utbyte av andelar enligt 11 §. Andelsägarna ska således, oavsett om senareläggning beslutas, ha fått möjlighet att begära inlösen eller utbyte under 30 dagar från det att de fått information om fusionen och att lösa in andelarna innan fusionen genomförs. Bestämmelserna motsvarar artikel 45.2 i UCITS IVdirektivet.

Om andelar i en värdepappersfond som omfattas av beslutet om senareläggning marknadsförs i annat land inom EES framgår av andra stycket att Finansinspektionen ska underrätta de behöriga myndigheterna i ett sådant land om beslutet. Fondbolaget ska underrätta andelsägarna om inspektionens beslut om senareläggning.

I tredje stycket anges att fondbolaget, så snart orsakerna till senareläggning upphört, ska anmäla detta till Finansinspektionen. Liknande krav på underrättelse som i andra och tredje styckena föreligger vid senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar i andra situationer än i samband med en fusion (jfr 4 kap. 13 a § andra och tredje styckena).

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.8.

13 §

Paragrafen reglerar att kostnader relaterade till fusionen inte får belasta andelsägarna eller värdepappersfonderna. Det är således fondbolaget som får stå för kostnaderna. Kostnader i samband med en fusion kan t.ex. utgöras av rättsliga eller administrativa kostnader eller konsultarvoden.

Paragrafen motsvarar artikel 46 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.9. Prop. 2010/11:135

14 §

Paragrafen reglerar rättsverkningarna vid en fusion.

I första stycket anges att en fusion tidigast får genomföras tre månader från det att Finansinspektionen gett tillstånd till fusionen.

I andra stycket anges vilka rättsverkningar som inträder vid genomförandet av fusionen.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 47.1 samt artikel 48.1–48.2 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.10.

15 §

Av paragrafen följer att en fusion som fått rättsverkan inte får förklaras ogiltig. Paragrafen har placerats i enlighet med Lagrådets förslag.

Paragrafen motsvarar artikel 47.3 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.11.

16 §

Paragrafen reglerar underrättelser och offentliggörande i samband med att en fusion genomförs.

Av första stycket följer att det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden ska informera förvaringsinstitutet för fonden när överföringen av den överlåtande värdepappersfondens tillgångar och skulder till den övertagande värdepappersfonden har slutförts.

I andra stycket föreskrivs att fondbolaget ska underrätta Finansinspektionen när fusionen har genomförts samt offentliggöra genomförandet på sin webbplats.

Paragrafen motsvarar artiklarna 47.2 och 48.4 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitten 9.12 och 9.13.

17 §

I paragrafen anges att en värdepappersfond får läggas samman med ett fondföretag som i sitt hemland har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet (gränsöverskridande fusion). En värdepappersfond kan vara såväl överlåtande som övertagande i en gränsöverskridande fusion.

Paragrafen motsvarar artikel 2.1 q samt delar av artikel 38 i UCITS IVdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.3.

18 §

I paragrafens första stycke anges vilka bestämmelser som är tillämpliga vid en gränsöverskridande fusion mellan en eller flera överlåtande

värdepappersfonder och ett övertagande fondföretag. Det är enligt UCITS IV-direktivet den behöriga myndigheten i det överlåtande fondföretagets hemland som ska godkänna en gränsöverskridande fusion. Om en överlåtande värdepappersfond ska ingå i en fusion med ett fondföretag ska således Finansinspektionen godkänna att fusion får ske mellan värdepappersfonden och fondföretaget. Vid en sådan fusion får endast de i svensk rätt tillåtna fusionsformerna, absorption och kombination, användas. I en sådan gränsöverskridande fusion skulle även kunna ingå överlåtande fondföretag. Tillståndsprocessen kommer då att få ske parallellt i de länder där det finns ett överlåtande fondföretag. Vid en gränsöverskridande fusion där en överlåtande värdepappersfond ingår ska enligt uppräkningen i första stycket samma bestämmelser om bl.a. fusionsplan, utlåtande av förvaringsinstitut, revisorsgranskning och ansökan tillämpas som vid en inhemsk fusion. Därutöver ska vissa särskilda bestämmelser om ansökan och tillståndsförfarandet tillämpas (se kommentarerna till 19–21 §§).

I andra stycket anges att det som anges om en övertagande värdepappersfond eller ett fondbolag som förvaltar en sådan fond i 1–3 och 5 §§ samt 14 § andra stycket gäller på motsvarande sätt för ett övertagande fondföretag eller ett förvaltningsbolag som förvaltar ett sådant fondföretag. Det innebär att när det i t.ex. 1 § första stycket 1 anges att en fusion kan ske mellan den övertagande värdepappersfonden på ena sidan och en eller flera överlåtande värdepappersfonder på den andra sidan, gäller vid en gränsöverskridande fusion att fusion kan ske mellan det övertagande fondföretaget på ena sidan och en eller flera överlåtande värdepappersfonder på den andra sidan. Det innebär inte att ett överlåtande fondföretag inte skulle kunna ingå i fusionen. Den prövning som görs av Finansinspektionen kommer dock bara att omfatta att den svenska överlåtande värdepappersfonden får ingå i fusionen. När det i t.ex. 3 § talas om det eller de fondbolag som förvaltar de värdepappersfonder som ska ingå i fusionen, avses vid en gränsöverskridande fusion även det fondbolag eller förvaltningsbolag som förvaltar det övertagande fondföretaget eller fondföretaget, om det är självförvaltande. Med självförvaltande fondföretag menas ett associationsrättsligt fondföretag som sköter sin egen förvaltning och således inte förvaltas av ett fondbolag eller förvaltningsbolag.

19 §

I paragrafen anges att det tillsammans med ansökan om tillstånd att en överlåtande värdepappersfond får delta i en gränsöverskridande fusion även ska lämnas det övertagande fondföretagets informationsbroschyr och faktablad, utöver de handlingar som ska lämnas tillsammans med ansökan enligt 9 §. Vidare ska den information som ska tillhandahållas andelsägarna i det övertagande fondföretaget lämnas tillsammans med ansökan. Den information som avses är sådan som ska lämnas enligt artikel 43 i UCITS IV-direktivet. När det gäller information till andelsägarna i den överlåtande värdepappersfonden framgår av 18 §, genom den hänvisning som där görs till 8 och 9 §§, att sådan ska bifogas ansökan.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.2 i UCITS IV-direktivet. Prop. 2010/11:135

I 13 kap. 1 § 21 finns ett bemyndigande att meddela föreskrifter om på vilket språk de handlingar som lämnas tillsammans med ansökan ska upprättas.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.5.

20 §

I paragrafen anges Finansinspektionens skyldighet att omedelbart lämna över en kopia av den fullständiga ansökan till behörig myndighet i det övertagande fondföretagets hemland. Detta innebär att inspektionen, så snart det konstaterats att ansökningshandlingarna är kompletta, ska lämna över en kopia av handlingarna till myndigheten i det andra landet. Enligt den process som anges i UCITS IV-direktivet ska den utländska myndigheten granska den information som avses lämnas till andelsägarna i det övertagande fondföretaget (artikel 39.3).

Om fusionen sker genom kombination kommer det inte i detta skede att finnas några andelsägare i det nya fondföretaget och det finns ingen information om fusionen till andelsägarna i det övertagande fondföretaget att granska för den behöriga myndigheten. Även i sådant fall bör kopior av ansökningshandlingarna översändas till den behöriga myndigheten i det nya fondföretagets hemland för att myndigheten ska få kännedom om den planerade fusionen.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.3 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.6.

21 §

Paragrafen reglerar när Finansinspektionen ska godkänna att en överlåtande värdepappersfond får ingå i en gränsöverskridande fusion. Inledningen av paragrafen är utformad på ett något annorlunda sätt än det som anges för tillstånd till en inhemsk fusion enligt 10 §. Det har att göra med att Finansinspektionen inte alltid kan ge tillstånd till en gränsöverskridande fusion i sin helhet. Om det i fusionen ingår ett överlåtande fondföretag måste godkännande också ges av den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland för att fusionen ska kunna verkställas.

I första stycket 1–3 anges vilka kriterier som ska vara uppfyllda för att Finansinspektionen ska ge sitt godkännande till att en värdepappersfond får ingå i en gränsöverskridande fusion. Av första punkten framgår att samma krav ska vara uppfyllda som vid en inhemsk fusion. Därutöver ska kravet i 19 § vara uppfyllt. Enligt andra punkten utgör ett meddelande från den behöriga myndigheten i det övertagande fondföretagets hemland om att den har invändningar mot den information som ska lämnas till andelsägarna i fondföretag, hinder mot Finansinspektionens godkännande. Om en sådan invändning inte inkommit inom fristen för Finansinspektionens beslut enligt andra stycket får inspektionen således besluta i frågan. Av tredje punkten framgår att om andelar i den överlåtande värdepappersfonden får marknadsföras i ett annat land inom EES så måste det övertagande

fondföretaget ha sett till att även dess andelar får marknadsföras i det landet. Vidare ska fondföretaget ha sett till att dess andelar får marknadsföras i Sverige.

I andra stycket anges att Finansinspektionen ska underrätta fondbolaget om sitt beslut inom 20 arbetsdagar från det att en fullständig ansökan har lämnats in. Med fullständig ansökan avses att alla nödvändiga handlingar lämnats in till inspektionen och att alla erforderliga uppgifter finns i ansökan så att inspektionen kan fatta beslut i ärendet.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.1, 4 och 5 i UCITS IV-direktivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.7.

22 §

Paragrafen reglerar vilka bestämmelser som är tillämpliga vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond. För en sådan fusion gäller i övrigt de bestämmelser som införts i nationell reglering i hemlandet för ett överlåtande fondföretag som deltar i fusionen.

23 §

Paragrafen reglerar Finansinspektionens bedömning av informationen till andelsägarna vid en gränsöverskridande fusion där en värdepappersfond är övertagande fond.

I första stycket förskrivs att Finansinspektionen, efter det att behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland överlämnat en kopia av ansökan om tillstånd till fusionen, ska bedöma om informationen till andelsägarna i den övertagande värdepappersfonden uppfyller kraven i 8 § (se vidare författningskommentaren till den paragrafen). Finansinspektionen får senast 15 arbetsdagar efter det att ansökan överlämnats begära att det fondbolag som förvaltar den övertagande värdepappersfonden förtydligar informationen. Inspektionen ska omgående underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland om en sådan begäran.

I andra stycket anges att Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i det överlåtande fondföretagets hemland senast 20 arbetsdagar från det att fondbolaget lämnat in kompletterande information, om huruvida informationen uppfyller kraven.

Det är den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland som ska bedöma om den information som ska ges till andelsägarna i det överlåtande eller övertagande fondföretaget är tillräckligt tydlig.

Paragrafen motsvarar delar av artikel 39.3 i UCITS IV-direktivet. Förslaget har behandlats i avsnitt 9.6.6.

24 §

I första stycket anges att specialfonder får läggas samman efter tillstånd av Finansinspektionen. En specialfond får efter tillstånd också ingå i en fusion med en värdepappersfond, under förutsättning att

värdepappersfonden är den övertagande fonden. Med hänsyn till förbudet mot att ombilda en värdepappersfond till en specialfond i nuvarande 2 §, nya 26 §, är det inte möjligt för en värdepappersfond att ingå i en fusion där en specialfond är övertagande fond.

Förslaget har behandlats i avsnitt 9.15.

25 §

Paragrafen reglerar delning av en investeringsfond och överensstämmer med nuvarande 1 § andra och tredje styckena beträffande delning.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.8.

9 kap. Upphörande och överlåtelse av förvaltningen av en investeringsfond

1 §

Första stycket 2 har ändrats språkligt. Ändringen innebär inget nytt i sak.

Det nya tredje stycket i paragrafen innebär ett förenklat förfarande för avveckling av en fond som varken har fondandelsägare eller fondförmögenhet. I sådana fall ska fondbolaget kunna ansöka hos Finansinspektionen om att fonden ska få avvecklas utan att förvaltningen av fonden behöver övertas av förvaringsinstitutet. Till ansökan ska fogas ett intyg från fondbolagets revisor om att fonden saknar andelsägare samt tillgångar och skulder. Den praktiska konsekvensen av beslutet om avveckling blir att Finansinspektionen tar bort fonden ur sitt register.

Förslaget har behandlats i avsnitt 14.7.

10 kap. Tillsyn

1 §

Ett förvaltningsbolag som förvaltar en värdepappersfond enligt bestämmelserna i 1 kap. 6 b § ska, på samma sätt som när fonden förvaltas av ett svenskt bolag, fullgöra de skyldigheter som anges i fondbestämmelserna för fonden. Tillägget i tredje stycket innebär att Finansinspektionens tillsyn, såvitt gäller ett sådant förvaltningsbolag, även omfattar att fondbestämmelserna följs.

4 §

Ändringen i första stycket innebär att det införs möjlighet för Finansinspektionen att genomföra nödvändiga undersökningar även hos ett förvaltningsbolag eller ett fondföretag som driver verksamhet här i landet utan att inrätta en filial. Ändringen i andra stycket innebär att sådana undersökningar får göras även hos ett företag som fått i uppdrag av ett förvaltningsbolag att utföra visst arbete. Avsikten är inte att Finansinspektionen ska ges rätt att göra platsundersökningar i bolagets

eller företagets hemland, utan endast när verksamhet drivs i Sverige på ett sådant sätt att det finns möjlighet att göra platsundersökningar här i landet.

5 och 6 §

Paragraferna genomför artiklarna 101, 102.2 andra stycket och 102.5, 108.2 och 109.2–4 i UCITS IV-direktivet. I dessa artiklar beskrivs hur samarbetet mellan Finansinspektionen och andra behöriga myndigheter ska ske. Paragraferna har utformats efter förebild i 23 kap. 5 och 6 §§ lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 11.5.

11 kap. Särskilt om prövningen av ägares lämplighet

1 §

I första stycket 1 ändras gränsvärdet 33 procent till 30 procent.

I andra stycket görs tillägget att ansökan om tillstånd ska göras skriftligen. Härutöver görs en språklig ändring.

I det nya tredje stycket anges att Finansinspektionen, inom två arbetsdagar från det att en fullständig ansökan kom in till inspektionen, ska skicka en bekräftelse om att ansökan har tagits emot.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 1 § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

2 §

I punkten 1 har det lagts till att om en förvärvare av aktier i ett fondbolag är ett värdepappersföretag som är auktoriserat i ett annat land inom EES får tillstånd till förvärvet lämnas först efter samråd med behörig myndighet i det landet. Vidare har begreppet förvaltningsbolag specificerats genom en hänvisning till UCITS IV-direktivet.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 2 § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

3 §

Paragrafen innehåller nya regler för tillståndsprövningen enligt 1 § i samband med förvärv av ett kvalificerat innehav i ett fondbolag.

I första stycket anges att tillstånd ska ges om förvärvaren bedöms lämplig att utöva ett väsentligt inflytande över ledningen i ett fondbolag och förvärvet bedöms vara ekonomiskt sunt. Hänsyn ska tas till förvärvarens sannolika påverkan på verksamheten i fondbolaget. Härvid kan således hänsyn tas till hur stort innehav som förvärvaren kommer att ha och det inflytande denna därmed kommer att ha.

I andra stycket anges de kriterier som ska beaktas vid bedömningen enligt första stycket. Inledningsvis anges att förvärvarens anseende och kapitalstyrka ska beaktas. I fråga om förvärvarens anseende ska det göras en bedömning av huruvida det föreligger eventuella tvivel beträffande den tilltänkta förvärvarens integritet och yrkeskompetens och huruvida dessa tvivel är välgrundade. Sådana tvivel kan exempelvis uppkomma till följd av tidigare affärsbeteende. Bedömningen av anseendet har särskild relevans om den tilltänka förvärvaren är ett subjekt som inte är föremål för reglering, men bör underlättas om förvärvaren är auktoriserad och står under tillsyn i EU.

Något kriterium som direkt motsvarar ”anseende” finns inte i nuvarande reglering. Inom ramen för bedömningen av förvärvarens anseende kan dock vägas in de faktorer som anges som direkt diskvalificerande enligt befintliga regler, dvs. att förvärvaren i väsentlig utsträckning har åsidosatt sina skyldigheter i näringsverksamhet eller i andra ekonomiska angelägenheter eller gjort sig skyldig till allvarlig brottslighet. Exempel på detta kan vara att förvärvaren dömts för ekonomiska brott, eller varit föremål för konkursförfarande. Begreppet ”anseende” bör dock kunna tolkas vidare än så, och t.ex. avse även en bedömning av förvärvarens laglydighet, erfarenhet och omdöme i övrigt.

Ett annat bedömningskriterium, med viss anknytning till det föregående, är den tilltänkta förvärvarens kapitalstyrka. Även detta kriterium saknar motsvarighet i gällande svensk reglering. Med utgångspunkt i förvärvarens ekonomiska och finansiella förutsättningar bör prövningen främst avse förvärvarens förmåga att finansiera förvärvet och, i tillämpliga fall, att upprätthålla eller verka för en finansiellt sund struktur i det företag som förvärvet gäller.

I andra stycket 1 föreskrivs att det ska göras en ledningsprövning av dem som till följd av förvärvet kommer att ingå i fondbolagets ledning. Denna prövning blir aktuell endast om den tilltänkta förvärvaren redan vid ansökan om tillstånd till förvärvet kan precisera att ledningsförändringar kommer att ske och vilka förändringar som kan bli aktuella. Den prövning som ska göras motsvarar då den ledningsprövning som föreskrivs i 2 kap. 1 § första stycket 4. Om det i ansökan inte kan anges vilka förändringar som kommer att äga rum får eventuella senare ändringar prövas enligt de allmänna reglerna om ledningsprövning.

Prövningen enligt andra stycket 2 motsvarar i huvudsak den prövning som enligt nuvarande bestämmelser ska göras enligt första stycket 1.

Enligt andra stycket 3 ska det slutligen ske en prövning av om förvärvet har samband med penningtvätt eller finansiering av terroristbrott eller kan medföra att riskerna för sådan verksamhet ökar. Med penningtvätt avses detsamma som i 1 kap. 5 § 6 lagen om åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism. Med finansiering av terroristbrott avses att samla in, tillhandahålla eller ta emot pengar eller andra tillgångar i syfte att dessa ska användas eller med vetskap om att de är avsedda att användas för att begå terroristbrott enligt 2 § lagen om straff för terroristbrott (jfr 2 § 2, 3 och 4 §§ lagen om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall).

Som exempel på en situation då ett förvärv har samband med penningtvätt kan nämnas att transaktionen i sig utgör ett led i

penningtvätt, t.ex. genom att köpeskillingen har förvärvats genom brott och övriga rekvisit för penningtvätt är uppfyllda. Som exempel på att riskerna för penningtvätt eller finansiering av terroristbrott ökar genom ett förvärv kan nämnas att det finns risk för att förvärvaren genom sitt innehav kan komma att utöva inflytande över fondbolaget för att det ska medverka till penningtvätt eller finansiering av terroristbrott. Det måste således vara fråga om att riskerna för penningtvätt eller finansiering av terroristbrott ökar i ett konkret avseende.

Bestämmelsens ordalydelse omfattar såväl pågående som avslutad penningtvätt eller finansiering av terroristbrott. Genom hänvisningen till 4 § lagen om straff för finansiering av särskilt allvarlig brottslighet i vissa fall omfattas även försök till finansiering av sådana terroristbrott som avses i 2 § lagen om straff för terroristbrott.

Enligt det nya tredje stycket ska, om den tilltänkta förvärvaren är ett blandat finansiellt holdingföretag, särskilt beaktas om den som ingår i ledningen för företaget har tillräcklig insikt och erfarenhet för att delta i ledningen av fondbolaget och även i övrigt är lämplig för en sådan uppgift. Detta ingår alltså som ett led i prövningen av förvärvarens anseende.

Nuvarande fjärde och femte styckena ersätts med en ny reglering i 3 a §.

Genom ändringarna genomförs artikel 2.1 j och 2.5 i UCITS IVdirektivet.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 3 § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

3 a §

Paragrafen är ny. Bestämmelsen motsvarar nuvarande 3 § tredje och fjärde styckena. Dock innebär ändringen att Finansinspektionens beslut ska meddelas inom 60 arbetsdagar från det att den bekräftelse som avses i 1 § tredje stycket skickades i stället för tre månader efter ansökan. Ändringen medför även att Finansinspektionen ska anses ha beviljat tillstånd till förvärvet, om inspektionen inte inom bedömningsperioden har meddelat beslut i fråga om ansökan. Vidare införs en möjlighet för Finansinspektionen att besluta om att förlänga tiden inom vilket förvärvet ska genomföras.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 3 a § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

4 §

I paragrafen införs ett krav på att underrättelsen till Finansinspektionen ska vara skriftlig. Härutöver görs en språklig förändring.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 4 § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

Första stycket innehåller även fortsättningsvis en generell möjlighet för

7 §

Finansinspektionen att ingripa mot en olämplig ägare av ett kvalificerat innehav genom att besluta att denne vid stämman inte får företräda fler aktier än som motsvarar ett innehav som inte är kvalificerat. I punkterna 1–4, som delvis anknyter till kriterierna för förvärvsprövning och initial tillståndsprövning, anges i vilka situationer som detta kan ske. De nya kriterierna enligt punkterna 3–4 kommenteras i anslutning till 3 §.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 7 § lagen om värdepappersmarknaden.

Förslaget har behandlats i avsnitt 10.3.

12 kap. Ingripanden

4 a §

Paragrafen, som är ny, innebär att Finansinspektionen, innan ett beslut fattas om att återkalla ett fondbolags tillstånd, ska samråda med behörig myndighet i det land där fondbolaget förvaltar ett fondföretag. Skyldigheten gäller således bara i den situation att förvaltningsbolagspasset i UCITS IV-direktivet använts. Syftet är att myndigheten i det land där ett fondföretag förvaltas ska kunna vidta lämpliga åtgärder för att skydda investerarnas intressen. Det ligger dock i sakens natur att ett förestående beslut om att återkalla ett fondbolags tillstånd som regel inte kan anstå, och att samrådsprocessen måste ske smidigt och snabbt.

Genom bestämmelsen genomförs artikel 21.8 i UCITS IV-direktivet.

5 §

Punkten 2 i paragrafen har tagits bort. Finansinspektionen ska inte längre underrätta behöriga myndigheter i andra länder inom EES där andelar i en värdepappersfond marknadsförs om uppskov med inlösen av fondandelar. Det är i stället fondbolaget som, enligt 4 kap. 13 a §, ska underrätta de utländska myndigheterna om sådan senareläggning som avses i den paragrafen.

15 §

Paragrafen reglerar Finansinspektionens möjligheter att ingripa mot ett förvaltningsbolag som driver verksamhet här i landet enligt 1 kap. 6 §, dvs. enligt reglerna i UCITS IV-direktivet.

Tillägget i första stycket innebär att ingripande ska kunna ske även när bolaget åsidosätter sina skyldigheter enligt fondbestämmelserna. Detta är motiverat av att förvaltningsbolag ska kunna förvalta värdepappersfonder, och att de då är skyldiga att följa det som anges i fondbestämmelserna för fonden.

I tredje stycket har de åtgärder som Finansinspektionen kan vidta mot ett sådant förvaltningsbolag utökats. Åtgärderna motsvarar de som kan

vidtas mot ett fondbolag enligt 1 § andra stycket första meningen, dvs. att förelägga bolaget att inom viss tid begränsa verksamheten i något avseende, minska riskerna i den eller vidta någon annan åtgärd för att komma till rätta med situationen, ett förbud att verkställa beslut eller en anmärkning. Inspektionen kan också besluta att bolaget inte längre får förvalta en värdepappersfond. Vidare klargörs att inspektionen i brådskande fall inte behöver följa den process som anges i paragrafen, dvs. att förelägga om rättelse och underrätta behörig myndighet i bolagets hemland innan andra åtgärder vidtas. I ett sådant fall ska såväl den berörda behöriga myndigheten som kommissionen underrättas så snart som möjligt.

I fjärde stycket har följdändringar gjorts med anledning av ändringarna i tredje stycket.

17 §

I första stycket har lagtexten justerats med hänsyn till att fondföretag som avses i 1 kap. 7 § och som vill marknadsföra andelar i fondföretaget i Sverige inte längre ska anmäla detta till Finansinspektionen utan till behörig myndighet i fondföretagets hemland.

17 a §

Paragrafen är ett komplement till 17 § och reglerar Finansinspektionens befogenheter då ett fondföretag som driver verksamhet i Sverige enligt 1 kap. 7 § vid marknadsföringen överträder någon bestämmelse i UCITS IV-direktivet, vilken omfattas av hemlandstillsyn.

Förslaget har behandlats i avsnitt 11.4.

13 kap. Bemyndiganden

1 §

I paragrafen ges bemyndigande för regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer att meddela föreskrifter som knyter an till olika bestämmelser i lagen.

2 §

I paragrafen anges att regeringen får meddela föreskrifter om handläggningen av tillståndsärenden enligt 11 kap. 1, 3 och 3 a §§.

Paragrafen har utformats efter förebild i 24 kap. 12 § lagen om värdepappersmarknaden.

Ikraftträdandebestämmelse

Andra punkten innebär att fondföretag som driver verksamhet här i landet för vilken tillstånd enligt äldre lydelse av 1 kap. 9 § inte krävs får

fortsätta att driva sådan verksamhet även om tillstånd för verksamheten krävs enligt den nya lydelsen av paragrafen. Sådan verksamhet får fortgå utan det tillstånd som krävs enligt den nya lydelsen av 1 kap. 9 § till den 31 december 2011. Om en ansökan om tillstånd har lämnats in till Finansinspektionen före den 31 december 2011 får verksamheten dock fortsätta till dess ansökan har prövats slutligt.

Tredje punkten innebär att det för investeringsfonder vars fondbestämmelser har godkänts av Finansinspektionen senast den 31 juli 2011 inte behöver ha upprättats faktablad enligt de nya reglerna förrän den 1 juli 2012. Därmed behöver inte heller kommissionens förordning 583/2010 tillämpas. I stället får äldre bestämmelser om faktablad tillämpas. För investeringsfonder vars fondbestämmelser godkänns från den 1 juli 2011 ska faktabladet således upprättas enligt de nya reglerna i lagen och i kommissionens förordning. Det gäller för såväl nybildade fonder som för fonder vars fondbestämmelser ändras. När fondbestämmelseändringar godkänns efter den 30 juni 2011 ska fondens faktablad därmed ändras för att följa de nya reglerna.

Fjärde punkten innebär att det för en specialfond som före ikraftträdandet har fått fondbestämmelser godkända som innebär att specialfonden är matarfondsliknande enligt 6 kap. 3 § inte behöver uppfylla de krav i 5 a kap. som gäller att det ska finnas avtal mellan de bolag som förvaltar matarfonden och mottagarfonden, mellan fondernas förvaringsinstituten och mellan fondernas revisorer. Om specialfondens placeringsinriktning ändras efter ikraftträdandet så att fondmedlen placeras i en annan investeringsfond än tidigare, ska dock dessa avtal finnas.

Hänvisningar till S18-3

18.4. Förslaget till lag om ändring i lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse

14 kap. 2 a §

Hänvisningen i punkten 1 till 1985 års UCITS-direktiv har ändrats till att avse UCITS IV-direktivet.

18.5. Förslaget till lag om ändring i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora exponeringar

2 kap. 2 §

I paragrafen, som reglerar Finansinspektionens rätt att fatta beslut om ökad nivå på ett instituts kapitalbas, införs en ny tredje punkt. Den nya punkten innebär att Finansinspektionens rätt att fatta beslut utökas till att omfatta beslut om ökad nivå på kapitalbasen om kapitaliseringen i ett institut bedöms som otillräcklig. Med kapitalutvärdering avses en utvärdering enligt artikel 124 i kreditinstitutsdirektivet.

Ändringen grundas på artikel 1.10 i ändringsdirektivet 2010/76/EU (CRD III) som ändrar artikel 136.2 i kreditinstitutsdirektivet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 15.

18.6. Förslaget till lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden

8 kap. 19 §

Hänvisningen i första stycket 4 har ändrats med anledning av att 1 kap. 7 § LIF har fått en ny utformning. Någon ändring i sak avses inte. Hänvisningen till punkten 20 i 1 kap. 1 § första stycket LIF har ersatts av en hänvisning till punkten 25 i första stycket samma paragraf. Detta föranleds av den nya numreringen av punkterna 17–26.

8 kap. 22 a §

Genom paragrafen, som är ny, genomförs artikel 80.2 i UCITS IVdirektivet. I det nya stycket har ett tillägg gjorts som innebär att ett värdepappersinstitut som mottar och vidarebefordrar en order avseende finansiella instrument, utför en order avseende finansiella instrument på kunds uppdrag eller ger investeringsrådgivning till kund avseende finansiella instrument är skyldigt att se till att kunden utan begäran i god tid tillhandahålls faktabladet innan avtal ingås. Skyldigheten föreligger oavsett om värdepappersinstitutet har tecknat ett distributionsavtal med fondbolaget eller inte. Såsom gäller för fondbolag bör värdepappersinstitutet utan begäran erbjuda den potentiella investeraren faktabladet i god tid innan avtal ingås.

Av artikel 80.2 framgår också att mellanhänderna, dvs. bl.a. värdepappersinstitutet, ska tillhandahålla sina ”befintliga” kunder faktablad. När en befintlig kund vill köpa en fondandel i en ny fond som denne tidigare inte har investerat i ska kunden erbjudas faktabladet utan begäran. Om kunden däremot vill köpa ytterligare fondandelar i en fond som denne redan investerar i bör det inte krävas att kunden erbjuds ett nytt faktablad för denna fond. Kunden har redan tidigare, i egenskap av fondandelsägare, fått information om alla väsentliga ändringar i fonden.

En s.k. mellanhand i artikel 80.2 kan även vara en försäkringsförmedlare. En försäkringsförmedlare får enligt 5 kap. 1 § lagen om försäkringsförmedling utöva sådan sidoverksamhet som avses i 2 kap. 5 § första stycket 15 lagen om värdepappersmarknaden, dvs. försäkringsförmedlaren får motta och vidarebefordra order avseende andelar i investeringsfonder eller sådana fondföretag som avses i 1 kap. 7 och 9 §§ LIF samt investeringsrådgivning till kund avseende sådana andelar. Kunders order ska vidarebefordras direkt till fondbolag, förvaltningsbolag samt fondföretag. Av 5 kap. 4 § fjärde stycket lagen om försäkringsförmedling framgår att bestämmelserna i 8 kap. lagen om värdepappersmarknaden gäller i tillämpliga delar för den sidoverksamhet som avses i 5 kap. 1 § första stycket. Detta innebär att samma skyldigheter som gäller för ett värdepappersinstitut som tar emot och

vidarebefordrar order och tillhandahåller investeringsrådgivning till kund gäller för en försäkringsförmedlare som tillhandahåller sådana tjänster som sidoverksamhet.

Förslaget har behandlats i avsnitt 7.5.

8 kap. 22 b §

Genom paragrafen, som är ny, införs en skyldighet för värdepappersinstitut att vidarebefordra viss information som institutet får i egenskap av förvaltare från ett fondbolag eller ett annat institut. Införandet av bestämmelsen hör samman med ändringen i 4 kap. 12 § LIF som innebär att information om en rätt till inlösen på grund av ändrade fondbestämmelser och om en fusion alltid måste vidarebefordras till den verklige fondandelsägaren, som alltså inte kan avstå från sådan information. Bestämmelsen klargör att det vid förvaltarregistrering i flera led måste säkerställas att fondandelsägaren får nämnda information. Det ska noteras att informationsskyldigheten bara kan åläggas värdepappersinstitutet, dvs. svenska värdepappersbolag, svenska kreditinstitut som fått tillstånd enligt lagen om värdepappersmarknaden att bedriva värdepappersrörelse och utländska företag som driver värdepappersrörelse från filial i Sverige.

Förslaget har behandlats i avsnitt 13.2.2.

8 kap. 25 §

Hänvisningen i första stycket 1 d) har ändrats med anledning av att definitionen av en värdepappersfond i 1 kap. 1 § LIF har fått en ny numrering.

8 kap. 42 §

I paragrafen ges bemyndigande för regeringen eller den myndighet regeringen bestämmer att meddela föreskrifter.

I punkten 12 har tillagts ett bemyndigande att meddela föreskrifter om på vilket sätt informationen enligt 22 b § ska lämnas till kunderna.

24 kap. 2 §

Hänvisningen i punkten 1 till 1985 års UCITS-direktiv har ändrats till att avse UCITS IV-direktivet.

18.7. Förslaget till lag om ändring i socialförsäkringsbalken

64 kap. 19 §

Hänvisningen i punkten 3 har ändrats med anledning av att bestämmelser om faktablad i LIF har flyttats till en ny paragraf.

64 kap. 21 §

Hänvisningen till 1985 års UCITS-direktiv har ändrats till att avse UCITS IV-direktivet.

18.8. Förslaget till lag om ändring i försäkringsrörelselagen (2010:2043)

15 kap. 9 §

Hänvisningen i punkten 1 till 1985 års UCITS-direktiv har ändrats till att avse UCITS IV-direktivet.

Innehållsförteckning

Prop. 2010/11:135

1

Bilaga 1 Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13

juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som

avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara

värdepapper (fondföretag)...................................................... 3

Bilaga 2 Kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om

genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav,

intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och

innehållet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett

förvaltningsbolag ................................................................. 69

Bilaga 3 Kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om

genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser avseende

fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och

anmälningsförfarande .......................................................... 90

Bilaga 4 Kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli

2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och

villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för

investerare eller prospekt tillhandahålls på annat varaktigt

medium än papper eller på en webbplats ........................... 106

Bilaga 5 Kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 av den 1 juli

2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG vad gäller den skriftliga anmälans och

fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk

kommunikation mellan behöriga myndigheter i samband med

anmälan, förfaranden för kontroller på plats och utredningar

samt informationsutbyte mellan behöriga myndigheter..... 122

Bilaga 6 Utredningens sammanfattning av förslagen i betänkandet

(Fondverksamhet över gränserna – genomförande av UCITS

IV-direktivet, SOU 2010:78) ............................................. 135

Bilaga 7 Utredningens lagförslag...................................................... 142

Bilaga 8 Remissinstanser som har haft möjlighet att yttra sig över

utredningens förslag (Fondverksamhet över gränserna –

genomförande av UCITS IV-direktivet, SOU 2010:78) .... 203

Bilaga 9 Lagförslag ur promemorian Ägarprövning i fondbolag...... 204

Bilaga 10 Remissinstanser som har haft möjlighet att yttra sig över

promemorian Ägarprövning i fondbolag ........................... 212

Bilaga 11 Lagförslag ur kompletterande promemoria om ändrade

kapitaltäckningsregler ........................................................ 213

Prop. 2010/11:135

2

Bilaga 12 Remissinstanser som har haft möjlighet att yttra sig eller yttrat

sig över kompletterande remiss om ändrade

kapitaltäckningsregler.........................................................214

Bilaga 13 Lagrådsremissens lagförslag ...............................................215

Bilaga 14 Lagrådets yttrande ...............................................................290

Bilaga 15 Parallelluppställning – förteckning över bestämmelser som

genomför direktivet i svensk rätt ........................................295

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 28 april 2011 .......301

Rättsdatablad ........................................................................................302

Prop. 2010/11:135

3

Bilaga 1 Europaparlamentet och rådets direktiv

2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av

lagar och andra författningar som avser företag för

kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper

(fondföretag)

Bilaga 1

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

',5(.7,9

â=

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÝDETS DIREKTIV 2009/65/EG

av den 13âjuli 2009

om =samordning =av =lagar =och =andra =författningar =som =avser =företag =för =kollektiva =investeringar =i

överlètbara værdepapper (fondföretag)

(omarbetning)

7H[WDYEHW\GHOVHI|U((6

EUROPAPARLAMENTET =OCH =EUROPEISKA =UNIONENS =RÝD =HAR

ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med =beaktande =av =fördraget =om =upprættandet =av =Europeiska

gemenskapen, særskilt artikelâ47.2,

med beaktande av kommissionens förslag,

i enlighet med förfarandet i artikelâ251 i fördraget

()â=Europaparlamentets yttrande av den 13âjanuari 2009 (ænnu ej offentä

liggjort i EUT) och rèdets beslut av den 22âjuni 2009.

â(), och

av följande skæl:

(1)

Rèdets direktiv 85/611/EEG av den 20âdecember 1985 om

samordning =av =lagar =och =andra =författningar =som =avser

företag för kollektiva investeringar i överlètbara værdepapä

per =(fondföretag)

()â=EGTâLâ375, 31.12.1985, s.â3.

â() =har =ændrats =flera =gènger =i =væsentliga

avseenden

()â=Se bilagaâIII del A.

â(). Eftersom nya ændringar ska göras, bör direkä

tivet av tydlighetsskæl omarbetas.

(2)

Direktiv 85/611/EEG har i stor utstræckning bidragit till att

den =europeiska =fondbranschen =utvecklats =framgèngsrikt.

Trots de förbættringar som införts sedan direktivet antogs,

særskilt under èr 2001, har det dock allt tydligare visat sig

att de rættsliga ramar som fondföretag omfattas av mèste

ændras =för =att =bli =anpassade =tillâ=2000-talets =finansiella

marknader. Genom kommissionens grönbok av den 12âjuli

2005 om förbættrande av EU:s ramar för investeringsfonä

der =inleddes =en =offentlig =diskussion =om =hur =direktiv

85/611/EEG bör anpassas för att uppfylla de nya kraven.

Denna intensiva samrèdsprocess ledde hos en stor majoriä

tet =av =deltagarna =till =slutsatsen =att =det =direktivet =behöver

ændras i væsentlig utstræckning.

(3)

Nationell lagstiftning avseende företag för kollektiva invesä

teringar bör samordnas i syfte att èstadkomma en tillnærmä

ning inom gemenskapen av konkurrensvillkoren för dessa

företag och samtidigt tillförsækra andelsægarna ett effektiä

vare och enhetligare skydd. Denna samordning gör det lætä

tare att ta bort de hinder som finns mot fri rörlighet inom

gemenskapen för andelar i fondföretag.

(4)

Med =hænsyn =till =dessa =mèlsættningar =bör =gemensamma

grundregler införas för auktorisation, tillsyn, organisation

och verksamheter för fondföretag som ær etablerade i medä

lemsstaterna =och =för =den =information =de =ær =skyldiga =att

offentliggöra.

(5)

Samordningen =av =medlemsstaternas =lagstiftning =bör

begrænsas till att avse fondföretag av icke sluten typ som

utbjuder sina andelar till allmænheten inom gemenskapen.

Det ær önskvært att fondföretagen ges möjlighet att, som ett

led i sin investerings/placeringsinriktning, placera i andra,

tillræckligt =likvida, =finansiella =instrument =æn =överlètbara

værdepapper. Finansiella instrument som fèr ingè som tillä

gèngar i ett fondföretags værdepappersportfölj bör anges i

detta =direktiv. =Att =placera =sè =att =en =værdepappersportfölj

èterspeglar ett visst index ær en förvaltningsteknik.

(6)

Nær det i en bestæmmelse i detta direktiv krævs att ett fondä

företag ska vidta ètgærder, bör denna bestæmmelse förstès

som att den avser förvaltningsbolaget i de fall fondföretaä

get ær bildat sèsom en værdepappersfond förvaltad av ett

förvaltningsbolag =och =nær =en =værdepappersfond =inte =kan

agera sjælv eftersom den inte ær en juridisk person.

(7)

Andelar i ett fondföretag ær finansiella instrument i enligä

het =med =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2004/39/EG =av =den =21â=april =2004 =om =marknader =för

finansiella instrument

()â=EUTâLâ145, 30.4.2004, s.â1.

â().

V

S

2

3

/

2

0

3

L

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/33

(8)

Auktorisation som beviljas förvaltningsbolaget i dess hemä

medlemsstat bör sækerstælla skyddet för investerarna, liksom

förvaltningsbolagens solvens, i syfte att bidra till det finanä

siella systemets stabilitet. Den stèndpunkt som har intagits i

detta direktiv ær att man bör genomföra den grundlæggande

harmonisering =som =ær =nödvændig =och =tillræcklig =för =att

sækerstælla ett ömsesidigt erkænnande av auktorisation och

tillsynssystem och att dærmed göra det möjligt att læmna en

enda, i hela gemenskapen gællande, auktorisation samt att

tillæmpa principen om hemlandstillsyn.

(9)

För =att =sækerstælla =att =förvaltningsbolaget =kommer =att

kunna uppfylla de skyldigheter som uppkommer genom

dess verksamhet och för att pè sè sætt sækerstælla dess staä

bilitet, krævs ett startkapital och ett tillægg av en ytterligare

kapitalbas. =För =att =beakta =utvecklingen, =særskilt =den =som

gæller kapitalkrav för operativa risker inom gemenskapen

och andra internationella forum, bör dessa krav, inklusive

anvændning av garantier, ses över.

(10)

För att skydda investerarna ær det nödvændigt att garantera

intern översyn av varje förvaltningsbolag, særskilt genom

att det finns tvè personer i ledningen och genom tillfredsä

stællande interna kontrollmekanismer.

(11)

I enlighet med principen om hemlandstillsyn bör förvaltä

ningsbolag med auktorisation i sina hemmedlemsstater fè

tillhandahèlla de tjænster för vilka de ær auktoriserade inom

hela gemenskapen genom att etablera filialer eller enligt friä

heten att tillhandahèlla tjænster.

(12)

Nær det gæller kollektiv portföljförvaltning (förvaltning av

værdepappersfonder ochâinvesteringsbolag) bör ett förvaltä

ningsbolag som auktoriserats i hemmedlemsstaten ha rætt,

utan =att =det =pèverkar =tillæmpningen =av =kapitelâ=XI, =att

bedriva följande verksamheter i værdmedlemsstaterna: att

genom etablering av en filial utbjuda andelar i de harmoä

niserade værdepappersfonder som förvaltas av detta bolag

i =hemmedlemsstaten, =att =genom =etablering =av =en =filial

utbjuda aktier i de harmoniserade investeringsbolag som

bolaget förvaltar, att utbjuda andelar i harmoniserade værä

depappersfonder eller aktier i harmoniserade investeringsä

bolag som förvaltas av andra förvaltningsbolag, att bedriva

alla andra verksamheter och fullgöra uppgifter som omfatä

tas av kollektiv portföljförvaltning, att förvalta tillgèngarna

i =investeringsbolag =med =sæte =i =andra =medlemsstater =æn

hemmedlemsstaten, att med stöd av en fullmakt utöva de

verksamheter som omfattas av kollektiv portföljförvaltning

pè =sèdana =förvaltningsbolags =vægnar =som =har =sitt =sæte =i

andra =medlemsstater =æn =hemmedlemsstaten. =Nær =ett =förä

valtningsbolag utbjuder andelar i sina egna harmoniserade

værdepappersfonder eller aktier i sina egna harmoniserade

investeringsbolag i værdmedlemsstater utan att etablera en

filial bör förvaltningsbolaget endast bli föremèl för bestæmä

melser avseende grænsöverskridande marknadsföring.

(13)

Vad gæller omfattningen av förvaltningsbolagens verksamä

het =och =för =att =ta =hænsyn =till =nationell =lagstiftning =och

tillèta att förvaltningsbolagen uppnèr betydande stordriftsä

fördelar, bör de ges tillètelse att æven förvalta enskilda kunä

ders investeringsportföljer (individuell portföljförvaltning),

vilket =æven =omfattar =förvaltning =av =pensionsfonder =och

vissa =bestæmda =sidoverksamheter =med =anknytning =till

kærnverksamheten, utan att det æventyrar deras stabilitet.

Det bör dock faststællas særskilda regler för att förebygga

intressekonflikter nær ett förvaltningsbolag auktoriseras att

bedriva verksamhet som avser bède kollektiv och individuä

ell portföljförvaltning.

(14)

Förvaltning =av =individuella =investeringsportföljer =ær =en

investeringstjænst som omfattas av direktiv 2004/39/EG.

För att sækerstælla ett enhetligt regelverk pè omrèdet bör de

villkor för verksamheten som faststælls i det direktivet æven

gælla =förvaltningsbolag =som =ær =auktoriserade =för =denna

tjænst.

(15)

En hemmedlemsstat bör ha en allmæn möjlighet att införa

strængare regler æn de som faststælls i detta direktiv, særskilt

vad avser villkor för auktorisation, tillsynskrav och regler

om rapportering och prospekt.

(16)

Det =bör =faststællas =regler =om =villkoren =för =att =ett =förvaltä

ningsbolag med stöd av fullmakt ska fè delegera vissa uppä

gifter och funktioner till tredje part i syfte att effektivisera

sin verksamhet. För att sækerstælla att principen om hemä

landstillsyn tillæmpas pè rætt sætt bör de medlemsstater som

tillèter sèdan delegering se till att ett förvaltningsbolag som

de =auktoriserat =inte =delegerar =hela =sin =verksamhet =till =en

eller flera tredje parter sè att bolaget förvandlas till ett brevä

lèdeföretag, och att förekomsten av sèdan delegering inte

hindrar =en =effektiv =tillsyn =över =förvaltningsbolaget.

Den omstændigheten att ett förvaltningsbolag har delegeä

rat =delar =av =den =egna =verksamheten =bör =dock =under

inga omstændigheter pèverka bolagets eller förvaringsinstiä

tutets =ansvar =gentemot =andelsægarna =och =de =behöriga

myndigheterna.

(17)

För att kunna sækerstælla lika villkor och adekvat tillsyn pè

lèng sikt, bör det vara möjligt för kommissionen att underä

söka huruvida det ær læmpligt att harmonisera delegeringsä

förfaranden pè gemenskapsnivè.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

(18)

Principen om hemlandstillsyn kræver att de behöriga mynä

digheterna èterkallar respektive inte beviljar auktorisation

i sèdana fall dær exempelvis verksamhetsplanen, den geoä

grafiska fördelningen eller den faktiskt bedrivna verksamä

heten klart visar att ett förvaltningsbolag har valt en viss

medlemsstats =jurisdiktion =i =syfte =att =undgè =de =strængare

normer som gæller i en annan medlemsstat, inom vars terä

ritorium =det =avser =att =bedriva =eller =redan =bedriver =större

delen =av =sin =verksamhet. =Vid =tillæmpningen =av =detta

direktiv bör ett förvaltningsbolag auktoriseras i den medä

lemsstat =dær =det =har =sitt =sæte. =Enligt =principen =om =hemä

landstillsyn =bör =endast =de =behöriga =myndigheterna =i

förvaltningsbolagets hemmedlemsstat anses vara behöriga

att kontrollera förvaltningsbolagets organisation, inbegriä

pet alla förfaranden och resurser för att utföra de adminiä

strativa funktioner som avses i bilagaâII, som bör omfattas

av lagen i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat.

(19)

Om fondföretaget förvaltas av ett förvaltningsbolag som ær

auktoriserat =i =en =annan =medlemsstat =æn =fondföretagets

hemmedlemsstat =bör =detta =förvaltningsbolag =anta =och

utarbeta =læmpliga =förfaranden =och =arrangemang =för =att

hantera klagomèl frèn investerare, inbegripet genom læmpä

liga bestæmmelser i distributionsavtal eller genom att tillä

handahèlla =en =adress =i =fondföretagets =hemmedlemsstat

som =inte =behöver =vara =förvaltningsbolagets =adress. =Ett

sèdant förvaltningsbolag bör ocksè inrætta læmpliga förfaä

randen och arrangemang för att tillhandahèlla information

pè =begæran =av =allmænheten =eller =de =behöriga =myndigheä

terna =i =fondföretagets =hemmedlemsstat, =t.ex. =genom =att

bland förvaltningsföretagets anstællda utse en kontaktperä

son som har hand om förfrègningar om information. Ett

sèdant =förvaltningsföretag =bör =dock =inte =vara =skyldigt

enligt lagstiftningen i fondföretagets hemmedlemsstat att

ha en lokal representant i den medlemsstaten för att fullä

göra dessa skyldigheter.

(20)

De =behöriga =myndigheter =som =auktoriserar =fondföretag

bör beakta fondbestæmmelserna eller investeringsbolagets

bolagsordning, valet av förvaringsinstitut och förvaltningsä

bolagets =förmèga =att =förvalta =fondföretaget. =Nær =förvaltä

ningsbolaget ær etablerat i en annan medlemsstat, bör de

behöriga =myndigheterna =kunna =förlita =sig =pè =ett =intyg,

utstællt av de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolaä

gets hemmedlemsstat, om vilken typ av fondföretag som

förvaltningsbolaget har rætt att förvalta. Auktorisationen av

ett fondföretag bör inte göras avhængig av ytterligare kapiä

talkrav pè förvaltningsbolagsnivè, att förvaltningsbolagets

ska ha sitt sæte i fondföretagets hemmedlemsstat eller att

förvaltningsbolaget ska ha nègon verksamhet i fondföretaä

gets hemmedlemsstat.

(21)

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat bör ha befogenhet att kontrollera att bestæmmelserna

om fondföretagets bildande och drift efterlevs och fondföä

retaget =bör =omfattas =av =lagen =i =fondföretagets =hemmedä

lemsstat. =Dærför =bör =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets =hemmedlemsstat =kunna =fè =information

direkt =frèn =förvaltningsbolaget. =De =behöriga =myndigheä

terna i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat kan særskilt

èlægga ett förvaltningsbolag att tillhandahèlla information

om transaktioner avseende investeringar i det fondföretag

som auktoriserats i den medlemsstaten, inbegripet uppgifä

ter =i =rækenskaper =och =handlingar =för =dessa =transaktioner

och fondkonton. För att kunna vidta ètgærder pè grund av

övertrædelser av regler som de ansvarar för, bör de behöä

riga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =værdmedlemsä

stat =kunna =rækna =med =att =de =behöriga =myndigheterna =i

förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =samarbetar, =och

de =bör =vid =behov =kunna =vidta =ètgærder =direkt =mot

förvaltningsbolaget.

(22)

Det bör vara möjligt för fondföretagets hemmedlemsstat

att föreskriva regler för innehèllet i fondföretagets andelsä

ægarregister. Hur detta register organiseras och var det plaä

ceras =bör =dock =förbli =en =del =av =förvaltningsbolagets

organisatoriska arrangemang.

(23)

Fondföretagets hemmedlemsstat mèste ges alla nödvændiga

resurser för att vidta ètgærder pè grund av övertrædelser av

fondföretagets bestæmmelser. I detta syfte bör de behöriga

myndigheterna =i =fondföretagets =hemmedlemsstat =kunna

vidta preventiva ètgærder och sanktioner gentemot förvaltä

ningsbolaget. Som en sista utvæg bör de behöriga myndigä

heterna i fondföretagets hemmedlemsstat ha möjlighet att

kræva att förvaltningsbolagets förvaltning av fondföretaget

upphör. Medlemsstaterna bör i dessa fall se till att införa de

bestæmmelser som behövs för att korrekt kunna förvalta

eller avveckla fondföretaget.

(24)

För att undvika tillsynsarbitrage och för att fræmja förtroä

endet för att den tillsyn som hemmedlemsstatens behöriga

myndigheter =utövar =ær =effektiv, =bör =auktorisation =inte

beviljas nær ett fondföretag ær förhindrat att marknadsföra

sina =fondandelar =i =sin =hemmedlemsstat. =Fondföretag =bör

ha rætt att l vælja fritt i vilken eller vilka medlemsstater dess

fondandelar =ska =marknadsföras =i =enlighet =med =detta

direktiv.

(25)

För att skydda aktieægarnas intressen och sækerstælla lika villä

kor pè marknaden för harmoniserade företag för kollektiva

investeringar =krævs =ett =startkapital =för =investeringsbolag.

Investeringsbolag som har utsett ett förvaltningsbolag tæcks

emellertid av förvaltningsbolagets ytterligare kapitalbas.

V

S

4

3

/

2

0

3

L

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/35

(26)

Nær tillæmpliga uppföranderegler och regler om delegering

ær tillæmpliga och nær ett förvaltningsbolag, enligt lagen i

dess hemmedlemsstat, har tillètelse att till tredje part deleä

gera funktioner bör auktoriserade investeringsbolag följa

dessa regler i tillæmpliga delar, antingen direkt nær de inte

har utsett ett förvaltningsbolag som ær auktoriserat i enligä

het med detta direktiv, eller indirekt nær de har utsett ett

sèdant förvaltningsbolag.

(27)

Trots att det finns behov av konsolidering mellan fondföä

retag finns det mènga juridiska och administrativa hinder i

gemenskapen för fusioner mellan sèdana företag. För att

förbættra den inre marknadens funktion ær det dærför nödä

vændigt att faststælla gemenskapsbestæmmelser som underä

lættar =fusioner =mellan =fondföretag =(och =deras =delfonder).

Üven =om =vissa =medlemsstater =endast =auktoriserar =konä

traktsrættsliga =fonder =bör =grænsöverskridande =fusioner

mellan alla slag av fondföretag (kontraktsrættsliga, associaä

tionsrættsliga och µunit trustsµ) tillètas och erkænnas i samtä

liga medlemsstater, utan att det krævs att medlemsstaterna

inför =nya =rættsliga =former =av =fondföretag =i =sin =nationella

lagstiftning.

(28)

Detta direktiv omfattar de fusionstekniker som ær vanligast

i =medlemsstaterna. =Medlemsstaterna =èlæggs =inte =enligt

direktivet att införa alla tre tekniker i sin nationella lagstiftä

ning, men alla medlemsstater bör erkænna överföringar av

tillgèngar till följd av dessa fusionstekniker. Detta direktiv

hindrar inte fondföretagen frèn att anvænda andra tekniker

enbart nationellt, i situationer dè inget av de fondföretag

som berörs av fusionen har anmælt marknadsföring av sina

andelar =över =grænserna. =Dessa =fusioner =kommer =fortfaä

rande att omfattas av de relevanta bestæmmelserna i natioä

nell lagstiftning. Nationella bestæmmelser om beslutsförhet

bör varken göra ètskillnad mellan nationella och grænsöä

verskridande fusioner eller vara striktare æn de bestæmmelä

ser som rör fusioner av andra företag.

(29)

För att skydda investerarnas intressen bör medlemsstaterna

kræva =att =föreslagna =nationella =och =grænsöverskridande

fusioner mellan fondföretag omfattas av auktorisation som

meddelas av deras behöriga myndigheter. Vid grænsöverä

skridande fusioner bör de behöriga myndigheterna för det

överlètande fondföretaget auktorisera fusionen för att ge

tillfredsstællande skydd èt de andelsægare som faktiskt byter

fondföretag. Om mer æn ett överlètande fondföretag berörs

av fusionen och dessa företag har sitt sæte i olika medlemsä

stater, bör det krævas auktorisation av de behöriga myndigä

heterna =för =varje =överlètande =fondföretag, =och =dessa

myndigheter bör ha ett næra samarbete, som æven omfatä

tar =læmpligt =informationsutbyte. =Eftersom =æven =andelsæä

garna =i =det =övertagande =fondföretaget =behöver =ett

tillfredsstællande skydd för sina intressen bör dessa beaktas

av de behöriga myndigheterna i det övertagande fondföreä

tagets hemmedlemsstat.

(30)

Andelsægare =i =bède =det =överlètande =och =det =övertagande

fondföretaget bör dessutom ha möjlighet att begæra èterä

köp eller inlösen av sina andelar eller, dè det ær möjligt, att

omvandla dem till andelar i ett annat fondföretag som har

liknande placeringsinriktning och som förvaltas av samma

förvaltningsbolag eller nègot annat bolag som har anknytä

ning =till =detta. =Denna =rætt =bör =inte =vara =förknippad =med

nègra extra kostnader, förutom avgifter som endast respekä

tive fondföretag kan ta ut för att tæcka avvecklingskostnaä

der i alla situationer, enligt vad som följer av prospektet för

det överlètande och det övertagande fondföretaget.

(31)

Tredjepartskontroll av fusioner bör ocksè sækerstællas. Förä

varingsinstituten =för =vart =och =ett =av =de =fondföretag =som

berörs av fusionen bör kontrollera att den gemensamma

planen =för =fusionen =överensstæmmer =med =de =relevanta

bestæmmelserna =i =detta =direktiv =och =med =fondföretagets

fondbestæmmelser. Antingen ett förvaringsinstitut eller en

oberoende revisor bör upprætta en rapport för alla fondföä

retag som berörs av fusionen med validering av metoderna

för værdering av tillgèngar och skulder i dessa företag och

berækning av utbytesförhèllandet som anges i den gemenä

samma planen för fusionen samt det faktiska utbytesförä

hèllandet och eventuell kontant utbetalning per andel. För

att begrænsa kostnaderna för grænsöverskridande fusioner

bör =det =vara =möjligt =att =upprætta =en =enda =revisionsberætä

telse för alla berörda fondföretag, och den lagstadgade reviä

sorn för det överlètande eller det övertagande fondföretaget

bör ges denna befogenhet. Av hænsyn till skyddet för invesä

terare bör andelsægare ha möjlighet att pè begæran erhèlla

en kopia av revisionsberættelsen kostnadsfritt.

(32)

Det ær særskilt viktigt att andelsægarna ges tillfredsstællande

information om den föreslagna fusionen och att deras rætä

tigheter ær tillræckligt skyddade. Üven om det framför allt

ær =andelsægarnas =intresse =i =det =överlètande =fondföretaget

som berörs av fusionen, bör æven andelsægarnas intresse i

det övertagande fondföretaget ges skydd.

(33)

Bestæmmelserna =om =fusioner =i =detta =direktiv =ska =inte

pèverka =tillæmpningen =av =lagstiftningen =om =kontroll =av

företagskoncentrationer, =særskilt =rèdets =förordning =(EG)

nrâ139/2004 av den 20âjanuari 2004 om kontroll av föreä

tagskoncentrationer (µEG:s koncentrationsförordningµ)

()â=EUTâLâ24, 29.1.2004, s.â1.

â().

(34)

Den =fria =marknadsföringen =av =andelar =som =utgivits =av

fondföretag som fètt tillstènd att placera upp tillâ100â% av

sina =tillgèngar =i =överlètbara =værdepapper =utfærdade =av

samma =emittent =(stat, =lokal =myndighet, =etc.) =bör =varken

direkt eller indirekt èstadkomma störningar i kapitalmarkä

nadens funktion eller medlemsstaternas finansiering.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

(35)

Den =i =detta =direktiv =angivna =definitionen =av =överlètbara

værdepapper gæller endast för tillæmpningen av detta direkä

tiv och pèverkar inte de olika definitioner som anvænds i

nationell lagstiftning i andra sammanhang, exempelvis nær

det gæller beskattning. Denna definition omfattar följaktliä

gen =inte =aktier =och =andra =værdepapper =som =motsvarar

aktier och som emitteras av sèdana organ som hypoteksä

institut och industri- och utvecklingsfonder, dær æganderætä

ten =i =praktiken =inte =kan =överföras =pè =annat =sætt =æn =att

emittenten èterköper dem.

(36)

Penningmarknadsinstrument =omfattar =de =överlètbara

instrument =som =normalt =omsætts =pè =penningmarknaden

snarare æn pè reglerade marknader, till exempel statsskuldä

væxlar, =kommunala =skuldvæxlar, =bankcertifikat, =företagsä

certifikat, =omsættningsbara =medelfristiga =skuldvæxlar =och

bankaccepter.

(37)

Begreppet µreglerad marknadµ i detta direktiv har samma

innebörd som det i direktiv 2004/39/EG.

(38)

Fondföretag bör tillètas att placera sina tillgèngar i andelar

i andra fondföretag och andra företag för kollektiva invesä

teringar av den öppna typen som ocksè placerar i sèdana

likvida, finansiella tillgèngar som avses i detta direktiv och

som tillæmpar principen om riskspridning. Det ær nödvænä

digt att fondföretag och andra företag för kollektiva invesä

teringar som fondföretag placerar i ær föremèl för effektiv

tillsyn.

(39)

Utvecklingen av möjligheterna för ett fondföretag att plaä

cera i fondföretag ochâi andra företag för kollektiva invesä

teringar bör underlættas. Det ær dærför viktigt att se till att

en sèdan investeringsverksamhet inte minskar skyddet för

investerarna. Pè grund av fondföretagens ökade möjligheä

ter att placera i andelar i andra fondföretag och företag för

kollektiva =investeringar =ær =det =nödvændigt =att =faststælla

vissa =regler =om =kvantitativa =begrænsningar, =tillhandahèlä

lande av information och förhindrande av uppkomsten av

s.k. kaskadfenomen.

(40)

För att beakta marknadsutvecklingen och mot bakgrund av

genomförandet av den ekonomiska och monetæra unionen

bör fondföretag tillètas att placera i banktillgodohavanden.

För =att =sækerstælla =tillræcklig =likviditet =för =sèdana =placeä

ringar =bör =de =vara =èterbetalningsbara =vid =anfordran =eller

vara förenade med uttagsrætt. Om tillgodohavandena finns

i ett kreditinstitut med sæte i ett tredjeland, bör detta instiä

tut omfattas av tillsynsregler likværdiga med dem som finns

i gemenskapslagstiftning.

(41)

Utöver det fall dè ett fondföretag placerar i banktillgodoä

havanden i enlighet med sina fondbestæmmelser eller sin

bolagsordning bör det vara möjligt att ge alla fondföretag

tillètelse =att =inneha =kompletterande =likvida =tillgèngar,

exempelvis =avistakonton. =Innehav =av =sèdana =kompletteä

rande likvida tillgèngar kan bland annat vara motiverat för

att =tæcka =löpande =eller =særskilda =betalningar, =vid =försæljä

ningar under den tid som krævs för èterinvestering i överä

lètbara =værdepapper, =penningmarknadsinstrument =eller

andra finansiella tillgèngar som avses i detta direktiv, eller

för den tid under vilken det ær absolut nödvændigt att uppä

skjuta =placeringar =i =överlètbara =værdepapper, =penningä

marknadsinstrument =eller =andra =finansiella =tillgèngar =pè

grund av ogynnsamma marknadsvillkor.

(42)

Av aktsamhetsskæl ær det nödvændigt att fondföretag, nær

det gæller placeringar som utsætter dem för en motpartsä

risk, undviker alltför stor koncentration till samma organ

eller till organ som tillhör samma grupp.

(43)

Fondföretag bör uttryckligen tillètas att placera i finansiella

derivatinstrument, sèvæl inom ramen för sin allmænna plaä

ceringsinriktning =som =i =syfte =att =sækra =tillgèngar =för =att

uppnè ett finansiellt mèl eller den riskprofil som angetts i

prospektet. För att sækerstælla att investerarna skyddas ær

det =nödvændigt =att =begrænsa =den =maximala =riskexponeä

ringen i förhèllande till finansiella derivatinstrument sè att

den inte överskrider det totala fondandelsværdet av fondä

företagets portfölj. För att sækerstælla stændig medvetenhet

om riskerna och ètagandena vid derivattransaktioner och

kontrollera =att =placeringsbegrænsningarna =iakttas, =bör

dessa risker och ètaganden fortlöpande mætas och övervaä

kas. =Slutligen, =för =att =skapa =ett =skydd =för =investerarna

genom tillhandahèllande av information, bör fondföretaä

gen =beskriva =sina =strategier, =tekniker =och =placeringsbeä

grænsningar för derivattransaktioner.

(44)

Ýtgærder för att hantera potentiellt divergerande intressen

för produkter dær kreditrisken överförs via værdepapperiä

sering, i enlighet med vad som förutses med avseende pè

Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2006/48/EG =av

den 14âjuni 2006 om rætten att starta och driva verksamä

het i kreditinstitut

()â=EUTâLâ177, 30.6.2006, s.â1.

â() och Europaparlamentets och rèdets

direktiv 2006/49/EG av den 14âjuni 2006 om kapitalkrav

för værdepappersföretag och kreditinstitut

()â=EUTâLâ177, 30.6.2006, s.â201.

â(), mèste vara

konsekventa =och =samstæmmiga =i =all =relevant =lagstiftning

rörande =finanssektorn. =Kommissionen =kommer =att =lægga

fram =læmpliga =lagstiftningsförslag, =inbegripet =avseende

detta =direktiv, =för =att =sækerstælla =sèdan =konsekvens =och

samstæmmighet, och detta efter att i vederbörlig ordning

beaktat konsekvenserna av de förslagen.

(45)

För OTC-derivat bör det faststællas krav avseende godtagä

bara motparter och instrument, likviditet och fortlöpande

værdering =av =positionen. =Syftet =med =sèdana =krav =ær =att

sækerstælla ett tillræckligt skydd för investerarna, liknande

det som de erhèller vid förværv av derivat som handlas pè

reglerade marknader.

(46)

Derivattransaktioner =bör =aldrig =anvændas =för =att =kringgè

principerna och reglerna i detta direktiv. För OTC-derivat

bör =ytterligare =regler =för =riskspridningen =tillæmpas =vid

exponering mot en enda motpart eller grupp av motparter.

V

S

6

3

/

2

0

3

L

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/37

(47)

Vissa portföljförvaltningsmetoder för företag för kollektiva

investeringar som fræmst placerar i aktier eller skuldförbinä

delser bygger pè efterbildning av aktieindex eller index för

skuldförbindelser. Fondföretag bör tillètas att efterbilda vælä

kænda och erkænda aktieindex eller index för skuldförbinä

delser. Det kan dærför vara nödvændigt att införa flexiblare

riskspridningsregler för sèdana fondföretag som placerar i

aktier eller skuldförbindelser för detta ændamèl.

(48)

Företag för kollektiva investeringar som omfattas av detta

direktiv bör inte anvændas för andra ændamèl æn kollektiva

investeringar av kapital frèn allmænheten, i enlighet med

bestæmmelserna =i =detta =direktiv. =I =de =fall =som =faststælls =i

detta =direktiv =bör =det =vara =möjligt =för =fondföretag =att =ha

dotterföretag endast nær detta ær nödvændigt för att utföra

viss, i direktivet angiven verksamhet för fondföretagets rækä

ning. =Det =ær =nödvændigt =att =sækerstælla =en =effektiv =tillsyn

över fondföretag. Fondföretag bör dærför tillètas att etabä

lera dotterföretag i tredjeland endast i de fall och pè de villä

kor som anges i detta direktiv. Den allmænna skyldigheten

att uteslutande agera för att tillgodose andelsægarnas intresä

sen och framför allt mèlet att förbættra kostnadseffektiviä

teten kan under inga omstændigheter rættfærdiga ètgærder

frèn fondföretagets sida som skulle kunna hindra de behöä

riga myndigheterna frèn att utöva en effektiv tillsyn.

(49)

Den ursprungliga versionen av direktiv 85/611/EEG inneä

höll ett undantag frèn begrænsningen i frèga om den proä

centandel av sina tillgèngar som ett fondföretag fèr placera

i överlètbara værdepapper som ær utfærdade av samma, vilä

ket var tillæmpligt pè obligationer som var emitterade eller

garanterade av en medlemsstat. Detta undantag gav fondä

företag =rætt =att =placera =upp =tillâ=35â% =av =sina =tillgèngar =i

sèdana =obligationer. =Det =finns =skæl =för =ett =liknande =men

mer =begrænsat =undantag, =sèvitt =gæller =obligationer =inom

den privata sektorn, vilka æven om de saknar statlig garanti

ændè erbjuder investerare særskilda garantier inom ramen

för de særskilda regler som gæller för dessa. Det ær dærför

nödvændigt att utvidga undantaget till att omfatta samtliga

obligationer =inom =den =privata =sektorn =som =uppfyller

gemensamt faststællda kriterier, varvid det bör överlètas èt

medlemsstaterna att faststælla en lista över de obligationer

för vilka de avser att, dær sè ær læmpligt, medge undantag.

(50)

Flera medlemsstater har antagit bestæmmelser som tillèter

icke-samordnade =företag =för =kollektiva =investeringar =att

placera =sina =tillgèngar =i =en =sè =kallad =masterfond. =För =att

fondföretag ska kunna utnyttja dessa bestæmmelser ær det

nödvændigt att undanta sè kallade feederfondföretag som

önskar placera sina tillgèngar i masterfondföretag frèn förä

budet mot att placera mer æn 10â%, ellerâi vissa fall 20â%,

av sina tillgèngar i ett företag för kollektiva investeringar.

Ett sèdant undantag ær motiverat, eftersom feederfondföä

retaget =placerar =alla, =eller =næstan =alla, =sina =tillgèngar =i =en

diversifierad =portfölj =i =masterfondföretaget =som =i =sin =tur

omfattas av diversifieringsreglerna för fondföretag.

(51)

För =att =möjliggöra =en =effektivt =fungerande =inre =marknad

och =sækerstælla =samma =nivè =pè =skyddet =av =investerarna

inom hela gemenskapen bör master/feederstrukturer tillèä

tas sèvæl nær master- och feederfondföretaget ær etablerat i

samma medlemsstat som nær de ær etablerade i olika medä

lemsstater. För att investerarna ska kunna fè bættre förstèä

else =av =master/feederstrukturerna =och =myndigheterna

lættare ska kunna utöva tillsyn över sèdana strukturer, særä

skilt vid grænsöverskridande situationer, bör inget feederä

fondföretag =fè =placera =i =mer =æn =ett =masterfondföretag. =I

syfte att sækerstælla samma nivè pè skyddet av investerarna

inom =hela =gemenskapen =bör =masterfondföretaget =sjælvt

vara ett auktoriserat fondföretag. I syfte att undvika onöä

diga administrativa bördor bör bestæmmelser om anmælan

av grænsöverskridande marknadsföring inte tillæmpas om

ett masterfondföretag inte anskaffar kapital frèn allmænheä

ten =i =en =annan =medlemsstat =æn =den =dær =det =ær =etablerat,

utan bara har ett eller flera feederfondföretag i den andra

medlemsstaten.

(52)

Med hænsyn till skyddet av dem som placerar i feederfondä

företaget =bör =det =krævas =förhandsgodkænnande =frèn

de =behöriga =myndigheterna =i =feederfondföretagets

hemmedlemsstat =för =feederfondföretagets =placeringar =i

masterfondföretaget. Bara den första investeringen i masä

terfondföretaget =genom =vilken =feederfondföretaget =överä

skrider =den =græns =som =gæller =för =placeringar =i =ett =annat

fondföretag bör kræva ett godkænnande. För att effektiviä

sera verksamheten pè den inre marknaden och sækerstælla

samma nivè pè investerarskyddet inom hela gemenskapen

bör de villkor som mèste uppfyllas och de handlingar och

den =information =som =mèste =tillhandahèllas =för =att =godä

kænna feederfondföretagets placeringar i masterfondföreä

taget vara uttömmande.

(53)

För att feederfondföretaget ska kunna handla i sina andelä

sægares =bæsta =intresse, =bland =annat =genom =att =ge =det =en

stællning =som =ger =den =rætt =att =erhèlla =alla =uppgifter =och

handlingar =frèn =masterfondföretaget =som =ær =nödvændiga

för =att =det =ska =kunna =uppfylla =sina =skyldigheter, =bör =det

krævas =att =feeder- =och =masterfondföretagen =ska =ingè =ett

rættsligt bindande avtal. Om bède feeder- och masterfondä

företaget =förvaltas =av =samma =förvaltningsbolag, =bör =det

dock ræcka med att förvaltningsbolaget faststæller interna

uppföranderegler. Ett avtal om informationsutbyte mellan

feeder- =och =masterfondföretagens =förvaringsinstitut =eller

revisorer =bör =sækerstælla =att =feederfondföretagets =förvaä

ringsinstitut eller revisor ges tillgèng till alla uppgifter och

handlingar som ær nödvændiga för att de ska kunna fullä

göra sina uppgifter. Genom detta direktiv bör det sækerstælä

las =att =förvaringsinstituten =eller =revisorerna, =nær =de

uppfyller dessa krav, inte bryter mot nègon av de begrænsä

ningar som avser utlæmnande av information eller skydd

av uppgifter.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

	 	  



	

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

(54)

För att investerarna i feederfondföretaget ska ges en hög

grad av skydd för sina intressen bör prospektet, basfakta

för =investerare =och =all =marknadsföringskommunikation

anpassas till master/feederstrukturernas særskilda karaktær.

Feederfondföretagets placeringar i masterfondföretaget bör

inte =pèverka =dess =förmèga =att =sjælvt =èterköpa =eller =inlösa

andelar pè begæran av dess andelsægare och inte heller dess

förmèga att agera i andelsægarnas bæsta intresse.

(55)

Andelsægarna bör genom detta direktiv skyddas frèn att bli

debiterade omotiverade extrakostnader genom att masterä

fondföretaget =förbjuds =att =debitera =feederfondföretaget

avgifter vid teckning och inlösen. Masterfondföretaget bör

dock fè ta ut avgifter vid teckning eller inlösen frèn andra

investerare i masterfondföretaget.

(56)

Omvandlingsreglerna bör göra det möjligt för ett befintä

ligt =fondföretag =att =omvandlas =till =ett =feederfondföretag.

Samtidigt bör de ge tillræckligt skydd èt andelsægarna. Efterä

som en sèdan omvandling innebær en genomgripande förä

ændring =av =placeringsinriktningen =bör =det =krævas =att =ett

företag =som =omvandlas =till =feederfondföretag =ger =sina

andelsægare tillræckligt beslutsunderlag sè att de kan avgöra

om =de =ska =behèlla =sin =investering =eller =inte. =De =behöriga

myndigheterna bör inte kræva att feederfondföretagen tillä

handahèller mer eller annan information æn den som speä

cificeras i det hær direktivet.

(57)

Om =de =behöriga =myndigheterna =i =masterfondföretagets

hemmedlemsstat skulle fè information om en oegentlighet

betræffande masterfondföretaget eller upptæcker att masterä

fondföretaget inte uppfyller bestæmmelserna i detta direkä

tiv kan de vid behov besluta att vidta læmpliga ètgærder för

att se till att andelsægarna i masterfondföretaget fèr denna

information.

(58)

Medlemsstaterna =bör =göra =klar =ètskillnad =mellan =markä

nadsföringskommunikation =och =den =obligatoriska =inforä

mation =till =investerarna =som =föreskrivs =genom =detta

direktiv. =Den =obligatoriska =informationen =omfattar

basfakta =för =investerare, =prospekt =och =èrs- =och

halvèrsrapporter.

(59)

Basfakta för investerare bör kostnadsfritt ochâi god tid före

tecknandet av andelar i fondföretaget tillhandahèllas som

en specifik handling till investerarna för att underlætta för

dem att fatta væl underbyggda investeringsbeslut. Sèdana

basfakta bör endast omfatta de uppgifter som ær væsentliga

för =att =fatta =sèdana =beslut. =Innehèllet =i =dem =bör =till =fullo

harmoniseras för att ge tillfredsstællande skydd av investeä

rarna och skapa jæmförbarhet. Basfakta för investerare bör

ges =i =kortfattad =form. =En =enda =handling =av =begrænsad

omfattning =dær =informationen =presenteras =i =en =særskild

ordningsföljd ær det læmpligaste sættet att skapa den klarä

het och enkelhet i presentationen som icke-professionella

investerare behöver och bör ge möjlighet till relevanta jæmä

förelser, særskilt av kostnader och riskprofiler som ær releä

vanta för investeringsbeslutet.

(60)

De behöriga myndigheterna i varje medlemsstat kan, pè en

dærför avsedd del av sin webbplats, ge allmænheten tillgèng

till =basfakta =rörande =alla =fondföretag =som =auktoriserats =i

medlemsstaten.

(61)

Basfakta bör tas fram för alla fondföretag. Förvaltningsboä

lag, ellerâi tillæmpliga fall investeringsbolag, bör tillhandaä

hèlla basfakta till de parter som berörs i enlighet med den

distributionsmetod =som =anvænds =(försæljning =direkt =eller

via =mellanhænder). =Mellanhænder =bör =tillhandahèlla =basä

fakta till kunder och potentiella kunder.

(62)

Fondföretag bör kunna marknadsföra sina andelar i andra

medlemsstater =under =förutsættning =att =de =omfattas =av =ett

anmælningsförfarande som bygger pè förbættrad kommuä

nikation mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter.

Efter det att fullstændiga anmælningshandlingar har överä

læmnats av de behöriga myndigheterna i ett fondföretags

hemmedlemsstat, bör det inte vara möjligt för fondföretaä

gets værdmedlemsstat att motsætta sig att företaget ges tillä

træde till marknaden i værdmedlemsstaten eller ifrègasætta

hemmedlemsstatens auktorisation.

(63)

Fondföretagen bör kunna marknadsföra sina andelar under

förutsættning av att de vidtar nödvændiga ètgærder för att se

till =att =det =finns =möjligheter =att =göra =utbetalningar =till

andelsægare, =att =èterköpa =eller =inlösa =andelar =och =att =tillä

gængliggöra =den =information =som =fondföretagen =ær =skylä

diga att tillhandahèlla.

(64)

För att underlætta marknadsföring av andelar i fondföretag

över nationsgrænserna bör kontrollen av att formerna för

ett fondföretags marknadsföring av sina andelar i en værdä

medlemsstat =överensstæmmer =med =tillæmpliga =lagar =och

andra författningar i den medlemsstaten ske frèn och med

att fondföretaget har fètt tilltræde till marknaden dær. Konä

trollen kan omfatta formerna för marknadsföring, særskilt

huruvida formerna för distribution ær tillfredsstællande, och

uppfyllandet av kravet pè att marknadsföringskommuniä

kationen ska vara rættvisande, tydlig och inte vilseledande.

Detta direktiv bör inte förhindra behöriga myndigheter i

værdmedlemsstaten =frèn =att =kontrollera =att =marknadsföä

ringskommunikation, =som =inte =inkluderar =basfakta,

prospekt samt èrs- och halvèrsrapporter, ær i överensstæmä

melse =med =nationell =lagstiftning =innan =fondföretagen =fèr

anvænda dem, förutsatt att denna kontroll varken ær diskriä

minerande eller hindrar fondföretagen frèn att fè tilltræde

till marknaden.

(65)

För att förbættra rættssækerheten bör det sækerstællas att fondä

företag =som =marknadsför =sina =andelar =över =nationsgrænä

serna lætt, pè elektronisk væg och pè ett sprèk som ær brukligt

inom den internationella finanssektorn, kan fè tillgèng till

publikationer med fullstændig information om de lagar och

andra författningar som ær tillæmpliga i fondföretagets værdä

medlemsstat och som specifikt rör formerna för marknadsä

föring =av =andelar =av =fondföretag. =Ansvarsfrègor =avseende

sèdana publikationer bör regleras i nationell lag.

V

S

8

3

/

2

0

3

L

	 	  



Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/39

(66)

För att underlætta för fondföretag att fè tilltræde till andra

medlemsstaters marknader bör fondföretag vara skyldiga

att endast översætta basfakta till det officiella sprèket, eller

ett av de officiella sprèken, i fondföretagets værdmedlemsä

stat eller till ett sprèk som godkænts av den behöriga mynä

digheten i denna medlemsstat. I basfakta bör det anges pè

vilket eller vilka sprèk som andra obligatoriska offentligä

göranden och kompletterande information finns att tillgè.

áversættningar =bör =göras =pè =fondföretagets =ansvar =och

fondföretaget bör besluta huruvida en auktoriserad överä

sættning behövs eller inte.

(67)

För att underlætta tilltrædet till marknader i andra medlemsä

stater ær det viktigt att anmælningsavgifter redovisas öppet.

(68)

Medlemsstaterna bör vidta nödvændiga administrativa och

organisatoriska ètgærder för att möjliggöra samarbete melä

lan =nationella =myndigheter =och =behöriga =myndigheter =i

andra =medlemsstater, =bland =annat =genom =bilaterala =och

multilaterala avtal mellan dessa myndigheter, vilket skulle

kunna vara grunden för en frivillig delegering av uppgifter.

(69)

För att genomförandet av detta direktiv ska bli likværdigt i

alla =medlemsstater =ær =det =nödvændigt =att =fè =till =stènd =en

bættre =samordning =av =de =behöriga =myndigheternas =befoä

genheter. En gemensam minsta uppsættning befogenheter

motsvarande dem som behöriga myndigheter ges genom

annan gemenskapslagstiftning om finansiella tjænster bör

sækerstælla en effektiv tillsyn. Dessutom bör medlemsstaä

terna =faststælla =regler =för =sanktioner, =vilka =kan =omfatta

straffrættsliga eller administrativa sanktioner, och adminiä

strativa ètgærder för övertrædelser mot detta direktiv. Medä

lemsstaterna bör dessutom vidta nödvændiga ètgærder för

att se till att dessa sanktioner tillæmpas.

(70)

Det ær nödvændigt att stærka reglerna om utbyte av inforä

mation =mellan =nationella =behöriga =myndigheter =och =att

öka kraven pè samarbete och bistènd mellan dessa.

(71)

Nær =det =gæller =grænsöverskridande =tillhandahèllande =av

tjænster =bör =respektive =behöriga =myndigheter, =i =enlighet

med tillæmplig lag, ges tydliga befogenheter sè att luckor

och överlappningar kan undvikas.

(72)

De =bestæmmelser =i =detta =direktiv =som =avser =de =behöriga

myndigheternas effektiva utövande av sina tillsynsuppgifä

ter omfattar konsoliderad tillsyn över ett fondföretag eller

ett =företag =som =medverkar =i =dess =affærsverksamhet =nær

bestæmmelserna =i =gemenskapsrætten =föreskriver =det. =I

sèdana fall mèste de myndigheter hos vilka tillstènd söks

kunna avgöra vilka myndigheter som ær behöriga att utöva

konsoliderad tillsyn över detta fondföretag eller ett företag

som medverkar i dess affærsverksamhet.

(73)

Principen om hemlandstillsyn kræver att de behöriga mynä

digheterna èterkallar respektive inte beviljar auktorisation

i sèdana fall dær exempelvis verksamhetsplanen, den geoä

grafiska fördelningen eller den faktiskt bedrivna verksamä

heten =klart =visar =att =ett =fondföretag =eller =ett =företag =som

medverkar =i =dess =affærsverksamhet =har =valt =en =viss =medä

lemsstats jurisdiktion i syfte att undgè de strængare normer

som gæller i en annan medlemsstat, inom vars territorium

det avser att bedriva eller redan bedriver större delen av sin

verksamhet.

(74)

Vissa handlingar sèsom bedrægeri och insiderbrott pèverä

kar det finansiella systemets stabilitet och integritet, æven

nær andra företag æn fondföretag eller företag som medverä

kar i deras affærsverksamhet berörs.

(75)

Det ær læmpligt att möjliggöra utbyte av information melä

lan =de =behöriga =myndigheterna =och =myndigheter =eller

organ som i kraft av sin uppgift bidrar till att stærka stabiä

liteten hos det finansiella systemet. För att bevara den överä

læmnade =informationens =konfidentiella =karaktær =bör

emellertid antalet mottagare hèllas mycket begrænsat.

(76)

Det ær nödvændigt att faststælla under vilka förutsættningar

sèdant informationsutbyte ska tillètas.

(77)

Nær det föreskrivs att informationen fèr utlæmnas endast

med de behöriga myndigheternas uttryckliga tillstènd fèr

dessa, nær sè ær læmpligt, stælla strænga krav som villkor för

tillstèndet.

(78)

Utbyte av information bör ocksè tillètas mellan è ena sidan

de behöriga myndigheterna och è andra sidan centralbanä

ker, =organ =med =uppgifter =som =liknar =centralbankernas

uppgifter, i deras egenskap av monetæra myndigheter, eller,

om =det =ær =læmpligt, =andra =myndigheter =med =uppgift =att

utöva tillsyn över betalningssystemen.

(79)

Det ær læmpligt att i detta direktiv införa samma tystnadsä

plikt för de myndigheter som auktoriserar och utövar tillä

syn =över =fondföretag =och =andra =företag =som =bidrar =till

denna auktorisation och tillsyn och samma möjligheter till

informationsutbyte som för de myndigheter som auktoriä

serar och utövar tillsyn över kreditinstitut, værdepappersä

företag och försækringsföretag.

(80)

För att stærka tillsynen över fondföretag eller företag som

medverkar i deras affærsverksamhet och skyddet för deras

respektive kunder bör revisorer ha en skyldighet att omgèä

ende =rapportera =till =de =behöriga =myndigheterna =nær =de,

enligt vad som föreskrivs i detta direktiv, under fullgöranä

det av sina uppdrag fèr kænnedom om förhèllanden som

riskerar att allvarligt pèverka ett fondföretag eller ett föreä

tag som medverkar i dess affærsverksamhet med avseende

pè =deras =respektive =finansiella =stællning =eller =rutiner =för

administration och redovisning.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

(81)

Med tanke pè direktivets syfte ær det önskvært att medlemsä

staterna ser till att denna skyldighet gæller alla de tillfællen

dè en revisor upptæcker sèdana förhèllanden vid fullgöranä

det av sina uppdrag i ett företag som har næra förbindelser

med ett fondföretag eller ett företag som medverkar i dess

affærsverksamhet.

(82)

Revisorernas skyldighet att vid behov meddela de behöriga

myndigheterna om vissa förhèllanden och beslut rörande

ett fondföretag eller ett företag som medverkar i dess affærsä

verksamhet =som =de =upptæcker =vid =fullgörandet =av =sina

uppdrag hos en enhet som varken ær ett fondföretag eller

ett =företag =som =medverkar =i =ett =fondföretags =affærsverkä

samhet ændrar inte i sig arten av deras uppdrag i den enheä

ten =och =inte =heller =det =sætt =pè =vilket =de =bör =fullgöra =sina

uppgifter i den enheten.

(83)

Detta direktiv bör inte pèverka nationella beskattningsregä

ler, och inte heller de arrangemang som medlemsstaterna

kan =införa =för =att =sækerstælla =efterlevnad =av =dessa =regler

inom sina territorier.

(84)

De =ètgærder =som =ær =nödvændiga =för =att =genomföra =detta

direktiv =bör =antas =i =enlighet =med =rèdets =beslut

1999/468/EG av den 28âjuni 1999 om de förfaranden som

skall =tillæmpas =vid =utövandet =av =kommissionens

genomförandebefogenheter

()â=EGTâLâ184, 17.7.1999, s.â23.

â().

(85)

Kommissionen bör særskilt ges befogenhet att anta följande

genomförandeètgærder. =Nær =det =gæller =förvaltningsbolag

bör kommissionen ges befogenhet att vidta ètgærder som

nærmare =specificerar =uppgifter =om =organisatoriska =krav,

riskhantering, intressekonflikter och uppföranderegler. Nær

det =gæller =förvaringsinstitut =bör =kommissionen =ges =befoä

genhet =att =vidta =ètgærder =som =nærmare =specificerar =vilka

ètgærder som förvaringsinstituten ska vidta för att uppfylla

sina skyldigheter avseende ett fondföretag som förvaltas av

ett förvaltningsbolag, etablerat i en annan medlemsstat æn

fondföretagets hemmedlemsstat, och vilka uppgifter som

ska =ingè =i =avtalet =mellan =förvaringsinstitutet =och =förvaltä

ningsbolaget. Dessa genomförandeètgærder bör underlætta

en =enhetlig =tillæmpning =av =förvaltningsbolags =och =förvaä

ringsinstituts =skyldigheter =enligt =detta =direktiv, =men =bör

inte vara en förutsættning för utövningen av förvaltningsä

bolagens rætt att inom hela gemenskapen bedriva de verkä

samheter =för =vilka =de =ær =auktoriserade =i =sina

hemmedlemsstater =genom =att =etablera =filialer =eller =enligt

friheten att tillhandahèlla tjænster, bland annat förvaltning

av fondföretag i andra medlemsstater.

(86)

Nær det gæller fusioner bör kommissionen ges befogenhet

att anta ètgærder som avser nærmare uppgifter om innehèll,

format och tillhandahèllande av information som ska ges

till andelsægarna.

(87)

Nær det gæller master/feederstrukturer bör kommissionen

ges =befogenhet =att =vidta =ètgærder =som =avser =innehèllet =i

avtalen =mellan =master- =och =feederfondföretag =eller =de

interna uppförandereglerna, innehèllet i avtalet om inforä

mationsutbyte =mellan =antingen =deras =förvaringsinstitut

eller revisorer, definitionen av ètgærder som ær læmpliga för

att samordna tidpunkten för berækningen och offentliggöä

randet av fondandelsværdet i syfte att undvika utnyttjande

av =tidszonsskillnader =mellan =olika =marknader =(market

timing), =konsekvenserna =av =en =fusion =dær =en =masterfond

deltar för feederfondens auktorisation, vilka oegentligheä

ter med ursprung i masterfonden som ska rapporteras till

feederfonden, =formatet =för =och =tillhandahèllande =av =den

information som ska læmnas till andelsægarna i hændelse av

att ett fondföretag omvandlas till ett feederfondföretag, förä

farandet för værdering och revision vid överföring av tillä

gèngar frèn en feederfond till en masterfond, samt den roll

som feederfondens förvaringsinstitut har under ett sèdant

förfarande.

(88)

Nær det gæller bestæmmelserna om offentliggöranden bör

kommissionen ges befogenhet att vidta ètgærder som avser

nærmare uppgifter om de særskilda villkor som ska uppfylä

las =nær =prospekt =tillhandahèlls =via =ett =varaktigt =medium

annat æn i pappersform eller via en webbplats som inte ær

ett =varaktigt =medium, =det =detaljerade =och =uttömmande

innehèllet, formen och presentationen betræffande basfakta

med =beaktande =av =skillnader =i =art =och =sammansættning

mellan de berörda fondföretagen, samt særskilda villkor för

tillhandahèllande =av =basfakta =via =ett =varaktigt =medium

annat æn i pappersform eller via en webbplats som inte ær

ett varaktigt medium.

(89)

Nær det gæller anmælan bör kommissionen ges befogenhet

att vidta ètgærder som avser specifikation av omfattningen

av =den =information =om =tillæmpliga =lokala =bestæmmelser

som =ska =offentliggöras =av =de =behöriga =myndigheterna =i

værdmedlemsstaten samt tekniska uppgifter om tillgèng till

förvarade och uppdaterade fondföretagshandlingar för de

behöriga myndigheterna i værdmedlemsstaten.

(90)

Kommissionen =bör =æven =ges =befogenhet =att =bland =annat

förtydliga =definitioner =samt =anpassa =terminologi =och

utformning av definitioner i enlighet med senare rættsakter

om fondföretag och dærmed nærstèende frègor.

(91)

Eftersom de ètgærder som avses i skæl 85ʌ90 har allmæn

ræckvidd och avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det med nya icke væsentä

liga delar, mèste de antas i enlighet med det föreskrivande

förfarandet med kontroll i artikelâ5a i beslut 1999/468/EG.

V

S

0

4

/

2

0

3

L

	 	  



Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/41

(92)

Eftersom mèlen för detta direktiv inte i tillræcklig utstræckä

ning kan uppnès av medlemsstaterna, dè de innebær antaä

gande av regler som innehèller gemensamma inslag som

ska tillæmpas pè gemenskapsnivè, och de dærför, pè grund

av ètgærdens omfattning och verkningar, bættre kan uppä

nès pè gemenskapsnivè, kan gemenskapen vidta ètgærder i

enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikelâ5 i fördraget.

I =enlighet =med =proportionalitetsprincipen =i =den =artikeln,

gèr detta direktiv inte utöver vad som ær nödvændigt för att

uppnè dessa mèl.

(93)

Skyldigheten att införliva detta direktiv med nationell lagä

stiftning bör endast gælla de bestæmmelser som utgör en

innehèllsmæssig ændring i förhèllande till de direktiv som

omarbetas genom detta direktiv. Skyldigheten att införliva

de bestæmmelser som ær oförændrade föreligger enligt de

tidigare direktiven.

(94)

Detta direktiv fèr inte pèverka medlemsstaternas skyldigä

heter vad gæller tidsfristerna för införlivande med nationell

lagstiftning =och =tillæmpning =av =de =direktiv =som =anges =i

bilagaâIII del B.

(95)

I enlighet med punktâ34 i det interinstitutionella avtalet om

bættre lagstiftning

()â=EUTâCâ321, 31.12.2003, s.â1.

â() uppmuntras medlemsstaterna att för

egen del ochâi gemenskapens intresse upprætta egna tabelä

ler =som =sè =lèngt =det =ær =möjligt =visar =överensstæmmelsen

mellan detta direktiv och införlivandeètgærderna samt att

offentliggöra dessa tabeller.

HÜRIGENOM FáRESKRIVS FáLJANDE.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

INNEHÝLL

KAPITELâI

SYFTE, TILLÜMPNINGSOMRÝDE OCH DEFINITIONER

Artiklarnaâ1²4

KAPITELâII

AUKTORISATION AV FONDFáRETAG

Artikelâ5

KAPITELâIII

BESTÜMMELSER OM FáRVALTNINGSBOLAG

AVSNITTâ1

Villkor för att starta verksamhet

Artiklarnaâ6²8

AVSNITTâ2

Förhèllandet till tredjeland

Artikelâ9

AVSNITTâ3

Villkor för verksamheten

Artiklarnaâ10²15

AVSNITTâ4

Rætt till etablering och frihet att tillhandahèlla tjænster

Artiklarnaâ16²21

KAPITELâIV

BESTÜMMELSER OM FáRVARINGSINSTITUT

Artiklarnaâ22²26

KAPITELâV

BESTÜMMELSER OM INVESTERINGSBOLAG

AVSNITTâ1

Villkor för att starta verksamhet

Artiklarnaâ27²29

AVSNITTâ2

Villkor för verksamheten

Artiklarnaâ30 ochâ31

AVSNITTâ3

Bestæmmelser om förvaringsinstitut

Artiklarnaâ32²36

KAPITELâVI

FUSIONER MELLAN FONDFáRETAG

AVSNITTâ1

Princip, auktorisation och godkænnande

Artiklarnaâ37²40

AVSNITTâ2

Tredjepartskontroll, information till andelsægarna och andra rætä

tigheter för andelsægare

Artiklarnaâ41²45

AVSNITTâ3

Kostnader och ikrafttrædande

Artiklarnaâ46²48

KAPITELâVII

PLACERINGSBESTÜMMELSER FáR FONDFáRETAG

Artiklarnaâ49²57

KAPITELâVIII

MASTER/FEEDERFONDFáRETAG

AVSNITTâ1

Tillæmpningsomrède och godkænnande

Artiklarnaâ58 ochâ59

AVSNITTâ2

Gemensamma bestæmmelser för feeder- och masterfondföretag

Artikelâ60

AVSNITTâ3

Förvaringsinstitut och revisorer

Artiklarnaâ61 ochâ62

AVSNITTâ4

Obligatorisk =information =och =marknadsföringskommunikation

frèn feederfondföretag

Artikelâ63

AVSNITTâ5

Omvandling av befintliga fondföretag till feederfondföretag och

byte av masterfondföretag

Artikelâ64

AVSNITTâ6

Skyldigheter och behöriga myndigheter

Artiklarnaâ65²67

KAPITELâIX

BESTÜMMELSER OM INFORMATION TILL INVESTERARNA

AVSNITTâ1

Offentliggörande av prospekt och periodiska rapporter

Artiklarnaâ68²75

AVSNITTâ2

Offentliggörande av annan information

Artiklarnaâ76 ochâ77

AVSNITTâ3

Basfakta för investerare

Artiklarnaâ78²82

V

S

2

4

/

2

0

3

L

	 	  





Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/43

KAPITELâX

ALLMÜNNA BESTÜMMELSER FáR FONDFáRETAG

Artiklarnaâ83²90

KAPITELâXI

SÜRSKILDA =BESTÜMMELSER =FáR =FONDFáRETAG =SOM

MARKNADSFáR SINA ANDELAR I ANDRA MEDLEMSSTATER

ÜN DE DÜR DE ÜR ETABLERADE

Artiklarnaâ91²96

KAPITELâXII

BESTÜMMELSER OM DE MYNDIGHETER SOM ANSVARAR FáR

AUKTORISATION OCH TILLSYN

Artiklarnaâ97²110

KAPITELâXIII

EUROPEISKA VÜRDEPAPPERSKOMMITTßN

Artiklarnaâ111 ochâ112

KAPITELâXIV

UNDANTAG, =áVERGÝNGSBESTÜMMELSER =OCH =SLUTBEä

STÜMMELSER

AVSNITTâ1

Undantag

Artiklarnaâ113 ochâ114

AVSNITTâ2

ávergèngsbestæmmelser och slutbestæmmelser

Artiklarnaâ115²119

BILAGAâI

Modul A och B

BILAGAâII

Funktioner som ingèr i kollektiv portföljförvaltning

BILAGAâIII

Del A

Upphævt direktiv och dess ændringar

Del B

Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning och tillæmpä

ning

BILAGAâIV

Jæmförelsetabell

KAPITELâI

6<)7(&#15;&#3;7,//b031,1*6205c'(&#3;2&+&#3;'(),1,7,21(5

Artikelâ1

1.

Detta direktiv ska tillæmpas pè företag för kollektiva invesä

teringar i överlètbara værdepapper (fondföretag) som ær etablerade

inom medlemsstaternas territorier.

2.

Vid =tillæmpning =av =detta =direktiv, =om =inte =annat =följer =av

artikelâ3, avses med fondföretag företag

a) =som =har =till =enda =syfte =att =företa =kollektiva =investeringar =i

överlètbara værdepapper och/eller i andra likvida finansiella

tillgèngar som avses i artikelâ50.1 med kapital frèn allmænä

heten och som tillæmpar principen om riskspridning, och

b) =vars andelar pè begæran av innehavarna èterköps eller inlöä

ses, direkt eller indirekt, med medel ur företagets tillgèngar.

En ètgærd som ett fondföretag vidtar för att sækra att börsværä

det av dess andelar inte i nègon væsentlig mèn avviker frèn

fondandelsværdet =(NAV) =ska =jæmstællas =med =èterköp =eller

inlösen.

Medlemsstaterna =fèr =tillèta =att =fondföretag =bestèr =av =flera

delfonder.

3.

De företag som avses i punktâ2 kan bildas med stöd av lag,

antingen pè kontraktsrættslig grund (som værdepappersfonder förä

valtade =av =förvaltningsbolag) =eller =enligt =trustlagstiftning =(som

µunit =trustsµ) =eller =pè =associationsrættslig =grund =(som

investeringsbolag).

Vid tillæmpningen av detta direktiv ska med

D&#12;&#3; værdepappersfonder&#3;DYVHV&#3;lYHQ unit trusts&#15;&#3;RFK&#3;PHG

E&#12;&#3; andelar&#3;L&#3;IRQGI|UHWDJ&#3;lYHQ&#3;DNWLHU&#3;L&#3;IRQGI|UHWDJ&#17;

4.

Detta direktiv ska inte tillæmpas pè investeringsbolag vars

tillgèngar via dotterbolag ær placerade huvudsakligen i annat æn

överlètbara værdepapper.

5.

Medlemsstaterna ska förbjuda fondföretag som omfattas av

detta =direktiv =att =ombilda =sig =till =sèdana =företag =för =kollektiva

investeringar som inte omfattas av direktivet.

6.

Med förbehèll för bestæmmelserna i gemenskapslagstiftning

om kapitalrörelser och artiklarnaâ91, 92 ochâ108.1 andra stycket

ska ingen medlemsstat, i de avseenden som regleras i detta direkä

tiv, tillæmpa andra bestæmmelser pè fondföretag som ær etablerade

i en annan medlemsstat, eller pè andelar som utgivits av sèdana

företag, i de fall dessa fondföretag utbjuder sina andelar inom den

medlemsstatens territorium.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

7.

Utan att det pèverkar tillæmpningen av detta kapitel fèr en

medlemsstat pè fondföretag som ær etablerade i det egna territoä

riet stælla krav som ær strængare eller som gèr utöver vad som föreä

skrivs i detta direktiv, förutsatt att kraven tillæmpas generellt och

inte stèr i strid med bestæmmelserna i detta direktiv.

Artikelâ2

1. =I detta direktiv gæller följande definitioner:

D&#12;&#3; förvaringsinstitut&#29;&#3; LQVWLWXW&#3; VRP&#3; DQI|UWURWWV&#3; GH&#3; XSSJLIWHU&#3; VRP&#3;

anges i artiklarnaâ22 ochâ32 och som omfattas av de övriga

bestæmmelserna i kapitelâIV och avsnittâ3 av kapitelâV.

E&#12;&#3; förvaltningsbolag&#29;&#3;ERODJ&#3;YDUV&#3;UHJHOPlVVLJD&#3;YHUNVDPKHW&#3;EHVWnU&#3;

i =att =förvalta =fondföretag =i =form =av =værdepappersfonder

eller

investeringsbolag

(fondföretags

kollektiva

portföljförvaltning).

F&#12;&#3; förvaltningsbolags =hemmedlemsstat&#29;&#3; GHQ&#3; PHGOHPVVWDW&#3; GlU&#3; HWW&#3;

förvaltningsbolag har sitt sæte.

G&#12;&#3; förvaltningsbolags værdmedlemsstat&#29;&#3;GHQ&#3;PHGOHPVVWDW&#15;&#3;I|UXWRP&#3;

hemmedlemsstaten, =dær =ett =förvaltningsbolag =har =en =filial

eller tillhandahèller tjænster.

H&#12;&#3; fondföretags hemmedlemsstat&#29;&#3;GHQ&#3;PHGOHPVVWDW&#3;GlU&#3;HWW&#3;IRQGI|ä

retag ær auktoriserat enligt artikelâ5.

I&#12;&#3; fondföretags værdmedlemsstat&#29;&#3;GHQ&#3;PHGOHPVVWDW&#15;&#3;I|UXWRP&#3;IRQGä

företagets =hemmedlemsstat, =dær =fondföretagets =andelar

marknadsförs.

J&#12;&#3; filial&#29;&#3; HWW&#3; GULIWVVWlOOH&#3; VRP&#3; lU&#3; HQ&#3; GHO&#3; DY&#3; HWW&#3; I|UYDOWQLQJVERODJ&#3;

som saknar rættskapacitet och som tillhandahèller de tjænster

som förvaltningsbolaget har auktorisation att tillhandahèlla.

K&#12;&#3; behöriga myndigheter&#29;&#3;GH&#3;P\QGLJKHWHU&#3;VRP&#3;YDUMH&#3;PHGOHPVVWDW&#3;

utser enligt artikelâ97.

L&#12;&#3; næra förbindelser&#29;&#3;HQ&#3;I|UELQGHOVH&#3;PHOODQ&#3;WYn&#3;HOOHU&#3;IOHUD&#3;I\VLVND&#3;

eller juridiska personer, baserad pè antingen

L&#12;&#3; ægarintresse&#29;&#3;HWW&#3;LQQHKDY&#15;&#3;GLUHNW&#3;HOOHU&#3;JHQRP&#3;NRQWUROO&#15;&#3;DY&#3;

20â% =eller =mer =av =rösterna =eller =kapitalet =i =ett =företag,

eller

LL&#12;&#3; kontroll&#29;&#3; I|UELQGHOVH&#3; PHOODQ&#3; HWW&#3; µPRGHUI|UHWDJµ&#3; RFK&#3; HWW

µdotterföretagµ enligt definitionerna i artiklarnaâ1 ochâ2

i rèdets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13âjuni 1983

grundat pè artikelâ54.3âg i fördraget om sammanstælld

redovisning

(&#20;)â=EGTâLâ193, 18.7.1983, s.â1.

â(&#20;) =ochâ=i =alla =de =fall =som =omfattas =av =artiä

kelâ1.1 ochâ1.2 i direktiv 83/349/EEG, eller en likartad

förbindelse mellan nègon fysisk eller juridisk person och

ett företag.

M&#12;&#3; kvalificerat =innehav&#29;&#3; YDUMH&#3; GLUHNW&#3; HOOHU&#3; LQGLUHNW&#3; lJDUDQGHO&#3; L&#3; HWW&#3;

förvaltningsbolag som motsvarar 10â% eller mer av kapitalet

eller av röstrætterna eller som pè annat sætt gör det möjligt

att =utöva =ett =væsentligt =inflytande =över =ledningen =i

förvaltningsbolaget.

N&#12;&#3; startkapital&#29;&#3;GHW&#3;NDSLWDO&#3;VRP&#3;DYVHV&#3;L&#3;DUWLNHOâ&#24;&#26;&#3;D&#3;RFK&#3;E&#3;L&#3;GLUHNä

tiv 2006/48/EG.

O&#12;&#3; kapitalbas&#29;&#3;NDSLWDOEDV&#3;HQOLJW&#3;YDG&#3;VRP&#3;DYVHV&#3;L&#3;DYGHOQLQJâ9&#3;NDSLä

telâ2 avsnittâ1 i direktiv 2006/48/EG.

P&#12;&#3; varaktigt =medium&#29;&#3; YDUMH&#3; PHGHO&#3; VRP&#3; J|U&#3; GHW&#3; P|MOLJW&#3; I|U&#3; HQ&#3;

investerare att bevara information, som riktas till denne perä

sonligen, pè ett sætt som ær tillgængligt för anvændning i framä

tiden under en tid som ær læmplig med hænsyn till vad som ær

avsikten med informationen och som tillèter oförændrad èterä

givning av den bevarade informationen.

n) =överlètbara værdepapper:

i) =aktier =och =andra =værdepapper =som =motsvarar =aktier

(µaktierµ),

ii) =obligationer eller andra skuldförbindelser (µskuldförbinä

delserµ), och

iii) =försæljningsbara værdepapper av annat slag som ger rætt

att förværva sèdana överlètbara værdepapper genom teckä

ning eller utbyte.

R&#12;&#3; penningmarknadsinstrument&#29;&#3;LQVWUXPHQW&#3;VRP&#3;QRUPDOW&#3;RPVlWWV&#3;

pè penningmarknaden och som ær likvida och har ett værde

som vid varje tidpunkt exakt kan faststællas.

S&#12;&#3; fusion&#29;&#3;HQ&#3;WUDQVDNWLRQ&#3;JHQRP&#3;YLONHQ

i) =ett eller flera fondföretag eller delfonder inom fondföreä

WDJ&#15; =de =överlètande =fondföretagen&#15;&#3; L&#3; VDPEDQG&#3; PHG&#3; DWW&#3; GH&#3;

avvecklas utan att försættas i likvidation överför alla sina

tillgèngar och skulder till ett annat, befintligt fondföreä

WDJ&#3;HOOHU&#3;WLOO&#3;HQ&#3;GHOIRQG&#3;LQRP&#3;HWW&#3;VnGDQW&#3;I|UHWDJ&#15; det överä

tagande =fondföretaget&#15;&#3; L&#3; XWE\WH&#3; PRW&#3; DWW&#3; DQGHODU&#3; L&#3; GHW&#3;

övertagande företaget emitteras till de överlètande fondä

företagens =andelsægare, =i =tillæmpliga =fall =tillsammans

med en kontant utbetalning pè högst 10â% av de emitä

terade andelarnas fondandelsværde,

ii) =tvè eller flera fondföretag, eller delfonder inom fondföä

UHWDJ&#15; de överlètande fondföretagen&#15;&#3;L&#3;VDPEDQG&#3;PHG&#3;DWW&#3;GH&#3;

avvecklas utan att försættas i likvidation överför alla sina

tillgèngar och skulder till ett fondföretag som de bildar,

HOOHU&#3;HQ&#3;GHOIRQG&#3;LQRP&#3;IRQGI|UHWDJHW&#15; det övertagande fondä

företaget&#15;&#3;L&#3;XWE\WH&#3;PRW&#3;DWW&#3;DQGHODU&#3;L&#3;GHW&#3;|YHUWDJDQGH&#3;I|UHä

taget =emitteras =till =de =överlètande =fondföretagens

andelsægare, i tillæmpliga fall tillsammans med en konä

tant utbetalning pè högst 10â% av de emitterade andeä

larnas fondandelsværde,

iii) =en transaktion, genom vilken ett eller flera fondföretag

HOOHU&#3;GHOIRQGHU&#3;LQRP&#3;IRQGI|UHWDJ&#15; de överlètande fondföreä

tagen&#15;&#3;VRP&#3;IRUWVlWWHU&#3;DWW&#3;H[LVWHUD&#3;WLOOV&#3;VNXOGHUQD&#3;KDU&#3;UHJä

lerats, överför sina nettotillgèngar till en annan delfond i

samma =fondföretag, =till =ett =fondföretag =som =de =skapar

eller till ett annat, befintligt fondföretag, eller en delfond

LQRP&#3;IRQGI|UHWDJHW&#15;&#3;GHW övertagande fondföretaget&#17;

V

S

4

4

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/45

T&#12;&#3; grænsöverskridande fusion&#29;&#3;HQ&#3;IXVLRQ&#3;DY&#3;IRQGI|UHWDJ

i) =av vilka ètminstone tvè ær etablerade i olika medlemsstaä

ter, eller

ii) =som ær etablerade i samma medlemsstat till ett nybildat

fondföretag som ær etablerat i en annan medlemsstat.

U&#12;&#3; inhemsk fusion&#29;&#3;HQ&#3;IXVLRQ&#3;DY&#3;IRQGI|UHWDJ&#3;VRP&#3;lU&#3;HWDEOHUDGH&#3;L&#3;

samma =medlemsstat =dær =ètminstone =ett =av =de =inblandade

fondföretagen har anmælts enligt artikelâ93.

2.

Vid tillæmpningen av punktâ1 b ska ett förvaltningsbolags

regelmæssiga verksamhet anses inbegripa de funktioner som avses

i bilagaâII.

3. =Vid tillæmpningen av punktâ1âg ska alla driftsstællen som har

inrættats =i =samma =medlemsstat =av =ett =förvaltningsbolag =med

huvudkontor i en annan medlemsstat betraktas som en enda filial.

4. =Vid tillæmpningen av punktâ1 i led ii ska följande gælla:

a) =Varje dotterföretag till ett dotterföretag ska ocksè anses som

dotterföretag =till =det =moderföretag =som =stèr =över =dessa

företag.

b) =Som næra förbindelse ska æven anses en situation dær tvè eller

flera fysiska eller juridiska personer upprætthèller en varaktig

förbindelse =till =en =och =samma =person =genom =ett

kontrollförhèllande.

5.

Vid tillæmpningen av punktâ1 j ska sèdana röstrætter som

avses i artiklarnaâ9 ochâ10 i Europaparlamentets och rèdets direkä

tiv 2004/109/EG av den 15âdecember 2004 om harmonisering

av insynskraven angèende upplysningar om emittenter vars værä

depapper =ær =upptagna =till =handel =pè =en =reglerad =marknad

(&#20;)â=EUTâLâ390, 31.12.2004, s.â38.

â(&#20;)

beaktas.

6. =Vid tillæmpningen av punktâ1 l ska artiklarnaâ13²16 i direkä

tiv 2006/49/EG gælla i tillæmpliga delar.

7.

Vid =tillæmpningen =av =punktâ=1 =n =ska =den =teknik =och =de

instrument som avses i artikelâ51 inte omfattas av definitionen av

µöverlètbara værdepapperµ.

Artikelâ3

Följande företag omfattas inte av detta direktiv:

a) =Företag för kollektiva investeringar av sluten typ.

b) =Företag =för =kollektiva =investeringar =som =anskaffar =kapital

utan =att =marknadsföra =sina =andelar =till =allmænheten =inom

gemenskapen eller nègon del av den.

c) =Företag för kollektiva investeringar vars andelar enligt fondä

bestæmmelserna =eller =bolagsordningen =fèr =sæljas =endast =till

allmænheten i tredjelænder.

d) =Kategorier av företag för kollektiva investeringar enligt vad

som föreskrivs av medlemsstater dær dessa företag för kollekä

tiva investeringar ær etablerade och för vilka bestæmmelserna

i kapitelâVII och artikelâ83 inte ær ændamèlsenliga med hænä

syn till den placerings- och upplèningsinriktning som företaä

gen har.

Artikelâ4

Vid tillæmpningen av detta direktiv ska ett fondföretag anses vara

etablerat i sin hemmedlemsstat.

KAPITELâII

$8.725,6$7,21&#3;$9&#3;)21')g5(7$*

Artikelâ5

1. =Inget fondföretag fèr bedriva verksamhet utan auktorisation

i enlighet med detta direktiv.

Auktorisationen ska gælla i samtliga medlemsstater.

2.

En værdepappersfond fèr auktoriseras endast om de behöä

riga myndigheterna i dess hemmedlemsstat godkænt förvaltningsä

bolagets =ansökan =att =förvalta =den =værdepappersfonden,

fondbestæmmelserna och valet av förvaringsinstitut. Ett investeä

ringsbolag fèr auktoriseras endast om de behöriga myndigheterna

i dess hemmedlemsstat har godkænt bède dess bolagsordning och

valet av förvaringsinstitut samt, i förekommande fall, det utsedda

förvaltningsbolagets ansökan att förvalta förvaltningsföretaget.

3.

Om ett fondföretag inte ær etablerat i förvaltningsbolagets

hemmedlemsstat, ska de behöriga myndigheterna i fondföretagets

hemmedlemsstat, utan att det pèverkar tillæmpningen av punktâ2,

fatta beslut betræffande förvaltningsbolagets ansökan att förvalta

fondföretaget =i =enlighet =med =artikelâ=20. =Auktorisation =fèr =inte

omfattas av ett krav pè att fondbolaget ska förvaltas av ett förvaltä

ningsbolag =som =har =sitt =sæte =i =fondföretagets =hemmedlemsstat

eller att förvaltningsbolaget ska utföra eller delegera verksamhet i

fondföretagets hemmedlemsstat.

4.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat fèr inte auktorisera ett fondföretag om

a) =de kan faststælla att investeringsbolaget inte uppfyller de villä

kor som faststælls i kapitelâV, eller

b) =förvaltningsbolaget inte ær auktoriserat att förvalta fondföreä

tag i sin hemmedlemsstat.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Utan att det pèverkar tillæmpningen av artikelâ29.2 ska förvaltä

ningsbolaget, ellerâi tillæmpliga fall investeringsbolaget, inom tvè

mènader efter det att fullstændiga ansökningshandlingar har læmä

nats in, underrættas om huruvida fondföretaget har beviljats aukä

torisation eller inte.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat fèr

inte auktorisera ett fondföretag om de personer som ingèr i ledä

ningen för förvaringsinstitutet inte har erforderligt gott anseende

eller om de saknar tillræcklig erfarenhet, æven i frèga om den typ

av fondföretag som ska förvaltas. För detta ændamèl ska de behöä

riga =myndigheterna =utan =dröjsmèl =underrættas =om =namnen =pè

dessa personer samt namnen pè var och en som eftertræder dem.

Med ledningen avses de personer som, enligt lag eller bolagsordä

ning, företræder förvaringsinstitutet eller som faktiskt bestæmmer

dess verksamhetsinriktning.

5. =De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat fèr inte bevilja auktorisation om ett fondföretag ær rættsligt

förhindrat =(t.ex. =genom =en =klausul =i =fondbestæmmelserna

ellerâ=bolagsordningen) =att =marknadsföra =sina =andelar =i =sin

hemmedlemsstat).

6. =Utan godkænnande frèn de behöriga myndigheterna i fondä

företagets =hemmedlemsstat =fèr =varken =förvaltningsbolaget =eller

förvaringsinstitutet bytas ut, eller fondbestæmmelserna eller invesä

teringsbolagets bolagsordning ændras.

7. =Medlemsstaterna ska se till att det ær lætt att pè distans eller

pè elektronisk væg fè tillgèng till fullstændig information om de

lagar =och =andra =författningar =som =genomför =detta =direktiv =och

som hænför sig till bildande och drift av fondföretag. Medlemsstaä

terna ska se till att denna information finns tillgænglig pè ètminsä

tone =ett =sprèk =som =ær =brukligt =inom =den =internationella

finanssektorn, =att =den =ær =klar =och =otvetydig =och =att =den =hèlls

aktuell.

KAPITELâIII

%(67b00(/6(5&#3;20&#3;)g59$/71,1*6%2/$*

$961,77â&#20;

9LOONRU&#3;I|U&#3;DWW&#3;VWDUWD&#3;YHUNVDPKHW

Artikelâ6

1.

För =att =driva =förvaltningsbolag =ska =det =krævas =pè =förhand

meddelad auktorisation, vilken ska ges av de behöriga myndigheä

terna i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat. Auktorisation som

beviljas ett förvaltningsbolag enligt detta direktiv ska gælla i alla

medlemsstater.

2.

Ett förvaltningsbolag fèr inte ægna sig èt annan verksamhet

æn förvaltning av fondföretag som har auktoriserats enligt detta

direktiv, med undantag av den ytterligare förvaltningen av andra

företag =för =kollektiva =investeringar =som =inte =omfattas =av =detta

direktiv =och =för =vilka =förvaltningsbolaget =ær =underkastat =tillsyn

men vars andelar inte kan marknadsföras i andra medlemsstater

enligt detta direktiv.

Förvaltningen =av =fondföretag =ska, =vid =tillæmpningen =av =detta

direktiv, omfatta de funktioner som anges i bilagaâII.

3. =Utöver =förvaltningen =av =fondföretag =fèr =en =medlemsstat

genom undantag frèn punktâ2 auktorisera förvaltningsbolag att

tillhandahèlla följande tjænster:

a) =Förvaltning av værdepappersportföljer, inklusive de som ægs

av =pensionsfonder, =enligt =særskilt =uppdrag =frèn =enskilda

investerare, =om =det =i =portföljen =ingèr =ett =eller =flera =av =de

instrument =som =anges =i =bilagaâ=I =avsnittâ=C =till =direktiv

2004/39/EG.

b) =Som sidotjænster:

i) =Investeringsrèdgivning =i =frèga =om =ett =eller =flera =av =de

instrument =som =anges =i =bilagaâ=I =avsnittâ=C =till =direktiv

2004/39/EG.

ii) =Förvaring och administration i samband med andelar i

företag för kollektiva investeringar.

Förvaltningsbolag ska inte beviljas auktorisation enligt detta direkä

tiv för att enbart tillhandahèlla de tjænster som avses i denna punkt

eller för att tillhandahèlla sidotjænster utan att ha beviljats auktoä

risation att tillhandahèlla den tjænst som avses i första stycket a.

4.

Artikelâ=2.2 =och =artiklarnaâ=12, =13 =ochâ=19 =i =direktiv

2004/39/EG =ska =tillæmpas =pè =förvaltningsbolags =tillhandahèlä

lande av de tjænster som avses i punktâ3 i den hær artikeln.

Artikelâ7

1.

Utan att det pèverkar tillæmpningen av andra allmængiltiga

villkor som faststælls i nationell lagstiftning fèr de behöriga mynä

digheterna bevilja förvaltningsbolag auktorisation endast om fölä

jande villkor ær uppfyllda:

a) =Förvaltningsbolaget =ska =ha =ett =startkapital =pè =minst

125â000âEUR med beaktande av följande:

i) =Om værdet av förvaltningsbolagets portföljer överstiger

250â000â000âEUR, ska förvaltningsbolaget vara skyldigt

att tillhandahèlla ytterligare kapitalbas, som motsvarar

0,02â% av det belopp med vilket værdet av förvaltningsä

bolagets =portföljer =överstiger =250â000â000âEUR, =men

summan av det startkapital och de ytterligare medel som

krævs fèr dock inte överstiga 10â000â000âEUR.

ii) =Vid tillæmpningen av denna punkt ska följande portfölä

jer anses vara förvaltningsbolagets portföljer:

³=Værdepappersfonder som förvaltas av förvaltningsä

bolaget, inklusive portföljer vars förvaltning bolaget

har delegerat, men exklusive portföljer som förvaltä

ningsbolaget förvaltar genom erhèllen delegation.

V

S

6

4

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/47

³=Investeringsbolag =för =vilka =förvaltningsbolaget =ær

det utsedda förvaltningsbolaget.

³=Andra företag för kollektiva investeringar som förä

valtas =av =förvaltningsbolaget, =inklusive =portföljer

vars förvaltning bolaget har delegerat, men exkluä

sive =portföljer =som =förvaltningsbolaget =förvaltar

genom erhèllen delegation.

iii) =Oberoende av beloppen för dessa krav fèr förvaltningsä

bolagets =kapitalbas =aldrig =understiga =det =belopp =som

föreskrivs i artikelâ21 i direktiv 2006/49/EG.

b) =De =personer =som =i =praktiken =leder =verksamheten =i =förvaltä

ningsbolaget ska ha erforderligt gott anseende och tillræcklig

erfarenhet, æven i frèga om den typ av fondföretag som förä

valtningsbolaget förvaltar; namnen pè dessa personer samt

namnen pè var och en som eftertræder dem ska utan dröjsä

mèl överlæmnas till de behöriga myndigheterna och förvaltä

ningsbolagets =verksamhetsinriktning =ska =beslutas =av =minst

tvè personer som uppfyller dessa villkor.

c) =Ansökan =om =auktorisation =ska =ètföljas =av =en =verksamhetsä

plan, =som =minst =ska =omfatta =förvaltningsbolagets

organisationsstruktur.

d) =Förvaltningsbolaget =ska =ha =bède =sitt =huvudkontor =och =sitt

sæte i samma medlemsstat.

Vid tillæmpning av första stycket led a fèr medlemsstaterna tillèta

förvaltningsbolag att inte tillhandahèlla upp tillâ50â% av den ytterä

ligare kapitalbas som avses i led a i, om ett kreditinstitut eller förä

sækringsföretag =har =beviljat =dem =en =garanti =till =samma =belopp.

Kreditinstitutet eller försækringsföretaget ska ha sitt sæte i en medä

lemsstat, ellerâi tredjeland, under förutsættning att det omfattas av

tillsynsregler som av de behöriga myndigheterna anses likværdiga

med dem som faststælls i gemenskapslagstiftningen.

2.

Om det finns næra förbindelser mellan förvaltningsbolaget

och andra fysiska eller juridiska personer ska de behöriga mynä

digheterna endast bevilja auktorisation om dessa förbindelser inte

hindrar myndigheterna frèn att utöva en effektiv tillsyn.

De behöriga myndigheterna ska inte heller bevilja auktorisation

om lagar och andra författningar i tredjeland, vilka gæller för en

eller flera fysiska eller juridiska personer med vilka förvaltningsä

bolaget har næra förbindelser, hindrar dem frèn att utöva en effekä

tiv tillsyn eller ær svèra att tillæmpa.

De behöriga myndigheterna ska kræva att förvaltningsbolagen förä

ser dem med de uppgifter som krævs för att de fortlöpande ska

kunna övervaka att villkoren i denna punkt ær uppfyllda.

3. =De behöriga myndigheterna ska inom sex mènader efter det

att en fullstændig ansökan har læmnats in underrætta sökanden om

huruvida auktorisation har beviljats eller inte. Om auktorisation

inte beviljas, ska skælen för detta anges.

4.

Ett förvaltningsbolag fèr inleda sin verksamhet sè snart aukä

torisation har beviljats.

5.

De =behöriga =myndigheterna =fèr =èterkalla =en =auktorisation

som har beviljats ett förvaltningsbolag i enlighet med detta direkä

tiv endast om bolaget

a) =inte utnyttjar auktorisationen inom tolv mènader, uttryckliä

gen avstèr frèn auktorisationen eller mer æn sex mènader tidiä

gare har upphört med den verksamhet som omfattas av detta

direktiv, =om =det =inte =följer =av =den =berörda =medlemsstatens

lagstiftning att auktorisationen förfaller i sèdana fall,

b) =har erhèllit auktorisationen genom att læmna falska uppgifä

ter eller pè nègot annat otillbörligt sætt,

c) =inte længre uppfyller de villkor för vilka auktorisationen har

beviljats,

d) =inte længre uppfyller kraven i direktiv 2006/49/EG, om aukä

torisationen =æven =omfattar =individuell =portföljförvaltning

som avses i artikelâ6.3 a i det hær direktivet,

e) =allvarligt eller systematiskt har brutit mot de bestæmmelser

som har antagits i enlighet med detta direktiv, eller

f) =omfattas av nègon föreskrift i nationell lagstiftning som föreä

skriver èterkallelse.

Artikelâ8

1. =De behöriga myndigheterna fèr inte bevilja auktorisation att

starta verksamhet som förvaltningsbolag förræn de har fètt uppä

lysning om vilka aktieægare eller andra delægare, oavsett om de ær

fysiska eller juridiska personer, som direkt eller indirekt har kvaä

lificerat innehav och om storleken av sèdana innehav.

De behöriga myndigheterna ska inte bevilja auktorisation om de,

med hænsyn till behovet av att sækerstælla en sund och ansvarsfull

ledning av ett förvaltningsbolag, bedömer att læmpligheten hos de

aktieægare eller andra delægare som avses i första stycket inte ær

tillfredsstællande.

2.

Nær det gæller filialer till förvaltningsbolag som har sitt sæte

utanför gemenskapen och som pèbörjar eller bedriver verksamä

het, fèr medlemsstaterna inte tillæmpa bestæmmelser som ger en

mer förmènlig behandling æn den som tillæmpas för filialer till förä

valtningsbolag som har sitt sæte i en medlemsstat.

3.

De behöriga myndigheterna i den andra berörda medlemsä

staten ska i förvæg tillfrègas om auktorisation av ett förvaltningsä

bolag som ær nègot av följande:

a) =Dotterföretag till ett annat förvaltningsbolag, ett værdepapä

persföretag, ett kreditinstitut eller ett försækringsföretag med

auktorisation i en annan medlemsstat.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#9;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

b) =Dotterföretag till moderföretaget till ett annat förvaltningsä

bolag, ett værdepappersföretag, ett kreditinstitut eller ett förä

sækringsföretag med auktorisation i en annan medlemsstat.

c) =Ett bolag som kontrolleras av samma fysiska eller juridiska

personer som har ægarkontroll över ett annat förvaltningsboä

lag, ett værdepappersföretag, ett kreditinstitut eller ett försækä

ringsföretag med auktorisation i en annan medlemsstat.

$961,77â&#21;

)|UKnOODQGHW&#3;WLOO&#3;WUHGMHODQG

Artikelâ9

1.

Förhèllandet =till =tredjeland =ska =regleras =i =enlighet =med

tillæmpliga bestæmmelser i artikelâ15 i direktiv 2004/39/EG.

Vid tillæmpningen av det hær direktivet ska uttrycket µværdepapä

persföretagµ i artikelâ15 i direktiv 2004/39/EG avse µförvaltningsä

bolagµ, och uttrycket µtillhandahèllande av investeringstjænsterµ i

artikelâ15.1 i direktiv 2004/39/EG ska avse µtillhandahèllande av

tjænsterµ.

2. =Medlemsstaterna ska underrætta kommissionen om alla svèä

righeter av allmæn natur som fondföretag möter vid marknadsföä

ringen av sina andelar i tredjeland.

$961,77â&#22;

9LOONRU&#3;I|U&#3;YHUNVDPKHWHQ

Artikelâ10

1. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ska kræva att ett förvaltningsbolag som de har auktoriseä

rat alltid uppfyller villkoren i artiklarnaâ6, 7.1 ochâ7.2.

Ett förvaltningsbolags kapitalbas fèr inte understiga den nivè som

anges i artikelâ7.1 a. Om sè skulle vara fallet, fèr de behöriga mynä

digheterna, =om =omstændigheterna =motiverar =detta, =emellertid

bevilja =sèdana =företag =en =begrænsad =tidsperiod =under =vilken =de

kan rætta till situationen eller upphöra med sin verksamhet.

2.

Tillsynen =över =ett =förvaltningsbolag =èligger =de =behöriga

myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat, =oavsett

om =förvaltningsbolaget =etablerar =en =filial =eller =tillhandahèller

tjænster i en annan medlemsstat eller inte, vilket inte ska pèverka

tillæmpningen av de bestæmmelser i detta direktiv som medför ett

ansvar =för =de =behöriga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets

værdmedlemsstat.

Artikelâ11

1.

För =kvalificerade =innehav =i =förvaltningsbolag =ska =samma

regler gælla som de som faststælls i artiklarnaâ10, 10a ochâ10b i

direktiv 2004/39/EG.

2.

Med =uttrycken =µföretagµ =och =µværdepappersföretagµ =i =artiä

kelâ10 i direktiv 2004/39/EG avses vid tillæmpningen av det hær

direktivet µförvaltningsbolagµ.

Artikelâ12

1. =Varje medlemsstat ska upprætta aktsamhetsregler som förä

valtningsbolag =som =ær =auktoriserade =i =den =medlemsstaten =alltid

ska =följa =vid =förvaltning =av =fondföretag =som =har =auktoriserats

enligt detta direktiv.

Med beaktande av den typ av fondföretag som förvaltningsbolaä

get förvaltar ska de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolaä

gets hemmedlemsstat framför allt kræva att förvaltningsbolaget

a) =har sunda administrativa förfaranden och redovisningsrutiä

ner, kontroll- och sækerhetsarrangemang för elektronisk dataä

behandling =och =læmpliga =interna =kontrollmekanismer,

særskilt regler för de anstælldas personliga transaktioner eller

för =innehav =eller =förvaltning =av =investeringar =i =finansiella

instrument =i =syfte =att =placera =pè =egna =konton, =och =att =det

minst sækerstælls att varje transaktion i vilken fondföretaget

medverkar ær möjlig att rekonstruera med avseende pè dess

ursprung, =de =deltagande =parterna, =dess =art =samt =tiden =och

platsen =dè =den =ægde =rum =och =att =fondföretagets =tillgèngar

som förvaltas av förvaltningsbolaget placeras i enlighet med

fondbestæmmelserna =eller =bolagsordningen =samt =gællande

lagstiftning, och

b) =har en sèdan struktur och organisation att risken minimeras

för att fondföretagens och kundernas intressen ska skadas av

intressekonflikter mellan bolaget och dess kunder, mellan tvè

av dess kunder, mellan en av kunderna och ett fondföretag

eller mellan tvè fondföretag.

2.

De =förvaltningsbolag =vars =auktorisation =æven =omfattar

sèdan individuell portföljförvaltning som avses i artikelâ6.3 a

a) =fèr inte tillètas placera hela eller delar av investerarens portä

följ i andelar i företag för kollektiva investeringar det förvalä

tar, om inte kunden godkænt detta pè förhand, och

b) =ska =med =avseende =pè =de =tjænster =som =avses =i =artikelâ=6.3

omfattas av bestæmmelserna i Europaparlamentets och rèdets

direktiv 97/9/EG av den 3âmars 1997 om system för ersættä

ning till investerare

(&#20;)â=EGTâLâ84, 26.3.1997, s.â22.

â(&#20;).

V

S

8

4

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/49

3. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av artikelâ116 ska komä

missionen =senast =den =1â=juli =2010 =anta =genomförandeètgærder

som nærmare anger de förfaranden och arrangemang som avses i

punktâ1 andra stycket a och de strukturer och de organisatoriska

krav för att minimera intressekonflikter som avses i punktâ1 andra

stycket b.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ13

1.

Om =lagen =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =tillèter

förvaltningsbolagen =att =till =tredje =part =delegera =en =eller =flera =av

sina funktioner i syfte att effektivisera bolagens verksamhet, ska

samtliga följande villkor vara uppfyllda:

a) =Förvaltningsbolaget =ska =informera =de =behöriga =myndigheä

terna =i =sin =hemmedlemsstat =pè =læmpligt =sætt. =De =behöriga

myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =ska

utan dröjsmèl vidarebefordra informationen till de behöriga

myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat.

b) =Uppdraget fèr inte hindra en effektiv tillsyn över förvaltningsä

bolaget ochâi synnerhet inte hindra förvaltningsbolaget frèn

att handla eller fondföretaget frèn att förvaltas i sina investeä

rares bæsta intresse.

c) =Om delegeringen gæller förvaltning av investeringar, fèr uppä

draget endast ges till företag som ær auktoriserade eller registä

rerade som förvaltare av tillgèngar och ær föremèl för tillsyn.

Delegeringen mèste uppfylla de fördelningskriterier för invesä

teringar som förvaltningsbolagen regelbundet faststæller.

d) =Om uppdraget gæller förvaltning av investeringar och ges till

ett företag i tredjeland, ska samarbete mellan de berörda tillä

synsmyndigheterna sækerstællas.

e) =Ett uppdrag avseende kærnverksamheten i förvaltningen av

investeringar fèr inte ges till förvaringsinstitutet eller nègot

annat företag vars intressen kan komma i konflikt med förä

valtningsbolagets eller andelsægarnas intressen.

f) =Det ska ha vidtagits ètgærder för att se till att de personer som

leder verksamheten i förvaltningsbolaget stændigt och effekä

tivt =kan =övervaka =verksamheten =i =det =företag =som =har =fètt

uppdraget.

g) =Uppdraget fèr inte hindra de personer som leder verksamheä

ten i förvaltningsbolaget att nær som helst ge det företag till

vilket =funktioner =delegerats =ytterligare =anvisningar =eller =att

èterkalla uppdraget med omedelbar verkan om detta ligger i

investerarnas intresse.

h) =Det företag till vilket funktioner delegeras ska ha tillræcklig

sakkunskap =och =kompetens =med =hænsyn =till =de =delegerade

funktionernas art.

i) =De funktioner som förvaltningsbolaget fèr delegera i enligä

het med denna artikel ska anges i fondföretagets prospekt.

2.

Förvaltningsbolagets =eller =förvaringsinstitutets =ansvar =fèr

inte pèverkas av att förvaltningsbolaget delegerat funktioner till

tredje part. Förvaltningsbolaget fèr inte delegera sina funktioner i

sè stor utstræckning att det blir ett brevlèdeföretag.

Artikelâ14

1.

Varje =medlemsstat =ska =utforma =uppföranderegler, =som =de

förvaltningsbolag som har auktoriserats i den medlemsstaten vid

varje tidpunkt ska iaktta. Sèdana regler ska omfatta ètminstone de

principer som anges i denna punkt. Dessa principer ska sækerstælla

att förvaltningsbolaget

a) =bedriver sin verksamhet pè ett hederligt och rættvist sætt med

beaktande av de förvaltade fondföretagens bæsta intresse och

marknadens integritet,

b) =handlar med vederbörlig skicklighet, omsorg och försiktigä

het =med =beaktande =av =de =förvaltade =fondföretagens =bæsta

intresse och marknadens integritet,

c) =har och effektivt utnyttjar de resurser och förfaranden som ær

nödvændiga för att den egna verksamheten ska fungera væl,

d) =försöker undvika intressekonflikter och, nær sèdana ær oundä

vikliga, ser till att de fondföretag som bolaget förvaltar fèr en

rættvis behandling, och

e) =iakttar alla regler för verksamhetens bedrivande för att kunna

fræmja investerarnas bæsta intresse och marknadens integritet.

2. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av artikelâ116 ska komä

missionen senast den 1âjuli 2010 anta genomförandeètgærder för

att se till att förvaltningsbolag fullgör de skyldigheter som avses i

punktâ1, særskilt

a) =upprætta læmpliga kriterier för att handla ærligt och rættvist

och =med =vederbörlig =skicklighet, =omsorg =och =försiktighet

med beaktande av fondföretagens bæsta intresse,

b) =specificera nödvændiga principer för att sækerstælla att förvaltä

ningsbolagen effektivt utnyttjar de resurser och förfaranden

som ær nödvændiga för att den egna verksamheten ska funä

gera væl,

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

c) =faststælla de ètgærder som förvaltningsbolag rimligen kan förä

væntas vidta för att identifiera, förhindra, hantera eller avslöja

intressekonflikter samt upprætta læmpliga kriterier för att fastä

stælla vilka typer av intressekonflikter som kan skada fondä

företagens intressen.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ15

Förvaltningsbolag =ellerâ=i =tillæmpliga =fall =investeringsbolag =ska

vidta ètgærder i enlighet med artikelâ92 och inrætta læmpliga förä

faranden och arrangemang för att se till att de pè ett korrekt sætt

hanterar =klagomèl =frèn =investerare =och =att =det =inte =finns =nègra

inskrænkningar för investerare att utöva sina rættigheter i den hænä

delse förvaltningsbolaget ær auktoriserat i en annan medlemsstat

æn fondföretagets hemmedlemsstat. Dessa ètgærder ska göra det

möjligt för investerare att læmna in klagomèl pè det officiella sprèä

ket eller ett av de officiella sprèken i deras medlemsstat.

Förvaltningsbolag =ska =ocksè =inrætta =læmpliga =förfaranden =och

arrangemang för att tillhandahèlla information pè begæran av allä

mænheten =eller =de =behöriga =myndigheterna =i =fondföretagets

hemmedlemsstat.

$961,77â&#23;

5lWW&#3;WLOO&#3;HWDEOHULQJ&#3;RFK&#3;IULKHW&#3;DWW&#3;WLOOKDQGDKnOOD&#3;WMlQVWHU

Artikelâ16

1.

Medlemsstaterna =ska =se =till =att =ett =förvaltningsbolag, =som

auktoriserats av sin hemmedlemsstat, inom deras territorium fèr

bedriva =den =verksamhet =det =auktoriserats =för, =antingen =genom

etablering av en filial eller enligt friheten att tillhandahèlla tjænster.

Om ett sèdant auktoriserat förvaltningsbolag, utan att etablera en

filial, avser att endast marknadsföra andelar i det fondföretag som

det förvaltar enligt bilagaâII i en annan medlemsstat æn fondföreä

tagets hemmedlemsstat, och utan att det har för avsikt att bedriva

annan =verksamhet =eller =tillhandahèlla =andra =tjænster, =ska =sèdan

marknadsföring endast vara understælld kraven i kapitelâXI.

2.

Medlemsstaterna fèr inte som villkor för etableringen av en

filial eller tillhandahèllandet av tjænster kræva auktorisation, kapiä

taltillskott eller andra ètgærder med motsvarande verkan.

3.

Ett fondföretag ska, i enlighet med villkoren i denna artikel,

ha rætt att utse eller lèta sig förvaltas av ett förvaltningsbolag som

ær =auktoriserat =i =en =annan =medlemsstat =æn =fondföretagets =hemä

medlemsstat i enlighet med tillæmpliga bestæmmelser i detta direkä

tiv, =under =förutsættning =att =ett =sèdant =förvaltningsbolag =följer

bestæmmelserna i:

a) =Artikelâ17 ellerâ18.

b) =Artiklarnaâ19 ochâ20.

Artikelâ17

1.

Varje =förvaltningsbolag =som =har =för =avsikt =att =etablera =en

filial inom en annan medlemsstats territorium för att bedriva den

verksamhet som den har auktoriserats för ska, förutom att uppä

fylla villkoren i artiklarnaâ6 ochâ7, ocksè anmæla detta till de behöä

riga myndigheterna i sin hemmedlemsstat.

2. =Medlemsstaterna ska kræva att varje förvaltningsbolag som

har för avsikt att etablera en filial inom en annan medlemsstats

territorium i samband med anmælan enligt punktâ1 læmnar uppä

gifter och handlingar om följande:

a) =Den medlemsstat inom vars territorium förvaltningsbolaget

avser att etablera en filial.

b) =En verksamhetsplan som beskriver den planerade verksamä

heten och de planerade tjænsterna i enlighet med artikelâ6.2

ochâ6.3 och filialens organisationsstruktur, vilken ska inneä

hèlla en beskrivning av den riskhanteringsprocess som förä

valtningsbolaget =infört. =Den =ska =ocksè =innehèlla =en

beskrivning av de förfaranden och arrangemang som gjorts i

enlighet med artikelâ15.

c) =Den adress i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat dær handä

lingar kan erhèllas.

d) =Namnen pè dem som leder filialens verksamhet.

3.

Om inte de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets

hemmedlemsstat =har =anledning =att =ifrègasætta =förvaltningsbolaä

gets administrativa struktur eller finansiella situation med tanke

pè den planerade verksamheten, ska de inom tvè mènader frèn

det att de mottagit alla uppgifter som anges i punktâ2 vidarebeä

fordra dessa till de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets

værdmedlemsstat och underrætta förvaltningsbolaget om detta. De

ska ocksè översænda uppgifter om alla ersættningssystem som ær

avsedda att skydda investerare.

Om de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat vægrar att översænda de uppgifter som anges i punktâ2 till

de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets værdmedlemsä

stat, ska de för förvaltningsbolaget ange skælen för denna vægran

inom tvè mènader frèn det att alla uppgifter mottagits. En sèdan

vægran eller underlètenhet att læmna besked ska kunna prövas av

domstol i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat.

Om =ett =förvaltningsbolag =avser =att =bedriva =verksamhet =som

omfattar kollektiv portföljförvaltning enligt bilagaâII, ska de behöä

riga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =till

den dokumentation som skickats till de behöriga myndigheterna

i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat bifoga ett intyg av vilket

det =framgèr =att =förvaltningsbolaget =har =auktoriserats =i =enlighet

med bestæmmelserna i detta direktiv, en beskrivning av omfattä

ningen av förvaltningsbolagets auktorisation samt nærmare uppä

gifter =om =eventuella =begrænsningar =avseende =vilka =typer =av

fondföretag =som =förvaltningsbolaget =har =auktorisation =att

förvalta.

V

S

0

5

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/51

4.

Ett förvaltningsbolag som bedriver verksamhet genom en

filial inom værdmedlemsstaten ska följa de regler som utarbetats

av förvaltningsbolagets værdmedlemsstat i enlighet med artikelâ14.

5. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets værdmedä

lemsstat ska vara ansvariga för tillsynen av att punktâ4 följs.

6.

Innan =ett =förvaltningsbolags =filial =inleder =sin =verksamhet,

ska de behöriga myndigheterna i dess værdmedlemsstat inom tvè

mènader frèn det att de mottagit uppgifterna enligt punktâ2 förä

bereda =tillsynen =av =att =förvaltningsbolaget =följer =reglerna =under

deras ansvar.

7. =Filialen fèr etableras och inleda sin verksamhet sè snart ett

meddelande frèn de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolaä

gets =værdmedlemsstat =mottagits =eller, =i =avsaknad =av =ett =sèdant

meddelande, nær den tid som faststælls i punktâ6 gètt ut.

8. =Om uppgifter som læmnats enligt punktâ2 b, c eller d ændä

ras, =ska =förvaltningsbolaget =skriftligen =underrætta =de =behöriga

myndigheterna =bède =i =sin =hemmedlemsstat =ochâ=i =sin =værdmedä

lemsstat om detta senast en mènad innan ændringen genomförs,

sè att de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat kan fatta beslut i frèga om ændringen enligt punktâ3 och

de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets værdmedlemsä

stat kan göra detta enligt punktâ6.

9.

Om =uppgifter =som =læmnats =enligt =punktâ=3 =första =stycket

ændras, =ska =de =behöriga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets

hemmedlemsstat =underrætta =de =behöriga =myndigheterna =i =dess

værdmedlemsstat om detta.

De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedlemsä

stat ska uppdatera informationen i det intyg som avses i punktâ3

tredje stycket och informera de behöriga myndigheterna i förvaltä

ningsbolagets =værdmedlemsstat =nærhelst =det =sker =en =ændring =i

omfattningen av förvaltningsbolagets auktorisation ellerâi uppgifä

terna om eventuella begrænsningar avseende vilka typer av fondä

företag som förvaltningsbolaget har auktorisation att förvalta.

Artikelâ18

1.

Ett förvaltningsbolag som för första gèngen önskar bedriva

verksamheter för vilka det har auktoriserats inom en annan medä

lemsstats territorium enligt friheten att tillhandahèlla tjænster ska

læmna =följande =uppgifter =till =de =behöriga =myndigheterna =i =dess

hemmedlemsstat:

a) =Den medlemsstat inom vars territorium förvaltningsbolaget

avser att bedriva verksamhet.

b) =En verksamhetsplan med uppgift om den planerade verksamä

heten och de planerade tjænsterna i enlighet med artikelâ6.2

ochâ6.3, vilken ska innehèlla en beskrivning av den riskhanä

teringsprocess som förvaltningsbolaget infört. Den ska ocksè

innehèlla en beskrivning av de förfaranden och arrangemang

som gjorts i enlighet med artikelâ15.

2. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ska inom en mènad efter att ha erhèllit de uppgifter som

avses i punktâ1 vidarebefordra dessa till de behöriga myndigheä

terna i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat.

De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedlemsä

stat ska ocksè översænda uppgifter om alla tillæmpliga ersættningsä

system som ær avsedda att skydda investerare.

Om =ett =förvaltningsbolag =avser =att =bedriva =verksamhet =som

omfattar kollektiv portföljförvaltning enligt bilagaâII, ska de behöä

riga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =till

den dokumentation som skickats till de behöriga myndigheterna

i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat bifoga ett intyg av vilket

det =framgèr =att =förvaltningsbolaget =har =auktoriserats =i =enlighet

med bestæmmelserna i detta direktiv, en beskrivning av omfattä

ningen av förvaltningsbolagets auktorisation samt nærmare uppä

gifter =om =eventuella =begrænsningar =avseende =vilka =typer =av

fondföretag =som =förvaltningsbolaget =har =auktorisation =att

förvalta.

Trots artiklarnaâ20 ochâ93 fèr förvaltningsbolaget dærefter inleda

sin verksamhet i sin værdmedlemsstat.

3.

Ett förvaltningsbolag som bedriver verksamhet enligt friheä

ten att tillhandahèlla tjænster ska följa de regler som upprættats av

förvaltningsbolagets hemmedlemsstat i enlighet med artikelâ14.

4.

Om =nègra =av =de =uppgifter =som =læmnats =enligt =punktâ=1 =b

ændras, ska förvaltningsbolaget skriftligen underrætta de behöriga

myndigheterna i sin hemmedlemsstat ochâi sin værdmedlemsstat

om =detta =innan =ændringen =genomförs. =De =behöriga =myndigheä

terna i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat ska uppdatera inforä

mationen =i =det =intyg =som =avses =i =punktâ=2 =och =informera =de

behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets værdmedlemsstat

nærhelst det sker en ændring i omfattningen av förvaltningsbolaä

gets auktorisation ellerâi uppgifterna om eventuella begrænsningar

avseende vilka typer av fondföretag som förvaltningsbolaget har

auktorisation att förvalta.

Artikelâ19

1.

Ett =förvaltningsbolag =som =bedriver =grænsöverskridande

verksamhet som omfattar kollektiv portföljförvaltning genom att

etablera en filial eller enligt friheten att tillhandahèlla tjænster, ska

följa =bestæmmelserna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =i

frèga om organisationen av förvaltningsbolaget, inbegripet deleä

geringsförfaranden, riskhanteringsförfaranden, aktsamhetsregler

och tillsyn, förfaranden som avses i artikelâ12 och förvaltningsä

bolagets =rapporteringskrav. =Dessa =bestæmmelser =fèr =inte =vara

striktare æn de bestæmmelser som ær tillæmpliga pè förvaltningsä

bolag med verksamhet enbart i sina hemmedlemsstater.

2. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ska vara ansvariga för tillsynen av att punktâ1 följs.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

3.

Ett =förvaltningsbolag =som =bedriver =grænsöverskridande

verksamhet som omfattar kollektiv portföljförvaltning genom att

etablera =en =filial =ellerâ=i =enlighet =med =friheten =att =tillhandahèlla

tjænster, ska följa bestæmmelserna i fondföretagets hemmedlemsä

stat nær det gæller fondföretagets bildande och drift, næmligen regä

lerna för

a) =etablering och auktorisation av fondföretaget,

b) =emission och inlösen av andelar och aktier,

c) =placeringsinriktningar och placeringsbegrænsningar, inklusive

utrækning =av =den =totala =riskexponeringen =och

hævstèngseffekten,

d) =restriktioner avseende upplèning, utlèning och blankning,

e) =værdering av tillgèngar och fondföretagets rækenskaper,

f) =utrækning =av =emissions- =eller =inlösenspris, =samt =för =fel =i

berækningarna av fondandelsværdet och dærmed förknippade

ersættningar till investerare,

g) =utdelning eller èterinvestering av intækter,

h) =fondföretagets offentliggörande- och rapporteringsskyldigheä

ter, bland annat avseende prospekt, basfakta för investerare

och periodiska rapporter,

i) =arrangemang för marknadsföring,

j) =förhèllande till andelsægarna,

k) =fusioner och omstrukturering av fondföretag,

l) =avveckling och likvidation av fondföretag,

m) =innehèll i andelsægarregistret, i tillæmpliga fall,

n) =tillstènds- och tillsynsavgifter avseende fondföretaget,

o) =utövande =av =andelsægarnas =röstrætter =och =andra =rættigheter

som andelsægarna har enligt leden aʌm.

4.

Förvaltningsbolaget ska fullgöra de skyldigheter som anges

i =fondbestæmmelserna =ellerâ=i =bolagsordningen =samt =skyldigheä

terna i prospektet, som ska vara förenliga med tillæmplig lagstiftä

ning som avses i punkternaâ1 ochâ3.

5.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat ska ansvara för tillsynen av att punkternaâ3 ochâ4 följs.

6.

Förvaltningsbolaget =ska =besluta =och =vara =ansvarigt =för =att

anta och tillæmpa de arrangemang och organisatoriska beslut som

ær nödvændiga för att sækerstælla efterlevnad av de bestæmmelser

som avser bildande och drift av fondföretag och fullgörande av de

skyldigheter =som =anges =i =fondbestæmmelserna =eller =bolagsordä

ningen samt i prospekten.

7. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ska vara ansvariga för att övervaka att förvaltningsbolaä

gets =arrangemang =och =organisation =ær =tillfredstællande =sè =att

förvaltningsbolaget kan fullgöra skyldigheter och efterleva regler

som =avser =bildande =och =drift =av =alla =de =fondföretag =som =det

förvaltar.

8.

Medlemsstaterna ska se till att ett förvaltningsbolag som ær

auktoriserat i en medlemsstat inte ær föremèl för ytterligare krav

som faststællts i fondföretagets hemmedlemsstat nær det gæller syfä

tet med detta direktiv, förutom i fall som det uttryckligen hænviä

sas tillâi detta direktiv.

Artikelâ20

1. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av artikelâ5 ska ett förä

valtningsbolag som ansöker om att förvalta ett fondföretag som

ær etablerat i en annan medlemsstat förse de behöriga myndigheä

terna i fondföretagets hemmedlemsstat med följande handlingar:

a) =Det skriftliga avtal med förvaringsinstitutet som avses i artikä

larnaâ23 ochâ33.

b) =Information =om =delegeringsarrangemang =avseende =förvaltä

ning av investeringar och administration som avses i bilagaâII.

Om =ett =förvaltningsbolag =redan =förvaltar =andra =fondföretag =av

samma typ i fondföretagets hemmedlemsstat, ska hænvisning till

redan tillhandahèllen dokumentation vara tillræcklig.

2.

Om det ær nödvændigt för att sækerstælla efterlevnad av de

regler som de ansvarar för fèr de behöriga myndigheterna i fondä

företagets hemmedlemsstat frèn de behöriga myndigheterna i förä

valtningsbolagets =hemmedlemsstat =begæra =klarlægganden =och

information om den dokumentation som avses i punktâ1, och pè

grundval av det intyg som avses i artiklarnaâ17 ochâ18, informaä

tion om huruvida den typ av fondföretag för vilken auktorisation

begærs omfattas av förvaltningsbolagets auktorisation. I tillæmpä

liga =fall =ska =de =behöriga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets

hemmedlemsstat læmna sitt utlètande inom tio arbetsdagar frèn

den dag dè den ursprungliga begæran inlæmnades.

3.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat fèr endast avslè förvaltningsbolagets ansökan om

a) =förvaltningsbolaget =följer =inte =de =bestæmmelser =som =faller

inom dess ansvarsomrède enligt artikelâ19, eller

b) =förvaltningsbolaget inte ær auktoriserat av de behöriga mynä

digheterna i sin hemmedlemsstat att förvalta den typ av fondä

företag för vilket auktorisation begærs, eller

c) =förvaltningsbolaget =har =inte =læmnat =in =den =dokumentation

som avses i punktâ1.

V

S

2

5

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/53

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska

höra de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat, innan de avslèr en ansökan.

4.

Förvaltningsbolaget =ska =till =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets hemmedlemsstat meddela alla pèföljande förændä

ringar av betydelse i den dokumentation som avses i punktâ1.

Artikelâ21

1. =För statistiska ændamèl fèr ett förvaltningsbolags værdmedä

lemsstat kræva att alla förvaltningsbolag med filialer inom dess terä

ritorium ska læmna periodiska rapporter om den verksamhet som

de bedriver i den værdmedlemsstaten till de behöriga myndigheä

terna i den værdmedlemsstaten.

2. =Ett förvaltningsbolags værdmedlemsstat fèr kræva att förvaltä

ningsbolag, =som =bedriver =verksamhet =inom =dess =territorium

genom etablering av en filial eller enligt friheten att tillhandahèlla

tjænster, tillhandahèller de uppgifter som behövs för att kontrolä

lera att de följer de tillæmpliga regler som gæller i deras respektive

værdmedlemsstater.

Dessa krav fèr dock inte vara strængare æn de som samma medä

lemsstat stæller pè förvaltningsbolag som ær auktoriserade i den

medlemsstaten för att kontrollera att samma normer följs.

Förvaltningsbolagen =ska =se =till =att =de =förfaranden =och =arranä

gemang =som =avses =i =artikelâ=15 =gör =det =möjligt =för =de =behöriga

myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat att erhèlla den

information =som =avses =i =denna =punkt =direkt =frèn

förvaltningsbolaget.

3. =Om de behöriga myndigheterna i værdmedlemsstaten finner

att ett förvaltningsbolag som har en filial eller som tillhandahèller

tjænster inom dess territorium övertræder en av de regler som gælä

ler i værdmedlemsstaten, ska myndigheterna kræva att det berörda

förvaltningsbolaget upphör med övertrædelsen och underrætta de

behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat.

4.

Om det berörda förvaltningsbolaget vægrar att förse förvaltä

ningsbolagets værdmedlemsstat med information som faller inom

dess ansvarsomrède, eller inte vidtar erforderliga ètgærder för att

fè den övertrædelse som avses i punktâ3 att upphöra, ska de behöä

riga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets =værdmedlemsstat

underrætta de behöriga myndigheterna i bolagets hemmedlemsä

stat om detta. De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets

hemmedlemsstat ska snarast vidta alla læmpliga ètgærder för att se

till =att =förvaltningsbolaget =tillhandahèller =den =information =som

begærts av förvaltningsbolagets værdmedlemsstat enligt punktâ2

eller upphör med övertrædelsen. De behöriga myndigheterna i förä

valtningsbolagets =værdmedlemsstat =ska =underrættas =om =vilka

ètgærder som vidtas.

5. =Om förvaltningsbolaget fortsætter att vægra att tillhandahèlla

den =information =som =begærts =av =förvaltningsbolagets =værdmedä

lemsstat enligt punktâ2 eller fortsætter att bryta mot de lagar eller

andra författningar som avses i den punkten och som gæller i dess

værdmedlemsstat, trots de ètgærder som de behöriga myndigheä

terna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =vidtagit =eller =pè

grund av att dessa ètgærder visar sig otillræckliga eller inte ær tillä

gængliga i medlemsstaten i frèga, fèr de behöriga myndigheterna i

förvaltningsbolagets værdmedlemsstat, efter att ha underrættat de

behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat,

vidta læmpliga ètgærder, inbegripet de som avses i artiklarnaâ98

ochâ99, för att hindra eller beivra ytterligare övertrædelser ochâi

den =mèn =det =ær =nödvændigt =hindra =förvaltningsbolaget =frèn =att

inleda =fler =transaktioner =inom =værdmedlemsstatens =territorium.

Medlemsstaterna ska se till att de rættsliga handlingar som krævs

för =dessa =ètgærder =kan =tillstællas =förvaltningsbolagen =inom =det

egna territoriet. Dè den tjænst som tillhandahèllits i förvaltningsä

bolagets =værdmedlemsstat =ær =förvaltning =av =ett =fondföretag, =fèr

förvaltningsbolagets værdmedlemsstat kræva att förvaltningsbolaä

get ska upphöra med förvaltningen av detta fondföretag.

6.

Varje ètgærd enligt punkternaâ4 ochâ5 som omfattar ètgærä

der eller pèföljder ska motiveras pè vederbörligt sætt och meddeä

las det berörda förvaltningsbolaget. Varje sèdan ètgærd ska kunna

prövas av domstol i den medlemsstat dær den beslutats.

7.

Innan =de =behöriga =myndigheterna =i =förvaltningsbolagets

værdmedlemsstat =inleder =ett =förfarande =enligt =punkternaâ=3, =4

ellerâ5, fèr de i brèdskande fall vidta de sækerhetsètgærder som ær

nödvændiga för att skydda investerare och andra för vilka tjænster

utförs. =Kommissionen =och =de =andra =berörda =medlemsstaternas

behöriga myndigheter ska snarast möjligt underrættas om sèdana

ètgærder.

Efter samrèd med de berörda medlemsstaternas behöriga myndigä

heter =fèr =kommissionen =besluta =att =medlemsstaten =i =frèga =ska

ændra eller upphæva dessa ètgærder.

8. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat =ska =höra =de =behöriga =myndigheterna =i =fondföretagets

hemmedlemsstat =innan =auktorisationen =för =förvaltningsbolaget

dras in. I sèdana fall ska de behöriga myndigheterna i fondföretaä

gets hemmedlemsstat vidta læmpliga ètgærder för att skydda invesä

terarnas =intressen. =Dessa =ètgærder =fèr =inkludera =beslut =som

förhindrar =det =berörda =förvaltningsbolaget =att =inleda =ytterligare

transaktioner inom statens territorium.

Kommissionen ska vartannat èr lægga fram en rapport om sèdana

fall.

9.

Medlemsstaterna ska underrætta kommissionen om antalet

och arten av de fall i vilka de inte har beviljat auktorisation enligt

artikelâ17 eller avslagit en ansökan enligt artikelâ20 samt ètgærder

som vidtagits i enlighet med punktâ5 i den hær artikeln.

Kommissionen ska vartannat èr lægga fram en rapport om sèdana

fall.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

KAPITELâIV

%(67b00(/6(5&#3;20&#3;)g59$5,1*6,167,787

Artikelâ22

1. =Tillgèngarna =i =en =værdepappersfond =ska =förvaras =hos =ett

förvaringsinstitut.

2. =Ett förvaringsinstituts ansvar enligt artikelâ24 ska gælla obeä

roende av om institutet anförtrott förvaringen av samtliga eller

vissa tillgèngar till tredje part.

3. =Ett förvaringsinstitut ska

a) =se till att försæljning, emission, èterköp, inlösen och makuleä

ring av andelar som sker pè uppdrag av en værdepappersfond

eller ett förvaltningsbolag genomförs i enlighet med tillæmpä

lig nationell lag och med fondbestæmmelserna,

b) =se till att andelarnas værde beræknas i enlighet med tillæmplig

nationell lag och med fondbestæmmelserna,

c) =verkstælla =förvaltningsbolagets =instruktioner, =sèvida =inte

dessa =strider =mot =tillæmplig =nationell =lag =eller =mot

fondbestæmmelserna,

d) =se till att ersættningar för transaktioner som berör en værdeä

pappersfonds tillgèngar inbetalas till institutet inom sedvanä

lig tid,

e) =se till att en værdepappersfonds intækter anvænds i enlighet

med tillæmplig nationell lag och med fondbestæmmelserna.

Artikelâ23

1. =Ett förvaringsinstitut ska antingen ha sitt sæte eller vara etabä

lerat i fondföretagets hemmedlemsstat.

2.

Ett förvaringsinstitut ska omfattas av tillsynsregler och stè

under fortlöpande tillsyn. Det ska ocksè kunna stælla erforderliga

ekonomiska garantier samt besitta tillfredsstællande sakkunskap

och kompetens för att kunna effektivt bedriva verksamhet som

förvaringsinstitut och uppfylla dærmed förenade ètaganden.

3.

Medlemsstaterna =ska =bestæmma =vilka =av =de =kategorier =av

institut =som =avses =i =punktâ=2 =som =ska =kunna =utses =till

förvaringsinstitut.

4. =Förvaringsinstitutet ska möjliggöra för de behöriga myndigä

heterna i fondföretagets hemmedlemsstat att pè begæran erhèlla

all information som förvaringsinstitutet erhèllit nær det utfört sina

uppgifter och som ær nödvændiga för att de behöriga myndigheä

terna ska kunna övervaka att fondföretaget följer detta direktiv.

5.

Om förvaltningsbolagets hemmedlemsstat inte ær fondföreä

tagets hemmedlemsstat, ska förvaringsinstitutet ingè ett skriftligt

avtal =med =förvaltningsbolaget =om =det =informationsutbyte =som

anses vara nödvændigt för att det ska kunna utföra sina uppgifter

enligt artikelâ22 och andra lagar eller andra författningar som ær

relevanta för förvaringsinstitut i fondföretagets hemmedlemsstat.

6.

Kommissionen fèr anta genomförandebestæmmelser betræfä

fande =de =ètgærder =som =ska =vidtas =av =förvaringsinstitutet =för =att

detta ska kunna fullgöra sina skyldigheter avseende ett fondföreä

tag =som =förvaltas =av =ett =förvaltningsbolag =som =ær =etablerat =i =en

annan medlemsstat, inklusive de uppgifter som behöver ingè i de

standardavtal som ska anvændas av förvaringsinstitutet och förä

valtningsbolaget i enlighet med punktâ5.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ24

Ett =förvaringsinstitut =ska =i =enlighet =med =den =nationella =lagstiftä

ningen i fondföretagets hemmedlemsstat vara ansvarigt mot förä

valtningsbolaget och andelsægarna för förluster som drabbar dem

som följd av att institutet utan godtagbara skæl underlètit att fullä

göra sina förpliktelser eller fullgjort dem pè ett oriktigt sætt

Detta =ansvar =kan =av =andelsægarna =èberopas =direkt =eller =indirekt

genom =förvaltningsbolaget, =beroende =pè =hur =rættsförhèllandet

mellan förvaringsinstitutet, förvaltningsbolaget och andelsægarna

ær utformat.

Artikelâ25

1.

Ett =företag =fèr =inte =samtidigt =vara =förvaltningsbolag =och

förvaringsinstitut.

2.

Förvaltningsbolaget och förvaringsinstitutet ska utföra sina

respektive uppgifter sjælvstændigt och uteslutande i andelsægarnas

intresse.

Artikelâ26

Villkoren för att byta förvaltningsbolag eller förvaringsinstitut ska,

liksom regler till skydd för andelsægare vid sèdana förændringar,

föreskrivas =i =lag =eller =annan =författning =eller =anges =i

fondbestæmmelserna.

V

S

4

5

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/55

KAPITELâV

%(67b00(/6(5&#3;20&#3;,19(67(5,1*6%2/$*

$961,77â&#20;

9LOONRU&#3;I|U&#3;DWW&#3;VWDUWD&#3;YHUNVDPKHW

Artikelâ27

Ett krav för att driva investeringsbolag ska vara förhandsauktoriä

sation, =vilken =ska =ges =av =de =behöriga =myndigheterna =i =investeä

ringsbolagets hemmedlemsstat.

Medlemsstaterna ska faststælla vilken rættslig form ett investeringsä

bolag ska ha.

Investeringsbolagets =sæte =ska =vara =i =investeringsbolagets

hemmedlemsstat.

Artikelâ28

Ett investeringsbolag fèr inte bedriva andra verksamheter æn de

som anges i artikelâ1.2.

Artikelâ29

1.

Utan att det pèverkar tillæmpningen av andra allmænna villä

kor i nationell lagstiftning fèr de behöriga myndigheterna i invesä

teringsbolagets =hemmedlemsstat =bevilja =auktorisation =för =ett

investeringsbolag som inte har utsett ett förvaltningsbolag endast

om det har ett tillræckligt startkapital pè minst 300â000âEUR.

Om ett investeringsbolag inte har utsett ett förvaltningsbolag med

auktorisation enligt detta direktiv ska dessutom följande villkor

gælla:

a) =Auktorisation ska endast beviljas om ansökan om auktorisaä

tion =ètföljs =av =en =verksamhetsplan, =som =minst =ska =omfatta

investeringsbolagets organisationsstruktur.

b) =De personer som ingèr i investeringsbolagets ledning ska ha

erforderligt =gott =anseende =och =tillræcklig =erfarenhet, =æven =i

frèga =om =den =typ =av =verksamhet =som =investeringsbolaget

bedriver; namnen pè dessa personer samt namnen pè var och

en som eftertræder dem ska utan dröjsmèl överlæmnas till de

behöriga myndigheterna, investeringsbolagets verksamhetsä

inriktning ska beslutas av minst tvè personer som uppfyller

GHVVD&#3;YLOONRU&#3;RFK&#3;PHG ledningen&#3;DYVHV&#3;GH&#3;SHUVRQHU&#3;VRP&#15;&#3;HQOLJW&#3;

lag =eller =bolagsordning, =företræder =investeringsbolaget =eller

som faktiskt bestæmmer bolagets verksamhetsinriktning.

c) =Om =det =finns =næra =förbindelser =mellan =förvaltningsbolaget

och =andra =fysiska =eller =juridiska =personer =ska =de =behöriga

myndigheterna bevilja auktorisation endast om dessa förbinä

delser inte hindrar dem frèn att utöva en effektiv tillsyn.

De =behöriga =myndigheterna =i =ett =investeringsbolags =hemmedä

lemsstat ska inte heller bevilja auktorisation, om de hindras frèn

att utöva en effektiv tillsyn genom lagar och andra författningar i

tredjeland, vilka gæller för en eller flera fysiska eller juridiska perä

soner =med =vilka =investeringsbolaget =har =næra =förbindelser, =eller

genom =svèrigheter =vid =tillæmpningen =av =dessa =lagar =och

författningar.

De behöriga myndigheterna i investeringsbolagens hemmedlemsä

stater ska kræva att investeringsbolagen förser dem med de uppä

gifter som de behöver.

2.

Om ett investeringsbolag inte har utsett ett förvaltningsboä

lag ska investeringsbolaget inom sex mènader efter det att en fullä

stændig =ansökan =har =læmnats =in =underrættas =om =huruvida

auktorisation har beviljats eller inte. Om auktorisation inte bevilä

jas, ska skælen för detta anges.

3.

Ett investeringsbolag fèr inleda sin verksamhet sè snart aukä

torisation har beviljats.

4. =De behöriga myndigheterna i investeringsbolagets hemmedä

lemsstat fèr èterkalla en auktorisation som har beviljats ett invesä

teringsbolag i enlighet med detta direktiv endast om bolaget

a) =inte utnyttjar auktorisationen inom tolv mènader, uttryckliä

gen avstèr frèn auktorisationen eller mer æn sex mènader tidiä

gare har upphört med den verksamhet som omfattas av detta

direktiv, det inte följer av den berörda medlemsstatens lagä

stiftning att auktorisationen förfaller i sèdana fall,

b) =har erhèllit auktorisationen genom att læmna falska uppgifä

ter eller pè nègot annat otillbörligt sætt,

c) =inte længre uppfyller de villkor pè vilka auktorisationen har

beviljats,

d) =allvarligt eller systematiskt har brutit mot de bestæmmelser

som har antagits i enlighet med detta direktiv, eller

e) =omfattas av nègon föreskrift i nationell lagstiftning som föreä

skriver èterkallelse.

$961,77â&#21;

9LOONRU&#3;I|U&#3;YHUNVDPKHWHQ

Artikelâ30

Artiklarnaâ13 ochâ14 ska gælla i tillæmpliga delar för investeringsä

bolag som inte har utsett ett förvaltningsbolag med auktorisation

enligt detta direktiv.

Med =uttrycket =µförvaltningsbolagµ =ska =vid =tillæmpningen =av =de

artiklar som avses i första stycket avses µinvesteringsbolagµ.

Ett =investeringsbolag =fèr =endast =förvalta =tillgèngarna =i =sin =egen

portfölj och fèr under inga omstændigheter ta emot uppdrag att

förvalta tillgèngar för en tredje parts rækning.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikelâ31

Varje =investeringsbolags =hemmedlemsstat =ska =upprætta =aktsamä

hetsregler, som alltid ska följas av investeringsbolag som inte har

utsett ett förvaltningsbolag med auktorisation enligt detta direktiv.

Med =beaktande =av =typen =av =investeringsbolag =ska =de =behöriga

myndigheterna i ett investeringsbolags hemmedlemsstat framför

allt kræva att bolaget har sunda förvaltnings- och redovisningsförä

faranden, =kontroll- =och =sækerhetsarrangemang =för =elektronisk

databehandling och læmpliga interna kontrollmekanismer, særskilt

regler för de anstælldas personliga transaktioner eller för innehav

eller förvaltning av investeringar i finansiella instrument i syfte att

placera =dess =startkapital, =och =att =det =minst =sækerstælls =att =varje

transaktion i vilken bolaget medverkar ær möjlig att rekonstruera

med avseende pè dess ursprung, de deltagande parterna, dess art

samt tiden och platsen dè den ægde rum och att investeringsboä

lagets =tillgèngar =placeras =i =enlighet =med =bolagsordningen =samt

gællande lagstiftning.

$961,77â&#22;

%HVWlPPHOVHU&#3;RP&#3;I|UYDULQJVLQVWLWXW

Artikelâ32

1. =Tillgèngarna =i =ett =investeringsbolag =ska =förvaras =hos =ett

förvaringsinstitut.

2. =Ett förvaringsinstituts ansvar enligt artikelâ34 ska inte pèverä

kas av att institutet anförtrott förvaringen av samtliga eller vissa

tillgèngar till tredje part.

3.

Ett förvaringsinstitut ska sækerstælla följande:

a) =Att försæljning, utgivning, èterköp, inlösen och makulering

av andelar, som sker av eller pè uppdrag av ett investeringsä

bolag, genomförs i enlighet med lag eller annan författning

och med förvaltningsbolagets bolagsordning.

b) =Att ersættningar för transaktioner som berör ett investeringsä

bolags tillgèngar inbetalas till institutet inom sedvanlig tid.

c) =Att ett investeringsbolags intækter anvænds i enlighet med lag

eller annan författning och med dess bolagsordning.

4. =Ett investeringsbolags hemmedlemsstat fèr besluta att invesä

teringsbolag =som =ær =etablerade =inom =sitt =territorium =och =som

utbjuder sina andelar uteslutande pè en eller flera fondbörser dær

andelarna ær officiellt noterade inte ska vara skyldiga att anlita förä

varingsinstitut som avses i detta direktiv.

Artiklarnaâ76, 84 ochâ85 ska inte gælla sèdana investeringsbolag.

Bestæmmelserna om værdering av sèdana investeringsbolags tillä

gèngar =ska =emellertid =anges =i =tillæmplig =nationell =lag =ellerâ=i

bolagsordningen.

5.

Investeringsbolagens =hemmedlemsstater =fèr =besluta =att

investeringsbolag =som =ær =etablerade =inom =deras =territorier =och

som utbjuder minst 80â% av sina andelar pè en eller flera fondä

börser, vilka finns angivna i deras bolagsordningar, inte ska vara

skyldiga att ha förvaringsinstitut som avses i detta direktiv, förutä

satt att deras andelar noteras officiellt pè fondbörserna i de medä

lemsstater dær andelarna utbjuds, och att varje transaktion som ett

sèdant investeringsbolag kan komma att göra utanför fondbörä

serna sker uteslutande till börskurs.

I =ett =investeringsbolags =bolagsordning =ska =anges =en =fondbörs =i

varje land dær andelar utbjuds vars noteringar ska vara bestæmä

mande för de priser som ska gælla vid transaktioner som investeä

ringsbolaget genomför utanför fondbörser i det landet.

En medlemsstat fèr utnyttja undantaget i första stycket endast om

den finner att andelsægarna har ett skydd som ær likværdigt med

det som tillkommer andelsægare i fondföretag med förvaringsinä

stitut som avses i detta direktiv.

Investeringsbolag =som =avses =i =denna =punkt =ochâ=i =punktâ=4 =ska

særskilt

a) =i sina bolagsordningar ha uppgift om grunderna för berækä

ning =av =andelarnas =fondandelsværde, =om =berækningsgrunä

derna inte finns angivna i nationell lagstiftning,

b) =intervenera pè marknaden för att hindra att marknadsværdet

för andelarna avviker mer æn 5â% frèn fondandelsværdet,

c) =faststælla =andelarnas =fondandelsværde, =læmna =uppgift =om

detta =till =de =behöriga =myndigheterna =minst =tvè =gènger =per

vecka och offentliggöra dem tvè gènger per mènad.

Minst tvè gènger per mènad ska en oberoende revisor kontrollera

att andelarnas værde beræknas i enlighet med lag och med invesä

teringsbolagets bolagsordning.

Vid sèdana tillfællen ska revisorn se till att investeringsbolagets tillä

gèngar ær placerade i enlighet med lag och med investeringsbolaä

gets bolagsordning.

6.

Medlemsstaterna =ska =underrætta =kommissionen =om =de

investeringsbolag =som =omfattas =av =undantaget =i =punkternaâ=4

ochâ5.

Artikelâ33

1. =Ett förvaringsinstitut ska antingen ha sitt sæte eller vara etabä

lerat i samma medlemsstat som investeringsbolaget.

2.

Ett förvaringsinstitut ska omfattas av tillsynsregler och stè

under fortlöpande tillsyn.

3.

Medlemsstaterna =ska =bestæmma =vilka =av =de =kategorier =av

institut =som =avses =i =punktâ=2 =som =ska =kunna =utses =till

förvaringsinstitut.

V

S

6

5

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;&#24;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/57

4. =Förvaringsinstitutet ska möjliggöra för de behöriga myndigä

heterna i fondföretagets hemmedlemsstat att pè begæran erhèlla

information =som =förvaringsinstitutet =erhèllit =nær =det =utfört =sina

uppgifter och vilka ær nödvændiga för de behöriga myndigheterna

nær de övervakar att fondföretaget följer detta direktiv.

5. =Om förvaltningsbolagets hemmedlemsstat ær annat æn fondä

företagets hemmedlemsstat, ska förvaringsinstitutet ingè ett skriftä

ligt avtal med förvaltningsbolaget om det informationsutbyte som

anses vara nödvændigt för att det ska kunna utföra sina uppgifter

enligt =artikelâ=32 =och =andra =lagar =och =författningar =som =ær =releä

vanta för förvaringsinstitut i fondföretagets hemmedlemsstat.

6.

Kommissionen =fèr =anta =genomförandebestæmmelser =för

ètgærder =som =ska =vidtas =av =förvaringsinstitutet =för =att =detta =ska

kunna =fullgöra =sina =skyldigheter =avseende =ett =fondföretag =som

förvaltas av ett förvaltningsbolag som ær etablerat i en annan medä

lemsstat, inklusive de uppgifter som behöver ingè i de standardä

avtal =som =ska =anvændas =av =förvaringsinstitutet =och

förvaltningsbolaget i enlighet med punktâ5.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ34

Ett =förvaringsinstitut =ska =i =enlighet =med =den =nationella =lagstiftä

ningen i investeringsbolagets hemmedlemsstat vara ansvarigt mot

investeringsbolaget =och =andelsægarna =för =förluster =som =drabbar

dem som följd av att institutet utan godtagbara skæl underlètit att

fullgöra sina förpliktelser eller fullgjort dem pè ett oriktigt sætt.

Artikelâ35

1.

Ett =företag =fèr =inte =samtidigt =vara =investeringsbolag =och

förvaringsinstitut.

2.

Ett =förvaringsinstitut =ska =vid =utförandet =av =sina =uppgifter

handla uteslutande i andelsægarnas intresse.

Artikelâ36

Villkoren =för =att =byta =förvaringsinstitut =ska, =liksom =regler =till

skydd för andelsægarna vid sèdana förændringar, föreskrivas i lag

eller anges i investeringsbolagets bolagsordning.

KAPITELâVI

)86,21(5&#3;0(//$1&#3;)21')g5(7$*

$961,77â&#20;

3ULQFLS&#15;&#3;DXNWRULVDWLRQ&#3;RFK&#3;JRGNlQQDQGH

Artikelâ37

I =detta =kapitel =avses =med =µfondföretagµ =æven =delfonder =inom

fondföretag.

Artikelâ38

1.

Medlemsstaterna ska, pè de villkor som anges i detta kapitel

och =oavsett =pè =vilket =sætt =fondföretagen =har =bildats =enligt =artiä

kelâ1.3, tillèta de grænsöverskridande och inhemska fusioner som

definieras i artikelâ2.1 q och r i enlighet med en eller flera av de

fusionstekniker som anges i artikelâ2.1 p.

2.

De =fusionstekniker =som =anvænds =för =grænsöverskridande

fusioner =enligt =definitionen =i =artikelâ=2.1 =q =ska =anges =i =lagstiftä

ningen i det överlètande fondföretagets hemmedlemsstat.

De =fusionstekniker =som =anvænds =för =inhemska =fusioner =enligt

definitionen i artikelâ2.1 r ska anges i lagstiftningen i den medä

lemsstat dær fondföretaget ær etablerat.

Artikelâ39

1. =Innan fusioner genomförs ska de godkænnas av de behöriga

myndigheterna i det överlètande fondföretagets hemmedlemsstat.

2.

Det överlètande fondföretaget ska læmna all följande inforä

mation till de behöriga myndigheterna i sin hemmedlemsstat:

a) =Den gemensamma planen för den avsedda fusionen, vederä

börligen godkænda av det =överlètande och det övertagande

fondföretaget.

b) =En =aktuell =version =av =det =övertagande =fondföretagets =proä

spekt och dess basfakta för investerare enligt artikelâ78, om

det =övertagande =fondföretaget =ær =etablerat =i =en =annan

medlemsstat.

c) =En =förklaring =frèn =vart =och =ett =av =det =överlètande =och =det

övertagande fondföretagets förvaringsinstitut, varigenom de,

i enlighet med artikelâ41, bekræftar att de har kontrollerat att

de uppgifter som anges i artikelâ40.1 led a, f och g överensä

stæmmer med kraven i detta direktiv och med sina respektive

fondföretags fondbestæmmelser eller bolagsordningar.

d) =Den information om den föreslagna fusionen som det överä

lètande =fondföretaget =och =det =övertagande =fondföretaget

avser att læmna till sina respektive andelsægare.

Denna =information =ska =tillhandahèllas =pè =ett =sætt =som =gör =det

möjligt =för =de =behöriga =myndigheterna =i =bède =det =överlètande

fondföretagets hemmedlemsstat ochâi det övertagande fondföreä

tagets hemmedlemsstat att læsa den pè det officiella sprèket, eller

ett av de officiella sprèken i den medlemsstaten eller de medlemsä

staterna =eller =pè =ett =sprèk =som =godkænns =av =dessa =behöriga

myndigheter.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

3.

De behöriga myndigheterna för det överlètande fondföretaä

get =ska =nær =fullstændiga =ansökningshandlingarna =överlæmnats

omedelbart =översænda =kopior =av =den =information =som =avses =i

punktâ2 till de behöriga myndigheterna i det övertagande fondä

företagets hemmedlemsstat. De behöriga myndigheterna i sèvæl

det =överlètande =som =det =övertagande =fondföretagets =hemmedä

lemsstat ska bedöma pè vilket sætt den föreslagna fusionen kan

komma att pèverka andelsægarna i det överlètande och det överä

tagande fondföretaget för att avgöra huruvida læmplig informaä

tion læmnas till andelsægarna.

Om de behöriga myndigheterna i det överlètande fondföretagets

hemmedlemsstat =anser =det =vara =nödvændigt =fèr =de =skriftligen

kræva att informationen till andelsægarna i det överlètande fondä

företaget förtydligas.

Om de behöriga myndigheterna i det övertagande fondföretagets

hemmedlemsstat =anser =det =vara =nödvændigt =fèr =de =senast =15

arbetsdagar efter att de mottagit kopior av den fullstændiga inforä

mationen =som =avses =i =punktâ=2, =skriftligen =kræva =att =det =övertaä

gande fondföretaget ændrar den information som ska læmnas till

sina andelsægare.

I =sèdant =fall =ska =de =behöriga =myndigheterna =i =det =övertagande

fondföretagets hemmedlemsstat underrætta de behöriga myndigä

heterna i det överlètande fondföretagets hemmedlemsstat om att

de =har =invændningar. =De =ska =informera =de =behöriga =myndigheä

terna i det överlètande fondföretagets hemmedlemsstat om huruä

vida de anser att den ændrade informationen som ska læmnas till

andelsægarna i det övertagande fondföretaget ær tillfredstællande,

inom 20 arbetsdagar efter det att de har underrættas om den ændä

rade informationen.

4. =De behöriga myndigheterna i det överlètande fondföretagets

hemmedlemsstat ska godkænna den föreslagna fusionen om fölä

jande villkor ær uppfyllda:

a) =Den =föreslagna =fusionen =uppfyller =samtliga =krav =i

artiklarnaâ39²42.

b) =Det övertagande fondföretaget har i enlighet med artikelâ93

anmælts =för =marknadsföring =av =sina =fondandelar =i =samtliga

medlemsstater dær det överlètande fondföretaget antingen ær

auktoriserat =eller =har =anmælts =för =marknadsföring =av =sina

fondandelar i enlighet med artikelâ93.

c) =De behöriga myndigheterna i det överlètande och det överä

tagande fondföretagets hemmedlemsstat anser att den inforä

mation =som =föreslès =læmnas =till =andelsægarna =ær

tillfredstællande, =eller =nègon =invændning =frèn =de =behöriga

myndigheterna =i =det =övertagande =fondföretagets =hemmedä

lemsstat har inte mottagits enligt punktâ3 fjærde stycket.

5.

Om de behöriga myndigheterna i det överlètande fondföreä

tagets hemmedlemsstat anser att ansökningarna inte ær fullstænä

diga ska de begæra ytterligare information senast tio arbetsdagar

efter att ha erhèllit den information som avses i punktâ2.

De behöriga myndigheterna i det överlètande fondföretagets hemä

medlemsstat =ska =inom =20 =arbetsdagar =efter =det =att =fullstændig

information överlæmnats i enlighet med punktâ2, underrætta det

överlètande fondföretaget om huruvida fusionen har auktoriseä

rats eller inte.

De behöriga myndigheterna i det överlètande fondföretagets hemä

medlemsstat ska æven underrætta de behöriga myndigheterna i det

övertagande fondföretagets hemmedlemsstat om sitt beslut.

6.

Medlemsstaterna =fèr =i =enlighet =med =artikelâ=57.1 =andra

stycket medge undantag frèn artiklarnaâ52ʌ55 för övertagande

fondföretag.

Artikelâ40

1. =Medlemsstaterna ska kræva att det överlètande och det överä

tagande fondföretaget utarbetar en gemensam plan för fusionen.

Den =gemensamma =planen =för =fusioner =ska =innehèlla =följande

uppgifter:

a) =Uppgift om slag av fusion och form av berörda fondföretag.

b) =Bakgrund och skæl till den föreslagna fusionen.

c) =De förvæntade följderna av den avsedda fusionen för andelsä

ægarna =i =sèvæl =det =överlètande =som =det =övertagande

fondföretaget.

d) =De =kriterier =som =valts =för =værdering =av =tillgèngar =ochâ=i

tillæmpliga fall skulder per det datum för berækningen av det

utbytesförhèllande som avses i artikelâ47.1.

e) =Metoden för berækning av utbytesförhèllandet.

f) =Det datum dè fusionen planeras fè verkan.

g) =De tillæmpliga reglerna för överföring av tillgèngar respektive

utbyte av andelar.

h) =I hændelse av en fusion enligt artikelâ2.1 p ii, ochâi tillæmpliga

fall artikelâ2.1 p iii, det nybildade övertagande fondföretagets

fondbestæmmelser eller bolagsordning.

De behöriga myndigheterna fèr inte kræva att ytterligare uppgifä

ter ska inkluderas i den gemensamma planen för fusioner.

2.

Det =överlètande =och =det =övertagande =fondföretaget =kan

besluta att ta med ytterligare uppgifter i den gemensamma plaä

nen för fusionen.

$961,77â&#21;

7UHGMHSDUWVNRQWUROO&#15;&#3;LQIRUPDWLRQ&#3;WLOO&#3;DQGHOVlJDUQD&#3;RFK&#3;DQGUD&#3;

UlWWLJKHWHU&#3;I|U&#3;DQGHOVlJDUH

Artikelâ41

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =det =överlètande =och =det =övertaä

gande fondföretagets förvaringsinstitut kontrollerar att de uppgifä

ter som anges i artikelâ40.1 led a, f och g överensstæmmer med

kraven i detta direktiv och med sina respektive fondföretags fondä

bestæmmelser eller bolagsordningar.

V

S

8

5

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/59

Artikelâ42

1.

Lagen i det överlètande fondföretagets hemmedlemsstat ska

ge antingen ett förvaringsinstitut eller en oberoende revisor, som

godkænts i enlighet med Europaparlamentets och rèdets direktiv

2006/43/EG av den 17âmaj 2006 om lagstadgad revision av èrsä

bokslut och sammanstælld redovisning

(&#20;)â=EUTâLâ157, 9.6.2006, s.â87.

â(&#20;), i uppdrag att validera

följande:

a) =De =kriterier =som =valts =för =værdering =av =tillgèngar =ochâ=i

tillæmpliga fall skulder per det datum för berækningen av det

utbytesförhèllande som avses i artikelâ47.1.

b) =I tillæmpliga fall, den kontanta betalningen per andel.

c) =Metoden för berækning av utbytesförhèllandet samt æven det

faktiska utbytesförhèllandet som faststællts vid tidpunkten för

berækningen av förhèllandet, i enlighet med artikelâ47.1.

2.

Det =överlètande =fondföretagets =lagstadgade =revisorer =eller

det övertagande fondföretagets lagstadgade revisor ska betraktas

som oberoende revisorer vid tillæmpningen av punktâ1.

3.

Andelsægarna i sèvæl det överlètande som det övertagande

fondföretaget och deras respektive behöriga myndigheter ska pè

begæran kostnadsfritt fè var sitt exemplar av den oberoende reviä

sorns rapport, ellerâi tillæmpliga fall förvaringsinstitutets rapport.

Artikelâ43

1.

Medlemsstaterna ska kræva att varje överlètande och överä

tagande fondföretag læmnar læmplig och rættvisande information

om den föreslagna fusionen till sina respektive andelsægare, sè att

de kan göra væl underbyggda bedömningar om förslagets effekter

pè deras investeringar.

2.

Denna information ska læmnas till andelsægarna i det överä

lètande =och =det =övertagande =fondföretaget =först =efter =det =att =de

behöriga =myndigheterna =i =det =överlètande =fondföretagets =hemä

medlemsstat =har =godkænt =den =avsedda =fusionen =i =enlighet =med

artikelâ39.

Den ska læmnas minst 30 dagar före den sista dagen för att begæra

èterköp eller inlösen, ellerâi tillæmpliga fall, utbyte utan ytterligare

kostnad, i enlighet med artikelâ45.1.

3.

I =den =information =som =ska =læmnas =till =andelsægarna =i =det

överlètande och det övertagande fondföretaget ska det ingè sèdan

læmplig =och =rættvisande =information =om =den =avsedda =fusionen

som kan göra det möjligt för dem att fatta væl underbyggda beslut

om de följder den kan fè för =deras investeringar samt att utöva

sina rættigheter enligt artiklarnaâ44 ochâ45.

Den ska avse följande:

a) =Bakgrund och skæl till den avsedda fusionen.

b) =De =följder =den =avsedda =fusionen =kan =fè =för =andelsægarna,

bland annat ² men inte uteslutande ² i frèga om eventuella

væsentliga skillnader i placeringsinriktning och strategi, kostä

nader, förvæntade resultat, regelbunden rapportering, möjliga

utspædningseffekter pè resultaten samt, dè detta ær relevant,

en =varning =pè =framtrædande =plats =till =investerare =att =deras

skattemæssiga behandling kan förændras till följd av fusionen.

c) =De særskilda rættigheter som andelsægarna har i samband med

den avsedda fusionen, bland annat ² men inte uteslutande ²

i =frèga =om =rætt =att =fè =kompletterande =information, =att =pè

begæran fè ett exemplar av den oberoende revisorns eller förä

varingsinstitutets rapport och att, i enlighet med artikelâ45.1,

begæra att deras andelar kostnadsfritt ska èterköpas eller inlöä

sas, =ellerâ=i =tillæmpliga =fall =bytas =ut, =samt =den =sista =dag =dè

denna rættighet kan utövas.

d) =Relevanta uppgifter om förfarandet och datum dè fusionen

planeras fè verkan.

e) =Ett =exemplar =av =det =övertagande =fondföretagets =basfakta

enligt artikelâ78.

4. =Om det överlètande eller det övertagande fondföretaget har

anmælts =för =marknadsföring =i =enlighet =med =artikelâ=93 =ska =den

information som avses i punktâ3 læmnas pè det officiella sprèket,

eller =ett =av =de =officiella =sprèken, =i =det =relevanta =fondföretagets

værdmedlemsstat eller pè ett sprèk som godkænns av dess behöä

riga =myndigheter. =Det =fondföretag =som =ær =skyldigt =att =læmna

informationen =ska =ansvara =för =denna =översættning. =áversættä

ningen ska troget èterge innehèllet i originaltexten.

5.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare beskriva innehèll, format och kommunikationssætt för den

information som avses i punkternaâ1 ochâ3.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ44

Om det enligt den nationella lagstiftningen i en medlemsstat krævs

att andelsægarna ska godkænna fusioner mellan fondföretag ska

denna medlemsstat sækerstælla att det för ett sèdant godkænnande

inte =krævs =mer =æn =75â% =av =de =röster =som =faktiskt =avgetts =av =de

andelsægare =som =var =nærvarande =eller =företrædda =pè

bolagsstæmman.

Första stycket ska inte pèverka eventuella föreskrifter i nationell

lagstiftning om minsta antal nærvarande pè bolagsstæmman. Medä

lemsstaterna ska varken stælla strængare krav pè minsta antal nærä

varande vid bolagsstæmman vid grænsöverskridande fusioner æn

vid inhemska fusioner eller stælla strængare krav pè nærvaro vid

fondföretagsfusioner æn vid andra företagsfusioner.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikelâ45

1.

Medlemsstaterna ska i sin lagstiftning föreskriva att andelsä

ægarna i sèvæl det överlètande som det övertagande fondföretaget

har =rætt =att =begæra =att =deras =andelar =èterköps =eller =inlöses, =utan

andra avgifter æn de som tas ut av fonden för att tæcka avveckä

lingskostnader, eller, nær sè ær möjligt, bytas mot andelar i nègot

annat fondföretag som har liknande placeringsinriktning och förä

valtas av samma förvaltningsbolag eller av ett annat bolag till vilä

ket förvaltningsbolaget ær kopplat via gemensam företagsledning

eller ægarkontroll eller genom en betydande direkt eller indirekt

ægarandel. Denna rættighet ska gælla frèn och med det att andelsä

ægarna i det överlètande och det övertagande fondföretaget har

underrættats om den avsedda fusionen i enlighet med artikelâ43

och ska upphöra att gælla fem arbetsdagar före den dag dè berækä

ningen =av =det =utbytesförhèllande =som =avses =i =artikelâ=47.1

genomförs.

2. =Vid fusioner mellan fondföretag fèr medlemsstaterna, utan

att det pèverkar tillæmpningen av punktâ1 och med avvikelse frèn

artikelâ=84.1, =tillèta =att =de =behöriga =myndigheterna =kræver =eller

medger =att =teckning, =èterköp =eller =inlösen =av =andelar =tillfælligt

avbryts om ett sèdant avbrott ær motiverat av hænsyn till skyddet

av andelsægarna.

$961,77â&#22;

.RVWQDGHU&#3;RFK&#3;LNUDIWWUlGDQGH

Artikelâ46

Med undantag för fall dær fondföretag inte har utsett ett förvaltä

ningsbolag ska medlemsstaterna sækerstælla att inga rættsliga eller

administrativa kostnader eller konsultarvoden i samband med förä

beredandet och genomförandet av en fusion belastar det överlèä

tande =eller =det =övertagande =fondföretaget, =eller =nègon =av =dessa

företags andelsægare.

Artikelâ47

1.

För =inhemska =fusioner =ska =medlemsstaternas =lagstiftning

faststælla =det =datum =dè =fusionen =fèr =verkan =liksom =datumet =för

berækningen av utbytesförhèllandet mellan andelar i det överlèä

tande fondföretaget och andelar i det övertagande fondföretaget

och, i tillæmpliga fall, för att faststælla det relevanta fondandelsä

værdet för kontanta betalningar.

För grænsöverskridande fusioner ska dessa datum faststællas i lagä

stiftningen =i =det =övertagande =fondföretagets =hemmedlemsstat.

Medlemsstaterna ska i tillæmpliga fall se till att dessa datum sætts

efter det att andelsægarna i det övertagande fondföretaget eller det

överlètande fondföretaget har godkænt fusionen.

2.

Fusionens =ikrafttrædande =ska =offentliggöras =via =samtliga

læmpliga medier pè det sætt som föreskrivs i lagstiftningen i det

övertagande fondföretagets hemmedlemsstat och ska anmælas till

de behöriga myndigheterna i det övertagande och det överlètande

fondföretagets hemmedlemsstater.

3. =En fusion som fètt verkan enligt punktâ1 fèr inte förklaras

ogiltig.

Artikelâ48

1.

En fusion som genomförts i enlighet med artikelâ2.1 p i ska

fè följande konsekvenser:

a) =Alla tillgèngar och skulder frèn det överlètande fondföretaä

get överförs till det övertagande fondföretaget eller, i tillæmpä

liga fall, det övertagande fondföretagets förvaringsinstitut.

b) =Andelsægarna i det överlètande fondföretaget blir andelsægare

i det övertagande fondföretaget och har, i tillæmpliga fall, rætt

till en kontant utbetalning pè högst 10â% av fondandelsværä

det av deras andelar i det överlètande fondföretaget.

c) =Det överlètande fondföretaget upphör att existera nær fusioä

nen træder i kraft.

2.

En fusion som genomförts i enlighet med artikelâ2.1 p ii ska

fè följande konsekvenser:

a) =Alla tillgèngar och skulder frèn det överlètande fondföretaä

get överförs till det nybildade övertagande fondföretaget eller,

i =tillæmpliga =fall, =det =övertagande =fondföretagets

förvaringsinstitut.

b) =Andelsægarna i det överlètande fondföretaget blir andelsægare

i det nybildade övertagande fondföretaget och har, i tillæmpä

liga =fall, =rætt =till =en =kontant =utbetalning =pè =högst =10â% =av

fondandelsværdet =av =deras =andelar =i =det =överlètande

fondföretaget.

c) =Det överlètande fondföretaget upphör att existera nær fusioä

nen træder i kraft.

3. =En fusion som genomförts i enlighet med artikelâ2.1 p iii ska

fè följande konsekvenser:

a) =Alla nettotillgèngar frèn det överlètande fondföretaget överä

förs till det övertagande fondföretaget eller, i tillæmpliga fall,

det övertagande fondföretagets förvaringsinstitut.

b) =Andelsægarna i det överlètande fondföretaget blir andelsægare

i det övertagande fondföretaget.

c) =Det överlètande fondföretaget fortsætter att existera tills skulä

derna har reglerats.

4.

Medlemsstaterna ska föreskriva om upprættande av ett förä

farande varvid det övertagande fondföretagets förvaltningsbolag

intygar för det övertagande fondföretagets förvaringsinstitut att

överföringen av tillgèngar, och, i tillæmpliga fall, skulder har slutä

förts. Om det övertagande fondföretaget inte har utsett ett förvaltä

ningsbolag, =ska =det =læmna =detta =intyg =till =det =övertagande

fondföretagets förvaringsinstitut.

V

S

0

6

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/61

KAPITELâVII

3/$&(5,1*6%(67b00(/6(5&#3;)g5&#3;)21')g5(7$*

Artikelâ49

Om =fondföretag =bestèr =av =fler =æn =en =delfond =ska =varje =delfond

anses vara ett separat fondföretag vid tillæmpningen av bestæmä

melserna i detta kapitel.

Artikelâ50

1. =Ett fondföretags tillgèngar ska bestè av ett eller flera av fölä

jande tillgèngsslag:

a) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær noterade eller föremèl för handel pè en sèdan regleä

rad =marknad =som =definieras =i =artikelâ=4.1.14 =i =direktiv

2004/39/EG.

b) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær föremèl för handel pè nègon annan reglerad markä

nad =som =ær =belægen =i =en =medlemsstat =och =fungerar =fortlöä

pande samt ær erkænd och öppen för allmænheten.

c) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær officiellt noterade pè en fondbörs i ett tredjeland eller

som ær föremèl för handel pè nègon annan reglerad markä

nadsplats som ær belægen i ett tredjeland och fungerar fortlöä

pande samt ær erkænd och öppen för allmænheten, förutsatt

att valet av fondbörs eller annan marknadsplats godkænts av

de behöriga myndigheterna eller ær reglerat i lag eller annan

författning ellerâi fondbestæmmelserna ellerâi investeringsboä

lagets bolagsordning.

d) =áverlètbara værdepapper som nyligen emitterats, förutsatt att

i) =emissionsvillkoren omfattar en förbindelse att ansökan

ska =göras =om =officiell =notering =pè =en =fondbörs =eller

nègon annan reglerad marknadsplats, som fungerar fortä

löpande och ær erkænd och öppen för allmænheten, förä

utsatt =att =valet =av =fondbörs =eller =annan =marknadsplats

godkænts av de behöriga myndigheterna eller ær reglerat

i lag ellerâi fondbestæmmelserna ellerâi investeringsbolaä

gets bolagsordning, och

ii) =garantier föreligger för att den notering som avses i led i

sker inom ett èr frèn emissionstillfællet.

e) =Andelar =i =fondföretag =som =ær =auktoriserade =i =enlighet =med

detta direktiv eller andra företag för kollektiva investeringar

enligt =artikelâ=1.2 =a =och =b, =oavsett =om =de =ær =etablerade =i =en

medlemsstat eller inte, förutsatt att

i) =dessa andra företag för kollektiva investeringar ær aukä

toriserade enligt lagstiftning som faststæller att de ær föreä

mèl =för =tillsyn =som =av =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets hemmedlemsstat anses motsvara den tillä

syn som faststælls i gemenskapslagstiftningen och att det

anses =tillræckligt =sækerstællt =att =samarbete =mellan =mynä

digheterna sker,

ii) =skyddsnivèn för andelsægare i det andra företaget för kolä

lektiva investeringar motsvarar det skydd som ett fondä

företags andelsægare har, særskilt genom att reglerna för

separation av tillgèngarna, upp- och utlèning och blankä

ning av överlètbara værdepapper och penningmarknadsä

instrument motsvarar kraven i detta direktiv,

iii) =verksamheten i det andra företaget för kollektiva invesä

teringar rapporteras halvèrsvis och èrsvis, sè att det kan

ske en værdering av tillgèngar och skulder, intækter och

verksamhet under rapporteringsperioden, och

iv) =de fondföretag eller andra företag för kollektiva investeä

ringar i vars andelar förværv planeras, enligt dessas fondä

bestæmmelser =eller =bolagsordning, =fèr =placera =högst

10â% av sina tillgèngar i andelar i andra fondföretag eller

andra företag för kollektiva investeringar.

f) =Kontoplaceringar i kreditinstitut, som ær èterbetalningsbara

vid anfordran eller förenade med uttagsrætt samt ger avkastä

ning inom högst 12 mènader, under förutsættning att kreditä

institutet =har =sitt =sæte =i =en =medlemsstat =eller, =om

kreditinstitutet =har =sitt =sæte =i =tredjeland, =förutsatt =att =det

omfattas av tillsynsregler som av de behöriga myndigheterna

i fondföretagets hemmedlemsstat anses motsvara dem som

faststælls i gemenskapslagstiftningen.

g) =Finansiella derivat, inklusive motsvarande kontantavræknade

instrument, som omsætts pè en sèdan reglerad marknad som

avses =i =leden =a, =b =ochâ=c, =eller =finansiella =derivatinstrument

som handlas direkt mellan parterna (OTC-derivat), förutsatt

att

i) =de grundas pè sèdana instrument som omfattas av denna

punkt, =finansiella =index, =ræntesatser, =væxelkurser =eller

valutor, i vilka fondföretaget kan placera utifrèn de plaä

ceringsmèl som det har angett i sina fondbestæmmelser

eller sin bolagsordning,

ii) =motparterna vid affærer med OTC-derivat ær institutioä

ner som omfattas av tillsyn och tillhör de kategorier som

godkænts av de behöriga myndigheterna i fondföretagets

hemmedlemsstat, och

iii) =OTC-derivaten ær föremèl för tillförlitlig och verifierbar

værdering frèn dag till dag samt att de vid varje tidpunkt,

pè fondföretagets initiativ, kan sæljas, lösas in eller avsluä

tas genom en utjæmnande transaktion till verkligt værde.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

h) =Andra penningmarknadsinstrument æn de som omsætts pè en

reglerad marknad och som faller under artikelâ2.1 o om sjælva

emissionen eller emittenten av instrumenten omfattas av regä

lering i syfte att skydda investerare och sparmedel, under förä

utsættning att de ær

i) =emitterade eller garanterade av en central, regional eller

lokal =myndighet, =av =en =medlemsstats =centralbank, =av

Europeiska centralbanken, av gemenskapen eller Euroä

peiska investeringsbanken, av ett tredjeland eller, i frèga

om =förbundsstater, =av =en =av =de =stater =som =utgör =förä

bundsstaten eller av en internationell offentlig organisaä

tion som en eller flera medlemsstater tillhör,

ii) =emitterade av ett företag, vars værdepapper omsætts pè de

reglerade marknader som avses i leden a, b ellerâc,

iii) =emitterade =eller =garanterade =antingen =av =en =inrættning

som omfattas av tillsyn i enlighet med de kriterier som

faststælls i gemenskapslagstiftning eller av en inrættning

som omfattas av och följer sèdana tillsynsregler som av

de behöriga myndigheterna anses minst lika strænga som

de som faststælls i gemenskapslagstiftning, eller

iv) =emitterats av andra organ som tillhör de kategorier som

godkænts av de behöriga myndigheterna i fondföretagets

hemmedlemsstat =förutsatt =att =investeringar =i =sèdana

instrument omfattas av ett investerarskydd som ær likä

værdigt med det som faststælls i led i, ii ellerâiii och att

emittenten ær ett bolag vars kapital och reserver uppgèr

till =minst =10â000â000âEUR =och =som =lægger =fram =och

offentliggör =sin =èrsredovisning =i =enlighet =med =rèdets

fjærde direktiv 78/660/EEG av den 25âjuli 1978 grundat

pè artikelâ54.3âg i fördraget om èrsbokslut i vissa typer

av bolag

(&#20;)â=EGTâLâ222, 14.8.1978, s.â11.

â(&#20;), ær en enhet som inom en grupp företag som

omfattar ett eller flera börsnoterade företag ægnar sig èt

gruppens finansiering eller ær en enhet som ægnar sig èt

att finansiera værdepapperisering som omfattas av kreä

ditförstærkning frèn en bank.

2.

Ett fondföretag fèr emellertid inte

a) =placera mer æn 10â% av sina fondtillgèngar i andra överlètä

bara =værdepapper =eller =penningmarknadsinstrument =æn =de

som avses i punktâ1.

b) =förværva =ædla =metaller =eller =værdepapper =inlösbara =i =sèdana

metaller.

Fondföretag fèr ha kompletterande likvida tillgèngar.

3. =Ett investeringsbolag fèr förværva lös eller fast egendom som

ær =av =væsentlig =betydelse =för =det =direkta =utövandet =av =dess

verksamhet.

Artikelâ51

1.

Ett förvaltnings- eller investeringsbolag ska anvænda ett förä

farande för riskhantering som gör det möjligt för det att vid varje

tidpunkt kontrollera och bedöma den risk som ær knuten till posiä

tionerna och deras bidrag till portföljens allmænna riskprofil.

Bolaget ska anvænda ett förfarande som möjliggör en exakt och

oberoende bedömning av værdet pè OTC-derivat.

Det ska underrætta de behöriga myndigheterna i sin hemmedlemsä

stat regelbundet om de typer av derivatinstrument, underliggande

risker, =kvantitativa =begrænsningar =liksom =de =metoder =som =valts

för att berækna de risker som ètföljer transaktioner med derivatä

instrument för varje fondföretag som det förvaltar.

2.

Medlemsstaterna =fèr =ge =fondföretag =tillstènd =att =anvænda

sèdan teknik och sèdana instrument som hænför sig till överlètä

bara værdepapper och penningmarknadsinstrument pè de villkor

och =inom =de =grænser =medlemsstaterna =föreskriver, =förutsatt =att

denna =teknik =och =dessa =instrument =anvænds =i =syfte =att =èstadä

komma en effektiv förvaltning av værdepappersportföljen.

Om =denna =verksamhet =gæller =anvændning =av =derivatinstrument

ska =dessa =villkor =och =grænser =överensstæmma =med =bestæmmelä

serna i detta direktiv.

Verksamheten fèr under inga omstændigheter leda till att fondföä

retagen avviker frèn sina placeringsmèl sèsom de faststællts i deras

fondbestæmmelser, bolagsordningar eller prospekt.

3.

Ett =fondföretag =ska =sækerstælla =att =dess =totala =exponering

som hænför sig till derivatinstrument inte överskrider dess portä

följs totala fondandelsværde.

Exponeringen ska beræknas med hænsyn till det aktuella værdet av

de underliggande tillgèngarna, motpartsrisken, kommande markä

nadsrörelser och den tid som finns tillgænglig för att lösa in posiä

tionerna. Detta ska æven gælla tredje och fjærde stycket.

Ett fondföretag fèr inom den græns som anges i artikelâ52.5 och

inom ramen för sin placeringsinriktning göra placeringar i finanä

siella derivatinstrument, förutsatt att exponeringen mot de underä

liggande =tillgèngarna =inte =sammanlagt =överstiger =de

placeringsbegrænsningar som anges i artikelâ52. Nær ett fondföreä

tag placerar i indexbaserade finansiella derivatinstrument fèr medä

lemsstaterna föreskriva att dessa investeringar inte behöver læggas

samman med avseende pè de grænser som anges i artikelâ52.

Nær ett överlètbart værdepapper eller ett penningmarknadsinstruä

ment innefattar ett derivat ska detta derivat beaktas nær kraven i

denna artikel ska uppfyllas.

4. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av artikelâ116 ska komä

missionen senast den 1âjuli 2010 anta genomförandebestæmmelä

ser för att nærmare ange följande:

a) =Kriterier =för =att =bedöma =læmpligheten =i =det =förfarande =för

riskhantering som anvænds av förvaltningsbolaget i enlighet

med punktâ1 första stycket.

b) =Detaljerade regler avseende en exakt och oberoende bedömä

ning av værdet pè OTC-derivat.

V

S

2

6

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/63

c) =Detaljerade regler avseende innehèllet i och förfarandet som

ska =följas =för =att =læmna =information =som =avses =i =punktâ=1

tredje stycket till de behöriga myndigheterna i förvaltningsä

bolagets hemmedlemsstat.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ52

1. =Ett fondföretag fèr placera högst

a) =5â% =av =sina =tillgèngar =i =överlètbara =værdepapper =eller =penä

ningmarknadsinstrument =som =emitterats =av =samma =organ,

eller

b) =20â% av sina tillgèngar pè konton i samma organ.

Riskexponeringen mot ett fondföretags motpart vid en transakä

tion med OTC-derivat fèr inte överstiga antingen

a) =10â% =av =sina =tillgèngar =nær =motparten =ær =ett =kreditinstitut

enligt artikelâ50.1 f, eller

b) =5â% av sina tillgèngar i övriga fall.

2. =Medlemsstaterna fèr höja den 5-procentsgræns som anges i

punktâ1 första stycket till högst 10â%. Om de gör det fèr emellerä

tid =det =sammanlagda =innehavet =i =överlètbara =værdepapper =och

penningmarknadsinstrument som fondföretaget innehar i emitä

tenter i vilka det placerar mer æn 5â% av sina tillgèngar inte överä

stiga =40â% =av =dess =tillgèngar. =Denna =begrænsning =ska =inte =gælla

inlèning eller transaktioner med OTC-derivat hos finansiella instiä

tut som stèr under tillsyn.

Trots de enskilda grænser som faststælls i punktâ1 fèr ett fondföä

retag inte, om detta skulle leda till att mer æn 20â% av dess tillä

gèngar =placerades =hos =ett =enskilt =organ, =kombinera =nègra =av

följande placeringsslag:

a) =Placeringar =i =överlètbara =værdepapper =eller =penningmarkä

nadsinstrument som emitterats av organet i frèga.

b) =Inlèning hos det organet.

c) =Exponeringar =frèn =transaktioner =med =OTC-derivat =mot =det

organet.

3.

Medlemsstaterna fèr höja den 5-procentsgræns som anges i

punktâ1 första stycket till högst 35â% om de överlètbara værdeä

papperen =eller =penningmarknadsinstrumenten =ær =utgivna =eller

garanterade av en medlemsstat, av dess lokala myndigheter, av ett

tredjeland eller av offentliga internationella organ i vilka en eller

flera medlemsstater ær medlemmar.

4.

Medlemsstaterna fèr höja den 5-procentsgræns som anges i

punktâ1 första stycket till högst 25â% nær obligationer ær emitteä

rade av ett kreditinstitut som har sitt sæte i en medlemsstat och

enligt lag omfattas av særskild offentlig tillsyn avsedd att skydda

obligationsinnehavare. Særskilt ska iakttas att kapital som hærrör

frèn emissionen av sèdana obligationer i enlighet med lag ska plaä

ceras i tillgèngar som, under obligationernas hela giltighetstid, kan

tæcka =de =med =obligationerna =förenade =fordringarna =och =som =i

hændelse av emittentens fallissemang med prioritet ska anvændas

för èterbetalning av kapital och upplupen rænta.

Om ett fondföretag placerar mer æn 5â% av sina fondtillgèngar i

sèdana obligationer som avses i första stycket och som har samma

emittent, fèr det totala værdet av dessa placeringar inte överstiga

80â% av værdet av fondföretagets tillgèngar.

Medlemsstaterna ska till kommissionen överlæmna en förteckning

över de kategorier av obligationer som avses i första stycket och

över de kategorier av emittenter som, enligt gællande lag och enligt

sèdana tillsynsregler som avses i det stycket, beviljas tillstènd att

emittera sèdana obligationer som uppfyller kriterierna i den hær

artikeln. =Till =förteckningen =ska =fogas =uppgifter =om =vad =slags

garantier som erbjudits. Kommissionen ska till övriga medlemsä

stater =genast =vidarebefordra =denna =information =jæmte =de =komä

mentarer =som =bedömts =erforderliga =samt =göra =informationen

tillgænglig för allmænheten. Informationen kan tas upp till diskusä

sion =i =Europeiska =værdepapperskommittên =som =avses =i

artikelâ112.1.

5.

Vid berækningen av den græns pè 40â% som anges i punktâ2

ska inte de överlètbara værdepapper och penningmarknadsinstruä

ment som anges i punkternaâ3 ochâ4 beaktas.

De grænser som anges i punkternaâ1ʌ4 fèr inte kombineras, och

placeringar =i =överlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinä

strument emitterade av samma organ ellerâi inlèning eller derivaä

tinstrument =hos =detta =organ =enligt =bestæmmelserna =i

punkternaâ1ʌ4 fèr dærför inte överstiga sammanlagt 35â% av ett

fondföretags tillgèngar.

Bolag =som =ingèr =i =samma =grupp =för =sammanstælld =redovisning

enligt =definitionen =i =direktiv =83/349/EEG =ellerâ=i =enlighet =med

erkænda =internationella =redovisningsregler =ska =ræknas =som =ett

organ vid berækningen av grænserna i denna artikel.

Medlemsstaterna fèr tillèta placeringar upp till sammanlagt 20â%

i överlètbara værdepapper och penningmarknadsinstrument inom

samma grupp.

Artikelâ53

1.

Utan att det pèverkar tillæmpningen av de grænser som fastä

stælls i artikelâ56 fèr medlemsstaterna höja de grænser som anges

i artikelâ52 till högst 20â% för investeringar i aktier eller skuldförä

bindelser =emitterade =av =samma =organ, =nær =fondföretagets

placeringsinriktning enligt fondbestæmmelserna eller enligt bolagsä

ordningen syftar till att efterbilda sammansættningen av ett visst

aktieindex eller index för skuldförbindelser som ær erkænt av de

behöriga myndigheterna och pè följande villkor:

a) =Det ska ha en tillræckligt diversifierad sammansættning.

b) =Indexet ska utgöra en læmplig referens för den marknad det

hænför sig till.

c) =Det ska offentliggöras pè læmpligt vis.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

2.

Medlemsstaterna fèr höja den græns som faststælls i punktâ1

till högst 35â% nær det visar sig motiverat pè grund av exceptioä

nella marknadsvillkor, særskilt pè reglerade marknader dær vissa

överlètbara værdepapper eller penningmarknadsinstrument i hög

grad dominerar. Investeringar upp till denna græns ska bara vara

tillètna för en enda emittent.

Artikelâ54

1. =Genom =avvikelse =frèn =artikelâ=52 =fèr =medlemsstaterna =ge

fondföretag tillstènd att med tillæmpning av principen om riskä

spridning placera upp tillâ100â% av fondtillgèngarna i olika överä

lètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument =utgivna

eller garanterade av en medlemsstat, en eller flera av dess lokala

myndigheter, ett tredjeland eller ett offentligt internationellt organ

som en eller flera medlemsstater tillhör.

De behöriga myndigheterna i ett fondföretags hemmedlemsstat

fèr medge sèdana undantag endast om de finner att andelsægarna

i fondföretaget har ett skydd likværdigt med det som tillkommer

andelsægarna i fondföretag som iakttar de grænsværden som anges

i artikelâ52.

Ett =sèdant =fondföretag =ska =inneha =værdepapper =frèn =minst =sex

olika =emissioner, =varvid =dock =ska =gælla =att =værdepapper =frèn =en

och samma emission inte fèr motsvara mer æn 30â% av de samä

lade fondtillgèngarna.

2.

Fondbestæmmelserna eller bolagsordningarna för de fondä

företag som avses i punktâ1 ska innehèlla uttrycklig uppgift om

de medlemsstater, lokala myndigheter eller offentliga internatioä

nella organ som utger eller garanterar sèdana værdepapper i vilka

fondföretaget avser att placera mer æn 35â% av fondtillgèngarna.

Sèdana fondbestæmmelser och bolagsordningar ska godkænnas av

behöriga myndigheter.

3.

De =fondföretag =som =avses =i =punktâ=1 =ska =i =prospekt

och =marknadsföringskommunikation =pè =framtrædande =plats

omnæmna tillstèndet och ange medlemsstater, lokala myndigheä

ter eller offentliga internationella organ i vars værdepapper de har

för =avsikt =att =placera =eller =har =placerat =mer =æn =35â% =av

fondtillgèngarna.

Artikelâ55

1. =Ett fondföretag fèr förværva andelar i fondföretag eller andra

företag för kollektiva investeringar enligt artikelâ50.1 e, under förä

utsættning att inte mer æn 10â% av dess tillgèngar placeras i andeä

lar =i =ett =enda =fondföretag =eller =annat =företag =för =kollektiva

investeringar. =Medlemsstaterna =fèr =höja =denna =græns =till =högst

20â%.

2.

Investeringar i andelar i företag för kollektiva investeringar

som ej ær fondföretag fèr sammanlagt inte överstiga 30â% av fondä

företagets tillgèngar.

Medlemsstaterna fèr, nær ett fondföretag har förværvat andelar i

andra fondföretag eller företag för kollektiva investeringar, föreä

skriva att værdet av dessa företags tillgèngar inte behöver læggas

samman för berækning av de grænser som anges i artikelâ52.

3.

Nær =ett =fondföretag =placerar =i =andelar =i =andra =fondföretag

eller =andra =företag =för =kollektiva =investeringar =som =direkt =eller

genom delegering förvaltas av samma förvaltningsbolag eller av

ett =annat =bolag =till =vilket =förvaltningsbolaget =ær =anknutet =via

gemensam företagsledning eller ægarkontroll eller genom en betyä

dande direkt eller indirekt ægarandel fèr detta förvaltningsbolag

eller =det =andra =bolaget =inte =debitera =nègra =avgifter =för =teckning

eller inlösen av fondföretagets investeringar i andelar i dessa andra

fondföretag eller företag för kollektiva investeringar.

Ett fondföretag som placerar en betydande del av sina tillgèngar i

andra fondföretag eller företag för kollektiva investeringar ska i

sitt =prospekt =uppge =maximinivèn =för =de =förvaltningskostnader

som kan debiteras bède fondföretaget sjælvt och de andra fondföä

retag eller företag för kollektiva investeringar i vilka fondföretaä

get avser att placera. Fondföretaget ska i sin èrsrapport ange en

maximal procentsats för de förvaltningskostnader som debiteras

bède fondföretaget sjælvt och de fondföretag eller företag för kolä

lektiva investeringar i vilka det placerar.

Artikelâ56

1.

Ett =investeringsbolag =eller =ett =förvaltningsbolag =fèr, =sèvitt

gæller =handhavandet =av =alla =de =værdepappersfonder =som =stèr

under =bolagets =förvaltning =och =som =omfattas =av =detta =direktiv,

inte förværva aktier med sèdan röstrætt som skulle göra det möjä

ligt för bolaget att utöva ett væsentligt inflytande över ledningen

hos en emittent.

I avvaktan pè vidare samordning ska medlemsstaterna beakta gælä

lande =föreskrifter =i =andra =medlemsstaters =lagstiftning, =som =nærä

mare uttrycker den i första stycket angivna principen.

2.

Ett fondföretag fèr inte förværva mer æn

a) =10â% av de aktier utan röstrætt som en enskild emittent givit

ut,

b) =10â% av de skuldförbindelser som en enskild emittent givit

ut,

c) =25â% av andelarna i ett enskilt fondföretag eller annat föreä

tag för kollektiva investeringar enligt artikelâ1.2 led a och b,

d) =10â% av de penningmarknadsinstrument som emitterats av

ett och samma organ.

De grænsværden som anges i leden b, c och d behöver inte iakttas

vid förværvstillfællet, om bruttomængden av skuldförbindelserna

eller av penningmarknadsinstrumenten eller nettomængden av de

værdepapper som ær föremèl för emission dè inte kan beræknas.

V

S

4

6

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/65

3.

En =medlemsstat =behöver =inte =tillæmpa =punkternaâ=1 =ochâ=2

betræffande följande:

a) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær emitterade eller garanterade av en medlemsstat eller

dess lokala myndigheter.

b) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær emitterade eller garanterade av ett tredjeland.

c) =áverlètbara =værdepapper =och =penningmarknadsinstrument

som ær emitterade av offentliga internationella organ i vilka

en eller flera medlemsstater ær medlemmar.

d) =Ett fondföretags innehav av aktier i ett bolag som ær etablerat

i ett tredjeland och vars tillgèngar placeras huvudsakligen i

værdepapper utgivna av emittenter med sitt sæte i det landet,

om detta lands lagstiftning inte gör det möjligt för fondföreä

taget att pè nègot annat sætt placera sina fondtillgèngar i værä

depapper frèn emittenter i det landet.

e) =Ett =eller =flera =investeringsbolags =aktieinnehav =i =dotterbolag

vars verksamhet enbart bestèr i förvaltning, rèdgivning eller

marknadsföring i det land dær dotterbolaget ær etablerat, vid

èterköp av andelar pè begæran av andelsægarna, uteslutande

för investeringsbolagets eller investeringsbolagens rækning.

Det undantag som anges i första stycket d i den hær punkten fèr

dock endast tillæmpas om bolaget frèn tredjelandet tillæmpar en

placeringsinriktning =som =ær =förenlig =med =de =grænsværden =som

anges i artiklarnaâ52 ochâ55 samt punkternaâ1 ochâ2 i den hær

artikeln. Om grænsværdena i artiklarnaâ52 ochâ55 överskrids ska

artikelâ57 gælla i tillæmpliga delar.

Artikelâ57

1.

Fondföretag behöver inte iaktta de grænsværden som anges i

detta kapitel nær de utnyttjar teckningsrætter för överlètbara værä

depapper =eller =penningmarknadsinstrument =som =ingèr =i

fondtillgèngarna.

Medlemsstaterna fèr, med beaktande av principen om riskspridä

ning, tillèta att nyligen auktoriserade fondföretag under en tid av

högst =sex =mènader =frèn =auktorisationsdagen =inte =tillæmpar

artiklarnaâ52²55.

2.

Om =grænsværdena =enligt =punktâ=1 =överskrids =av =skæl =som

ligger utanför ett fondföretags kontroll eller som följd av att teckä

ningsrætter utnyttjas, ska fondföretaget vid sina försæljningstransä

aktioner prioritera rættelse av detta förhèllande under vederbörligt

hænsynstagande till andelsægarnas intressen.

KAPITELâVIII

0$67(5&#18;)(('(5)21')g5(7$*

$961,77â&#20;

7LOOlPSQLQJVRPUnGH&#3;RFK&#3;JRGNlQQDQGH

Artikelâ58

1. =Ett feederfondföretag ær ett fondföretag, eller en delfond i ett

sèdant företag, som genom avvikelse frèn artiklarnaâ1.2 a, 50, 52,

55 ochâ56.2 c har fètt tillstènd att placera minst 85â% av sina tillä

gèngar =i =andelar =i =ett =annat =fondföretag =ellerâ=i =en =delfond =i =ett

VnGDQW&#3;I|UHWDJ&#3;&#11;masterfondföretaget&#12;&#17;

2.

Ett feederfondföretag fèr inneha upp tillâ15â% av sina tillä

gèngar i en eller flera av följande former:

a) =Kompletterande =likvida =tillgèngar =enligt =artikelâ=50.2 =andra

stycket.

b) =Finansiella derivatinstrument, som bara fèr anvændas för att

sækra =tillgèngar, =enligt =artikelâ=50.1âg =och =artikelâ=51.2

ochâ51.3.

c) =Lös och fast egendom som ær av væsentlig betydelse för det

direkta utövandet av verksamheten, om feederfondföretaget

ær ett investeringsbolag.

För =att =uppfylla =villkoren =i =artikelâ=51.3 =ska =feederfondföretaget

rækna ut sin totala exponering som hænför sig till finansiella deriä

vatinstrument genom att kombinera sin egen direkta exponering

enligt första stycket b med antingen

a) =masterfondföretagets =faktiska =exponering =mot =finansiella

derivatinstrument i proportion till feederfondföretagets plaä

ceringar i masterfondföretaget, eller

b) =masterfondföretagets potentiellt maximala totala exponering

mot finansiella derivatinstrument, faststælld i masterfondföä

retagets fondbestæmmelser eller bolagsordning, i proportion

till feederfondföretagets placering i masterfondföretaget.

3. =Ett masterfondföretag ær ett fondföretag eller en delfond i ett

fondföretag som

a) =har minst ett feederfondföretag bland sina andelsægare,

b) =inte för egen del ær ett feederfondföretag, och

c) =inte innehar andelar i ett feederfondföretag.

4.

Följande avvikelser ska gælla för masterfondföretag:

a) =För ett masterfondföretag som har minst tvè feederfondföreä

tag som andelsægare ska artiklarnaâ1.2 a ochâ3 b inte tillæmä

pas, vilket innebær att masterfondföretaget fèr vælja om det

ska söka kapital frèn andra investerare eller inte.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

b) =Om ett masterfondföretag inte söker kapital frèn allmænheä

ten i en annan medlemsstat æn den dær det ær etablerat, utan

bara =har =ett =eller =flera =feederfondföretag =i =den =andra =medä

lemsstaten, ska kapitelâXI och artikelâ108.1 andra stycket inte

tillæmpas.

Artikelâ59

1. =Medlemsstaterna ska se till att det för ett feederfondföretags

placeringar =i =ett =visst =masterfondföretag, =vilka =överstiger =den

græns som enligt artikelâ55.1 gæller för investeringar i andra fondä

företag, krævs tillstènd som meddelats pè förhand av de behöriga

myndigheterna i feederfondföretagets hemmedlemsstat.

2.

Feederfondföretaget ska inom 15 arbetsdagar efter det att

det överlæmnat fullstændiga ansökningshandlingar underrættas om

huruvida de behöriga myndigheterna har læmnat tillstènd till dess

avsedda placeringar i masterfondföretaget eller inte.

3. =De =behöriga =myndigheterna =i =feederfondföretagets =hemä

medlemsstat ska læmna tillstènd om feederfondföretaget, dess förä

varingsinstitut och revisor samt masterfondföretaget uppfyller alla

krav i detta kapitel. För detta ændamèl ska feederfondföretaget till

de behöriga myndigheterna i sin hemmedlemsstat överlæmna fölä

jande handlingar:

a) =Feederfondföretagets och masterfondföretagets fondbestæmä

melser eller bolagsordningar.

b) =Feederfondföretagets och masterfondföretagets prospekt och

basfakta för investerare enligt artikelâ78.

c) =Det avtal mellan feederfondföretaget och masterfondföretaä

get eller de interna uppföranderegler som avses i artikelâ60.1.

d) =I tillæmpliga fall den information som ska læmnas till andelsä

ægarna enligt artikelâ64.1.

e) =Om masterfondföretaget och feederfondföretaget har skilda

förvaringsinstitut, =det =avtal =om =informationsutbyte =mellan

deras respektive förvaringsinstitut som avses i artikelâ61.1.

f) =Om masterfondföretaget och feederfondföretaget har skilda

revisorer, =det =avtal =om =utbyte =av =information =mellan =deras

respektive revisorer som avses i artikelâ62.1.

Om feederfondföretaget ær etablerat i en annan medlemsstat æn

masterfondföretagets =hemmedlemsstat, =ska =feederfondföretaget

æven =tillhandahèlla =ett =intyg =frèn =de =behöriga =myndigheterna =i

masterfondföretagets hemmedlemsstat om att masterfondföretaä

get ær ett fondföretag, eller en delfond i ett sèdant företag, som

uppfyller villkoren i artikelâ58.3 b ochâc. Handlingarna ska vara

avfattade pè det officiella sprèket eller ett av de officiella sprèken

i =feederfondföretagets =hemmedlemsstat =eller =pè =ett =sprèk =som

godkænns av dess behöriga myndigheter.

$961,77â&#21;

*HPHQVDPPD&#3;EHVWlPPHOVHU&#3;I|U&#3;IHHGHU&#16;&#3;RFK&#3;

PDVWHUIRQGI|UHWDJ

Artikelâ60

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =masterfondföretaget =förser

feederfondföretaget med all den dokumentation och information

som behövs för att det senare ska kunna uppfylla kraven i detta

direktiv. =För =detta =syfte =ska =feederfondföretaget =ingè =avtal =med

masterfondföretaget.

Feederfondföretaget fèr inte placera i andelar i masterfondföretaä

get utöver den græns som gæller enligt artikelâ55.1 förræn det avtal

som avses i första stycket har trætt i kraft. Detta avtal ska finnas

tillgængligt pè begæran och kostnadsfritt för alla andelsægare.

Om bède master- och feederfondföretaget förvaltas av samma förä

valtningsbolag =fèr =avtalet =ersættas =av =interna =uppföranderegler

som sækerstæller att kraven i denna punkt ær uppfyllda.

2.

Masterfondföretaget =och =feederfondföretaget =ska =vidta

læmpliga ètgærder för att samordna tidpunkten för berækningen

och =offentliggörandet =av =fondandelsværdet =i =syfte =att =undvika

utnyttjande av tidszonsskillnader mellan olika marknader (µmarä

ket timingµ) för sina fondandelar och pè sè vis förhindra möjligä

heter till arbitrage.

3.

Om =ett =masterfondföretag =tillfælligt =senarelægger =èterköp,

inlösen eller tecknande av sina andelar, antingen pè eget initiativ

eller pè begæran av dess behöriga myndigheter, ska, utan att det

pèverkar tillæmpningen av artikelâ84, vart och ett av dess feederä

fondföretag ha rætt att, trots villkoren i artikelâ84.2, senarelægga

èterköp, =inlösen =eller =tecknande =av =sina =andelar =under =samma

period som masterfondföretaget.

4.

Om ett masterfondföretag försætts i likvidation, ska sè æven

ske betræffande feederfondföretaget, sèvida inte de behöriga mynä

digheterna i dess hemmedlemsstat godkænner att

a) =minst 85â% av feederfondföretagets tillgèngar placeras i andeä

lar i ett annat masterfondföretag, eller att

b) =feederfondföretagets fondbestæmmelser eller bolagsordning

ændras sè att det kan omvandlas till ett fondföretag som inte

ær ett feederfondföretag.

Utan att det pèverkar specifika nationella bestæmmelser om obliä

gatorisk likvidation, fèr ett masterfondföretag inte försættas i likä

vidation förræn tidigast tre mènader efter det att det underrættat

alla sina andelsægare och de behöriga myndigheterna i feederfondä

företagets hemmedlemsstat om sitt bindande likvidationsbeslut.

5.

Om ett masterfondföretag fusioneras med ett annat fondföä

retag eller delas upp pè tvè eller flera fondföretag ska feederfondä

företaget =försættas =i =likvidation, =sèvida =inte =de =behöriga

myndigheterna i feederfondföretagets hemmedlemsstat godkænä

ner att det

a) =fortsætter att vara ett feederfondföretag till masterfondföretaä

get =eller =ett =annat =fondföretag =som =blir =följden =av =masterä

fondföretagets fusion eller delning,

V

S

6

6

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/67

b) =placerar =minst =85â% =av =sina =tillgèngar =i =andelar =i =ett =annat

masterfondföretag =som =inte =berörts =av =fusionen =eller =delä

ningen, eller

c) =ændrar sina fondbestæmmelser eller sin bolagsordning sè att

den =omvandlas =till =ett =fondföretag =som =inte =ær =ett

feederfondföretag.

För att en fusion eller en delning av ett masterfondföretag ska fè

verkan ska masterfondföretaget senast 60 dagar före det att ètgærä

den =avses =træda =i =kraft =ha =tillhandahèllit =den =information =som

anges =i =artikelâ=43, =eller =likværdig =information, =till =samtliga =sina

andelsægare och till de behöriga myndigheterna i sina feederfondä

företags hemmedlemsstater.

Masterfondföretaget =ska, =om =inte =de =behöriga =myndigheterna =i

feederfondföretagets hemmedlemsstat har meddelat godkænnande

enligt första stycket a, ge feederfondföretaget möjlighet att èterä

köpa =eller =inlösa =alla =sina =andelar =i =masterfondföretaget =innan

masterfondföretagets fusion eller delning fèr verkan.

6. =Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare ange

a) =innehèllet i det avtal ellerâi de interna uppföranderegler som

avses i punktâ1,

b) =vilka ètgærder enligt punktâ2 som ska anses læmpliga, och

c) =förfarandena för de godkænnanden som krævs enligt punkä

ternaâ4 ochâ5 i hændelse av likvidation, fusion eller delning

av ett masterfondföretag.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

$961,77â&#22;

)|UYDULQJVLQVWLWXW&#3;RFK&#3;UHYLVRUHU

Artikelâ61

1.

I fall dè masterfondföretag och feederfondföretag har skilda

förvaringsinstitut ska medlemsstaterna kræva att dessa förvaringsä

institut ingèr ett avtal om informationsutbyte för att sækerstælla att

bèda instituten fullgör sina uppgifter.

Ett feederfondföretag fèr inte placera i andelar i ett masterfondföä

retag förræn ett sèdant avtal har trætt i kraft.

Nær masterfondföretagets eller feederfondföretagets förvaringsinä

stitut uppfyller villkoren i detta kapitel ska de inte anses bryta mot

nègra bestæmmelser som begrænsar utlæmnandet av information

eller som avser uppgiftsskydd, nær sèdana bestæmmelser förekomä

mer i ett kontrakt ellerâi lag eller annan författning. Sèdant uppä

fyllande =ska =inte =medföra =nègot =ansvar =för =ett =sèdant

förvaringsinstitut eller en person som handlar pè dess vægnar.

Medlemsstaterna ska kræva att feederfondföretaget, ellerâi tillæmpä

liga fall dess förvaltningsbolag, ansvarar för att till feederfondföä

retagets =förvaringsinstitut =vidarebefordra =all =information =om

masterfondföretaget som krævs för att feederfondföretagets förvaä

ringsinstitut ska kunna utföra sina uppgifter.

2.

Ett =masterfondföretags =förvaringsinstitut =ska =omedelbart

underrætta =de =behöriga =myndigheterna =i =masterfondföretagets

hemmedlemsstat, =feederfondföretaget, =ellerâ=i =tillæmpliga =fall

feederfondföretagets förvaltningsbolag och förvaringsinstitut, om

det =upptæcker =oegentligheter =betræffande =masterfondföretaget

som bedöms fè negativa èterverkningar pè feederfondföretaget.

3. =Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare ange

a) =de uppgifter som ska ingè i det avtal som avses i punktâ1, och

b) =de =slag =av =oegentligheter =enligt =punktâ=2 =som =ska =anses =fè

negativa èterverkningar pè feederfondföretaget.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ62

1.

I fall dè masterfondföretag och feederfondföretag har skilda

revisorer ska medlemsstaterna kræva att dessa revisorer ingèr ett

avtal =om =informationsutbyte =för =att =sækerstælla =att =bèda =fullgör

sina uppgifter, inklusive de arrangemang som vidtas för att uppä

fylla kraven i punktâ2.

Ett feederfondföretag fèr inte placera i andelar i ett masterfondföä

retag förræn ett sèdant avtal har trætt i kraft.

2.

Feederfondföretagets =revisor =ska =i =sin =revisionsberættelse

beakta revisionsberættelsen frèn masterfondföretagets revisor. Om

feederfondföretaget =och =masterfondföretaget =har =olika =rækenä

skapsèr ska masterfondföretagets revisor upprætta en særskild rapä

port med feederfondföretagets slutdatum.

Feederfondföretagets revisor ska særskilt rapportera alla eventuä

ella oegentligheter som pèpekats i revisionsberættelsen för masä

terfondföretaget och dess följder för feederfondföretaget.

3.

Nær masterfondföretagets och feederfondföretagets revisoä

rer uppfyller villkoren i detta kapitel ska de inte anses bryta om

nègra bestæmmelser som begrænsar utlæmnande av information

eller som avser uppgiftsskydd, nær sèdana bestæmmelser förekomä

mer i ett kontrakt ellerâi lag eller annan författning. Sèdant uppä

fyllande ska inte medföra nègot ansvar för en sèdan revisor eller

en person som handlar pè dennes vægnar.

4.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare ange innehèllet i det avtal som avses i punktâ1 första stycket.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#9;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

$961,77â&#23;

2EOLJDWRULVN&#3;LQIRUPDWLRQ&#3;RFK&#3;

PDUNQDGVI|ULQJVNRPPXQLNDWLRQ&#3;IUnQ&#3;IHHGHUIRQGI|UHWDJ

Artikelâ63

1. =Medlemsstaterna ska kræva att feederfondföretags prospekt,

utöver de uppgifter som anges i modul A i bilagaâI, ska innehèlla

följande:

a) =En förklaring om att feederfondföretaget ær feederföretag till

ett visst masterfondföretag och dærför stadigvarande placerar

85â% =eller =mer =av =sina =tillgèngar =i =andelar =i =det

masterfondföretaget.

b) =Uppgifter om placeringsmèl och placeringsinriktning, inbeä

gripet riskprofil, och om huruvida feederfondföretagets och

masterfondföretagets =resultat =ær =identiska =ellerâ=i =vilken

utstræckning och av vilka skæl de skiljer sig èt, inklusive en

beskrivning av placeringar enligt artikelâ58.2.

c) =Kort beskrivning av masterfondföretaget, dess organisation,

placeringsmèl och placeringsinriktning inbegripet riskprofil,

och =uppgift =om =hur =masterfondföretagets =prospekt =kan

erhèllas.

d) =En sammanfattning av det avtal som feederfondföretaget och

masterfondföretaget =ingètt =eller =de =interna =uppföranderegä

lerna enligt artikelâ60.1.

e) =Uppgift om hur andelsægarna kan fè ytterligare information

om =masterfondföretaget =och =det =avtal =som =ingètts =mellan

feederfondföretaget =och =masterfondföretaget =enligt

artikelâ60.1.

f) =Beskrivning av alla betalningar eller kostnadsersættningar frèn

feederfondföretaget i samband med dess placeringar i andeä

lar i masterfondföretaget samt uppgift om de totala avgifter

som

debiteras

av

feederfondföretaget

och

masterfondföretaget.

g) =Beskrivning av de skattemæssiga konsekvenserna för feederä

fondföretaget av dess placeringar i masterfondföretaget.

2.

Utöver den information som föreskrivs i modul B i bilagaâI

ska det i feederfondföretagets èrsredovisning ingè en uppgift om

de =totala =avgifter =som =debiteras =av =feederfondföretaget =och

masterfondföretaget.

Feederfondföretagets èrs- och halvèrsredovisningar ska ange hur

masterfondföretagets =èrs- =respektive =halvèrsredovisningar =kan

erhèllas.

3. =Utöver vad som krævs enligt artiklarnaâ74 ochâ82 ska feederä

fondföretaget =översænda =prospektet, =de =basfakta =för =investerare

som avses i artikelâ78 med alla eventuella ændringar samt masterä

fondföretagets èrs- och halvèrsredovisningar till de behöriga mynä

digheterna i sin hemmedlemsstat.

4.

Varje feederfondföretag ska i all relevant marknadskommuä

nikation uppge att det stadigvarande placerar 85â% eller mer av

sina tillgèngar i andelar i sèdana masterfondföretag.

5. =Feederfondföretaget ska pè begæran till investerare kostnadsä

fritt =översænda =en =papperskopia =av =masterfondföretagets =proä

spekt, èrsberættelsen och halvèrsberættelsen.

$961,77â&#24;

2PYDQGOLQJ&#3;DY&#3;EHILQWOLJD&#3;IRQGI|UHWDJ&#3;WLOO&#3;IHHGHUIRQGI|UHWDJ&#3;

RFK&#3;E\WH&#3;DY&#3;PDVWHUIRQGI|UHWDJ

Artikelâ64

1. =Medlemsstaterna ska kræva att feederfondföretag som redan

bedriver verksamhet som fondföretag, inbegripet verksamhet som

feederfondföretag till ett annat masterfondföretag, ska læmna fölä

jande information till sina andelsægare:

a) =En =förklaring =om =att =de =behöriga =myndigheterna =i =feederä

fondföretagets hemmedlemsstat har godkænt feederfondföreä

tagets placeringar i andelar i den berörda masterfonden.

b) =Feederfondföretagets och masterfondföretagets basfakta för

investerare enligt artikelâ78.

c) =Datum dè feederfondföretaget ska börja placera i masterfondä

företaget eller, om det redan har placerat i masterfondföretaä

get, =datum =dè =dess =placeringar =kommer =att =överskrida =den

græns som ær tillæmplig enligt artikelâ55.1.

d) =En förklaring om att andelsægarna inom 30 dagar har rætt att

begæra =att =deras =andelar =ska =èterköpas =eller =inlösas, =utan

nègra =andra =kostnader =æn =de =som =fondföretaget =tar =för =att

tæcka =kostnader =för =avveckling =av =værdepappersinnehav.

Denna =rættighet =ska =kunna =utnyttjas =frèn =och =med =det =att

feederfondföretaget har tillhandahèllit den information som

anges i denna punkt.

Denna information ska ges senast 30 dagar före det datum som

avses i första stycket c.

2.

Om feederfondföretaget ær anmælt enligt artikelâ93 ska den

information som anges i punktâ1 læmnas pè det officiella sprèket,

eller nègot av de officiella sprèken, i feederfondföretagets værdä

medlemsstat eller pè ett sprèk som godkænns av denna medlemsä

stats behöriga myndigheter. Feederfondföretaget ska ansvara för

den översættningen. áversættningen ska troget èterge innehèllet i

originaltexten.

3.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att feederfondföretag inte

placerar i andelar i sina respektive masterfondföretag utöver den

græns som ær tillæmplig enligt artikelâ55.1 före utgèngen av den

trettiodagarsperiod som anges i punktâ1 andra stycket.

V

S

8

6

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/69

4.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare ange

a) =format =och =det =sætt =pè =vilket =den =information =som =anges =i

punktâ1 ska tillhandahèllas,

b) =om feederfondföretaget överför alla eller en del av sina tillä

gèngar till masterfondföretaget i utbyte mot andelar, förfaä

randet =för =værdering =och =revision =av =detta =apporttillskott

samt =formerna =för =feederfondföretagets =förvaringsinstituts

medverkan i detta förfarande.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

$961,77â&#25;

6N\OGLJKHWHU&#3;RFK&#3;EHK|ULJD&#3;P\QGLJKHWHU

Artikelâ65

1. =Feederfondföretaget ska effektivt övervaka masterfondföreä

tagets verksamhet. Vid utövandet av denna skyldighet fèr feederä

fondföretaget förlita sig pè information och handlingar som det

fèr =frèn =masterfondföretaget, =ellerâ=i =tillæmpliga =fall =dess =förvaltä

ningsbolag, =förvaringsinstitut =eller =revisor, =sèvida =det =inte =finns

anledning =att =ifrègasætta =informationens =och =handlingarnas

tillförlitlighet.

2.

Om feederfondföretaget, dess förvaltningsbolag eller nègon

person =som =handlar =pè =feederfondföretagets =eller =dess =förvaltä

ningsbolags vægnar tar emot nègon serviceavgift, provision, eller

annan ekonomisk ersættning i samband med en placering i andeä

lar i masterfondföretaget, ska denna avgift, provision eller ekonoä

miska ersættning tillföras feederfondföretagets tillgèngar.

Artikelâ66

1.

Masterfondföretaget =ska =omedelbart =meddela =de =behöriga

myndigheterna i sin hemmedlemsstat identitetsuppgifter för vart

och ett av de feederfondföretag som placerar i dess andelar. Om

masterfondföretaget och feederfondföretaget ær etablerade i olika

medlemsstater, ska de behöriga myndigheterna i masterfondföreä

tagets hemmedlemsstat omedelbart underrætta sina motsvarigheä

ter i feederfondföretagets hemmedlemsstat om dessa placeringar.

2.

Ett masterfondföretag fèr inte debitera ett feederfondföreä

tag nègra avgifter för tecknande eller inlösen vid köp respektive

avyttring av andelar.

3.

Masterfondföretaget ska se till att all information som krævs

enligt =detta =direktiv, =annan =gemenskapslagstiftning, =tillæmplig

nationell lagstiftning, fondbestæmmelserna eller bolagsordningen

finns tillgænglig dè sè krævs för feederfondföretaget, ellerâi tillæmpä

liga fall dess förvaltningsbolag, samt för de behöriga myndigheä

terna och feederfondföretagets förvaringsinstitut och revisor.

Artikelâ67

1. =Om masterfondföretaget och feederfondföretaget ær etableä

rade i samma medlemsstat, ska de behöriga myndigheterna omeä

delbart =underrætta =feederfondföretaget =om =varje =beslut, =ètgærd,

upptæckt =av =bristande =uppfyllelse =av =kraven =i =detta =kapitel =eller

varje =annat =förhèllande =som =rapporterats =enligt =artikelâ=106.1

rörande masterfondföretaget, ellerâi tillæmpliga fall dess förvaltä

ningsbolag, förvaringsinstitut eller revisor.

2.

Om masterfondföretaget och feederfondföretaget ær etableä

rade i skilda medlemsstater, ska de behöriga myndigheterna i masä

terfondföretagets =hemmedlemsstat =omedelbart =meddela =varje

beslut, ètgærd, upptæckt av bristande uppfyllelse av kraven i detta

kapitel eller varje annat förhèllande som rapporterats enligt artiä

kelâ106.1 rörande masterfondföretaget, ellerâi tillæmpliga fall dess

förvaltningsbolag, förvaringsinstitut eller revisor till de behöriga

myndigheterna =i =feederfondföretagets =hemmedlemsstat.

Dessa =myndigheter =ska =dærefter =omedelbart =underrætta

feederfondföretaget.

KAPITELâIX

%(67b00(/6(5&#3;20&#3;,1)250$7,21&#3;7,//&#3;,19(67(5$51$

$961,77â&#20;

2IIHQWOLJJ|UDQGH&#3;DY&#3;SURVSHNW&#3;RFK&#3;SHULRGLVND&#3;UDSSRUWHU

Artikelâ68

1.

Ett =investeringsbolag =och, =för =varje =værdepappersfond =det

förvaltar, ett förvaltningsbolag, ska offentliggöra följande:

a) =Ett prospekt.

b) =En èrsrapport för varje rækenskapsèr.

c) =En halvèrsrapport för rækenskapsèrets första sex mènader.

2.

Ýrsrapporten respektive halvèrsrapporten ska ges ut inom

följande tidsgrænser frèn utgèngen av följande redovisningsperioä

der som de avser:

a) =Fyra mènader för èrsrapporten.

b) =Tvè mènader för halvèrsrapporten.

Artikelâ69

1.

Prospektet ska innehèlla den information som krævs för att

investerare ska kunna göra en vælgrundad bedömning av den föreä

slagna placeringen och særskilt av den risk som ær förenad med

den.

Prospektet ska innehèlla en tydlig och lættbegriplig förklaring av

fondens riskprofil, oberoende av vilka finansiella instrument den

placerar i.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

2.

Prospektet ska innehèlla minst den information som anges

i modul A i bilagaâI, sèvida inte informationen redan framgèr av

de =fondbestæmmelser =eller =den =bolagsordning =som =ska =bifogas

prospektet enligt artikelâ71.1.

3. =Ýrsrapporten ska innehèlla en balansrækning eller en redoä

visning av tillgèngar och skulder, en specificerad resultatrækning

för rækenskapsèret, en verksamhetsberættelse för rækenskapsèret

samt den information som anges i modul B i bilagaâI, liksom all

annan =væsentlig =information =som =möjliggör =för =investerare =att

göra en vælgrundad bedömning av utvecklingen av fondföretagets

verksamhet och av dess resultat.

4. =Halvèrsrapporten ska innehèlla minst den information som

anges i avsnittâI²IV i modul B i bilagaâI. Om ett fondföretag har

utbetalat eller föreslèr utbetalning av en interimsutdelning, ska i

redovisningen =anges =resultatet =efter =skatt =för =halvèrsperioden =i

frèga samt den interimsutdelning som utbetalats eller föreslès.

Artikelâ70

1. =I prospektet ska anges i vilka kategorier av tillgèngar fondä

företaget har tillstènd att placera. Det ska anges om transaktioner

med finansiella derivatinstrument ær tillètna, och det ska i sè fall

finnas en tydlig uppgift om huruvida dessa fèr utföras i syfte att

sækra tillgèngar ellerâi avsikt att nè placeringsmèl och hur det möjä

liga resultatet av anvændningen av finansiella derivatinstrument

kan pèverka riskprofilen.

2.

Nær ett fondföretag huvudsakligen placerar i nègon annan

kategori av de tillgèngar som anges i artikelâ50 æn överlètbara værä

depapper eller penningmarknadsinstrument eller nær ett fondföä

retag efterbildar aktieindex eller index för skuldförbindelser enligt

artikelâ53 ska i dess prospekt ochâi förekommande fall marknadsä

föringskommunikation investerarna uppmærksammas pè placeä

ringsinriktningen genom en förklaring pè framtrædande plats.

3.

Om =ett =fondföretags =tillgèngars =fondandelsværde =tenderar

att =ha =hög =volatilitet =pè =grund =av =portföljens =sammansættning

och =förvaltningsmetoderna =ska =detta =anges =pè =framtrædande

plats =i =prospektet =ochâ=i =förekommande =fall =i

marknadsföringskommunikationen.

4.

Pè begæran av en investerare ska förvaltningsbolaget ocksè

tillhandahèlla =kompletterande =information =om =de =kvantitativa

grænser som gæller för fondföretagets riskhantering, de metoder

som har valts för denna och den senaste utvecklingen av riskerna

med och avkastningen frèn de viktigaste instrumentkategorierna.

Artikelâ71

1.

Fondbestæmmelserna eller investeringsbolagets bolagsordä

ning ska utgöra en integrerad del av prospektet och ska bifogas

detta.

2.

De handlingar som avses i punktâ1 behöver dock inte bifoä

gas prospektet, om investeraren informerats om att han eller hon

pè begæran kommer att tillstællas dessa handlingar eller fè upplysä

ning om var han eller hon kan ta del av dem i varje medlemsstat

dær andelarna marknadsförs.

Artikelâ72

All væsentlig information i prospektet ska hèllas aktuell.

Artikelâ73

De uppgifter om rækenskaperna som èrsrapporten innehèller ska

vara granskade av en eller flera personer som enligt lag eller annan

författning bemyndigats att granska redovisningar i överensstæmä

melse med direktiv 2006/43/EG. Revisionsberættelsen, med evenä

tuella anmærkningar, ska i sin helhet èterges i èrsrapporten.

Artikelâ74

Ett fondföretag ska till de behöriga myndigheterna i fondföretaä

gets hemmedlemsstat översænda sitt prospekt med eventuella ændä

ringar =och =tillægg =samt =sina =èrsrapporter =och =halvèrsrapporter.

Fondföretaget ska pè begæran ge de behöriga myndigheterna i förä

valtningsbolagets hemmedlemsstat denna dokumentation.

Artikelâ75

1. =Investerarna =ska =pè =begæran =kostnadsfritt =tillhandahèllas

prospektet samt de senaste èrs- och halvèrsrapporterna.

2.

Prospektet fèr tillhandahèllas via ett varaktigt medium eller

via en webbplats. Investerarna ska pè begæran fè en papperskopia

kostnadsfritt.

3.

Ýrs- och halvèrsrapporter ska vara tillgængliga för investeä

rarna =pè =det =sætt =som =anges =i =prospektet =ochâ=i =de =basfakta =för

investerare som avses i artikelâ78. Investerarna ska pè begæran fè

en papperskopia av èrs- och halvèrsrapporterna kostnadsfritt.

4.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att fastä

stælla de særskilda villkor som ska uppfyllas nær prospektet tillhanä

dahèlls via ett varaktigt medium, annat æn i pappersform, och via

en webbplats som inte ær ett varaktigt medium.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

$961,77â&#21;

2IIHQWOLJJ|UDQGH&#3;DY&#3;DQQDQ&#3;LQIRUPDWLRQ

Artikelâ76

Ett fondföretag ska vid varje tillfælle dè det emitterar, sæljer, èterä

köper eller löser in andelar pè læmpligt sætt, och ètminstone tvè

gènger =per =mènad, =offentliggöra =emissions-, =försæljnings-,

èterköps- och inlösenpriserna.

De =behöriga =myndigheterna =fèr =dock =medge =att =fondföretag

offentliggör sèdana uppgifter endast en gèng per mènad, förutä

satt att andelsægarnas intressen inte hærigenom èsidosætts.

V

S

0

7

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/71

Artikelâ77

All =marknadsföringskommunikation =som =riktas =till =investerare

ska lætt kunna identifieras som sèdan. Den ska vara rættvisande,

tydlig =och =inte =vilseledande. =Særskilt =marknadskommunikation

med erbjudande att köpa andelar i fondföretag och som innehèlä

ler =specifik =information =om =ett =fondföretag, =fèr =inte =innehèlla

pèstèenden som motsæger eller minskar betydelsen av informaä

tionen i prospektet ochâi de basfakta för investerare som avses i

artikelâ=78. =Uppgift =ska =ges =om =att =prospekt =och =basfakta =enligt

artikelâ78 finns att tillgè, och det ska nærmare anges var och pè

vilket =sprèk =investerare =och =potentiella =investerare =kan =erhèlla

eller fè tillgèng till dessa uppgifter eller handlingar.

$961,77â&#22;

%DVIDNWD&#3;I|U&#3;LQYHVWHUDUH

Artikelâ78

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =investeringsbolag =och, =för

varje værdepappersfond de förvaltar, förvaltningsbolag upprættar

en kortfattad handling med basfakta för investerare. Denna handä

OLQJ&#3;VND&#3;NDOODV basfakta för investerare&#3;HOOHU basfakta&#3;L&#3;GHWWD&#3;GLUHNWLY&#17;&#3;

Orden =µbasfakta =för =investerareµ =ska =anges =tydligt =i =den =handä

lingen, pè ett av de sprèk som avses i artikelâ94.1 b.

2. =Basfakta ska innehèlla læmplig information avseende de vikä

tigaste særdragen hos fondföretaget i frèga, som ska tillhandahèlä

las investerarna pè ett sætt som rimligtvis gör det möjligt för dem

att förstè vilket slag av investeringsprodukt de erbjuds och vilka

risker som ær förenade med den och följaktligen kunna fatta sina

investeringsbeslut med kænnedom om fakta.

3.

Basfakta =ska =ge =information =avseende =följande =væsentliga

uppgifter betræffande fondföretaget i frèga:

a) =Identifiering av fondföretaget.

b) =Kort beskrivning av placeringsmèl och placeringsinriktning.

c) =Presentation =av =tidigare =resultat =eller, =nær =sè =ær =relevant,

resultatscenarier.

d) =Kostnader och produktrelaterade avgifter.

e) =Beskrivning av i vilken utstræckning investeringsobjektet ær

inriktat =pè =att =söka =maximera =avkastningen =genom =risktaä

gande (dess µrisk/reward profileµ) samt læmpliga förklaringar

och =varningar =betræffande =investeringar =i =fondföretaget =i

frèga.

Dessa =væsentliga =uppgifter =ska =vara =begripliga =för =investeraren

utan nègra hænvisningar till andra handlingar.

4.

I basfakta ska klart anges var och hur man kan fè ytterligare

information =om =den =erbjudna =investeringen, =bland =annat, =men

inte uteslutande, genom uppgift om var och hur prospekt samt

èrs- och halvèrsrapporter pè begæran alltid kan erhèllas kostnadsä

fritt och pè vilket sprèk denna information finns tillgængliga för

investerarna.

5.

Basfakta ska utformas kortfattat utan anvændning av fackä

sprèk. De ska upprættas i ett gemensamt format som möjliggör

jæmförelser och presenteras sè att icke-professionella investerare

kan förvæntas förstè dem.

6.

Basfakta ska anvændas utan ændringar eller tillægg, förutom

översættning, i alla medlemsstater dær fondföretaget har anmælts

för marknadsföring av sina andelar i enlighet med artikelâ93.

7.

Kommissionen ska anta genomförandeètgærder för att fastä

stælla följande:

a) =Det detaljerade och fullstændiga innehèllet i de basfakta som

ska tillhandahèllas investerare i enlighet med punkternaâ2, 3

ochâ4.

b) =Det detaljerade och uttömmande innehèllet i de basfakta som

ska tillhandahèllas investerare i följande specifika fall:

i) =För fondföretag med flera delfonder, basfakta som ska

tillhandahèllas investerare som tecknar sig för en særskild

delfond, dæribland hur byte till en annan delfond kan ske

och avgifterna för detta.

ii) =För =fondföretag =som =erbjuder =flera =aktiekategorier, =de

basfakta som ska tillhandahèllas investerare som tecknar

sig för en særskild aktiekategori.

iii) =För fond-i-fondföretag, de basfakta som ska tillhandahèlä

las investerare som tecknar sig för fondföretag som i sin

tur placerar i andra fondföretag ellerâi andra företag för

kollektiva investeringar enligt artikelâ50.1 e.

iv) =För master/feederstrukturer, de basfakta som ska tillhanä

dahèllas =investerare =som =tecknar =sig =för =andelar =i

feederfondföretag.

v) =För strukturerade, kapitalskyddade och andra jæmförbara

fondföretag, de basfakta som ska tillhandahèllas investeä

rare =avseende =de =særskilda =kænnetecknen =för =sèdana

fondföretag.

c) =Nærmare uppgifter om form och presentation för de basfakta

som ska tillhandahèllas investerare i enlighet med punktâ5.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikelâ79

1.

Basfakta ska utgöra information före kontraktstecknande.

De ska vara rættvisande, tydliga och icke vilseledande. De ska vara

förenliga med de relevanta delarna i prospektet.

2. =Medlemsstaterna =ska =sækerstælla =att =ingen =kan =stællas =till

civilrættsligt ansvar endast pè grund av basfakta, inbegripet överä

sættningar av dem, sèvida de inte ær vilseledande, oriktiga eller inte

överensstæmmer med de relevanta delarna av prospektet. Basfakta

ska innehèlla en tydlig varning i detta avseende.

Artikelâ80

1. =Medlemsstaterna ska kræva att varje investeringsbolag och,

för var och en av de værdepappersfonder det förvaltar, varje förä

valtningsbolag som sæljer andelar i fondföretag direkt eller via en

annan juridisk eller fysisk person som handlar pè dess vægnar och

dess fulla och ovillkorliga ansvar, tillhandahèller investerare basä

fakta betræffande fondföretaget i frèga i god tid före det att invesä

terarna erbjuds teckna sig för andelar i fondföretaget.

2. =Medlemsstaterna ska kræva att varje investeringsbolag och,

för var och en av de værdepappersfonder det förvaltar, varje förä

valtningsbolag som inte sæljer andelar i fondföretag direkt eller via

en annan juridisk eller fysisk person som handlar pè dess vægnar

och dess fulla och ovillkorliga ansvar, pè deras begæran tillhandaä

hèller producenter och mellanhænder som sæljer eller ger rèd om

eventuella =investeringar =i =sèdana =andelar =ellerâ=i =produkter =som

innebær riskexponering mot sèdana andelar med basfakta. Medä

lemsstaterna ska kræva att mellanhænder som sæljer eller ger rèd

till investerare om potentiella investeringar i fondföretag tillhanä

dahèller sina befintliga eller potentiella kunder med basfakta.

3.

Investerarna ska tillhandahèllas basfakta kostnadsfritt.

Artikelâ81

1.

Medlemsstaterna =ska =tillèta =investeringsbolag =och, =för =var

och en av de værdepappersfonder de förvaltar, förvaltningsbolag

att tillhandahèlla basfakta via ett varaktigt medium eller en webbä

plats. Investerare ska pè begæran fè en papperskopia kostnadsfritt.

Dessutom ska en uppdaterad version av basfakta finnas tillgængä

lig pè investeringsbolagets eller förvaltningsbolagets webbplats.

2.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att fastä

stælla de særskilda villkor som ska uppfyllas nær basfakta tillhanä

dahèlls =via =ett =varaktigt =medium =i =annan =form =æn =pappersform

eller via en webbplats som inte utgör ett varaktigt medium.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ82

1. =Fondföretagen ska överlæmna basfakta och alla ændringar av

dem till de behöriga myndigheterna i sina hemmedlemsstater.

2.

Alla væsentliga inslag i basfakta ska hèllas aktuella.

KAPITELâX

$//0b11$&#3;%(67b00(/6(5&#3;)g5&#3;)21')g5(7$*

Artikelâ83

1.

Följande fèr inte ta upp lèn:

a) =Ett investeringsbolag.

b) =Ett förvaringsbolag eller förvaringsinstitut.

Ett =fondföretag =fèr =dock =ta =upp =lèn =i =utlændsk =valuta =i =form =av

µback-to-back-lènµ.

2.

Med undantag frèn punktâ1 fèr en medlemsstat ge fondföä

retag =tillstènd =att =ta =upp =lèn, =under =förutsættning =att =sèdan

upplèning

a) =ær av tillfællig art och motsvarar

³=i frèga om ett investeringsbolag, högst 10â% av dess tillä

gèngar, eller

³=i frèga om en værdepappersfond, högst 10â% av fondens

værde, eller

b) =har till syfte att möjliggöra förværv av fast egendom som ær

av væsentlig betydelse för det direkta utövandet av verksamä

heten och, sèvitt avser ett investeringsbolag, motsvarar högst

10â% av dess tillgèngar.

Om ett fondföretag har rætt att ta upp lèn i enlighet med a och b

fèr upplèningen totalt inte överstiga 15â% av dess tillgèngar.

Artikelâ84

1.

Ett fondföretag ska èterköpa eller inlösa andelar nær andelsä

ægare begær det.

2.

Med undantag frèn punktâ1 ska följande gælla:

a) =Ett fondföretag fèr, i enlighet med tillæmplig nationell lag, i

fondbestæmmelserna ellerâi investeringsbolagets bolagsordä

ning, tillfælligt senarelægga èterköp eller inlösen av andelar.

V

S

2

7

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/73

b) =Ett fondföretags hemmedlemsstat fèr tillèta att dess behöriga

myndigheter kræver att èterköp eller inlösen av andelar senaä

relæggs =med =hænsyn =till =andelsægarnas =eller =allmænhetens

intresse.

Det tillfælliga senarelæggande som avses i första stycket a fèr ske

endast =i =undantagsfall =nær =omstændigheterna =sè =kræver, =och =dè

uppskovet ær berættigat med hænsyn till andelsægarnas intressen.

3.

Vid ett tillfælligt senarelæggande i enlighet med punktâ2 a,

ska ett fondföretag utan dröjsmèl underrætta de berörda myndigä

heterna i dess hemmedlemsstat och de behöriga myndigheterna i

samtliga =medlemsstater =dær =företaget =marknadsför =sina =andelar

om sittbeslut.

Artikelâ85

Reglerna =för =værdering =av =tillgèngar =och =för =berækning =av

försæljnings- eller emissionspris samt èterköps- eller inlösenpris

pè ett fondföretags andelar ska faststællas i tillæmplig nationell lag,

i fondbestæmmelserna ellerâi investeringsbolagets bolagsordning.

Artikelâ86

Utdelning eller èterinvestering av ett fondföretags intækter ska ske

i enlighet med lag och fondbestæmmelserna eller investeringsboä

lagets bolagsordning.

Artikelâ87

Ett fondföretags andelar fèr emitteras endast om fondtillgèngarna

inom =sedvanlig =tid =tillförs =betalning =motsvarande =emissionens

nettopris. =Detta =ska =inte =utgöra =hinder =för =tilldelning =av

bonusandelar.

Artikelâ88

1. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av artiklarnaâ50 ochâ51

fèr =följande =inte =bevilja =lèn =eller =ingè =borgen =för =nègon =annans

rækning:

a) =Ett investeringsbolag.

b) =Ett förvaltningsbolag eller förvaringsinstitut som handlar för

en værdepappersfonds rækning.

2.

Punktâ1 ska inte hindra det företag som avses i den punkten

frèn =att =förværva =överlètbara =værdepapper, =penningmarknadsinä

strument =eller =andra =finansiella =instrument =som =avses =i =artiä

kelâ50.1 e, g och h och som inte ær till fullo betalda.

Artikelâ89

Följande fèr inte sælja överlètbara værdepapper, penningmarknadsä

instrument =eller =andra =finansiella =instrument =som =avses =i =artiä

kelâ50.1 e, g och h och som de inte innehar:

a) =Ett investmentbolag.

b) =Ett förvaltningsbolag eller ett förvaringsinstitut som handlar

för en værdepappersfonds rækning.

Artikelâ90

I lagen i fondföretagets hemmedlemsstat ellerâi fondbestæmmelä

serna ska det anges vilken ersættning och vilka kostnader ett förä

valtningsbolag =har =rætt =att =debitera =en =værdepappersfond =och

vilken metod som ska tillæmpas för berækning av sèdana vederlag.

I =lag =ellerâ=i =ett =investeringsbolags =bolagsordning =ska =det =anges

vilka kostnader som ska bæras av bolaget.

KAPITELâXI

6b56.,/'$&#3;%(67b00(/6(5&#3;)g5&#3;)21')g5(7$*&#3;620&#3;

0$5.1$'6)g5&#3;6,1$&#3;$1'(/$5&#3;,&#3;$1'5$&#3;0('/(0667$7(5&#3;

b1&#3;'(&#3;'b5&#3;'(&#3;b5&#3;(7$%/(5$'(

Artikelâ91

1.

Fondföretagens værdmedlemsstater ska se till att fondföreä

tagen kan marknadsföra sina andelar inom dessa medlemsstaters

territorier efter anmælan i enlighet med artikelâ93.

2.

Fondföretagens =værdmedlemsstater =fèr =inte =èlægga =sèdana

fondföretag som avses i punktâ1 nègra ytterligare krav eller admiä

nistrativa förfaranden inom detta direktivs tillæmpningsomrède.

3.

Medlemsstaterna ska se till att det ær lætt att pè distans och

pè elektronisk væg fè tillgèng till fullstændig information om lagar

och andra författningar som ligger utanför detta direktivs tillæmpä

ningsomrède men som ær særskilt relevanta för arrangemang för

marknadsföring =inom =deras =respektive =territorier =av =andelar =av

fondföretag som ær etablerade i andra medlemsstater. Medlemsä

staterna ska se till att denna information finns tillgænglig pè ett

sprèk som ær brukligt inom den internationella finanssektorn, att

den ær klar och otvetydig och att den hèlls aktuell.

4.

I detta kapitel avses med µfondföretagµ æven delfonder inom

fondföretag.

Artikelâ92

Fondföretagen ska, i enlighet med de lagar och andra författningar

som =gæller =i =den =medlemsstat =dær =deras =andelar =marknadsförs,

vidta erforderliga ètgærder för att i den medlemsstaten kunna göra

utbetalningar =till =andelsægarna, =verkstælla =èterköp =och =inlösen

samt læmna ut den information som fondföretagen ær skyldiga att

tillhandahèlla.

Artikelâ93

1.

Om ett fondföretag avser att marknadsföra sina andelar i en

annan =medlemsstat =æn =sin =hemmedlemsstat, =ska =det =först =överä

læmna en skriftlig anmælan till de behöriga myndigheterna i sin

hemmedlemsstat.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Anmælan ska innehèlla information om de ètgærder som vidtagits

för marknadsföringen av fondföretagets andelar i værdmedlemsä

staten, =ochâ=i =förekommande =fall =aktiekategorier. =I =det =fall =som

avses i artikelâ16.1 ska informationen æven innehèlla uppgift om

att fondföretagets marknadsförs av förvaltningsbolaget som förä

valtar fondföretaget.

2.

Till =den =anmælan =som =avses =i =punktâ=1 =ska =fondföretaget

bifoga den senaste versionen av följande:

a) =Sina fondbestæmmelser eller sin bolagsordning, sitt prospekt

och, om det ær læmpligt, sin senaste èrsrapport och eventuell

följande halvèrsrapport översatt i enlighet med bestæmmelä

serna i artikelâ94.1 c och d.

b) =De basfakta för investerare som avses i artikelâ78, översatta i

enlighet med artikelâ94.1 b och d.

3. =De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat ska bedöma om de handlingar som fondföretaget överlæmnat

enligt punkternaâ1 ochâ2 ær fullstændiga.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska

senast tio arbetsdagar efter mottagandet av anmælan och de fullä

stændiga handlingar som avses i punktâ2 överlæmna de fullstænä

diga handlingar som avses i punkternaâ1 ochâ2 till de behöriga

myndigheterna =i =den =medlemsstat =dær =fondföretaget =avser =att

marknadsföra =sina =andelar. =Till =handlingarna =ska =de =bifoga =ett

intyg om att fondföretaget uppfyller kraven i detta direktiv.

Efter att ha överlæmnat handlingarna ska de behöriga myndigheä

terna =i =fondföretagets =hemmedlemsstat =omedelbart =underrætta

fondföretaget om att sè har skett. Fondföretaget fèr tilltræde till

marknaden i fondföretagets værdmedlemsstat frèn och med dagen

för denna underrættelse.

4.

Medlemsstaterna ska se till att anmælan enligt punktâ1 och

intyget enligt punktâ3 ær avfattade pè ett sprèk som ær brukligt

inom den internationella finanssektorn, sèvida inte fondföretagets

hemmedlemsstat =och =værdmedlemsstat =godkænner =att =anmælan

och =intyget =avfattas =pè =ett =sprèk =som =ær =officiellt =i =bèda

medlemsstaterna.

5.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att deras behöriga myndigä

heter godkænner att de handlingar som avses i punktâ3 överförs

och arkiveras pè elektronisk væg.

6.

Under =det =anmælningsförfarande =som =faststælls =genom

denna artikel fèr de behöriga myndigheterna i den medlemsstat

dær fondföretaget avser att marknadsföra sina andelar inte begæra

nègra ytterligare handlingar, intyg eller uppgifter utöver dem som

föreskrivs i denna artikel.

7.

Fondföretagets hemmedlemsstat ska sækerstælla att de behöä

riga myndigheterna i fondföretagets værdmedlemsstat pè elektroä

nisk væg har tillgèng till de handlingar som avses i punktâ2 ochâi

tillæmpliga fall de översættningar som gjorts av dessa. Hemmedä

lemsstaten =ska =se =till =att =fondföretaget =hèller =handlingarna =och

översættningarna aktuella. Fondföretaget ska anmæla varje ændring

av de handlingar som næmns i punktâ2 till de behöriga myndigä

heterna =i =fondföretagets =værdmedlemsstat, =och =ange =var =dessa

handlingar kan erhèllas pè elektronisk væg.

8.

Om den information som i enlighet med punktâ1 læmnats i

anmælan betræffande de ètgærder som vidtagits för marknadsföä

ringen behöver ændras, eller om det sker en ændring av de aktieä

kategorier som ska marknadsföras, ska fondföretaget skriftligen

underrætta de behöriga myndigheterna i værdmedlemsstaten om

detta innan ændringen verkstælls.

Artikelâ94

1. =Om ett fondföretag marknadsför sina andelar i en værdmedä

lemsstat ska det till investerarna inom den medlemsstatens terriä

torium tillhandahèlla all den information och alla de handlingar

som det enligt kapitelâIX ær skyldigt att tillhandahèlla investerarna

i sin hemmedlemsstat.

Informationen och handlingarna =ska tillhandahèllas till investeä

rarna i enlighet med följande bestæmmelser:

a) =Utan att det pèverkar bestæmmelserna i kapitelâIX ska inforä

mationen =och =handlingarna =tillhandahèllas =investerarna =pè

det sætt som föreskrivs i lagar och andra författningar i fondä

företagets værdmedlemsstat.

b) =De basfakta för investerare som avses i artikelâ78 ska överä

sættas till det officiella sprèket, eller ett av de officiella sprèä

ken, i fondföretagets værdmedlemsstat eller till ett sprèk som

godkænns =av =de =behöriga =myndigheterna =i =den

medlemsstaten.

c) =Information och handlingar utöver de basfakta som avses i

artikelâ78 ska enligt fondföretagets val översættas antingen till

det officiella sprèket, eller ett av de officiella sprèken, i fondä

företagets værdmedlemsstat, till ett sprèk som godkænns av de

behöriga =myndigheterna =i =den =medlemsstaten =eller =till =ett

sprèk som ær brukligt inom den internationella finanssektorn.

d) =Fondföretaget ska ansvara för översættningar av information

eller handlingar enligt leden b ochâc och de ska troget èterge

innehèllet i ursprungstexten.

2.

Kraven i punktâ1 ska ocksè gælla för alla ændringar av den

information och de handlingar som avses i den punkten.

3.

Offentliggöranden enligt artikelâ76 av priser vid emission,

försæljning, èterköp och inlösen av fondföretags andelar ska ske

sè ofta som krævs enligt lagar och andra författningar i fondföreä

tagets hemmedlemsstat.

Artikelâ95

1.

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder för att nærä

mare ange

a) =omfattning av den information som avses i artikelâ91.3,

b) =ètgærder för att underlætta för de behöriga myndigheterna i

fondföretagets =værdmedlemsstat =att =fè =tillgèng =till =informaä

tion eller handlingar som avses i artikelâ93.1, 93.2 ochâ93.3

i enlighet med artikelâ93.7.

V

S

4

7

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/75

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det

föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikelâ112.2.

2.

Kommissionen fèr æven anta genomförandeètgærder för att

nærmare ange

a) =form =och =innehèll =för =en =standardmall =för =anmælan =som

fondföretag =ska =anvænda =vid =anmælningsförfarandet =enligt

artikelâ93.1, inklusive uppgift om vilka handlingar översættä

ningarna avser,

b) =form och innehèll för en standardmall för intyg som medä

lemsstaternas =behöriga =myndigheter =ska =anvænda =enligt

artikelâ93.3,

c) =förfarandet för de behöriga myndigheternas informationsutä

byte =och =anvændning =av =elektronisk =kommunikation =vid

anmælan enligt artikelâ93.

Dessa ètgærder ska antas i enlighet med det föreskrivande förfaä

rande som avses i artikelâ112.3.

Artikelâ96

Ett fondföretag ska i sin verksamhet ha rætt att anvænda samma

beteckning för sin rættsliga form (t.ex. investeringsbolag ellerâværä

depappersfond) =i =en =værdmedlemsstat =som =det =anvænder =i =sin

hemmedlemsstat.

KAPITELâXII

%(67b00(/6(5&#3;20&#3;'(&#3;0<1',*+(7(5&#3;620&#3;$169$5$5&#3;

)g5&#3;$8.725,6$7,21&#3;2&+&#3;7,//6<1

Artikelâ97

1. =Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som ska

fullgöra de uppgifter som föreskrivs i detta direktiv. De ska underä

rætta kommissionen om detta ochâi förekommande fall ange hur

uppgifterna fördelats mellan myndigheterna.

2.

De behöriga myndigheterna ska vara offentliga myndigheä

ter eller organ utsedda av offentliga myndigheter.

3.

Myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska vara

behöriga att utöva tillsyn över företaget, inklusive i enlighet med

artikelâ=19 =nær =sè =ær =tillæmpligt. =Myndigheterna =i =fondföretagets

værdmedlemsstat =ska =dock =vara =behöriga =att =kontrollera =att =de

bestæmmelser som ligger utanför detta direktivs tillæmpningsomä

rède följs och att kraven i artiklarnaâ92 ochâ94 efterlevs.

Artikelâ98

1.

De behöriga myndigheterna ska ges alla de tillsynsbefogenä

heter som de behöver för att utföra sina uppgifter. Sèdana befoä

genheter ska utövas

a) =direkt,

b) =i samarbete med andra myndigheter,

c) =pè de behöriga myndigheternas ansvar genom delegering till

andra organ till vilka uppgifter har delegerats, eller

d) =efter begæran av de behöriga rættsliga myndigheterna.

2.

Betræffande =de =befogenheter =som =avses =i =punktâ=1 =ska =de

behöriga =myndigheterna =ha =rætt =att =vidta =ètminstone =följande

ètgærder:

a) =Begæra att fè tillgèng till alla handlingar oavsett form och rætt

och att fè kopior.

b) =Begæra =att =en =person =læmnar =upplysningar =och =vid =behov

kalla och höra en person i syfte att erhèlla information.

c) =Utföra kontroller pè plats.

d) =Begæra =att =fè =tillgèng =till =befintliga =uppgifter =om =tele- =och

datatrafik.

e) =Kræva att varje form av agerande som strider mot bestæmmelä

ser =som =faststællts =för =genomförande =av =detta =direktiv =ska

upphöra.

f) =Begæra att tillgèngar fryses eller belæggs med kvarstad.

g) =Begæra tillfælligt næringsförbud.

h) =Begæra att auktoriserade investeringsbolag, förvaltningsbolag

och förvaringsinstitut tillhandahèller uppgifter.

i) =Vidta varje slag av ètgærd för att sækerstælla att investeringsä

bolag, förvaltningsbolag och förvaringsinstitut uppfyller kraä

ven i detta direktiv.

j) =Begæra i andelsægarnas eller allmænhetens intresse att emisä

sion, èterköp eller inlösen av andelar tillfælligt senarelæggs.

k) =Ýterkalla ett fondföretags, förvaltningsbolags eller förvaringsä

instituts auktorisation.

l) =áverlæmna ærenden för lagföring.

m) =Ge =revisorer =eller =sakkunniga =tillstènd =att =utföra =kontroller

eller utredningar.

Artikelâ99

1.

Medlemsstaterna ska faststælla bestæmmelser om tillæmpliga

ètgærder och sanktioner för övertrædelser av de nationella bestæmä

melser som antagits enligt detta =direktiv och vidta alla ètgærder

som krævs för att se till att bestæmmelserna efterlevs. Utan att det

pèverkar förfarandena för èterkallande av auktorisation eller medä

lemsstaternas rætt att föreskriva straffrættsliga sanktioner ska medä

lemsstaterna særskilt, i enlighet med sin nationella lagstiftning, se

till att læmpliga administrativa ètgærder eller administrativa sankä

tioner kan vidtas mot ansvariga personer nær bestæmmelser som

antagits vid genomförandet av detta direktiv inte har följts.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Ýtgærderna och sanktionerna ska vara effektiva, proportionerliga

och avskræckande.

2.

Medlemsstaterna =ska =særskilt, =utan =att =detta =utesluter =att

bestæmmelser införs om ètgærder och sanktioner som ska tillæmä

pas pè övertrædelser av andra nationella bestæmmelser som antas

i enlighet med detta direktiv, faststælla effektiva, proportionerliga

och avskræckande ètgærder och sanktioner i frèga om skyldigheä

ten att utforma basfakta sè att de kan förvæntas bli förstèdda av

icke-professionella investerare i enlighet med artikelâ78.5.

3. =Medlemsstaterna ska föreskriva att de behöriga myndigheä

terna fèr offentliggöra varje ètgærd eller sanktion till följd av överä

trædelser av de bestæmmelser som antagits vid genomförandet av

detta =direktiv, =sèvida =inte =ett =sèdant =offentliggörande =allvarligt

skulle æventyra finansmarknadernas funktion, skada investerarnas

intressen =eller =èsamka =de =berörda =parterna =oproportionerlig

skada.

Artikelâ100

1. =Medlemsstaterna ska se till att det finns effektiva och ændaä

mèlsenliga förfaranden för klagomèl och prövning utanför domä

stol av konsumenttvister rörande fondföretags verksamhet, dè sè

ær læmpligt med utnyttjande av befintliga organ.

2. =Medlemsstaterna ska se till att lagstiftning och reglering inte

hindrar de organ som avses i punktâ1 frèn att samarbeta effektivt

för att lösa grænsöverskridande tvister.

Artikelâ101

1. =Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska samarbeta med

varandra nær det ær nödvændigt för att de ska kunna utföra sina

uppgifter enligt detta direktiv och utöva sina befogenheter enligt

detta direktiv eller nationell lagstiftning.

Medlemsstaterna ska vidta de administrativa och organisatoriska

ètgærder som behövs för att underlætta det samarbete som föreä

skrivs i denna punkt.

De behöriga myndigheterna ska anvænda sina samarbetsbefogenä

heter æven i fall dè det uppförande som utreds inte utgör en överä

trædelse av gællande bestæmmelser i deras medlemsstat.

2.

Medlemsstaternas =behöriga =myndigheter =ska =omedelbart

förse =varandra =med =de =upplysningar =som =krævs =för =att =de =ska

kunna utföra sina uppgifter enligt detta direktiv.

3.

Om en behörig myndighet i en medlemsstat har goda skæl

att misstænka att företag som inte stèr under denna behöriga mynä

dighets tillsyn utför eller har utfört handlingar i en annan medä

lemsstat som strider mot detta direktiv ska den pè ett sè tydligt

sætt =som =möjligt =underrætta =den =behöriga =myndigheten =i =den

andra medlemsstaten om detta. Den senare myndigheten ska vidta

læmpliga =ètgærder =och =informera =den =myndighet =som =læmnat

underrættelsen om resultatet av ètgærden och, i den utstræckning

det ær möjligt, om den viktigaste utvecklingen betræffande ærenä

dets handlæggning. Denna punkt ska inte ha nègon inverkan pè

befogenheterna =hos =den =behöriga =myndighet =som =har =læmnat

underrættelsen.

4. =De behöriga myndigheterna i en medlemsstat fèr begæra att

de behöriga myndigheterna i en annan medlemsstat medverkar

vid tillsynsverksamhet, kontroller pè plats eller vid en utredning

som ska genomföras pè den sistnæmnda medlemsstatens territoä

rium, =inom =ramen =för =de =befogenheter =som =dessa =myndigheter

har enligt direktivet. Om en behörig myndighet tar emot en begæä

ran om en kontroll pè plats eller en utredning ska den

a) =sjælv utföra kontrollen eller utredningen,

b) =lèta =den =myndighet =som =har =begært =kontrollen =eller =utredä

ningen utföra den, eller

c) =lèta =revisorer =eller =sakkunniga =utföra =kontrollen =eller

utredningen.

5. =Om en kontroll eller utredning utförs inom en medlemsstats

territorium av den medlemsstatens behöriga myndighet, fèr den

behöriga myndigheten i den medlemsstat som har begært medverä

kan begæra att egna tjænstemæn ska fè ètfölja de tjænstemæn som

utför kontrollen eller utredningen. Det övergripande ansvaret för

kontrollen eller utredningen ska dock ligga hos den medlemsstat

inom vars territorium den genomförs.

Om en kontroll eller utredning utförs inom en medlemsstats terä

ritorium =av =en =behörig =myndighet =i =en =annan =medlemsstat, =fèr

den behöriga myndigheten i den medlemsstat inom vars territoä

rium kontrollen eller utredningen genomförs begæra att dess egna

tjænstemæn ska fè ètfölja de tjænstemæn som utför kontrollen eller

utredningen.

6.

De behöriga myndigheterna i den medlemsstat dær kontrolä

len =eller =utredningen =utförs =fèr =endast =i =följande =fall =vægra =att

utbyta information enligt punktâ2 eller att efterkomma en begæä

ran =om =medverkan =i =en =utredning =eller =kontroll =pè =plats =enligt

punktâ4:

a) =Om utredningen, kontrollen pè plats eller informationsutbyä

tet negativt skulle kunna pèverka den medlemsstatens suveä

rænitet, sækerhet eller allmænna ordning.

b) =Om =rættsliga =förfaranden =i =frèga =om =samma =personer =och

gærningar redan har inletts inför myndigheterna i den tillfrèä

gade medlemsstaten.

c) =Ett slutligt avgörande betræffande samma personer och gærä

ningar har redan meddelats i den medlemsstaten.

7.

De =behöriga =myndigheterna =ska =underrætta =de =behöriga

myndigheter som framstællt begæran om varje beslut som fattas

enligt punktâ6. Skælen till beslutet ska anges i underrættelsen.

V

S

6

7

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#20;&#24;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/77

8.

De behöriga myndigheterna fèr anmæla följande förhèllanä

den till Europeiska værdepapperstillsynskommittên (CESR), inrætä

tad genom kommissionens beslut 2009/77/EG

(&#20;)â=EUTâLâ25, 29.1.2009, s.â18.

â(&#20;):

a) =Nær en begæran om informationsutbyte enligt artikelâ109 har

avvisats eller inte har lett till ètgærder inom rimlig tid.

b) =Nær en begæran om att utföra en utredning eller kontroll pè

plats enligt artikelâ110 har avvisats eller inte har lett till ètgærä

der inom rimlig tid.

c) =Nær en begæran om tillstènd för den behöriga myndighetens

tjænstemæn att ètfölja tjænstemæn frèn den behöriga myndigä

heten i den andra medlemsstaten har avvisats eller inte har

lett till ètgærder inom rimlig tid.

9. =Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder betræffande

förfarandena för kontroller pè plats och utredningar.

Dessa ètgærder ska antas i enlighet med det föreskrivande förfaä

rande som avses i artikelâ112.3.

Artikelâ102

1.

Medlemsstaterna ska föreskriva att alla personer som arbeä

tar eller har arbetat för de behöriga myndigheterna, samt revisoä

rer och experter som agerar eller som har agerat pè uppdrag av

dessa myndigheter ska vara bundna av tystnadsplikt. Denna skylä

dighet ska innebæra att ingen konfidentiell information som dessa

personer erhèller i tjænsten fèr röjas till nègon person eller mynä

dighet, utom i sammandrag ellerâi sammanstællning som omöjä

liggör =identifikation =av =enskilda =fondföretag, =enskilda

förvaltningsbolag och förvaringsinstitut (företag som medverkar

i =fondföretagets =affærsverksamhet), =dock =med =förbehèll =för =fall

som omfattas av straffrættslig lagstiftning.

Nær ett fondföretag eller ett företag som medverkar i deras affærsä

verksamhet har försatts i konkurs eller underkastats tvèngslikviä

dation, fèr emellertid konfidentiell information som inte rör tredje

parter =som =medverkar =i =försök =att =undsætta =företaget =yppas =vid

tvistemèlsförfaranden.

2. =Punktâ1 ska inte hindra medlemsstaternas behöriga myndigä

heter =att =utbyta =information =i =enlighet =med =detta =direktiv =eller

annan gemenskapslagstiftning som gæller för fondföretag eller för

företag som medverkar i deras affærsverksamhet. Denna informaä

tion ska vara underkastad tystnadsplikt enligt punktâ1.

Behöriga myndigheter som utbyter information med andra behöä

riga myndigheter i enlighet med detta direktiv fèr samtidigt ange

att sèdan information inte fèr röjas utan deras uttryckliga medgiä

vande, och dè endast i det syfte till vilket den myndighet som tillä

handahöll informationen har givit sitt medgivande.

3. =Medlemsstaterna fèr ingè samarbetsavtal om utbyte av inforä

mation med behöriga myndigheter i tredjeland eller med de mynä

digheter eller organ i tredjeland som faststælls i punktâ5 i denna

artikel ochâi artikelâ103.1 endast om den læmnade informationen

omfattas av garantier om tystnadsplikt som minst ær likværdiga

med dem som avses i denna artikel. Detta utbyte av information

ska vara avsett för dessa myndigheters eller organs utförande av

sin tillsynsuppgift.

Om informationen ursprungligen kommer frèn en annan medä

lemsstat fèr den læmnas vidare endast om uttryckligt medgivande

ges frèn de behöriga myndigheter som har læmnat ut den, och om

det ær læmpligt endast i det syfte som avsègs nær dessa myndigheä

ter gav sitt medgivande.

4.

Behöriga =myndigheter =som =erhèller =förtrolig =information

enligt punkternaâ1 ellerâ2 fèr anvænda informationen endast vid

fullgörande av sina uppgifter för följande ændamèl:

a) =Kontroll av att de villkor som stælls för etablering av verksamä

het =som =fondföretag =eller =företag =som =medverkar =i =deras

affærsverksamhet uppfyllts och underlættande av tillsyn över

sèdan verksamhet, rutiner för administration och redovisning

samt intern kontroll.

b) =Beslut om pèföljder.

c) =Administrativa =överklaganden =av =beslut =som =fattats =av =de

behöriga myndigheterna.

d) =Domstolsförfaranden =som =inletts =i =enlighet =med

artikelâ107.2.

5. =Vad som sægs i punkternaâ1 ochâ4 ska inte utgöra hinder för

utbyte =av =information =inom =en =medlemsstat =eller =mellan =medä

lemsstater, nær detta utbyte ska ske mellan en behörig myndighet

och

a) =myndigheter =med =offentligt =uppdrag =att =utöva =tillsyn =över

kreditinstitut, =værdepappersföretag, =försækringsföretag =och

andra finansiella företag, eller =myndigheter med ansvar för

tillsyn över finansiella marknader,

b) =organ som har befattning med likvidation eller konkurs av

fondföretag eller företag som medverkar i deras affærsverkä

samhet, eller organ som har befattning med liknande förfaä

randen, eller

c) =personer =med =ansvar =för =lagstadgad =revision =av =rækenskaä

perna för försækringsföretag, kreditinstitut, værdepappersföä

retag eller andra finansiella institut.

Punkternaâ1 ochâ4 ska inte hindra de behöriga myndigheter som

avses ovan frèn att fullgöra sina tillsynsuppgifter eller att till organ

som förvaltar ersættningssystem utlæmna sèdan information som

dessa organ behöver för sin verksamhet.

Information som utvæxlas i enlighet med första stycket ska vara

underkastad tystnadsplikt enligt punktâ1.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#9;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikelâ103

1.

Utan =hinder =av =artikelâ=102.1²102.4 =fèr =medlemsstaterna

tillèta informationsutbyte mellan en behörig myndighet och

a) =myndigheter =med =ansvar =för =tillsyn =över =organ =som =har

befattning med likvidation och konkurs av fondföretag eller

företag som medverkar i deras affærsverksamhet, eller organ

som har befattning med liknande förfaranden,

b) =myndigheter med ansvar för tillsyn över personer med ansvar

för lagstadgad revision av rækenskaperna för försækringsföreä

tag, kreditinstitut, værdepappersföretag och andra finansiella

institut.

2.

Medlemsstater =som =tillæmpar =undantaget =i =punktâ=1 =ska

kræva att minst följande villkor uppfylls:

a) =Informationen ska anvændas för att utföra de tillsynsuppgifä

ter som avses i punktâ1.

b) =Den information som mottas ska vara underkastad tystnadsä

plikt enligt artikelâ102.1.

c) =Nær informationen hærrör frèn en annan medlemsstat fèr den

inte vidarebefordras utan uttryckligt tillstènd frèn de behöä

riga =myndigheter =som =har =læmnat =ut =den, =och =om =det =ær

læmpligt endast för de ændamèl som myndigheterna medgett.

3.

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen och de andra

medlemsstaterna vilka myndigheter som har tillètelse att motta

information enligt punktâ1.

4. =Utan hinder av artikelâ102.1²102.4 fèr medlemsstaterna för

att stærka stabiliteten och integriteten hos det finansiella systemet

tillèta utbyte av information mellan de behöriga myndigheterna

och myndigheter eller organ som enligt lag ær ansvariga för att

upptæcka och utreda övertrædelser av bolagsrætt.

5.

Medlemsstater =som =tillæmpar =undantaget =i =punktâ=4 =ska

kræva att minst följande villkor uppfylls:

a) =Informationen ska anvændas för att utföra de tillsynsuppgifä

ter som avses i punktâ4.

b) =Den information som mottas ska vara underkastad tystnadsä

plikt enligt artikelâ102.1.

c) =Nær informationen hærrör frèn en annan medlemsstat fèr den

inte =vidarebefordras =utan =uttryckligt =medgivande =frèn =de

behöriga myndigheter som har læmnat ut den, ochâi förekomä

mande =fall =endast =för =de =ændamèl =som =myndigheterna

medgett.

Vid tillæmpningen av första stycket punktâc ska de myndigheter

eller organ som avses i punktâ4 till de behöriga myndigheter som

læmnat ut informationen uppge namn och exakt ansvarsomrède

för de personer som den ska sændas till.

6.

Om en medlemsstats myndigheter eller organ som avses i

punktâ4 utför sin uppgift att upptæcka eller utreda övertrædelser

med =hjælp =av =personer =som =genom =sin =særskilda =kompetens =ær

utsedda till detta och som inte =ær anstællda inom den offentliga

förvaltningen, fèr möjligheten till informationsutbyte som avses i

den punkten utstræckas till att omfatta dessa personer enligt de

villkor som föreskrivs i punktâ5.

7. =Medlemsstaterna ska meddela kommissionen och de andra

medlemsstaterna vilka myndigheter eller organ som har tillètelse

att motta information enligt punktâ4.

Artikelâ104

1. =Artiklarnaâ102 ochâ103 ska inte utgöra hinder för en behöä

rig =myndighet =att =læmna =ut =information =till =centralbanker =och

andra organ med liknande uppgifter i deras egenskap av moneä

tæra myndigheter för att dessa ska kunna fullgöra sina uppgifter,

inte heller ska dessa artiklar utgöra hinder för dessa myndigheter

eller =organ =att =till =de =behöriga =myndigheterna =vidarebefordra

sèdan information som de behöver för de ændamèl som anges i

artikelâ102.4. Information som mottas i detta sammanhang ska

vara underkastad tystnadsplikt enligt artikelâ102.1.

2. =Artiklarnaâ102 ochâ103 ska inte utgöra hinder för de behöä

riga myndigheterna att læmna ut den information som avses i artiä

kelâ102.1²102.4 till en clearingorganisation eller annat liknande

organ som enligt nationell lagstiftning har rætt att tillhandahèlla

clearing- eller avvecklingstjænster èt nègon av marknaderna i medä

lemsstaten, om de anser att detta ær nödvændigt för att sækerstælla

att dessa organ fungerar korrekt vid marknadsaktörers potentiella

eller faktiska fallissemang.

Information som mottas i ett sèdant sammanhang ska vara underä

kastad den tystnadsplikt som avses i artikelâ102.1.

Medlemsstaterna ska dock se till att information som mottagits

enligt artikelâ102.2 inte læmnas ut under de omstændigheter som

avses i första stycket i denna punkt utan uttryckligt medgivande

frèn de behöriga myndigheter som har læmnat den.

3. =Utan hinder av artikelâ102.1 ochâ102.4 fèr medlemsstaterna

med stöd av bestæmmelser i lag tillèta att viss information læmnas

ut =till =andra =avdelningar =inom =medlemsstaternas =centralförvaltä

ningar som ansvarar för lagstiftning om tillsyn över fondföretag

och företag som medverkar i deras affærsverksamhet, kreditinstiä

tut, finansiella institut, værdepappersföretag och försækringsföreä

tag samt till personer med uppdrag frèn sèdana avdelningar.

Sèdant utlæmnande fèr dock ske endast dè det ær nödvændigt för

utövande av tillsyn.

Medlemsstaterna ska dock föreskriva att information som mottaä

gits enligt artikelâ102.2 ochâ102.5 fèr læmnas ut under de omstænä

digheter =som =avses =i =denna =punkt =endast =med =uttryckligt

medgivande frèn de behöriga myndigheter som læmnat ut den.

V

S

8

7

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/79

Artikelâ105

Kommissionen fèr anta genomförandeètgærder betræffande förfaä

randena vid informationsutbyte mellan behöriga myndigheter.

Dessa ètgærder ska antas i enlighet med det föreskrivande förfaä

rande som avses i artikelâ112.3.

Artikelâ106

1. =Medlemsstaterna ska ètminstone föreskriva att varje person

godkænd i enlighet med direktiv 2006/43/EG, och som i ett fondä

företag eller ett företag som medverkar i deras affærsverksamhet

utför =den =lagstadgade =revision =som =avses =i =artikelâ=51 =i =direktiv

78/660/EEG, artikelâ37 i direktiv 83/349/EEG eller artikelâ73 i det

hær direktivet eller annat uppdrag föreskrivet i lag, ska vara skylä

dig att omgèende rapportera till de behöriga myndigheterna alla

uppgifter eller beslut rörande detta företag som han eller hon har

fètt kænnedom om vid utförandet av sitt uppdrag, som kan medä

föra nègot av följande:

a) =En =væsentlig =övertrædelse =av =lagar =och =andra =författningar

som reglerar villkoren för auktorisation eller som særskilt regä

lerar verksamhet i fondföretag eller företag som medverkar i

deras affærsverksamhet.

b) =Störningar =i =den =löpande =verksamheten =i =fondföretag =eller

företag som medverkar i deras affærsverksamhet.

c) =Vægran =att =godkænna =rækenskaperna =eller =framstællande =av

reservationer.

Den =personen =ska =ha =skyldighet =att =omgèende =rapportera =alla

uppgifter eller beslut som han eller hon har fètt kænnedom om vid

utförandet av sitt under led a beskrivna uppdrag i ett företag som

har næra förbindelser pè grund av kontroll över det fondföretag

eller företag som medverkar i dess affærsverksamhet i vilket uppä

draget utförs.

2.

Det förhèllandet att de personer som godkænts enligt direkä

tiv 2006/43/EG för de behöriga myndigheterna i god tro læmnar

ut sèdana uppgifter eller beslut som avses i punktâ1 ska inte utgöra

brott mot tystnadsplikt som följer av avtal, lag eller annan författä

ning och medför inte att dessa personer kan stællas till ansvar.

Artikelâ107

1.

De behöriga myndigheterna ska skriftligen motivera sèvæl

beslut att inte bevilja auktorisation som övriga beslut med negaä

tiv innebörd som fattas vid genomförandet av de allmænna ètgærä

der som antas för tillæmpningen av detta direktiv samt underrætta

sökandena om skælen.

2.

Medlemsstaterna ska se till att alla beslut som fattats enligt

lagar och andra författningar antagna i enlighet med detta direkä

tiv ær væl underbyggda och fèr prövas av domstol, inbegripet i de

fall beslut inte har fattats inom sex mènader efter det att en ansöä

kan om auktorisation som innehèller alla begærda uppgifter har

læmnats in.

3. =Medlemsstaterna ska föreskriva att ett eller flera av följande

organ, enligt vad som faststælls i nationell lagstiftning, i konsuä

menternas =intresse =och =enligt =nationell =lagstiftning, =ska =kunna

begæra att ærenden prövas i domstol eller av behörig administraä

tiv myndighet för att sækerstælla att de nationella bestæmmelserna

för genomförande av detta direktiv tillæmpas:

a) =Offentliga organ eller deras företrædare.

b) =Konsumentorganisationer som har ett berættigat intresse av

att skydda konsumenterna.

c) =Yrkesorganisationer =som =har =ett =legitimt =intresse =av =att

skydda sina medlemmar.

Artikelâ108

1. =Endast myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska

ha =behörighet =att =vidta =ètgærder =mot =det =fondföretaget =om =det

bryter mot lag eller annan författning eller fondbestæmmelserna

eller investeringsbolagets bolagsordning.

Myndigheterna i fondföretagets værdmedlemsstat fèr dock vidta

ètgærder mot det fondföretaget, om det bryter mot lagar och andra

författningar =som =ær =i =kraft =i =den =medlemsstaten =och =som =inte

omfattas =av =detta =direktivs =tillæmpningsomrède =eller =kraven =i

artiklarnaâ92 ochâ94.

2.

Myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska utan

dröjsmèl =underrætta =myndigheterna =i =fondföretagets =værdmedä

lemsstat och, om fondföretagets förvaltningsbolag ær etablerat i en

annan medlemsstat, de behöriga myndigheterna i förvaltningsboä

lagets hemmedlemsstat, om beslut som avser èterkallelse av aukä

torisation, =andra =allvarliga =ètgærder =som =riktar =sig =mot

fondföretaget samt senarelæggning av emission, èterköp eller inlöä

sen av dess andelar.

3. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ochâi fondföretagets hemmedlemsstat fèr vidta ètgærder

mot förvaltningsbolaget om detta bryter mot bestæmmelser inom

deras respektive ansvarsomrèden.

4. =Om de behöriga myndigheterna i ett fondföretags værdmedä

lemsstat =har =klara =och =verifierbara =skæl =att =tro =att =företaget =vid

marknadsföringen av sina andelar inom den medlemsstatens terä

ritorium inte uppfyller skyldigheter som följer av bestæmmelser

som antagits enligt detta direktiv, men som inte ger de behöriga

myndigheterna i fondföretagets værdmedlemsstat befogenhet att

agera, ska de anmæla iakttagelserna till de behöriga myndigheterna

i fondföretagets hemmedlemsstat som ska vidta læmpliga ètgærder.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

5.

Om, trots de ètgærder som vidtagits av de behöriga myndigä

heterna i fondföretagets hemmedlemsstat, eller om dessa ètgærä

der =visat =sig =otillræckliga =eller =pè =grund =av =att =fondföretagets

hemmedlemsstat inte agerat inom rimlig tid, fondföretaget framä

hærdar i att agera pè ett sætt som klart skadar investerarna i dess

værdmedlemsstat, fèr de behöriga myndigheterna i fondföretagets

værdmedlemsstat =till =följd =av =detta =vidta =nègon =av =följande

ètgærder:

a) =Efter att ha underrættat de behöriga myndigheterna i fondföä

retagets =hemmedlemsstat, =vidta =alla =læmpliga =ètgærder =som

krævs för att skydda investerarna, vilket inbegriper möjligheä

ten =av =att =hindra =fondföretaget =i =frèga =frèn =att =fortsætta =att

marknadsföra =sina =andelar =inom =fondföretagets =værdmedä

lemsstats territorium.

b) =Anmæla ærendet till Europeiska værdepapperstillsynskommitä

tên om sè krævs.

Kommissionen =ska =utan =dröjsmèl =underrættas =om =varje =ètgærd

som vidtas enligt första stycket a.

6.

Medlemsstaterna =ska =se =till =att =det =inom =deras =territorier

finns =en =rættslig =möjlighet =att =delge =de =rættsliga =handlingar =som

krævs =för =de =ètgærder =som =en =værdmedlemsstat =kan =komma =att

vidta betræffande ett fondföretag enligt punkternaâ2²5.

Artikelâ109

1.

Dè =ett =förvaltningsbolag =genom =att =tillhandahèlla =tjænster

eller genom att etablera filialer bedriver verksamhet i en eller flera

værdmedlemsstater, =ska =alla =berörda =medlemsstaters =behöriga

myndigheter ha ett næra samarbete.

De ska pè begæran förse varandra med alla de upplysningar om

ledning och ægande i sèdana förvaltningsbolag som kan förvæntas

underlætta deras tillsyn samt alla upplysningar som kan förvæntas

underlætta övervakningen av sèdana bolag. I synnerhet ska mynä

digheterna i förvaltningsbolagens hemmedlemsstater samarbeta

för att se till att myndigheterna i förvaltningsbolagens værdmedä

lemsstater inhæmtar de uppgifter som avses i artikelâ21.2.

2.

I den utstræckning som det ær nödvændig för att utöva hemä

medlemsstatens tillsyn ska de behöriga myndigheterna i förvaltä

ningsbolagets =hemmedlemsstater =underrætta =de =behöriga

myndigheterna i förvaltningsbolagets værdmedlemsstater om alla

ètgærder =som =förvaltningsbolagets =værdmedlemsstat =vidtagit =i

enlighet med artikelâ21.5 och som omfattar ètgærder eller sankä

tioner gentemot ett förvaltningsbolag eller inskrænkningar i dess

verksamhet.

3. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat ska utan dröjsmèl underrætta den behöriga myndigheten

i =fondföretagets =hemmedlemsstat =om =varje =problem =som =uppä

tæcks i förvaltningsbolaget och som væsentligen kan pèverka förä

valtningsbolagets =förmèga =att =korrekt =utföra =sina =uppgifter

betræffande =fondföretaget =samt =varje =övertrædelse =av =villkoren =i

kapitelâIII.

4. =De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat =ska =utan =dröjsmèl =underrætta =de =behöriga =myndigheterna =i

förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =om =varje =problem =som

upptæcks i fondföretaget och som væsentligen kan pèverka förvaltä

ningsbolagets förmèga att korrekt utföra sina uppgifter eller uppä

fylla de krav i detta direktiv som faller inom ansvarsomrèdet för

fondföretagets hemmedlemsstat.

Artikelâ110

1.

Varje förvaltningsbolags værdmedlemsstat ska, om ett förä

valtningsbolag med auktorisation i en annan medlemsstat bedriä

ver verksamhet inom dess territorium genom en filial, se till att de

behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat,

efter att ha underrættat de behöriga myndigheterna i förvaltningsä

bolagets =værdmedlemsstat, =sjælva =eller =genom =personer =som =de

anlitat för detta ændamèl, fèr utföra kontroll pè plats av de uppä

lysningar som avses i artikelâ109.

2.

Punktâ1 ska inte pèverka den rætt som de behöriga myndigä

heterna i ett förvaltningsbolags værdmedlemsstat har att vid fullä

görandet av sina èligganden enligt detta direktiv utföra kontroller

pè =plats =av =filialer =som =ær =etablerade =inom =den =medlemsstatens

territorium.

KAPITELâXIII

(8523(,6.$&#3;9b5'(3$33(56.200,77e1

Artikelâ111

Kommissionen fèr anta tekniska anpassningar av detta direktiv pè

följande omrèden:

a) =Förtydligande av definitionerna för att sækerstælla en enhetlig

tillæmpning av detta direktiv inom hela gemenskapen.

b) =Konsekvent =terminologi =och =utformning =av =definitioner =i

enlighet med senare rættsakter om fondföretag samt nærstèä

ende frègor.

Dessa ètgærder, som avser att ændra icke væsentliga delar av detta

direktiv, =ska =antas =i =enlighet =med =det =föreskrivande =förfarande

med kontroll som avses i artikelâ112.2.

Artikelâ112

1.

Kommissionen =ska =bitrædas =av =Europeiska =værdepappersä

kommittên =som =inrættats =genom =kommissionens =beslut

2001/528/EG

(&#20;)â=EGTâLâ191, 13.7.2001, s.â45.

â(&#20;).

V

S

0

8

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/81

2.

Nær det hænvisas till denna punkt ska artiklarnaâ5a.1²5a.4

ochâ7 i beslut 1999/468/EG tillæmpas, med beaktande av bestæmä

melserna i artikelâ8 i det beslutet.

3.

Nær det hænvisas till denna punkt ska artiklarnaâ5 ochâ7 i

beslut =1999/468/EG =tillæmpas, =med =beaktande =av =bestæmmelä

serna i artikelâ8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikelâ5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre

mènader.

KAPITELâXIV

UNDANTAG, áVERGÝNGSBESTÜMMELSER OCH

SLUTBESTÜMMELSER

AVSNITTâ1

8QGDQWDJ

Artikelâ113

1. =Uteslutande med avseende pè danska fondföretag ska µpanä

tebreveµ utstællda i Danmark jæmstællas med de överlètbara værä

depapper som avses i artikelâ50.1 b.

2.

Med undantag frèn artiklarnaâ22.1 ochâ32.1 fèr de behöriga

myndigheterna =ge =sèdana =fondföretag =som =den =20â=december

1985 i enlighet med nationell lagstiftning hade tvè eller flera förä

varingsinstitut tillètelse att behèlla dessa institut, om myndigheä

terna =har =garantier =för =att =de =uppgifter =som =föreskrivs =i

artiklarnaâ22.3 ochâ32.3 kommer att fullgöras i praktiken.

3.

Med undantag frèn artikelâ16 fèr medlemsstaterna ge förä

valtningsbolag =tillètelse =att =emittera =innehavarbevis =avseende

andra företags registrerade værdepapper.

Artikelâ114

1.

De værdepappersföretag enligt definitionen i artikelâ4.1.1 i

direktiv 2004/39/EG som har auktorisation att endast tillhandaä

hèlla de tjænster som föreskrivs i avsnitten A.4 och A.5 i bilagan

till det direktivet, fèr erhèlla auktorisation enligt det hær direktivet

att förvalta fondföretag och kvalificera sig som µförvaltningsboä

lagµ. I sèdant fall ska sèdana værdepappersföretag avsæga sig den

auktorisation de erhèllit enligt direktiv 2004/39/EG.

2.

De förvaltningsbolag som redan före den 13âfebruari 2004

i =sina =hemmedlemsstater =erhèllit =auktorisation =enligt =direktiv

85/611/EEG =att =förvalta =fondföretag =ska =vid =tillæmpningen =av

denna artikel anses ha erhèllit auktorisation om lagstiftningen i

den medlemsstaten föreskriver att de, för att fè inleda sèdan verkä

samhet, ska uppfylla villkor som ær likværdiga med dem som anges

i artiklarnaâ7 ochâ8.

AVSNITTâ2

gYHUJnQJVEHVWlPPHOVHU&#3;RFK&#3;VOXWEHVWlPPHOVHU

Artikelâ115

Senast den 1âjuli 2013 ska kommissionen överlæmna en rapport

till =Europaparlamentet =och =rèdet =om =tillæmpningen =av =detta

direktiv.

Artikelâ116

1.

Medlemsstaterna =ska =senast =den =30â=juni =2011 =anta =och

offentliggöra de lagar och andra författningar som ær nödvændiga

för att följa artikelâ1.2 andra stycket, artikelâ1.3 b, artikelâ2.1 e,

2.1 m, 2.1 p, 2.1 q ochâ2.1 r, artikelâ2.5, artikelâ4, artikelâ5.1ʌ5.4,

5.6 =ochâ=5.7, =artikelâ=6.1, =artikelâ=12.1, =artikelâ=13.1 =inledningen,

13.1 a, 13.1 i, artikelâ15, artikelâ16.1 ochâ16.3, artikelâ17.1, artiä

kelâ17.2 b, artikelâ17.3 första och tredje stycket, artikelâ17.4ʌ17.7,

artikelâ17.9 andra stycket, artikelâ18.1 inledningen, artikelâ18.1 b,

artikelâ18.2 tredje och fjærde stycket, artikelâ18.3 ochâ18.4, artikä

larnaâ19 ochâ20, artikelâ21.2²21.6, 21.8 ochâ21.9, artikelâ22.1,

artikelâ=22.3 =a, =artikelâ=22.3 =d, =artikelâ=22.3 =e, =artikelâ=23.1, =23.2,

23.4 ochâ23.5, artikelâ27 tredje stycket, artikelâ29.2, artikelâ33.2,

33.4 =ochâ=33.5, =artiklarnaâ=37²42, =artikelâ=43.1ʌ43.5, =artikä

larnaâ44ʌ49, artikelâ50.1 inledningen, artikelâ50.3, artikelâ51.1

tredje =stycket, =artikelâ=54.3, =artikelâ=56.1 =ochâ=56.2 =första =stycket

inledningen, artiklarnaâ58 ochâ59, artikelâ60.1ʌ60.5, artikelâ61.1

ochâ=61.2, =artikelâ=62.1, =62.2 =ochâ=62.3, =artikelâ=63, =artikelâ=64.1,

64.2 ochâ64.3, artiklarnaâ65, 66 ochâ67, artikelâ68.1 inledningen

ochâ=68.1 =a, =artikelâ=69.1 =ochâ=69.2, =artikelâ=70.2 =ochâ=70.3, =artikä

larnaâ71, 72 ochâ74, artikelâ75.1, 75.2 ochâ75.3, artiklarnaâ77ʌ82,

artikelâ83.1 b, artikelâ83.2 a andra strecksatsen, artikelâ86, artiä

kelâ88.1 b, artikelâ89 b, artiklarnaâ90²94, artiklarnaâ96ʌ100, artiä

kelâ=101.1ʌ101.8, =artikelâ=102.2 =andra =stycket, =artikelâ=102.5,

artiklarnaâ=107 =ochâ=108, =artikelâ=109.2, =109.3 =ochâ=109.4, =artiä

kelâ110 och bilagaâI. De ska genast underrætta kommissionen om

detta.

De ska tillæmpa dessa bestæmmelser frèn och med den 1âjuli 2011.

Nær en medlemsstat antar dessa bestæmmelser ska de innehèlla en

hænvisning till detta direktiv eller ètföljas av en sèdan hænvisning

nær de offentliggörs. De ska æven innehèlla en uppgift om att hænä

visningar =i =befintliga =lagar =och =andra =författningar =till =direktiv

85/611/EEG ska anses som hænvisningar till detta direktiv. Nærä

mare =föreskrifter =om =hur =hænvisningen =ska =göras =och =om =hur

uppgiften ska formuleras ska varje medlemsstat sjælv utfærda.

2.

Medlemsstaterna =ska =till =kommissionen =överlæmna =texten

till de centrala bestæmmelser i nationell lagstiftning som de antar

inom det omrède som omfattas av detta direktiv.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#20;

L=302/82

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikelâ117

Direktiv 85/611/EEG, ændrat genom de direktiv som anges i del

A =av =bilagaâ=III, =ska =upphöra =att =gælla =frèn =och =med =den =1â=juli

2011, utan att det pèverkar medlemsstaternas skyldigheter nær det

gæller =tidsfristerna =för =införlivande =i =nationell =lagstiftning =och

tillæmpning av de direktiv som anges i del B av bilagaâIII.

Hænvisningar till det upphævda direktivet ska anses som hænvisä

ningar till det hær direktivet och læsas i enlighet med jæmförelseä

tabellen i bilagaâIV.

Hænvisningar =till =det =förenklade =prospektet =ska =utformas =som

hænvisningar till basfakta, i enlighet med artikelâ78.

Artikelâ118

1. =Detta direktiv træder i kraft den tjugonde dagen efter det att

GHW&#3;KDU&#3;RIIHQWOLJJMRUWV&#3;L Europeiska unionens officiella tidning&#17;&#3;

Artikelâ1.1, artikelâ1.2 första stycket, artikelâ1.3 a, artikelâ1.4²1.7,

artikelâ2.1 a²d, artikelâ2.1 f²l, artikelâ2.1 n ochâ2.1 o, artikelâ2.2,

2.3 ochâ2.4, artikelâ2.6 ochâ2.7, artikelâ3, artikelâ5.5, artikelâ6.2,

6.3 ochâ6.4, artiklarnaâ7²11, artikelâ12.2, artikelâ13.1 b²h, artiä

kelâ13.2, artikelâ14.1, artikelâ16.2, artikelâ17.2 a, 17.2 c ochâ17.2

d, artikelâ17.3 andra stycket, artikelâ17.8 ochâ17.9 första stycket,

artikelâ18.1 utom inledningen och led a, artikelâ18.2 första och

andra stycket, artikelâ21.1 ochâ21.7, artikelâ22.2, artikelâ22.3 b

ochâ=22.3 =c, =artikelâ=23.3, =artikelâ=24, =artiklarnaâ=25 =ochâ=26, =artiä

kelâ=27 =första =och =andra =stycket, =artikelâ=28, =artikelâ=29.1, =29.3

ochâ29.4, artiklarnaâ30, 31 ochâ32, artikelâ33.1 ochâ33.3, artikä

larnaâ34, 35 ochâ36, artikelâ50.1 a²h, artikelâ50.2, artikelâ51.1

första =och =andra =stycket, =artikelâ=51.2 =ochâ=51.3, =artiklarnaâ=52

ochâ=53, =artikelâ=54.1 =ochâ=54.2, =artikelâ=55, =artikelâ=56.2 =första

stycket, =artikelâ=56.2 =andra =stycket, =artikelâ=56.3, =artikelâ=57, =artiä

kelâ=68.2, =artikelâ=69.3 =ochâ=69.4, =artikelâ=70.1 =ochâ=70.4, =artikä

larnaâ=73 =ochâ=76, =artikelâ=83.1 =utom =led =b, =artikelâ=83.2 =a =utom

andra strecksatsen, artiklarnaâ84, 85 ochâ87, artikelâ88.1 utom led

b, artikelâ88.2, artikelâ89 utom led b, artikelâ102.1, artikelâ102.2

första stycket, artikelâ102.3 ochâ102.4, artiklarnaâ103²106, artiä

kelâ109.1, artiklarnaâ111, 112, 113 ochâ117 och bilagornaâII, III

ochâIV ska tillæmpas frèn och med den 1âjuli 2011.

2.

Medlemsstaterna =ska =se =till =att =fondföretagen =ersætter =sina

förenklade prospekt, upprættade enligt bestæmmelserna i direktiv

85/611/EEG med basfakta för investerare enligt artikelâ78 snarast

möjligt och under alla omstændigheter senast tolv mènader efter

utgèngen =av =tidsfristen =för =att =i =nationell =lag =införliva =alla =de

genomförandebefogenheter som avses i artikelâ78.7. Under överä

gèngsperioden ska de behöriga myndigheterna i fondföretagens

værdmedlemsstater fortfarande godkænna förenklade prospekt för

fondföretag =som =marknadsförs =inom =de =medlemsstaternas

territorier.

Artikelâ119

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfærdat i Bryssel den 13âjuli 2009.

Pè Europaparlamentets vægnar

H.-G. PáTTERING

Ordförande

Pè rèdets vægnar

E. ERLANDSSON

Ordförande

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/83

BILAGAâI

MODUL A

1. =Information om værdepappersfonä

den

1. =Information om förvaltningsboä

laget, inklusive uppgift om huruä

vida förvaltningsbolaget ær

etablerat i en annan medlemsstat

æn fondföretagets hemmedlemsä

stat.

1. =Information om investeringsbolaä

get.

1.1 =Namn

1.1 =Namn eller typ, rættslig form,

sæte och huvudkontor, om detta

finns pè annan plats.

1.1 =Namn eller typ, rættslig form, sæte

och huvudkontor, om detta finns

pè annan plats.

1.2 =Datum för bildandet av værdeä

pappersfonden. Uppgift om varä

aktighet om denna ær begrænsad.

1.2 =Datum för bolagets bildande.

Uppgift om varaktighet om

denna ær begrænsad.

1.2 =Datum för bolagets bildande.

Uppgift om varaktighet om denna

ær begrænsad.

1.3 =Om bolaget förvaltar andra

værdepappersfonder, uppgift

om dessa fonder.

1.3 =Om investeringsbolaget förvaltar

olika delfonder, uppgift om dessa.

1.4 =Uppgift om var fondbestæmmelä

serna, om dessa inte finns bifoä

gade, och periodiska rapporter

finns tillgængliga.

1.4 =Uppgift om var bolagets bolagsä

ordning, om den inte finns bifoä

gad, och periodiska rapporter

finns tillgængliga.

1.5 =En sammanfattning av för

andelsægarna relevanta uppgifter

om de skatteregler som gæller för

værdepappersfonden. Uppgift om

huruvida avdrag görs vid kællan

frèn de inkomster och realisaä

tionsvinster som fonden utbetaä

lar till andelsægarna.

1.5 =En sammanfattning av för andelsä

ægarna relevanta uppgifter om de

skatteregler som gæller för bolaget.

Uppgift om huruvida avdrag görs

vid kællan frèn de inkomster och

realisationsvinster som fonden

utbetalar till andelsægarna.

1.6 =Datum för bokslut och utdelning.

1.6 =Datum för bokslut och utdelning.

1.7 =Namnen pè de personer som

ansvarar för granskningen av

rækenskaperna i enlighet med

artikel 73.

1.7 =Namnen pè de personer som

ansvarar för granskningen av

rækenskaperna i enlighet med artiä

kel 73.

1.8 =Namn och befattning i bolaget

pè dem som tillhör bolagets

administrativa, förvaltande och

kontrollerande organ. Uppgifter

om deras huvudsysselsættningar

utanför bolaget nær dessa ær av

betydelse för bolaget.

1.8 =Namn och befattning i bolaget pè

dem som tillhör bolagets adminiä

strativa, förvaltande och kontrolleä

rande organ. Uppgifter om deras

huvudsysselsættningar utanför

bolaget nær dessa ær av betydelse

för bolaget.

1.9 =Storleken pè tecknat kapital

med angivande av hur mycket

dærav som har betalats in.

1.9 =Kapital.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

1.10 =Uppgift om andelarnas art och

væsentliga egenskaper, særskilt

³=vilket slags rætt (sakrætt,

obligationsrætt eller annan

rættighet) som följer med

andelarna,

³=om huruvida det ær frèga

om værdepapper i egentlig

mening eller om certifikat

som representerar sèdana

værdepapper samt huruä

vida notering sker i regisä

ter eller pè konto,

³=betræffande andra egenskaä

per: om andelarna ær

utstællda pè viss person

eller pè innehavaren, uppä

gift om andelarnas nomiä

nella værden,

³=uppgift, i förekommande

fall, om röstrætt för

andelsægarna,

³=under vilka förutsættningar

beslut kan fattas om likviä

dation av værdepappersä

fonden och i vilken

ordning likvidation ska

ske, særskilt med avseende

pè andelsægarnas rættigheä

ter.

1.10 =Uppgift om andelarnas art och

væsentliga egenskaper, særskilt

³=om huruvida det ær frèga

om værdepapper i egentlig

mening eller om certifikat

som representerar sèdana

værdepapper samt huruvida

notering sker i register eller

pè konto,

³=betræffande andra egenskaä

per: om andelarna ær

utstællda pè viss person eller

pè innehavaren, uppgift om

andelarnas nominella værä

den,

³=uppgift, i förekommande

fall, om röstrætt för andelsä

ægarna,

³=under vilka förutsættningar

beslut kan fattas om likvidaä

tion av investeringsbolaget

och i vilken ordning likvidaä

tion ska ske, særskilt med

avseende pè andelsægarnas

rættigheter.

1.11 =Dær sè ær tillæmpligt, upplysä

ningar om börser eller markä

nadsplatser dær andelarna ær

noterade eller föremèl för hanä

del.

1.11 =Dær sè ær tillæmpligt, upplysä

ningar om börser eller markä

nadsplatser dær andelarna ær

noterade eller föremèl för handel.

1.12 =Förfaranden och villkor för

emission och försæljning av

andelar.

1.12 =Förfaranden och villkor för emisä

sion och försæljning av andelar.

1.13 =Förfaranden och villkor för

èterköp eller inlösen av andelar

samt omstændigheter under

vilka èterköp eller inlösen fèr

uppskjutas.

1.13 =Förfaranden och villkor för èterä

köp eller inlösen av andelar samt

omstændigheter under vilka èterä

köp eller inlösen fèr uppskjutas.

Om investeringsbolaget förvaltar

olika delfonder, uppgifter om

hur en andelsægare fèr flytta frèn

en delfond till en annan och

vilka avgifter som tillæmpas i

sèdana fall.

1.14 =Beskrivning av regler för

bestæmmande och disposition

av intækter.

1.14 =Beskrivning av regler för bestæmä

mande och disposition av intækä

ter.

1.15 =Beskrivning av værdepappersä

fondens placeringsmèl, inkluä

sive finansiell mèlsættning (t.ex.

kapitaltillvæxt eller vinstkrav),

placeringsinriktning (t.ex. speä

cialisering inom vissa geograä

fiska eller industriella omrèden),

eventuella begrænsningar av

denna inriktning och uppgifter

om teknik och instrument eller

upplèningsbefogenheter som

kan komma att anvændas vid

förvaltningen av værdepappersä

fonden.

1.15 =Beskrivning av bolagets placeä

ringsmèl, inklusive finansiell mèlä

sættning (t.ex. kapitaltillvæxt

eller vinstkrav), placeringsinriktä

ning (t.ex. specialisering inom

vissa geografiska eller industriella

omrèden), eventuella begrænsä

ningar av denna inriktning och

uppgifter om teknik och instruä

ment eller upplèningsbefogenheä

ter som kan komma att

anvændas vid förvaltningen av

bolaget.

V

S

4

8

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/85

1.16 =Regler för værdering av tillä

gèngar.

1.16 =Regler för værdering av tillgèngar.

1.17 =Hur försæljnings- eller emisä

sionspriser och èterköps- eller

inlösenpriser för andelarna fastä

stælls, særskilt

³=sættet och tidsintervallerna

för berækning av sèdana

priser,

³=information om de avgifter

som tas ut vid försæljning

eller emission och èterköp

eller inlösen av andelar,

³=uppgift om hur, var och

hur ofta sèdana priser

offentliggörs.

1.17 =Hur försæljnings- eller emissionsä

priser och èterköps- eller inlöä

senpriser för andelarna faststælls,

særskilt

³=sættet och tidsintervallerna

för berækning av sèdana

priser,

³=information om de avgifter

som tas ut vid försæljning

eller emission och èterköp

eller inlösen av andelar,

³=uppgift om hur, var och hur

ofta sèdana priser offentligä

görsâ(&#20;).

1.18 =Information om dels berækä

ningen av storleken pè och sætä

tet för utbetalning av

ersættningar frèn værdepappersä

fonden till förvaltningsbolaget,

förvaringsinstitutet och tredje

man, dels værdepappersfondens

tæckande av förvaltningsbolaä

gets, förvaringsinstitutets och

tredje mans kostnader.

1.18 =Information om dels berækä

ningen av storleken pè och sættet

för utbetalning av ersættningar

frèn bolaget till dess styrelse, till

personer i dess administrativa

organ och i dess lednings- och

kontrollorgan, samt till förvaä

ringsinstitutet och tredje man,

dels bolagets tæckande av styrelä

sens, förvaringsinstitutets och

tredje mans omkostnader.

(&#20;)=De investeringsbolag som avses i artikel 32.5 i direktivet ska æven uppge:

³

Hur och med vilka tidsintervaller berækning av andelarnas nettoværde sker.

³

Hur, var och hur ofta detta værde offentliggörs.

³

Den börs i varje land dær andelar utbjuds vars kursnotering ska vara bestæmmande för de priser som ska gælla vid transaktioner som

genomförs utanför börser i det landet.

2. =Information om förvaringsinstitutet

2.1 =Namn eller typ, rættslig form, sæte och huvudkontor, om detta finns pè annan plats.

2.2 =Huvudsaklig verksamhet.

3. =Information om de konsultföretag eller externa placeringsrèdgivare som arbetar enligt avtal och mot ersættning ur fondä

företagets tillgèngar

3.1 =Företagets namn eller typ eller rèdgivarens namn.

3.2 =Væsentliga bestæmmelser i kontraktet med förvaltningsbolaget eller investeringsbolaget vilka kan vara av intresse

för andelsægarna med undantag för bestæmmelser om ersættning.

3.3 =Andra verksamheter av betydelse.

4. =Information om rutinerna för utbetalningar till andelsægare, èterköp eller inlösen av andelar och tillhandahèllande av

information om fondföretaget. Sèdan information ska under alla omstændigheter læmnas i den medlemsstat dær fondä

företaget ær etablerat. Dærutöver ska, i det fall andelar marknadsförs i en annan medlemsstat, sèdan information læmä

nas i de prospekt som offentliggörs dær.

5. =ávrig investeringsinformation

5.1 =De resultat som fondföretaget (i tillæmpliga fall) tidigare uppnètt ² denna information ska antingen ingè i eller

bifogas prospektet.

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

5.2 =Beskrivning av den typiska investerare som fondföretaget utformats för.

6. =Ekonomisk information

6.1 =Eventuella kostnader och avgifter utöver dem som anges i punktâ1.17, dær det görs skillnad mellan dem som

andelsægaren ska betala och dem som ska betalas ur fondföretagets tillgèngar.

MODUL B

Information som ska ingè i periodiska rapporter

,&#17;â

Uppgifter om tillgèngar och skulder

³=överlètbara værdepapper,

³=tillgodohavanden i bank,

³=andra tillgèngar,

³=summa tillgèngar,

³=skulder,

³=fondandelsværde.

II.

Antal utestèende andelar

,,,&#17;&#3; Fondandelsværde per andel

,9&#17;â=Værdepappersportfölj, uppdelad pè

a) =börsnoterade överlètbara værdepapper,

b) =överlètbara værdepapper som ær föremèl för handel pè nègon annan reglerad marknadsplats,

c) =nyligen emitterade överlètbara værdepapper av det slag som avses i artikelâ50.1 d,

d) =andra överlètbara værdepapper av det slag som avses i artikelâ50.2 a.

Vidare ska, för var och en av de ovan næmnda placeringarna, analyserade utifrèn mest ændamèlsenliga kriterier med

hænsyn till fondföretagets placeringsinriktning (t.ex. ekonomiska, geografiska eller valutabetingade kriterier) dess andel

av samtliga fondtillgèngar anges uttryckt i procent av nettotillgèngarna.

Uppgift om förændringar i sammansættningen av portföljen under den aktuella perioden.

9&#17;â=Uppgift om utvecklingen av fondföretagets tillgèngar under den aktuella perioden inklusive

³=intækter av placeringar,

³=andra intækter,

³=förvaltningsavgifter,

³=avgifter till förvaringsinstitut,

³=andra avgifter och skatter,

³=nettointækt,

V

S

6

8

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#14;&#24;

17.11.2009

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/87

³=utdelningar och èterinvesterade intækter,

³=förændringar av kapitalet,

³=uppskrivning eller nedskrivning av placeringar,

³=andra förændringar som inverkar pè fondföretagets tillgèngar och skulder,

³=transaktionskostnader, =som =ær =kostnader =som =ett =fondföretag =èdrar =sig =i =samband =med =transaktioner =i

værdepappersportföljen.

9,&#17;â=En jæmförelsetabell över de tre senaste rækenskapsèren som för varje rækenskapsèr innehèller det vid èrets utgèng gællande

³=totala fondandelsværdet,

³=fondandelsværde per andel.

9,,&#17;&#3; Uppgift om hur stor andel av fondföretagets ètaganden under redovisningsperioden som utgörs av sèdana transaktioner som avses

i artikelâ51 per transaktionstyp.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#9;

L=302/88

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

BILAGAâII

Funktioner som ingèr i kollektiv portföljförvaltning

³=Förvaltning av investeringar.

³=Administration:

a) =Juridiska tjænster och redovisningstjænster avseende fondförvaltningen.

b) =Förfrègningar frèn kunder.

c) =Værdering och prissættning (inklusive kontrolluppgifter avseende skatter).

d) =ávervakning av att tillæmpliga bestæmmelser följs.

e) =Upprætthèllande av andelsægarregister.

f) =Fördelning av intækter.

g) =Emission och inlösen av andelar.

h) =Affærsavveckling (inklusive utskick av certifikat).

i) =Registerföring.

³=Marknadsföring.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/89

BILAGAâIII

DEL A

Upphævt direktiv och dess ændringar

(hænvisningar i artikelâ117)

Rèdets direktiv 85/611/EEG

(EGT L 375, 31.12.1985, s. 3)

Rèdets direktiv 88/220/EEG

(EGT L 100, 19.4.1988, s. 31)

Europaparlamentets och rèdets direktiv 95/26/EG

(EGT L 168, 18.7.1995, s. 7)

Endast artikel 1 fjærde strecksatsen, artikel 4.7 och artikel 5

femte strecksatsen

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2000/64/EG

(EGT L 290, 17.11.2000, s. 27)

Endast artikel 1

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2001/107/EG

(EGT L 41, 13.2.2002, s. 20)

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2001/108/EG

(EGT L 41, 13.2.2002, s. 35)

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2004/39/EG

(EUT L 145, 30.4.2004, s. 1)

Endast artikel 66

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2005/1/EG

(EUT L 79, 24.3.2005, s. 9)

Endast artikel 9

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2008/18/EG

(EUT L 76, 19.3.2008, s. 42)

DEL B

Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning och tillæmpning

(som det hænvisas tillâi artikelâ117)

Direktiv

Tidsfrist för införlivande

Datum för tillæmpning

85/611/EEG

1 oktober 1989

³

88/220/EEG

1 oktober 1989

³

95/26/EG

18 juli 1996

³

2000/64/EG

17 november 2002

³

2001/107/EG

13 augusti 2003

13 februari 2004

2001/108/EG

13 augusti 2003

13 februari 2004

2004/39/EG

³

30 april 2006

2005/1/EG

13 maj 2005

³

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#8;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

BILAGAâIV

Jæmförelsetabell

Direktiv 85/611/EEG

Detta direktiv

Artikel 1.1

Artikel 1.1

Artikel 1.2 inledande meningen

Artikel 1.2 inledande meningen

Artikel 1.2 första och andra strecksatsen

Artikel 1.2 a och b

³

Artikel 1.2 andra stycket

Artikel 1.3 första stycket

Artikel 1.3 första stycket

Artikel 1.3 andra stycket

Artikel 1.3 andra stycket led a

³

Artikel 1.3 andra stycket led b

Artikel 1.4²1.7

Artikel 1.4²1.7

Artikel 1.8 inledande meningen

Artikel 2.1 n inledande meningen

Artikel 1.8 första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 2.1 n leden i, ii och iii

Artikel 1.8 avslutande meningen

Artikel 2.7

Artikel 1.9

Artikel 2.1 o

Artikel 1a inledande meningen

Artikel 2.1 inledande meningen

Artikel 1a.1

Artikel 2.1 a

Artikel 1a.2 första delen av meningen

Artikel 2.1 b

Artikel 1a.2 andra delen av meningen

Artikel 2.2

Artikel 1a.3²1a.5

Artikel 2.1 c²e

Artikel 1a.6

Artikel 2.1 f

Artikel 1a.7 första delen av meningen

Artikel 2.1âg

Artikel 1a.7 andra delen av meningen

Artikel 2.3

Artikel 1a.8²1a.9

Artikel 2.1 h²i

Artikel 1a.10 första stycket

Artikel 2.1 j

Artikel 1a.10 andra stycket

Artikel 2.5

Artikel 1a.11

³

Artikel 1a.12 och 1a.13 första meningen

Artikel 2.1.i ii

Artikel 1a.13 andra meningen

Artikel 2.4 a

Artikel 1a.14 och 1a.15 första meningen

Artikel 2.1 k och l

Artikel 1a.15 andra meningen

Artikel 2.6

³

Artikel 2.1âm

Artikel 2.1 inledande meningen

Artikel 3 inledande meningen

Artikel 2.1 första, andra, tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 3.a, b, c och d

Artikel 2.2

³

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4.1²4.2

Artikel 5.1²2

³

Artikel 5.3

Artikel 4.3 första stycket

Artikel 5.4 första stycket leden a och b

³

Artikel 5.4 andra stycket

Artikel 4.3 andra stycket

Artikel 5.4 tredje stycket

Artikel 4.3 tredje stycket

Artikel 5.4 fjærde stycket

Artikel 4.3a

Artikel 5.5

Artikel 4.4

Artikel 5.6

V

S

0

9

/

2

0

3

L

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/91

³

Artikel 5.7

Artikel 5.1 och 5.2

Artikel 6.1 och 6.2

Artikel 5.3 första stycket inledande meningen

Artikel 6.3 första stycket inledande meningen

Artikel 5.3 första stycket led a

Artikel 6.3 första stycket led a

Artikel 5.3 första stycket led b inledande meningen

Artikel 6.3 första stycket led b inledande meningen

Artikel 5.3 första stycket led b första och andra

strecksatsen

Artikel 6.3 första stycket led b i och ii

Artikel 5.3 andra stycket

Artikel 6.3 andra stycket

Artikel 5.4

Artikel 6.4

Artikel 5a.1 inledande meningen

Artikel 7.1 inledande meningen

Artikel 5a.1 a inledande meningen

Artikel 7.1 a inledande meningen

Artikel 5a.1 a första strecksatsen

Artikel 7.1 a i

Artikel 5a.1 a andra strecksatsen inledande meningen

Artikel 7.1 a ii inledande meningen

Artikel 5a.1 a andra strecksatsen leden i, ii och iii

Artikel 7.1 a ii första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 5a.1 a tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 7.1 a iii

Artikel 5a.1 a femte strecksatsen

³

Artikel 5a.1 b²d

Artikel 7.1 b²d

Artikel 5a.2²5a.5

Artikel 7.2²7.5

Artikel 5b

Artikel 8

Artikel 5c

Artikel 9

Artikel 5d

Artikel 10

Artikel 5e

Artikel 11

Artikel 5f.1 första stycket

Artikel 12.1 första stycket

Artikel 5f.1 andra stycket led a

Artikel 12.1 andra stycket led a

Artikel 5f.1 andra stycket led b första meningen

Artikel 12.1 andra stycket led b

Artikel 5f.1 andra stycket led b sista meningen

³

Artikel 5f.2 inledande meningen

Artikel 12.2 inledande meningen

Artikel 5f.2 första och andra strecksatsen

Artikel 12.2 a och b

³

Artikel 12.3

Artikel 5g

Artikel 13

Artikel 5h

Artikel 14.1

³

Artikel 14.2

³

Artikel 15

Artikel 6.1

Artikel 16.1 första stycket

³

Artikel 16.1 andra stycket

Artikel 6.2

Artikel 16.2

³

Artikel 16.3

Artikel 6a.1

Artikel 17.1

Artikel 6a.2

Artikel 17.2

Artikel 6a.3

Artikel 17.3 första och andra stycket

³

Artikel 17.3 tredje stycket

³

Artikel 17.4²17.5

Artikel 6a.4²6a.6

Artikel 17.6²17.8

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#20;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikel 6a.7

Artikel 17.9 första stycket

³

Artikel 17.9 andra stycket

Artikel 6b.1

Artikel 18.1

Artikel 6b.2

Artikel 18.2 första och andra stycket

³

Artikel 18.2 tredje stycket

Artikel 6b.3 första stycket

Artikel 18.2 fjærde stycket

Artikel 6b.3 andra stycket

³

³

Artikel 18.3

Artikel 6b.4

Artikel 18.4

Artikel 6b.5

³

³

Artiklarna 19²20

Artikel 6c.1

Artikel 21.1

Artikel 6c.2 första stycket

³

Artikel 6c.2 andra stycket

Artikel 21.2 första och andra stycket

³

Artikel 21.2 tredje stycket

Artikel 6c.3²6c.5

Artikel 21.3²21.5

Artikel 6c.6

³

Artikel 6c.7²6c.10

Artikel 21.6²21.9

Artikel 7

Artikel 22

Artikel 8

Artikel 23.²23.3

³

Artikel 23.4²23.6

Artikel 9

Artikel 24

Artikel 10

Artikel 25

Artikel 11

Artikel 26

Artikel 12

Artikel 27 första och andra stycket

³

Artikel 27 tredje stycket

Artikel 13

Artikel 28

Artikel 13a.1 första stycket

Artikel 29.1 första stycket

Artikel 13a.1 andra stycket inledande meningen

Artikel 29.1 andra stycket inledande meningen

Artikel 13a.1 andra stycket första, andra och tredje

strecksatsen

Artikel 29.1 andra stycket leden a, b och c

Artikel 13a.1 tredje och fjærde stycket

Artikel 29.1 tredje och fjærde stycket

Artikel 13a.2²13a.4

Artikel 29.2, 29.3 och 29.4

Artikel 13b

Artikel 30

Artikel 13c

Artikel 31

Artikel 14

Artikel 32

Artikel 15

Artikel 33.1²33.3

³

Artikel 33.4²33.6

Artikel 16

Artikel 34

Artikel 17

Artikel 35

Artikel 18

Artikel 36

³

Artiklarna 37²49

Artikel 19.1 inledande meningen

Artikel 50.1 inledande meningen

Artikel 19.1 a²c

Artikel 50.1 a²c

Artikel 19.1 d inledande meningen

Artikel 50.1 d inledande meningen

V

S

2

9

/

2

0

3

L

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#14;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/93

Artikel 19.1 d första och andra strecksatsen

Artikel 50.1 d i och ii

Artikel 19.1 e inledande meningen

Artikel 50.1 e inledande meningen

Artikel 19.1 e första, andra, tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 50.1 e i, ii, iii och iv

Artikel 19.1 f

Artikel 50.1 f

Artikel 19.1âg inledande meningen

Artikel 50.1âg inledande meningen

Artikel 19.1âg första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 50.1âg i, ii och iii

Artikel 19.1âh inledande meningen

Artikel 50.1âh inledande meningen

Artikel 19.1âh första, andra, tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 50.1âh i, ii, iii och iv

Artikel 19.2 inledande orden

Artikel 50.2 inledande meningen

Artikel 19.2 a

Artikel 50.2 a

Artikel 19.2 c

Artikel 50.2 b

Artikel 19.2 d

Artikel 50.2 andra stycket

Artikel 19.4

Artikel 50.3

Artikel 21.1²21.3

Artikel 51.1²51.3

Artikel 21.4

³

³

Artikel 51.4

Artikel 22.1 första stycket

Artikel 52.1 första stycket

Artikel 22.1 andra stycket inledande meningen

Artikel 52.1 andra stycket inledande meningen

Artikel 22.1 andra stycket första och andra strecksatsen

Artikel 52.1 andra stycket leden a och b

Artikel 22.2 första stycket

Artikel 52.2 första stycket

Artikel 22.2 andra stycket inledande meningen

Artikel 52.2 andra stycket inledande meningen

Artikel 22.2 andra stycket första, andra och tredje

strecksatsen

Artikel 52.2 andra stycket leden a, b och c

Artikel 22.3²22.5

Artikel 52.3²52.5

Artikel 22a.1 inledande meningen

Artikel 53.1 inledande meningen

Artikel 22a.1 första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 53.1 a, b och c

Artikel 22a.2

Artikel 53.2

Artikel 23

Artikel 54

Artikel 24

Artikel 55

Artikel 24a

Artikel 70

Artikel 25.1

Artikel 56.1

Artikel 25.2 första stycket inledande meningen

Artikel 56.2 första stycket inledande meningen

Artikel 25.2 första stycket första, andra, tredje och fjærde

strecksatsen

Artikel 56.2 första stycket leden a, b, c och d

Artikel 25.2 andra stycket

Artikel 56.2 andra stycket

Artikel 25.3

Artikel 56.3

Artikel 26

Artikel 57

³

Artiklarna 58²67

Artikel 27.1 inledande meningen

Artikel 68.1 inledande meningen

Artikel 27.1 första strecksatsen

³

Artikel 27.1 andra, tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 68.1 a, b, c

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#21;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

Artikel 27.2 inledande meningen

Artikel 68.2 inledande meningen

Artikel 27.2 första och andra strecksatsen

Artikel 68.2 a och b

Artikel 28.1 och 28.2

Artikel 69.1 och 69.2

Artikel 28.3 och 28.4

³

Artikel 28.5 och 28.6

Artikel 69.3 och 69.4

Artikel 29

Artikel 71

Artikel 30

Artikel 72

Artikel 31

Artikel 73

Artikel 32

Artikel 74

Artikel 33.1 första stycket

³

Artikel 33.1 andra stycket

Artikel 75.1

Artikel 33.2

Artikel 75.1

Artikel 33.3

Artikel 75.3

³

Artikel 75.4

Artikel 34

Artikel 76

Artikel 35

Artikel 77

³

Artiklarna 78²82

Artikel 36.1 första stycket inledande ordet

Artikel 83.1 första stycket inledande orden

Artikel 36.1 första stycket första och andra strecksatsen

Artikel 83.1 första stycket leden a och b

Artikel 36.1 första stycket sista orden

Artikel 83.1 första stycket inledningen

Artikel 36.1 andra stycket

Artikel 83.1 andra stycket

Artikel 36.2

Artikel 83.2

Artikel 37

Artikel 84

Artikel 38

Artikel 85

Artikel 39

Artikel 86

Artikel 40

Artikel 87

Artikel 41.1 inledande meningen

Artikel 88.1 inledande meningen

Artikel 41.1 första och andra strecksatsen

Artikel 88.1 a och b

Artikel 41.1 avslutande meningen

Artikel 88.1 inledande meningen

Artikel 41.2

Artikel 88.2

Artikel 42 inledande ordet

Artikel 89 inledande meningen

Artikel 42 första och andra strecksatsen

Artikel 89 leden a och b

Artikel 42 avslutande meningen

Artikel 89 inledande meningen

Artikel 43

Artikel 90

Artikel 44.1²44.3

³

³

Artikel 91.1²91.4

Artikel 45

Artikel 92

Artikel 46 första stycket inledande meningen

Artikel 93.1 första stycket

³

Artikel 93.1 andra stycket

Artikel 46 första stycket första strecksatsen

³

Artikel 46 första stycket andra, tredje och fjærde

strecksatsen

Artikel 93.2 a

Artikel 46 första stycket femte strecksatsen

³

Artikel 46 andra stycket

³

³

Artikel 93.2 b

V

S

4

9

/

2

0

3

L

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#22;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=302/95

³

Artikel 93.3²93.8

Artikel 47

Artikel 94

³

Artikel 95

Artikel 48

Artikel 96

Artikel 49.1²49.3

Artikel 97.1²97.3

Artikel 49.4

³

³

Artiklarna 98²100

Artikel 50.1

Artikel 101.1

³

Artikel 101.2²101.9

Artikel 50.2²50.4

Artikel 102.1²102.3

Artikel 50.5 inledande meningen

Artikel 102.4 inledande meningen

Artikel 50.5 första, andra, tredje och fjærde strecksatsen

Artikel 102.4 a, b, c och d

Artikel 50.6 inledande meningen och a och b

Artikel 102.5 första stycket inledande meningen

Artikel 50.6 b första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 102.5 första stycket leden a, b och c

Artikel 50.6.b avslutande meningen

Artikel 102.5 andra och tredje stycket

Artikel 50.7 första stycket inledande meningen

Artikel 103.1 inledande meningen

Artikel 50.7 första stycket, första och andra strecksatsen

Artikel 103.1 a och b

Artikel 50.7 andra stycket inledande meningen

Artikel 103.2 inledande meningen

Artikel 50.7 andra stycket första, andra och tredje

strecksatsen

Artikel 103.2 a, b och c

Artikel 50.7 tredje stycket

Artikel 103.3

Artikel 50.8 första stycket

Artikel 103.4

Artikel 50.8 andra stycket inledande meningen

Artikel 103.5 första stycket inledande meningen

Artikel 50.8 andra stycket första, andra och tredje

strecksatsen

Artikel 103.5 första stycket leden a, b och c

Artikel 50.8 tredje stycket

Artikel 103.6

Artikel 50.8 fjærde stycket

Artikel 103.5 andra stycket

Artikel 50.8 femte stycket

Artikel 103.7

Artikel 50.8 sjætte stycket

³

Artikel 50.9²50.11

Artikel 104.1²104.3

³

Artikel 105

Artikel 50a.1 inledande meningen

Artikel 106.1 första stycket inledande meningen

Artikel 50a.1 a inledande meningen

Artikel 106.1 första stycket inledande meningen

Artikel 50a.1 a första, andra och tredje strecksatsen

Artikel 106.1 första stycket leden a, b och c

Artikel 50a.1 b

Artikel 106.1 andra stycket

Artikel 50a.2

Artikel 106.2

Artikel 51.1 och 51.2

Artikel 107.1 och 107.2

³

Artikel 107.3

Artikel 52.1

Artikel 108.1 första stycket

Artikel 52.2

Artikel 108.1 andra stycket

Artikel 52.3

Artikel 108.2

³

Artikel 108.3²108.6

Artikel 52a

Artikel 109.1 och 109.2

V

S

9

0

0

2

.

1

1

.

7

1

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#21;&#23;

Europeiska=unionens=officiella=tidning

17.11.2009

³

Artikel 109.3 och 109.4

Artikel 52b.1

Artikel 110.1

Artikel 52b.2

³

Artikel 52b.3

Artikel 110.2

Artikel 53a

Artikel 111

Artikel 53b.1

Artikel 112.1

Artikel 53b.2

Artikel 112.2

³

Artikel 112.3

Artikel 54

Artikel 113.1

Artikel 55

Artikel 113.2

Artikel 56.1

Artikel 113.3

Artikel 56.2

³

Artikel 57

³

³

Artikel 114

Artikel 58

Artikel 116.2

³

Artikel 115

³

Artikel 116.1

³

Artiklarna 117ʌ118

Artikel 59

Artikel 119

Bilaga I tabellerna A och B

Bilaga I tabellerna A och B

Bilaga I tabell C

³

Bilaga II

Bilaga II

³

Bilaga III

³

Bilaga IV

V

S

6

9

/

2

0

3

L

v

it

k

e

ri

d

a

tt

e

D

G

E

E

/

1

1

6

/

5

8

v

it

k

e

ri

D

Prop. 2010/11:135

Bilaga 2

69

Bilaga 2 Kommissionens direktiv 2010/43/EU av den

1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller

organisatoriska krav, intressekonflikter,

uppföranderegler, riskhantering och innehållet i

avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett

förvaltningsbolag

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#9;

L=176/42

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/43/EU

av den 1âjuli 2010

om =genomförande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =nær =det =gæller

organisatoriska =krav, =intressekonflikter, =uppföranderegler, =riskhantering =och =innehèllet =i =avtalet

mellan ett förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med =beaktande =av =fördraget =om =Europeiska =unionens

funktionssætt,

med =beaktande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2009/65/EG =av =den =13â=juli =2009 =om =samordning =av =lagar =och

andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar

i =överlètbara =værdepapper =(fondföretag)

(&#20;)â=EUTâLâ302, 17.11.2009, s.â32.

â(&#20;), =særskilt =artikä

larnaâ12.3, 14.2, 23.6, 33.6 ochâ51.4, och

av följande skæl:

(1)

Regler och terminologi för organisatoriska krav, intresseä

konflikter och uppförande bör sè lèngt möjligt anpassas till

de standarder pè omrèdet för finansiella tjænster som införä

des =genom =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2004/39/EG =av =den =21â=april =2004 =om =marknader =för

finansiella =instrument =och =om =ændring =av =rèdets =direktiv

85/611/EEG ochâ93/6/EEG och Europaparlamentets och

rèdets =direktiv =2000/12/EG =samt =upphævande =av =rèdets

direktiv =93/22/EEG

(&#21;)â=EUTâLâ145, 30.4.2004, s.â1.

â(&#21;) =och =kommissionens =direktiv

2006/73/EG av den 10âaugusti 2006 om genomförandet

av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2004/39/EG

vad gæller organisatoriska krav och villkor för verksamheä

ten i værdepappersföretag, och definitioner för tillæmpning

av det direktivet

(&#22;)â=EUTâLâ241, 2.9.2006, s.â26.

â(&#22;). En sèdan anpassning skulle, samtidigt

som =den =tar =hænsyn =till =særdragen =hos =kollektiv =portföljä

hantering, =möjliggöra =likværdiga =standarder =inte =bara =för

olika sektorer av finansiella tjænster utan æven för kapitalä

förvaltningen =generellt, =dær =en =del =medlemsstater =redan

iâdag har utvidgat vissa av kraven i direktiv 2006/73/EG till

att omfatta fondförvaltningsbolag.

(2)

Dessa bestæmmelser bör ta formen av ett direktiv, eftersom

genomförandebestæmmelserna ska kunna anpassas till særä

dragen hos marknaden och rættssystemet i varje medlemsä

stat. =Genom =ett =direktiv =uppnès =ocksè =största =möjliga

konsekvens med regelverket i direktiv 2006/73/EG.

(3)

Üven om principerna i detta direktiv ær generella för alla

förvaltningsbolag, =ær =de =tillræckligt =flexibla =för =att =sækerä

stælla att tillæmpningen ² och övervakningen av denna tilä

læmpning =² =genom =de =behöriga =myndigheterna =ær

proportionerlig =och =tar =hænsyn =till =art, =omfattning =och

komplexitet =hos =förvaltningsbolagens =verksamhet, =den

mèngfald fondföretag som faller inom tillæmpningsomrèä

det för direktiv 2009/65/EG och de stora skillnaderna melä

lan =de =olika =fondföretag =som =kan =förvaltas =av =ett

förvaltningsbolag.

(4)

I den utstræckning som nationell lagstiftning tillèter det bör

förvaltningsbolagen fè överlèta pè tredje part att utföra en

del av deras uppgifter. Genomförandebestæmmelserna bör

læsas =utifrèn =detta. =Nær =det =beslutas =huruvida =tredje =part

kan anses ha tillræcklig sakkunskap och kompetens för att

utföra =de =tilltænkta =uppgifterna, =bör =förvaltningsbolaget

agera med vederbörlig aktsamhet. Tredje part bör dærför

uppfylla samtliga krav i frèga om organisation och intresä

sekonflikter för alla uppgifter som ska utföras. Dærav följer

ocksè att förvaltningsbolaget dels bör kontrollera att tredje

part =har =vidtagit =læmpliga =ètgærder =för =att =efterleva =de

angivna kraven, dels bör övervaka att tredje part verkligen

efterlever dessa krav. Nær de bestæmmelser som gæller för

de delegerade uppgifterna ska tillæmpas av uppdragstagaä

ren bör motsvarande krav nær det gæller organisation och

intressekonflikter omfatta övervakningen av de delegerade

uppgifterna. =Förvaltningsbolaget =bör =nær =det =agerar =med

vederbörlig aktsamhet kunna ta hænsyn till det faktum att

den =tredje =part =som =överlèts =uppgifter =ofta =kommer =att

omfattas av direktiv 2004/39/EG.

(5)

För att inte olika standarder ska gælla för förvaltningsbolag

och =investeringsbolag =som =inte =har =utsett =nègot =förvaltä

ningsbolag, =bör =investeringsbolagen =omfattas =av =samma

uppföranderegler och bestæmmelser om intressekonflikter

och =riskhantering =som =förvaltningsbolagen. =Dærför =bör

bestæmmelserna =om =administrativa =förfaranden =och

interna kontrollmekanismer i detta direktiv gælla bède förä

valtningsbolag och investeringsbolag som inte har utsett

ett =förvaltningsbolag, =varvid =proportionalitetsprincipen

beaktas.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/43

(6)

Genom =direktiv =2009/65/EG =èlæggs =förvaltningsbolag

sunda =administrativa =rutiner. =För =att =uppfylla =detta =krav

bör förvaltningsbolagen inrætta en vældokumenterad orgaä

nisationsstruktur med en tydlig ansvarsfördelning och ett

vælfungerande =informationsflöde =mellan =alla =parter. =Förä

valtningsbolagen bör dessutom upprætta sèdana system för

uppgiftsskydd och kontinuitet i verksamheten, som gör det

möjligt för bolagen att överlèta sina plikter nær verksamä

heten utförs av tredje part.

(7)

Förvaltningsbolagen =bör =ocksè =inneha =de =resurser =som

krævs för att uppfylla sina ètaganden, framför allt personal

med nödvændiga færdigheter, kunskaper och erfarenheter.

(8)

För =att =uppfylla =kraven =pè =sækra =förfaranden =för =databeä

handling =och =dokumentation =av =alla =transaktioner =som

inbegriper fondföretaget, bör förvaltningsbolaget ha infört

funktioner som möjliggör att de transaktioner som utförs

pè =fondföretagets =vægnar =redovisas =i =rætt =tid =och =pè =rætt

sætt.

(9)

Redovisning ær en av de viktigaste uppgifterna för fondföä

retagens administration. Det ær dærför av största betydelse

att =redovisningsförfarandena =ytterligare =specificeras =i

genomförandebestæmmelserna. =Detta =direktiv =bör =dærför

upprætthèlla principerna om att ett fondföretags eller dess

delfonders alla tillgèngar och skulder bör kunna identifieä

ras direkt och att rækenskaperna bör vara separata. Om det

dessutom finns olika aktieslag, t.ex. beroende pè olika förä

valtningskostnader, bör det vara möjligt att fè fram fondä

andelsværdet =för =de =enskilda =kategorierna =direkt =ur

redovisningen.

(10)

En tydlig ansvarsfördelning mellan högsta ledningen och

tillsynsfunktionen ær avgörande för genomförandet av de

læmpliga =interna =kontrollmekanismer =som =föreskrivs =i

direktiv 2009/65/EG. Detta innebær att högsta ledningen

bör ha ansvaret för genomförandet av den allmænna plaä

ceringsinriktning som avses i kommissionens förordning

(EU) nr 583/2010 av den 1âjuli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG

rörande basfakta för investerare och villkor för att tillhanä

dahèlla =basfakta =för =investerare =eller =prospekt =via =annat

varaktigt =medium =æn =papper =eller =via =en =webbplats

(&#20;)â=Se sidan 1 i detta nummer av EUT.

â(&#20;).

Högsta ledningen bör likasè behèlla ansvaret för de placeä

ringsstrategier som ger allmænna indikationer om fondföä

retagens =strategiska =tillgèngsallokering =och =de

placeringstekniker som krævs för ett korrekt och effektivt

genomförande =av =investeringsinriktningen. =Den =tydliga

ansvarsfördelningen bör ocksè garantera en fullgod konä

troll =av =att =fondföretagets =tillgèngar =investeras =i =enlighet

med fondbestæmmelserna eller bolagsordningen och gælä

lande =lagstiftning =samt =att =riskbegrænsningen =för =de

enskilda =fondföretagen =inte =överskrids. =Ansvarsfördelä

ningen bör vara förenlig med högsta ledningens och tillä

synsfunktionens =roll =och =uppgifter =enligt =gællande

nationella lagar och bolagsstyrningskoder. Det ær möjligt

att =flera =eller =alla =styrelsemedlemmar =ingèr =i =högsta

ledningen.

(11)

För att sækerstælla att ett förvaltningsbolag förfogar över en

fullgod =kontrollmekanism =krævs =en =permanent =funktion

för regelefterlevnad och en internrevisionsfunktion. Funkä

tionen för regelefterlevnad bör vara utformad sè att alla risä

ker =för =att =förvaltningsbolaget =inte =uppfyller =sina

skyldigheter enligt direktiv 2009/65/EG upptæcks. Internä

revisionsfunktionen =bör =syfta =till =att =kontrollera =och

bedöma =de =olika =kontrollförfaranden =och =administrativa

förfaranden som förvaltningsbolaget har infört.

(12)

Förvaltningsbolagen bör beviljas ett visst spelrum nær de

utformar sin riskhantering. I de fall dè en separat riskhanä

teringsfunktion =inte =ær =læmplig =eller =proportionerlig =bör

förvaltningsbolaget ændè kunna bevisa att særskilda ètgærä

der till skydd mot intressekonflikter möjliggör en oberoä

ende riskhantering.

(13)

Genom =direktiv =2009/65/EG =èlæggs =förvaltningsbolagen

att införa regler för privata transaktioner. I enlighet med

direktiv =2006/73/EG =bör =förvaltningsbolag =hindra

anstællda som stèr inför en intressekonflikt eller som har

tillgèng till insiderinformation, enligt betydelsen i Europaä

parlamentets =och =rèdets =direktiv =2003/6/EG =av =den

28â=januari =2003 =om =insiderhandel =och =otillbörlig =markä

nadspèverkan (marknadsmissbruk)

(&#21;)â=EUTâLâ96, 12.4.2003, s.â16.

â(&#21;), frèn att utföra priä

vata =transaktioner =som =innebær =att =de =missbrukar

information som de har fètt tillgèng tillâi sin yrkesroll.

(14)

Enligt =direktiv =2009/65/EG =mèste =förvaltningsbolagen

sækerstælla =att =varje =portföljtransaktion =som =inbegriper

fondföretag kan rekonstrueras med avseende pè ursprung,

deltagande parter, art samt tid och plats dè transaktionen

ægde rum. Dærför bör registreringskrav faststællas för portä

följtransaktioner och för order om teckning och inlösen.

(15)

Enligt =direktiv =2009/65/EG =mèste =fondförvaltningsbolag

förfoga =över =læmpliga =mekanismer =för =att =garantera =att

fondföretag =behandlas =rættvist =nær =intressekonflikter =ær

oundvikliga. Dærför bör förvaltningsbolagen i dessa fall se

till =att =högsta =ledningen =eller =ett =annat =behörigt =internt

organ i bolaget omgèende informeras, sè att dessa fèr möjä

lighet =att =anta =de =beslut =som =krævs =för =att =garantera =att

fondföretaget och dess andelsægare behandlas rættvist.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#8;

L=176/44

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

(16)

Förvaltningsbolag bör èlæggas att anta, tillæmpa och uppä

rætthèlla =en =effektiv =och =læmplig =strategi =för =att =utöva =de

röstrætter som ær knutna till de finansiella instrument som

de förvaltade fondföretagen innehar. Syftet ær att se till att

röstrætterna utövas uteslutande till förmèn för fondföretaä

gen. Information om denna strategi och dess tillæmpning

bör vara fritt tillgænglig för investerare, bland annat via en

webbplats. =Beslutet =att =inte =utöva =röstrætter =under =vissa

omstændigheter skulle i vissa fall kunna betraktas som uteä

slutande till förmèn för fondföretagen, beroende pè deras

placeringsstrategi. Möjligheten för ett investeringsbolag att

sjælv =rösta =eller =att =ge =sitt =förvaltningsbolag =særskilda

instruktioner =inför =en =omröstning =bör =emellertid =inte

uteslutas.

(17)

Skyldigheten att informera högsta ledningen eller ett annat

behörigt internt organ i förvaltningsbolaget sè att dessa fèr

möjlighet =att =anta =de =beslut =som =krævs, =bör =inte =minska

kravet pè förvaltningsbolagen och fondföretagen att rapä

portera om situationer dær de organisatoriska eller admiä

nistrativa =förfarandena =för =intressekonflikter =inte =ger

tillræckliga garantier för att risken för skada, till exempel i

de periodiska rapporterna, förhindras. Sèdan rapportering

bör =förklara =och =rættfærdiga =förvaltningsbolagets =beslut,

æven vid beslut att inte agera, utifrèn interna strategier och

förfarande =som =har =antagits =för =att =identifiera, =förhindra

och hantera intressekonflikter.

(18)

I direktiv 2009/65/EG èlæggs förvaltningsbolagen bedriva

sin verksamhet med beaktande av de förvaltade fondföreä

tagens intresse och marknadens integritet. Visst agerande,

sèsom utnyttjande av tidszonsskillnader (µmarket timingµ)

och sen handel, kan vara till nackdel för andelsægarna och

undergræva marknadens funktion. Dærför bör förvaltningsä

bolag =ha =læmpliga =förfaranden =pè =plats =för =att =förhindra

oegentligheter. Förvaltningsbolagen bör dessutom inrætta

læmpliga förfaranden till skydd mot orimliga avgifter och

verksamheter, sèsom otillbörlig aktiehandel, samtidigt som

de =tar =hænsyn =till =fondföretagens =mèl =och =riktlinjer =för

investeringar.

(19)

Förvaltningsbolag bör ocksè agera i fondföretagens intresse

nær =de =utför =order =att =handla =pè =de =fondföretags =vægnar

som =de =förvaltar =eller =nær =de =vidarebefordrar =ordern =till

tredje part. Nær ett förvaltningsbolag utför order pè fondä

företagens vægnar bör det vidta alla rimliga mètt och steg

för att stadigvarande nè bæsta möjliga resultat för fondföä

retagen, med hænsyn till pris, kostnad, snabbhet, sannolikä

heten för utförande och avveckling, orderns storlek och art

samt varje annat övervægande av intresse för utförandet av

ordern.

(20)

Det ær nödvændigt att faststælla regler om orderhantering

för att sækerstælla att förvaltningsbolagen agerar med vedä

erbörlig skicklighet, omsorg och aktsamhet i de förvaltade

fondföretagens =intresse =i =enlighet =med =direktiv

2009/65/EG.

(21)

Vissa avgifter, provisioner eller naturaförmèner som kan

betalas =till =eller =av =ett =förvaltningsbolag =bör =inte =tillètas,

eftersom =dessa =skulle =kunna =pèverka =efterlevandet =av =de

krav pè att förvaltningsbolaget bör agera hederligt, rættvist

och professionellt i fondföretagens intresse som faststælls i

direktiv =2009/65/EG. =Dærför =ær =det =nödvændigt =att =uppä

rætta tydliga regler för i vilka fall betalningen av avgifter,

provisioner och naturaförmèner inte kan betraktas som ett

avsteg frèn næmnda principer.

(22)

Förvaltningsbolagets grænsöverskridande verksamhet skaä

par nya utmaningar för förhèllandet mellan förvaltningsä

bolaget =och =fondföretagets =förvaringsinstitut. =För =att

garantera =den =nödvændiga =rættssækerheten =anges =i =detta

direktiv de viktigaste punkternaâi avtalet mellan fondföreä

tagets förvaringsinstitut och förvaltningsbolaget, nær förä

valtningsbolaget =ær =etablerat =i =en =annan =medlemsstat =æn

fondföretagets =hemmedlemsstat. =För =att =se =till =att =avtalet

tjænar =sitt =syfte =bör =lagvalsregler =tillhandahèllas =genom

undantag frèn artiklarnaâ3 ochâ4 i Europaparlamentets och

rèdets förordning (EG) nrâ593/2008 av den 17âjuni 2008

om =tillæmplig =lag =för =avtalsförpliktelser =(Rom =I)

(&#20;)â=EUTâLâ177, 4.7.2008, s.â6.

â(&#20;). =Regä

lerna bör innebæra att den lagstiftning som ær tillæmplig pè

avtalet ær lagstiftningen i fondföretagets hemmedlemsstat.

(23)

Direktiv 2009/65/EG innehèller krav pè att kriterierna för

bedömning av læmpligheten i ett förvaltningsbolags riskä

hantering anges. Kriterierna ær inriktade pè upprættandet av

de læmpliga och dokumenterade riktlinjer för riskhantering

som förvaltningsbolagen ska anvænda sig av. Riktlinjerna

bör =göra =det =möjligt =för =förvaltningsbolagen =att =bedöma

riskerna i samband med stèndpunkterna som intagits inom

de portföljer de förvaltar och de bidrag dessa enskilda risä

ker ger till portföljens generella riskprofil. Riskhanteringsä

processen bör vara læmplig och vælavvægd med hænsyn till

art, omfattning och komplexitet hos förvaltningsbolagens

och de förvaltade fondföretagens verksamhet.

(24)

Förvaltningsbolagens =regelbundna =bedömning, =kontroll

och översyn av riskhanteringen ær ocksè ett kriterium vid

bedömningen =av =riskhanteringsprocessens =læmplighet. =I

detta kriterium ingèr ocksè översynen av effektiviteten hos

de ètgærder som vidtagits för att hantera eventuella brister

i utförandet av riskhanteringsprocessen.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/45

(25)

Proportionerliga =och =effektiva =riskbedömningsmetoder

utgör en viktig del av kriterierna för værderingen av riskä

hanteringsprocessens læmplighet. Förvaltningsbolagen bör

dærför =införa =sèdana =metoder =för =att =vid =varje =tidpunkt

kunna mæta de risker som de fondföretag som de förvaltar

ær eller kan vara utsatta för. Kriterierna utgèr frèn gemenä

samma =förfaranden =som =överenskommits =mellan =medä

lemsstaternas =behöriga =myndigheter. =De =omfattar =bède

kvantitativa mætningar, för kvantifierbara risker, och kvaä

litativa =metoder. =De =elektroniska =system =och =verktyg =för

databehandling som anvænds vid berækning av kvantitativa

mètt bör vara sammanlænkade antingen med varandra eller

med front office- och redovisningstillæmpningar. Riskbeä

dömningsmetoderna bör möjliggöra en tillræcklig riskbeä

dömning =under =perioder =med =ökad =marknadsturbulens

och omarbetas nær sè ær nödvændigt utifrèn andelsægarnas

intresse. =Metoderna =bör =ocksè =möjliggöra =en =adekvat

bedömning =av =koncentrationen =relevanta =risker =pè =portä

följnivè och samverkan dem emellan.

(26)

Mèlet med ett fungerande riskhanteringssystem ær att plaä

ceringsbegrænsningarna enligt direktiv 2009/65/EG, sèsom

begrænsningar =för =total =exponering =och =exponering =för

motpartsrisk, efterlevs av förvaltningsbolagen. Dærför bör

kriterier =faststællas =för =hur =den =totala =exponeringen =och

motpartsrisken beræknas.

(27)

Inför faststællandet av kriterierna ær det nödvændigt att det

i det hær direktivet klargörs hur den totala exponeringen

kan beræknas, æven med hjælp av ètagandemetoden, Value-

at-risk²modellen och en avancerad riskbedömningsmetod.

De viktigaste punkternaâi den metod som förvaltningsboä

laget bör anvænda för att berækna motpartsrisken bör ocksè

anges hær. Nær bestæmmelserna tillæmpas bör man ta hænä

syn till de villkor pè vilka metoderna anvænds, inklusive de

principer som ska tillæmpas pè stællande av finansiell sækerä

het för att minska fondföretagets exponering för motpartsä

risk =samt =metoder =för =sækringsredovisning, =vilka =har

utvecklats =av =behöriga =myndigheter =som =arbetar =inom

værdepapperstillsynskommittên.

(28)

Enligt direktiv 2009/65/EG mèste förvaltningsbolagen tilä

læmpa ett förfarande som möjliggör en exakt och oberoä

ende bedömning av værdet pè derivat som handlas direkt

mellan =parterna =(OTC-derivat). =I =detta =direktiv =faststælls

dærför nærmare bestæmmelser för det förfarandet i enlighet

med kommissionens direktiv 2007/16/EG av den 19âmars

2007 =om =genomförande =av =rèdets =direktiv =85/611/EEG

om samordning av lagar och andra författningar som avser

företag för kollektiva investeringar i överlètbara værdepapä

per (fondföretag), nær det gæller förtydligandet av vissa defiä

nitioner

(&#20;)â=EUTâLâ79, 20.3.2007, s.â11.

â(&#20;). =Förvaltningsbolagen =bör =i =enlighet =med =god

praxis =stælla =dessa =krav =i =samband =med =instrument =som

utsætter fondföretagen för risker i samband med værdering,

motsvarande =riskerna =i =samband =med =OTC-derivat, =t.ex.

risker =i =samband =med =illikvida =produkter =och =den =komä

plexa =utfallsstrukturen. =Dærför =bör =förvaltningsbolagen

införa =ordningar =och =förfaranden =som =ær =förenliga =med

kraven i artikelâ44 i syfte att værdera sèdana mindre likvida

eller komplicerade överlètbara værdepapper och penningä

marknadsinstrument som kræver att modellbaserade værä

deringsmetoder anvænds.

(29)

Genom direktiv 2009/65/EG èlæggs ett förvaltningsbolag

att förse de berörda behöriga myndigheterna med informaä

tion om de typer av derivatinstrument som ett fondföretag

har =investerat =i, =de =underliggande =riskerna, =tillæmpliga

kvantitativa begrænsningar samt de metoder som valts för

att =berækna =de =risker =som =ètföljer =sèdana =transaktioner.

Informationsinnehèllet och det förfarande förvaltningsboä

lagen =ska =följa =för =att =fullgöra =denna =skyldighet =bör

specificeras.

(30)

Europeiska værdepapperstillsynskommittên, som inrættats

genom kommissionens beslut 2009/77/EG

(&#21;)â=EUTâLâ25, 29.1.2009, s.â18.

â(&#21;), har rèdfrèä

gats i tekniska frègor.

(31)

De ètgærder som föreskrivs i detta direktiv ær förenliga med

europeiska værdepapperskommittêns stèndpunkt.

HÜRIGENOM FáRESKRIVS FáLJANDE.

KAPITELâI

SYFTE, TILLÜMPNINGSOMRÝDE OCH DEFINITIONER

Artikelâ1

Syfte

I =detta =direktiv =faststælls =bestæmmelser =för =genomförandet =av

direktiv 2009/65/EG rörande

1. =de =förfaranden =och =arrangemang =som =avses =i =artikelâ=12.1

andra stycket a, och den struktur och organisation som krævs

för att minimera intressekonflikter i enlighet med artikelâ12.1

andra stycket b,

2. =kriterierna för verksamhet som bedrivs hederligt och rættvist,

med vederbörlig skicklighet, omsorg och aktsamhet i fondä

företagens intresse och kriterierna för olika typer av intresseä

konflikter, =om =de =principer =som =sækerstæller =att =resurserna

utnyttjas =effektivt, =och =de =ètgærder =som =bör =vidtas =för =att

identifiera, förhindra, hantera eller avslöja intressekonflikter

i enlighet med artikelâ14.1 ochâ14.2,

3. =de =uppgifter =som =ska =ingè =i =avtalen =mellan =förvaringsinstiä

tuten och förvaltningsbolagen i enlighet med artiklarnaâ23.5

ochâ33.5, och

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#20;

L=176/46

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

4. =det =förfarande =för =riskhantering =som =avses =i =artikelâ=51.1,

framför allt kriterierna för bedömning av det förfarande för

riskhantering som förvaltningsbolaget anvænder sig av, och

riskhanteringsstrategin och de særskilda ètgærderna, förfaranä

dena och teknikerna för riskbedömning och riskhantering i

förhèllande till de kriterierna.

Artikelâ2

Tillæmpningsomrède

1.

Detta =direktiv =omfattar =förvaltningsbolag =som =förvaltar

företag =för =kollektiva =investeringar =i =överlètbara =værdepapper

(fondföretag) i enlighet med artikelâ6.2 i direktiv 2009/65/EG.

KapitelâV i detta direktiv ska ocksè omfatta förvaringsinstitut som

bedriver =verksamhet =i =enlighet =med =kapitelâ=IV =och =kapitelâ=V

avsnittâ3 i direktiv 2009/65/EG.

2.

Bestæmmelserna =i =detta =kapitel, =artikelâ=12 =i =kapitelâ=II =och

kapitlen III, IV ochâVI ska gælla i tillæmpliga delar för investeringsä

bolag som inte har utsett nègot förvaltningsbolag i enlighet med

direktiv 2009/65/EG.

I de fallen ska µförvaltningsbolagµ tolkas som µinvesteringsbolagµ.

Artikelâ3

Definitioner

I detta direktiv gæller, utöver definitionerna i direktiv 2009/65/EG,

följande definitioner:

&#20;&#17;&#3; kund&#29;&#3;HQ&#3;I\VLVN&#3;HOOHU&#3;MXULGLVN&#3;SHUVRQ&#3;HOOHU&#3;YDUMH&#3;DQQDW&#3;I|UHWDJ&#15;&#3;

æven ett fondföretag, som ett förvaltningsbolag tillhandahèlä

ler kollektiv portföljförvaltning eller tjænster i enlighet med

artikelâ6.3 i direktiv 2009/65/EG.

&#21;&#17;&#3; andelsægare&#29;&#3; HQ&#3; I\VLVN&#3; HOOHU&#3; MXULGLVN&#3; SHUVRQ&#3; VRP&#3; LQQHKDU&#3; HQ&#3;

eller flera andelar i ett fondföretag.

&#22;&#17;&#3; relevant person&#29;&#3;QlU&#3;GHW&#3;JlOOHU&#3;HWW&#3;I|UYDOWQLQJVERODJ&#15;&#3;QnJRQ&#3;DY&#3;

följande:

a) =en medlem av företagsledningen, delægare eller motsvaä

rande, eller en av förvaltningsbolagets chefer,

b) =en =av =förvaltningsbolagets =anstællda =samt =varje =annan

fysisk person vars tjænster stèr till förfogande för förvaltä

ningsbolaget och under dess kontroll, och som ær involä

verad =i =den =kollektiva =portföljförvaltning =som

förvaltningsbolaget tillhandahèller,

c) =en fysisk person som inom ramen för ett delegeringsavä

tal =till =tredje =part =deltar =direkt =i =tillhandahèllandet =av

tjænster till förvaltningsbolaget i samband med att förä

valtningsbolaget

tillhandahèller

kollektiv

portföljförvaltning.

&#23;&#17;&#3; företagsledningen&#29;&#3; GHQ&#3; HOOHU&#3; GH&#3; SHUVRQHU&#3; VRP&#3; OHGHU&#3; I|UYDOWä

ningsbolagets verksamhet i enlighet med artikelâ7.1 b i direkä

tiv 2009/65/EG.

&#24;&#17;&#3; styrelse&#29;&#3;I|UYDOWQLQJVERODJHWV&#3;VW\UHOVH&#17;

&#25;&#17;&#3; tillsynsfunktion&#29;&#3;GH&#3;UHOHYDQWD&#3;SHUVRQHU&#3;HOOHU&#3;GHQ&#3;HOOHU&#3;GH&#3;RUJDQ&#3;

som har ansvaret för tillsynen av högsta ledningen och för

bedömning och regelbunden översyn av om den riskhanteä

ringsprocess och de riktlinjer, förfaranden och ètgærder som

har inrættats för att uppfylla kraven i direktiv 2009/65/EG ær

læmpliga och rimliga.

&#26;&#17;&#3; motpartsrisk&#29;&#3; IRQGI|UHWDJHWV&#3; ULVN&#3; I|U&#3; I|UOXVW&#3; WLOO&#3; I|OMG&#3; DY&#3; DWW&#3;

motparten i en transaktion kanske inte uppfyller sina förplikä

telser =före =den =slutliga =avvecklingen =av =transaktionens

betalningsflöde.

&#27;&#17;&#3; likviditetsrisk&#29;&#3;ULVNHQ&#3;I|U&#3;DWW&#3;HQ&#3;SRVLWLRQ&#3;L&#3;IRQGI|UHWDJHWV&#3;SRUWä

följ =inte =kan =sæljas, =lösas =in =eller =avslutas =till =en =begrænsad

kostnad inom en rimlig tid och att fondföretaget dærför inte

alltid =ær =i =stènd =att =efterleva =artikelâ=84.1 =i =direktiv

2009/65/EG.

&#28;&#17;&#3; marknadsrisk&#29;&#3;IRQGI|UHWDJHQV&#3;ULVN&#3;I|U&#3;I|UOXVW&#3;Sn&#3;JUXQG&#3;DY&#3;IOXNä

tuationer =i =marknadsværdet =pè =positioner =i =fondföretagets

portfölj till följd av ændrade marknadsvariabler, sèsom rænä

tor, =væxelkurser, =aktie- =och =rèvarupriser =eller =en =emittents

kreditværdighet.

&#20;&#19;&#17;&#3; operativ risk&#29;&#3;IRQGI|UHWDJHQV&#3;ULVN&#3;I|U&#3;I|UOXVW&#3;Sn&#3;JUXQG&#3;DY&#3;RWLOOä

ræckliga interna förfaranden och brister nær det gæller persoä

nal och system i förvaltningsbolaget eller yttre faktorer; hær

ingèr æven rættsliga och dokumentationsrelaterade risker och

risker till följd av handels-, avvecklings- och værderingsförfaä

randen, som anvænds pè fondföretagets vægnar.

,&#3;EHJUHSSHW styrelse&#15;&#3;VRP&#3;GHILQLHUDV&#3;L&#3;I|UVWD&#3;VW\FNHW&#3;SXQNWâ&#24;&#3;VND&#3;LQWH&#3;

övervakningsrèdet =ingè =i =de =fall =dè =förvaltningsbolagen =har =en

dubbel struktur bestèende av en styrelse och ett övervakningsrèd.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#14;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/47

KAPITELâII

ADMINISTRATIVA FáRFARANDEN OCH

KONTROLLMEKANISMER

(Artiklarnaâ12.1 a ochâ14.1 c i direktiv 2009/65/EG)

AVSNITTâ1

$OOPlQQD&#3;SULQFLSHU

Artikelâ4

Allmænna krav pè förfaranden och organisation

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen

a) =inför, =tillæmpar =och =upprætthèller =beslutsförfaranden =och

organisationsstrukturer som klart och pè ett dokumenterat

sætt =anger =rapporteringsvægar =och =fördelar =funktioner =och

ansvarsomrèden,

b) =sækerstæller att deras relevanta personer ær medvetna om de

förfaranden som mèste följas för att de ska fullgöra sina skylä

digheter korrekt,

c) =inför, tillæmpar och upprætthèller læmpliga interna kontrollä

mekanismer som ær utformade för att sækerstælla att beslut

och =förfaranden =efterlevs =pè =alla =nivèer =inom

förvaltningsbolaget,

d) =inför, tillæmpar och upprætthèller effektiv intern rapportering

och förmedling av information pè alla relevanta nivèer i förä

valtningsbolaget samt ett effektivt informationsflöde med alla

berörda tredje parter,

e) =registrerar uppgifter noggrant och korrekt avseende verksamä

heten och den interna organisationen.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att förvaltningsbolagen beaktar

sin =verksamhets =art, =omfattning =och =komplexitet, =och =arten =pè

och omfattningen av de tjænster och de uppgifter som utförs inom

ramen för verksamheten.

2. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller de system och förfaranden som krævs

för att med hænsyn till den berörda informationens art slè vakt om

dess sækerhet, integritet och konfidentialitet.

3. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller læmpliga riktlinjer för avbrottsfri verkä

samhet =för =att =vid =ett =eventuellt =system- =eller =procedurfel

sækerstælla att deras viktigaste uppgifter och funktioner bevaras

och att deras tjænster och verksamhet upprætthèlls eller, om detta

inte ær möjligt, för att möjliggöra att dessa uppgifter och funktioä

ner =ètervinns =utan =dröjsmèl, =och =att =tjænster =och =verksamhet

snabbt kan èterupptas.

4. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller redovisningsprinciper och redovisningsä

förfaranden som gör det möjligt för dem att pè begæran frèn den

behöriga =myndigheten =utan =dröjsmèl =inkomma =med =finansiella

rapporter =som =ger =en =rættvisande =bild =av =företagets =finansiella

stællning och som överensstæmmer med alla tillæmpliga redovisä

ningsstandarder och redovisningsregler.

5.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen övervaä

kar och regelbundet utværderar sina system, interna kontrollmeä

kanismer och ètgærder som införts enligt punkternaâ1²4 för att

sækerstælla att de ær effektiva, och att de vidtar læmpliga ètgærder

för att avhjælpa eventuella brister.

Artikelâ5

Resurser

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen anstælä

ler personal med den kompetens, kænnedom och sakkunskap som

krævs för att kunna fullgöra de uppgifter som tilldelats dem.

2.

Medlemsstaterna =ska =sækerstælla =att =förvaltningsbolagen

innehar de resurser och den sakkunskap som krævs för att effekä

tivt övervaka de uppgifter som tredje part utför inom ramen för

ett avtal med förvaltningsbolaget, særskilt med hænsyn till hanteä

ringen av de risker som ær förbundna med avtalen.

3. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen, nær releä

vanta personer fullgör flera funktioner, sækerstæller att detta inte

hindrar, =och =sannolikt =inte =kommer =att =hindra, =dessa =personer

frèn att fullgöra sina særskilda funktioner pè ett sunt, ærligt och

professionellt sætt.

4. =Med avseende pè punkternaâ1, 2 ochâ3 ska medlemsstaterna

sækerstælla =att =förvaltningsbolagen =beaktar =sin =verksamhets =art,

omfattning och komplexitet, och arten pè och omfattningen av de

tjænster =och =de =uppgifter =som =utförs =inom =ramen =för

verksamheten.

AVSNITTâ2

)|UIDUDQGHQ&#3;I|U&#3;DGPLQLVWUDWLRQ&#3;RFK&#3;ERNI|ULQJ

Artikelâ6

Hantering av klagomèl

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller effektiva och öppna förfaranden för en

rimlig och snabb hantering av klagomèl frèn investerare.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#21;

L=176/48

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

2.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att uppgifterna om varje klagomèl och de ètgærder som vidä

tagits för att avhjælpa detta bevaras.

3.

Investerare =ska =kunna =læmna =in =klagomèl =kostnadsfritt.

Uppgifter om förfarandena i punktâ1 ska kostnadsfritt göras tillä

gængliga för investerare.

Artikelâ7

Elektronisk databehandling

1. =Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför

læmpliga elektroniska system, sè att alla portföljtransaktioner och

order om teckning och inlösen kan registreras i rætt tid och pè rætt

sætt och kraven i artiklarnaâ14 ochâ15 efterlevas.

2. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen garanteä

rar en hög sækerhetsnivè vid elektronisk databehandling samt den

registrerade =informationens =integritet =och =vid =behov

konfidentialitet.

Artikelâ8

Redovisningsförfaranden

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen för att

skydda andelsægarna garanterar tillæmpningen av de redovisningsä

principer och redovisningsförfaranden som avses i artikelâ4.4.

Rækenskaperna för fondföretag ska föras pè ett sèdant sætt att alla

fondföretagets tillgèngar och skulder ær direkt identifierbara vid

varje tidpunkt.

Om =ett =fondföretag =har =olika =delfonder =ska =de =ha =separata

rækenskaper.

2.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför,

genomför och anvænder redovisningsprinciper och redovisningsä

förfaranden som ær förenliga med redovisningsbestæmmelserna i

fondföretagets hemmedlemsstat för att sækerstælla att berækningen

av =fondandelsværdet =för =varje =fondföretag =blir =korrekt, =utifrèn

redovisningen, och att order om teckning och inlösen kan utföä

ras till det fondandelsværdet.

3.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför

læmpliga =strukturer =för =att =sækerstælla =en =korrekt =værdering =av

fondföretags tillgèngar och skulder, i enlighet med gællande regler

för værdering enligt artikelâ85 i direktiv 2009/65/EG.

AVSNITTâ3

,QWHUQD&#3;NRQWUROOPHNDQLVPHU

Artikelâ9

Kontroll av företagsledningen och tillsynsfunktionen

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolag =vid =den

interna fördelningen av funktionerna sækerstæller att företagsledä

ningen och, i förekommande fall, tillsynsfunktionen ær ansvariga

för att förvaltningsbolaget fullgör sina skyldigheter enligt direktiv

2009/65/EG.

2. =Förvaltningsbolagen ska se till att företagsledningen

a) =har ansvaret för genomförandet av den allmænna placeringsä

inriktning =för =varje =förvaltat =fondföretag, =som =i =tillæmpliga

fall definieras i prospektet, fondbestæmmelserna eller invesä

teringsbolagets bolagsordning,

b) =övervakar godkænnandet av placeringsstrategierna för varje

förvaltat fondföretag,

c) =har ansvaret för att sækerstælla att förvaltningsbolaget inneä

har en permanent och effektiv funktion för regelefterlevnad,

i enlighet med artikelâ10, æven om denna funktion utförs av

tredje part,

d) =sækerstæller och med jæmna mellanrum kontrollerar att den

allmænna placeringsinriktningen, placeringsstrategierna och

riskbegrænsningarna för varje förvaltat fondföretag genomä

förs korrekt och effektivt och efterlevs, æven nær riskhanteä

ringsfunktionen utförs av tredje part,

e) =godkænner =och =med =jæmna =mellanrum =kontrollerar =att =de

interna förfarandena för beslut om investeringar för varje förä

valtat fondföretag ær læmpliga, i syfte att sækerstælla att dessa

beslut ær förenliga med de godkænda placeringsstrategierna,

och

f) =godkænner och med jæmna mellanrum kontrollerar riskhanä

teringsstrategin och de særskilda ètgærderna, förfarandena och

teknikerna =för =genomförandet =av =denna =strategi =i =enlighet

med artikelâ38, inklusive riskbegrænsningssystemet för varje

förvaltat fondföretag.

3.

Förvaltningsbolaget ska ocksè se till att företagsledningen

och, i förekommande fall, tillsynsfunktionen

a) =bedömer och med jæmna mellanrum kontrollerar effektiviteä

ten =hos =de =metoder, =ordningar =och =förfaranden =som =har

införts för att efterleva kraven i direktiv 2009/65/EG, och

b) =vidtar læmpliga ètgærder för att avhjælpa eventuella brister.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/49

4.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att företagsledningen fèr regelbundna, ètminstone èrliga,

skriftliga rapporter avseende regelefterlevnad, internrevision och

riskhantering, i vilka det bland annat anges om læmpliga korrigeä

ringsètgærder har vidtagits vid eventuella brister.

5.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller =att =företagsledningen =fèr =regelbundna =rapporter =om

genomförandet av placeringsstrategier och om de interna förvaä

randen för investeringsbeslut som avses i punktâ2 b²e.

6.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att tillsynsfunktionen, i förekommande fall, regelbundet fèr

skriftliga rapporter om de frègor som avses i punktâ4.

Artikelâ10

Permanent funktion för regelefterlevnad

1. =Medlemsstaterna ska sækerstælla att förvaltningsbolagen dels

inför, tillæmpar och upprætthèller læmpliga riktlinjer och förfaranä

den för att upptæcka risker för att bolagen inte klarar att uppfylla

sina skyldigheter enligt direktiv 2009/65/EG, samt andra risker i

samband med detta, dels vidtar læmpliga ètgærder för att minimera

riskerna och göra det möjligt för de behöriga myndigheterna att

utöva sina befogenheter effektivt enligt det direktivet.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att förvaltningsbolagen beaktar

sin =verksamhets =art, =omfattning =och =komplexitet, =och =arten =pè

och omfattningen av de tjænster och de uppgifter som utförs inom

ramen för verksamheten.

2.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför

och upprætthèller en permanent och effektiv funktion för regelefä

terlevnad som arbetar oberoende och som ansvarar för att

a) =övervaka och regelbundet bedöma om de ètgærder, riktlinjer

och =förfaranden =som =inrættats =i =enlighet =med =punktâ=1 =ær

læmpliga och effektiva, och utværdera de ètgærder som vidtaä

gits för att avhjælpa eventuella brister i förvaltningsbolagets

efterlevnad av sina skyldigheter, samt

b) =rèda och stödja relevanta personer som ansvarar för att utföra

tjænster och uppgifter i syfte att uppfylla förvaltningsbolagets

skyldigheter enligt direktiv 2009/65/EG.

3.

För att den funktion för regelefterlevnad som avses i punktâ2

ska kunna fullgöra sina uppgifter korrekt och pè ett oberoende

sætt =ska =förvaltningsbolagen =sækerstælla =att =följande =villkor =ær

uppfyllda:

a) =Funktionen för regelefterlevnad ska ha de befogenheter och

resurser och den sakkunskap som krævs samt tillgèng till all

relevant information.

b) =En person ska utses att ansvara för funktionen för regelefterä

levnad och för all regelbunden, minst èrlig, rapportering till

företagsledningen om regelefterlevnad, dær det bland annat

anges =om =læmpliga =korrigeringsètgærder =har =vidtagits =vid

eventuella brister.

c) =De relevanta personer som deltar i funktionen för regelefterä

levnad ska inte delta i utförandet av tjænster eller uppgifter

som de övervakar.

d) =Metoden för att faststælla ersættningen till de relevanta persoä

ner som deltar i funktionen för regelefterlevnad fèr inte ævenä

tyra, =eller =sannolikt =kunna =komma =att =æventyra, =deras

objektivitet.

Ett förvaltningsbolag ska dock inte vara skyldigt att uppfylla kraä

ven i första stycket leden c och d om det med hænsyn till verkä

samhetens art, omfattning och komplexitet, och tjænsternas och

uppgifternas =natur =och =omfattning, =kan =visa =att =kraven =inte =ær

proportionella och att dess funktion för regelefterlevnad fortfaä

rande ær effektiv.

Artikelâ11

En permanent internrevisionsfunktion

1. =Om det med hænsyn till arten, omfattningen och komplexiä

teten =hos =förvaltningsbolagens =verksamhet, =och =arten =pè =och

omfattningen =av =den =kollektiva =portföljförvaltning =som =utförs

inom =ramen =för =den =verksamheten =ær =læmpligt =och =rimligt =ska

medlemsstaterna kræva att förvaltningsbolagen inrættar och uppä

rætthèller en internrevisionsfunktion som ær ètskild frèn och obeä

roende av bolagens övriga funktioner och verksamhet.

2.

Den internrevisionsfunktion som avses i punktâ1 ska ha till

uppgift att

a) =införa, =tillæmpa =och =upprætthèlla =en =revisionsplan =för =att

undersöka =och =bedöma =om =förvaltningsbolagets =system,

interna =kontrollmekanismer =och =ètgærder =ær =læmpliga =och

rimliga,

b) =utfærda =rekommendationer =pè =grundval =av =det =arbete =som

utförts enligt led a,

c) =kontrollera att rekommendationerna i led b följs,

d) =rapportera med avseende pè internrevisionsfrègor i enlighet

med artikelâ9.4.

Artikelâ12

En permanent riskhanteringsfunktion

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inrættar

och upprætthèller en permanent riskhanteringsfunktion.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#23;

L=176/50

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

2.

Den =permanenta =riskhanteringsfunktion =som =avses =i

punktâ=1 =ska =vara =hierarkiskt =och =funktionellt =oberoende =av =de

operativa enheterna.

Medlemsstaterna fèr emellertid tillèta att förvaltningsbolagen avviä

ker frèn det kravet nær det ær læmpligt och rimligt med hænsyn till

arten, omfattningen och komplexiteten hos verksamheten pè förä

valtningsbolaget och de fondföretag det förvaltar.

Ett förvaltningsbolag ska kunna styrka att læmpliga ètgærder till

skydd mot intressekonflikter har vidtagits för att möjliggöra en

oberoende riskhantering och att dess riskhanteringsprocess uppä

fyller kraven i artikelâ51 i direktiv 2009/65/EG.

3. =Den permanenta riskhanteringsfunktionen ska

a) =genomföra riktlinjer och förfaranden för riskhantering,

b) =sækerstælla att fondföretagens riskbegrænsningssystem efterä

levs, =æven =i =frèga =om =lagstadgade =begrænsningar =för =total

exponering och motpartsrisk i enlighet med artiklarnaâ41, 42

ochâ43,

c) =ge rèd till styrelsen vid identifiering av riskprofilen för varje

förvaltat fondföretag,

d) =tillhandahèlla styrelsen och, i tillæmpliga fall, tillsynsfunktioä

nen med regelbundna rapporter om

i) =överensstæmmelsen mellan den nuvarande risknivèn för

vart och ett av de förvaltade fondföretagen och den överä

enskomna riskprofilen för det fondföretaget,

ii) =vart och ett av de förvaltade fondföretagens efterlevnad

av de relevanta riskbegrænsningssystemen,

iii) =riskhanteringsprocessen, =huruvida =den =ær =læmplig =och

effektiv och framför allt om læmpliga korrigeringsètgærä

der har vidtagits vid eventuella brister,

e) =tillhandahèlla företagsledningen med regelbundna rapporter

om den nuvarande risknivèn för vart och ett av de förvaltade

fondföretagen och alla faktiska eller förvæntade överskridanä

den av grænserna i syfte att sækra att læmpliga ètgærder kan

vidtas omgèende,

f) =kontrollera och fræmja, i tillæmpliga fall, ordningar och förä

faranden =för =værdering =av =OTC-derivat =i =enlighet =med

artikelâ44.

4.

Den permanenta riskhanteringsfunktionen ska ha de befoä

genheter som krævs och tillgèng till all relevant information som

krævs för att fullgöra uppgifterna i punktâ3.

Artikelâ13

Privata transaktioner

1. =Om en relevant person deltar i verksamhet som kan ge uppä

hov till en intressekonflikt eller har tillgèng till insiderinformation

i enlighet med artikelâ1.1 i direktiv 2003/6/EG eller annan konä

fidentiell =information =avseende =fondföretag =eller =transaktioner

med eller för fondföretag till följd av verksamhet som denne utför

för förvaltningsbolagets rækning, ska medlemsstaterna kræva att

förvaltningsbolagen =inför, =tillæmpar =och =upprætthèller =læmpliga

ètgærder för att förhindra följande:

a) =Att en privat transaktion utförs som uppfyller minst ett av

följande kriterier:

i) =Den relevanta personen ær förbjuden att utföra den priä

vata =transaktionen =enligt =betydelsen =i =direktiv

2003/6/EG.

ii) =Transaktionen innebær missbruk eller otillbörligt röjande

av konfidentiell information.

iii) =Transaktionen =strider =mot, =eller =kommer =sannolikt =att

strida =mot, =förvaltningsbolagets =skyldigheter =enligt

direktiv 2009/65/EG eller direktiv 2004/39/EG.

b) =Att den relevanta personen rèder eller föranleder, pè annat

sætt æn inom ramen för sin anstællning eller ett tjænsteavtal,

nègon annan person att utföra en transaktion med finansiella

instrument som, om det gællde en privat transaktion frèn den

relevanta personens sida, skulle omfattas av denna punkt led

a eller artikelâ25.2 a eller b i direktiv 2006/73/EG, eller pè

annat =sætt =skulle =utgöra =missbruk =av =information =om =icke-

utförda order.

c) =Att den relevanta personen, pè annat sætt æn inom ramen för

sin anstællning eller ett tjænsteavtal och utan att det pèverkar

tillæmpningen av artikelâ3 a i direktiv 2003/6/EG, röjer inforä

mation =eller =synpunkter =till =nègon =annan =person =om =den

relevanta =personen =vet, =eller =rimligtvis =borde =veta, =att =den

andra personen till följd av att informationen röjts kommer

att eller sannolikt skulle komma att vidta nègon av följande

ètgærder:

i) =Utföra en transaktion med finansiella instrument som,

om =det =gællde =en =privat =transaktion =frèn =den =relevanta

personens =sida, =skulle =omfattas =av =denna =punkt =led =a

eller artikelâ25.2 a eller b i direktiv 2006/73/EG, eller pè

annat =sætt =skulle =utgöra =missbruk =av =information =om

icke-utförda order.

ii) =Rèda eller föranleda en annan person att utföra en sèdan

transaktion.

2.

De ètgærder som krævs enligt punktâ1 ska særskilt utformas

för att sækerstælla att

a) =alla relevanta personer som omfattas av punktâ1 ær medvetna

om begrænsningarna avseende privata transaktioner och de

ètgærder som faststællts av förvaltningsbolaget med avseende

pè =privata =transaktioner =och =röjande =av =information =enligt

punktâ1,

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#22;&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/51

b) =förvaltningsbolaget snabbt underrættas om alla privata transä

aktioner som utförts av en relevant person, antingen genom

att =de =anmæls =eller =genom =andra =förfaranden =som =gör =det

möjligt =för =förvaltningsbolaget =att =identifiera =dessa

transaktioner,

c) =uppgifter om de privata transaktioner som anmæls till eller

som identifieras av förvaltningsbolaget bevaras, dæribland alla

godkænnanden eller förbud avseende dessa transaktioner.

Vid tillæmpningen av första stycket led b, dè vissa uppgifter utförs

av =tredje =part, =ska =förvaltningsbolaget =se =till =att =den =enhet =som

utför uppgifterna registrerar privata transaktioner som en relevant

person företar samt pè begæran snabbt överlæmnar den informaä

tionen till förvaltningsbolaget.

3. =Punkternaâ1 ochâ2 ska inte tillæmpas pè följande slag av priä

vata transaktioner:

a) =Privata transaktioner som genomförs som ett led i en portä

följförvaltningstjænst med handlingsutrymme för förvaltaren,

dær det inte finns nègot föregèende utbyte av information i

samband med transaktionen mellan portföljförvaltaren och

den =relevanta =personen, =eller =nègon =annan =person =för =vars

rækning transaktionen utförs.

b) =Privata transaktioner i fondföretag eller med andelar i föreä

tag för kollektiva investeringar (fondföretag) som omfattas av

tillsyn enligt lagstiftningen i en medlemsstat som kræver en

motsvarande =riskspridning =bland =tillgèngarna, =förutsatt =att

den =relevanta =personen =eller =nègon =annan =person =för =vars

rækning transaktionerna utförs inte deltar i förvaltningen av

företaget.

4.

,&#3;SXQNWHUQDâ&#20;&#15;&#3;&#21;&#3;RFKâ&#22;&#3;L&#3;GHQQD&#3;DUWLNHO&#3;VND&#3;EHJUHSSHW privat

transaktion&#3; KD&#3; VDPPD&#3; EHW\GHOVH&#3; VRP&#3; L&#3; DUWLNHOâ &#20;&#20;&#3; L&#3; GLUHNWLY&#3;

2006/73/EG.

Artikelâ14

Registrering av portföljtransaktioner

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller =att =information =omgèende =registreras =för =varje =portföljä

transaktion =som =involverar =fondföretag, =sè =att =ordern =och =den

genomförda transaktionen kan rekonstrueras i detalj.

2.

Den =registrerade =information =som =avses =i =punktâ=1 =ska

omfatta

a) =namnet eller en annan beteckning pè fondföretaget och den

person som agerar pè fondföretagets vægnar,

b) =uppgifter som ær nödvændiga för att identifiera instrumentet

i frèga,

c) =kvantitet,

d) =orderns eller transaktionens typ,

e) =pris,

f) =för order: datum och den exakta tidpunkten för vidarebefordä

ran av ordern och namn eller annan beteckning pè den perä

son =som =ordern =vidarebefordrades =till; =för =transaktioner:

datum och den exakta tidpunkten för beslutet att handla och

genomförandet av transaktionen,

g) =namnet =pè =den =person =som =vidarebefordrade =ordern =eller

genomförde transaktionen,

h) =i tillæmpliga fall, orsakerna till att en order dragits tillbaka,

i) =motpart =och =handelsplats, =för =transaktioner =som =har

genomförts.

,&#3;I|UVWD&#3;VW\FNHW&#3;OHG&#3;L&#3;DYVHV&#3;PHG handelsplats&#3;HQ&#3;UHJOHUDG&#3;PDUNQDG&#3;

enligt =artikelâ=4.1 =led =14 =i =direktiv =2004/39/EG, =en =multilateral

handelsplattform enligt artikelâ4.1 led 15 i det direktivet, en sysä

tematisk =internhandlare =enligt =artikelâ=4.7 =samma =direktiv, =en

marknadsgarant eller en annan person som tillhandahèller likviä

ditet eller en enhet som i tredjeland utför en liknande funktion

som nègon av de næmnda.

Artikelâ15

Registrering av order om teckning och inlösen

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =vidtar

alla rimliga mètt och steg för att sækerstælla att mottagna order om

teckning =och =inlösen =som =involverar =fondföretag =samlas =och

registreras omgèende efter mottagandet.

2.

Detta register ska omfatta information om

a) =det relevanta fondföretaget,

b) =den person som ger eller vidarebefordrar ordern,

c) =den person som tar emot ordern,

d) =datum och tidpunkt dè ordern gavs,

e) =betalningsvillkor och betalningsmedel,

f) =orderns typ,

g) =datum dè ordern utfördes,

h) =antalet andelar som tecknats eller lösts in,

i) =tecknings- eller inlösenpris per andel,

j) =andelarnas sammanlagda tecknings- eller inlösenpris,

k) =orderns bruttoværde, inklusive teckningsavgifter, eller nettoä

beloppet efter avdrag för inlösenavgift.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#9;

L=176/52

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

Artikelâ16

Registreringskrav

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =ser =till

att de register som avses i artiklarnaâ14 ochâ15 bevaras i minst

fem èr.

I =undantagsfall, =nær =det =ær =nödvændigt =för =att =myndigheten =ska

kunna utföra sin tillsynsfunktion enligt direktiv 2009/65/EG, fèr

de =behöriga =myndigheterna =dock =kræva =att =förvaltningsbolagen

bevarar =en =del =eller =alla =dessa =uppgifter =under =en =længre =period

som faststælls med hænsyn till instrumentets eller portföljtransakä

tionens karaktær.

2. =Nær =ett =förvaltningsbolags =auktorisering =har =upphört =fèr

medlemsstaterna eller de behöriga myndigheterna kræva att förä

valtningsbolaget =bevarar =de =registrerade =uppgifter =som =avses =i

punktâ1 till dess att femèrsperioden har löpt ut.

Om förvaltningsbolaget överlèter sitt ansvar gentemot fondföreä

tagen till ett annat förvaltningsbolag, fèr medlemsstaterna eller de

behöriga myndigheterna kræva att ètgærder vidtas sè att bolaget i

frèga fèr tillgèng till de registrerade uppgifterna för de senaste fem

èren.

3. =Uppgifterna ska bevaras pè ett medium som gör det möjligt

att =lagra =information =sè =att =den =ær =tillgænglig =för =den =behöriga

myndigheten i framtiden, i en sèdan form och pè ett sèdant sætt

att följande villkor ær uppfyllda:

a) =Den behöriga myndigheten ska lætt kunna komma èt uppgifä

terna och kunna rekonstruera varje viktigt steg i hanteringen

av varje enskild portföljtransaktion.

b) =Det ska vara lætt att faststælla vilka korrigeringar och övriga

ændringar som gjorts, samt uppgifternas innehèll före dessa

korrigeringar och ændringar.

c) =Det fèr inte vara möjligt att manipulera eller förændra uppä

gifterna pè annat sætt.

KAPITELâIII

INTRESSEKONFLIKT

(Artiklarnaâ12.1 b, 14.1 d ochâ14.2 c i direktiv 2009/65/EG)

Artikelâ17

Kriterier för identifiering av intressekonflikter

1.

För att kunna identifiera de typer av intressekonflikter som

uppkommer vid tillhandahèllandet av tjænster och uppgifter och

som =kan =skada =ett =fondföretags =intresse, =ska =medlemsstaterna

sækerstælla att förvaltningsbolagen genom minimikriterier beakä

tar =om =förvaltningsbolaget, =en =relevant =person =eller =en =person

som ær direkt eller indirekt knuten till förvaltningsbolaget genom

kontroll, nær det tillhandahèller kollektiv portföljförvaltning eller

av annan anledning, befinner sig i nègon av följande situationer:

a) =Förvaltningsbolaget eller den berörda personen skulle sannoä

likt göra en ekonomisk vinst eller undvika en ekonomisk förä

lust pè bekostnad av fondföretaget.

b) =Förvaltningsbolaget eller den berörda personen har ett annat

intresse =æn =fondföretaget =av =resultatet =av =en =tjænst =eller =en

uppgift som tillhandahèlls fondföretaget eller en annan kund,

eller =av =en =transaktion =som =genomförs =för =fondföretagets

eller en annan kunds rækning.

c) =Förvaltningsbolaget eller den berörda personen har ett ekoä

nomiskt eller annat skæl att gynna nègon annan kunds eller

kundgrupps intressen framför fondföretagets intressen.

d) =Förvaltningsbolaget eller den berörda personen utför samma

slags uppgifter för fondföretaget som för en eller flera andra

kunder som inte ær fondföretag.

e) =Förvaltningsbolaget eller den berörda personen tar emot eller

kommer, =i =samband =med =kollektiv =portföljförvaltning =som

tillhandahèlls fondföretaget, att ta emot ett incitament frèn en

annan person æn fondföretaget i form av pengar, varor eller

tjænster utöver standardprovisionen eller avgiften för tjænsä

ten i frèga.

2.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen, nær de

identifierar de olika typerna av intressekonflikter, tar hænsyn till

a) =förvaltningsbolagets intressen, æven de som kan hænföras till

grupptillhörighet =eller =till =de =tjænster =och =de =uppgifter =det

utför, kundernas intressen och förvaltningsbolagets skyldigä

heter gentemot fondföretaget, samt

b) =tvè eller fler förvaltade fondföretags intressen.

Artikelâ18

Riktlinjer vid intressekonflikter

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller effektiva riktlinjer för intressekonflikter.

Riktlinjerna ska faststællas skriftligen och vara avpassade för förä

valtningsbolagets storlek och organisation samt för verksamheä

tens art, omfattning och komplexitet.

Om förvaltningsbolaget ingèr i en företagsgrupp ska riktlinjerna

ocksè beakta de omstændigheter som bolaget ær eller borde vara

medvetet om och som kan ge upphov till en intressekonflikt till

följd =av =strukturen =eller =affærsverksamheten =i =andra =företag =i

gruppen.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/53

2.

I =de =riktlinjer =för =intressekonflikter =som =utarbetas =enligt

punktâ1 ska

a) =med hænsyn till den kollektiva portföljförvaltning som utförs

av förvaltningsbolaget eller för dess rækning, det identifieras

vilka omstændigheter som utgör eller kan ge upphov till en

intressekonflikt som medför en betydande risk för att fondä

företagets eller en eller flera andra kunders intressen skadas,

b) =det anges vilka förfaranden som ska tillæmpas och vilka ètgærä

der som ska vidtas för att hantera sèdana konflikter.

Artikelâ19

Oberoende vid konflikthantering

1.

Medlemsstaterna =ska =sækerstælla =att =de =förfaranden =och

ètgærder som avses i artikelâ18.2 b utformas pè ett sætt som sækerä

stæller att de relevanta personer, som deltar i affærsverksamheter

som innebær en intressekonflikt, bedriver dessa verksamheter med

en læmplig grad av oberoende med hænsyn till förvaltningsbolaä

gets storlek och verksamhet, den företagsgrupp som de tillhör och

hur reell risken ær för att kundernas intressen ska skadas.

2. =De förfaranden och ètgærder som avses i artikelâ18.2 b ska,

i den utstræckning som det ær nödvændigt och læmpligt för att förä

valtningsbolaget ska kunna sækerstælla en erforderlig grad av obeä

roende, inbegripa följande:

a) =Ündamèlsenliga förfaranden för att förebygga eller kontrolä

lera informationsutbyte mellan relevanta personer som delä

tar i sèdan kollektiv portföljförvaltning som innebær en risk

för intressekonflikt och dær utbytet av den berörda informaä

tionen skulle kunna skada en eller flera kunders intressen.

b) =Separat tillsyn av relevanta personer vars viktigaste funktioä

ner ær att bedriva kollektiv portföljförvaltning èt eller tillhanä

dahèlla tjænster till kunder eller investerare vars intressen kan

vara =motstridiga, =eller =som =pè =annat =sætt =företræder =olika

intressen som kan vara motstridiga, dæribland i förhèllande

till förvaltningsbolagets egna intressen.

c) =Avlægsnande av alla direkta samband mellan ersættningen till

relevanta =personer =som =fræmst =utför =en =verksamhet =och

ersættningen till, eller intækterna som genererats av, olika releä

vanta personer som i huvudsak utför en annan verksamhet,

om det kan uppstè en intressekonflikt i samband med dessa

verksamheter.

d) =Ýtgærder för att förhindra eller begrænsa möjligheten för perä

soner att utöva olæmpligt inflytande över det sætt pè vilket en

relevant person utför kollektiv portföljförvaltning.

e) =Ýtgærder för att förhindra eller kontrollera en relevant perä

sons =samtida =eller =följande =deltagande =i =separat =kollektiv

portföljförvaltning, nær ett sèdant engagemang kan pèverka

hanteringen av intressekonflikter negativt.

Nær antagandet eller tillæmpningen av en eller flera av dessa ètgærä

der =och =förfaranden =inte =sækerstæller =erforderlig =grad =av =oberoä

ende, =ska =medlemsstaterna =kræva =att =förvaltningsbolagen =antar

sèdana alternativa eller kompletterande ètgærder och förfaranden

som krævs och ær læmpliga i detta syfte.

Artikelâ20

Hantering av verksamhet som ger upphov till skadliga

intressekonflikter

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =dokuä

menterar =och =regelbundet =uppdaterar =uppgifter =om =alla =slag =av

kollektiv portföljförvaltning som utförs av det förvaltningsbolag,

eller för det förvaltningsbolags rækning, i vilket det har uppkomä

mit en intressekonflikt som innebær en betydande risk för att en

eller flera fondföretags eller andra kunders intressen skadas eller,

nær det gæller pègèende kollektiv portföljförvaltning, dær det kan

uppstè en sèdan intressekonflikt.

2.

Om de organisatoriska och administrativa system som ett

förvaltningsbolag har infört för att hantera intressekonflikter inte

ger tillræckliga garantier för att effektivt förhindra att fondföretaä

gens eller deras andelsægares intressen pèverkas negativt, ska medä

lemsstaterna kræva att företagsledningen eller ett annat behörigt

internt organ i bolaget omgèende informeras, sè att de fèr möjä

lighet =att =anta =de =beslut =som =krævs =för =att =garantera =att =förvaltä

ningsbolaget =agerar =i =fondföretagens =och =deras =andelsægares

intresse.

3.

Förvaltningsbolaget =ska =rapportera =till =investerarna =om

sèdana situationer som avses i punktâ2 genom ett læmpligt varakä

tigt medium och motivera sitt beslut.

Artikelâ21

Strategier för att utöva röstrætter

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen utveckä

lar læmpliga och effektiva strategier för att faststælla nær och hur

röstrætter som ær knutna till instrumenten i de förvaltade portfölä

jerna ska utövas, uteslutande till förmèn för fondföretagen.

2.

Strategierna i punktâ1 ska omfatta ètgærder och förfaranden

för

a) =tillsyn av relevanta företagshændelser,

b) =sækerstællande =av =att =röstrætterna =utövas =i =enlighet =med =de

berörda fondföretagens mèl och riktlinjer för investeringar,

och

c) =förebyggande eller hantering av intressekonflikter som uppä

kommer nær röstrætter utövas.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#8;

L=176/54

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

3.

En =sammanfattande =beskrivning =av =strategierna =i =punktâ=1

ska göras tillgænglig för investerarna.

Nærmare =uppgifter =om =de =ètgærder =som =vidtagits =utifrèn =dessa

strategier =ska =pè =begæran =göras =tillgængliga =för =andelsægarna

kostnadsfritt.

KAPITELâIV

FáRHÝLLNINGSREGLER

(Artikelâ14.1 a och b, ochâ14.2 a och b i direktiv2009/65/EC)

AVSNITTâ1

$OOPlQQD&#3;SULQFLSHU

Artikelâ22

Skyldighet att agera i fondföretagets och andelsægarnas

intresse

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =ser =till

att andelsægarna i de förvaltade fondföretagen behandlas rættvist.

Förvaltningsbolagen ska inte prioritera vissa andelsægares intresse

framför andras.

2.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen tillæmä

par læmpliga strategier och förfaranden för att förhindra oegentä

ligheter som rimligen kan förvæntas pèverka marknadens stabilitet

och integritet.

3. =Utan att det pèverkar tillæmpningen av nationell lagstiftning

ska medlemsstaterna kræva att förvaltningsbolagen sækerstæller att

skæliga, korrekta och överskèdliga prissættningsmodeller och værä

deringssystem anvænds för de fondföretag de förvaltar, sè att skylä

digheten =att =agera =i =andelsægarnas =intresse =efterlevs.

Förvaltningsbolagen ska kunna styrka att fondföretagens portfölä

jer har værderats korrekt.

4.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =agerar

pè =ett =sèdant =sætt =att =fondföretagen =och =deras =andelsægare =inte

debiteras onödiga omkostnader.

Artikelâ23

Krav pè vederbörlig aktsamhet

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen garanteä

rar stor aktsamhet vid valet och den löpande övervakningen av

investeringar, =i =fondföretagens =och =marknadsintegritetens

intresse.

2.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =har

adekvat kunskap och förstèelse för de tillgèngar fondföretagen har

investerat i.

3.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför

skriftliga riktlinjer och förfaranden om vederbörlig aktsamhet och

vidtar effektiva ètgærder för att sækerstælla att beslut om investeä

ringar pè fondföretagens vægnar utförs i överensstæmmelse med

företagens mèl, placeringsstrategier och riskbegrænsningar.

4.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen, nær de

genomför sin riskhanteringsstrategi =och nær sè ær læmpligt med

hænsyn till den planerade investeringens art, utarbetar prognoser

och analyser om investeringens bidrag till fondföretagets portföljä

sammansættning, =likviditet =och =risk/avkastningsprofil =innan =de

gör investeringen. Analyserna ska genomföras utifrèn pèlitlig och

uppdaterad information, bède kvantitativ och kvalitativ.

Förvaltningsbolagen =ska =agera =med =vederbörlig =skicklighet,

omsorg =och =aktsamhet =nær =de =vidtar, =förvaltar =och =upphæver

ètgærder med tredje part i samband med riskhantering. Innan de

inleder sèdana ètgærder ska förvaltningsbolagen vidta nödvændiga

mètt och steg för att kontrollera att tredje part har den kunskap

och förmèga som krævs för att utföra riskhanteringen tillförlitligt,

professionellt =och =effektivt. =Förvaltningsbolaget =ska =faststælla

metoder för löpande bedömning av hur væl tredje part utför sina

uppgifter.

AVSNITTâ2

+DQWHULQJ&#3;DY&#3;RUGHU&#3;RP&#3;WHFNQLQJ&#3;RFK&#3;LQO|VHQ

Artikelâ24

Rapporteringskrav i samband med order om teckning och

inlösen

1.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att nær förvaltningsbolagen

har utfört en order om teckning eller inlösen frèn en andelsægare,

mèste =de =meddela =andelsægaren =via =ett =varaktigt =medium =att

ordern har utförts; de mèste göra detta sè snart som möjligt och

senast =den =första =affærsdagen =efter =utförandet =eller, =om =förvaltä

ningsbolaget tar emot bekræftelsen frèn en tredje part, senast förä

sta arbetsdagen efter mottagandet av bekræftelsen frèn den tredje

parten.

Det första stycket ska inte tillæmpas om meddelandet skulle inneä

hèlla samma information som en bekræftelse som omgèende ska

översændas till andelsægaren av en annan person.

2.

Det meddelande som avses i punktâ1 ska i tillæmpliga fall

innehèlla följande information:

a) =Identifikationsuppgifter om förvaltningsbolaget.

b) =Andelsægarens namn eller annan beteckning.

c) =Datum =och =tidpunkt =för =mottagandet =av =ordern =samt

betalningsmetod.

d) =Datum dè ordern utfördes.

e) =Identifikationsuppgifter om fondföretaget.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/55

f) =Orderns beskaffenhet (teckning ellerâinlösen).

g) =Antal berörda enheter.

h) =Andelens værde vid teckning eller inlösen.

i) =Datum för referensværdet.

j) =Orderns bruttoværde, inklusive teckningsavgifter, eller nettoä

beloppet efter avdrag för inlösenavgifter.

k) =Den totala summan av provisioner och kostnader som tagits

ut =och, =om =en =investerare =sè =begær, =en =specifikation =av =de

enskilda posterna.

3. =Nær order regelbundet utförs pè en andelsægares vægnar ska

förvaltningsbolagen =antingen =vidta =de =ètgærder =som =avses =i

punktâ=1 =eller =minst =en =gèng =var =sjætte =mènad =tillhandahèlla

andelsægaren =de =uppgifter =som =avses =i =punktâ=2 =om =dessa

transaktioner.

4. =Förvaltningsbolagen ska pè begæran tillhandahèlla andelsæä

garen information om orderns status.

AVSNITTâ3

%lVWD&#3;P|MOLJD&#3;XWI|UDQGH

Artikelâ25

Utförande av beslut om att handla pè det förvaltade

fondföretagets vægnar

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen agerar i

de förvaltade fondföretagens intresse nær de utför beslut om att

handla pè de förvaltade fondföretagens vægnar vid förvaltningen

av deras portföljer.

2. =Vid tillæmpningen av punktâ1 ska medlemsstaterna se till att

förvaltningsbolagen =vidtar =alla =rimliga =ètgærder =för =att =uppnè

bæsta möjliga resultat för fondföretagen, med beaktande av pris,

kostnad, skyndsamhet, sannolikhet för utförande och avveckling,

orderstorlek, orderart eller varje annat övervægande av intresse för

utförandet av ordern. Dessa faktorers relativa betydelse ska fastä

stællas utifrèn följande kriterier:

a) =Fondföretagens specifika mèl, placeringsstrategi och riskproä

fil, =som =anges =i =prospektet =eller =eventuellt =i =fondföretagets

fondbestæmmelser eller bolagsordning.

b) =Utmærkande egenskaper för ordern.

c) =Utmærkande =egenskaper =för =de =finansiella =instrument =som

omfattas av ordern.

d) =Utmærkande =egenskaper =för =de =handelsplatser =som =ordern

kan skickas till.

3.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen upprætä

tar och genomför effektiva förfaranden för att uppfylla kravet i

punktâ=2. =Framför =allt =ska =förvaltningsbolagen =utforma =och

genomföra riktlinjer som gör det möjligt för dem att uppnè bæsta

möjliga resultat för fondföretagens order i enlighet med punktâ2.

Förvaltningsbolagen =ska =inhæmta =förhandsgodkænnande =frèn

investeringsföretagen om riktlinjerna för utförandet. Förvaltningsä

bolaget ska tillgængliggöra för andelsægarna læmplig information

om de riktlinjer som har faststællts i enlighet med denna artikel

och om eventuella væsentliga ændringar i riktlinjerna.

4.

Förvaltningsbolagen ska regelbundet kontrollera hur deras

system och riktlinjer för utförandet av order fungerar i praktiken,

sè att de kan identifiera och avhjælpa eventuella brister.

Dessutom ska förvaltningsbolagen èrligen se över riktlinjerna för

utförandet. =En =översyn =ska =ocksè =göras =vid =varje =tillfælle =dè =en

væsentlig förændring intræffar som pèverkar förvaltningsbolagets

förutsættningar för att fortsætta att uppnè bæsta resultat för de förä

valtade fondföretagen.

5. =Förvaltningsbolagen ska kunna styrka att de har utfört order

pè fondföretagens vægnar i enlighet med förvaltningsbolagets riktä

linjer för utförande.

Artikelâ26

Placering hos andra enheter av order att handla pè

fondföretags vægnar

1.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen agerar i

sina förvaltade fondföretags intresse nær de vid förvaltningen av

fondföretagens portföljer placerar order hos andra enheter om att

handla pè de förvaltade fondföretagens vægnar.

2.

Medlemsstaterna =ska =se =till =att =förvaltningsbolagen =vidtar

alla rimliga ètgærder för att uppnè bæsta möjliga resultat för fondä

företagen med beaktande av pris, kostnad, skyndsamhet, sannoä

likhet för utförande och avveckling, storlek, art eller varje annat

övervægande av intresse för utförandet av ordern. Dessa faktorers

relativa betydelse ska faststællas med hænvisning till artikelâ25.2.

Dærför ska förvaltningsbolagen införa och tillæmpa riktlinjer som

gör det möjligt för dem att uppfylla kravet i första stycket. I riktä

linjerna ska det för varje kategori av instrument anges vilka enheä

ter som ordern bör placeras hos. Förvaltningsbolagen ska endast

ingè i system för utförande av order nær systemen uppfyller kraä

ven =i =denna =artikel. =Förvaltningsbolagen =ska =tillgængliggöra

andelsægarna læmplig information om de riktlinjer som har fastä

stællts i enlighet med denna punkt och om eventuella væsentliga

ændringar i riktlinjerna.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#20;

L=176/56

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

3.

Förvaltningsbolagen ska regelbundet kontrollera att de riktä

linjer som införts enligt punktâ2 ær effektiva, særskilt kvaliteten pè

utförandet för de enheter som anges i riktlinjerna, och avhjælpa

eventuella brister.

Dessutom ska förvaltningsbolagen èrligen se över riktlinjerna. En

sèdan =översyn =ska =ocksè =göras =vid =varje =tillfælle =dè =en =væsentlig

förændring intræffar som pèverkar förvaltningsbolagens förutsættä

ningar för att fortsætta att uppnè bæsta resultat för de förvaltade

fondföretagen.

4. =Förvaltningsbolagen ska kunna uppvisa att de har placerat

order pè fondföretagens vægnar i enlighet med de riktlinjer som

faststællts i enlighet med punktâ2.

AVSNITTâ4

+DQWHULQJ&#3;DY&#3;RUGHU

Artikelâ27

Allmænna principer

1. =Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =inför

och tillæmpar förfaranden och arrangemang som gör att portföljä

transaktioner pè fondföretagens vægnar kan utföras snabbt, effekä

tivt och rættvist.

De =förfaranden =och =arrangemang =som =förvaltningsbolagen

genomför ska

a) =sækerstælla =att =order =som =utförts =pè =fondföretagens =vægnar

registreras och fördelas snabbt och korrekt,

b) =utföra i övrigt jæmförbara order frèn fondföretag omgèende

ochâi den tidsföljd som de togs emot, sèvida detta inte omöjä

liggörs av orderns egenskaper eller rèdande marknadsförhèlä

landen, =eller =om =nègot =annat =krævs =pè =grund =av

fondföretagets intressen.

Finansiella instrument eller medel som tagits emot för att avveckla

den =utförda =ordern =ska =snabbt =och =korrekt =överföras =till =det

berörda fondföretagets konto.

2.

Ett förvaltningsbolag ska inte missbruka information som

avser ænnu inte utförda order frèn fondföretag och ska vidta alla

rimliga =mètt =och =steg =för =att =förhindra =att =nègon =av =företagets

relevanta personer missbrukar sèdan information.

Artikelâ28

Ackumulering och fördelning av order att handla

1.

Medlemsstaterna =fèr =inte =tillèta =att =förvaltningsbolagen

ackumulerar en order för ett fondföretag med en order frèn ett

annat fondföretag eller en annan kund eller med en order för egen

rækning, om inte följande villkor ær uppfyllda:

a) =Det ska vara osannolikt att ackumuleringen av order geneä

rellt kommer att vara till nackdel för nègra fondföretag eller

kunder vars order ingèr i den.

b) =Riktlinjer för fördelning av order ska faststællas och genomä

föras; =riktlinjerna =ska =tillræckligt =ingèende =behandla =rættvis

fördelning av ackumulerade order, dæribland hur deras volym

och =pris =bestæmmer =fördelning =samt =behandling =av =delvis

utförda order.

2.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att om ett förvaltningsboä

lag ackumulerar en order frèn ett fondföretag med en eller flera

order frèn andra fondföretag eller kunder och den ackumulerade

ordern =delvis =utförs, =ska =förvaltningsbolaget =fördela =de =berörda

affærerna i enlighet med sina riktlinjer för fördelning av order.

3.

Medlemsstaterna ska sækerstælla att förvaltningsbolag, som

har ackumulerat transaktioner för egen rækning med en eller flera

order frèn fondföretag eller andra kunder, inte fördelar de berörda

affærerna pè ett sætt som ær till nackdel för fondföretaget eller den

andra kunden.

4.

Om =ett =förvaltningsbolag =ackumulerar =en =order =frèn =ett

fondföretag eller en annan kund med en transaktion för egen rækä

ning och den ackumulerade ordern delvis utförs ska medlemsstaä

terna kræva att förvaltningsbolaget vid fördelningen av de berörda

affærerna =prioriterar =fondföretaget =eller =den =andra =kunden =före

affæren i egen rækning.

Om emellertid förvaltningsbolaget pè rimliga grunder kan visa för

fondföretaget eller den andra kunden att det inte skulle ha kunnat

utföra =ordern =utan =ackumulering =till =dessa =fördelaktiga =villkor,

eller över huvud taget, fèr det fördela transaktionen för egen rækä

ning proportionellt i enlighet med de riktlinjer som avses i punktâ1

b.

AVSNITTâ5

,QFLWDPHQW

Artikelâ29

Skydd av fondföretagens intressen

1. =Medlemsstaterna ska sækerstælla att förvaltningsbolagen inte

anses handla hederligt, rættvist eller professionellt i ett fondföreä

tags intresse, om de vid investeringsförvaltning och administraä

tion för ett fondföretags rækning, betalar eller tar emot en annan

avgift, provision eller naturaförmèn æn följande:

a) =En avgift, provision eller naturaförmèn som erlæggs eller ges

till eller av fondföretaget eller en person för fondföretagets

rækning.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#14;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/57

b) =En avgift, courtage eller en =naturaförmèn som erlæggs eller

ges till eller av en tredje part eller en person som agerar för

tredje parts rækning, om följande villkor ær uppfyllda:

i) =Fondföretaget ska ha blivit klart upplyst om avgiftens,

courtagets =eller =förmènens =förekomst, =art =och =belopp,

eller om beloppet inte kan faststællas, om metoden för

berækning av beloppet; informationen ska tillhandahèlä

las pè ett heltæckande, korrekt och förstèeligt sætt innan

den berörda tjænsten tillhandahèlls.

ii) =Betalningen av avgiften eller courtaget, eller tillhandahèlä

landet =av =naturaförmènen, =ska =vara =utformade =för =att

höja kvaliteten pè den berörda tjænsten och inte hindra

förvaltningsbolaget =frèn =att =uppfylla =sin =skyldighet =att

agera i fondföretagets intresse.

c) =Faktiska avgifter som möjliggör eller krævs för tillhandahèlä

lande av tjænsterna i frèga, sèsom depèkostnader, avvecklings-

och =væxlingsavgifter, =lagstadgade =avgifter, =och =som =genom

sin art inte kan strida mot förvaltningsbolagets förpliktelser

att handla hederligt, rættvist och professionellt i fondföretaä

gens intresse.

2. =Vid tillæmpning av bestæmmelserna i punktâ1 b i ska medä

lemsstaterna =tillèta =att =förvaltningsbolagen =informerar =om =de

grundlæggande villkoren för systemet med avseende pè avgiften,

provisionen eller naturaförmènen i form av en sammanfattning,

förutsatt =att =förvaltningsbolaget =ètar =sig =att =læmna =ut =nærmare

uppgifter pè andelsægarens begæran och uppfyller detta ètagande.

KAPITELâV

UPPGIFTER I STANDARDAVTALET MELLAN

FáRVARINGSINSTITUT OCH FáRVALTNINGSBOLAG

(Artiklarnaâ23.5 ochâ33.5 i direktiv 2009/65/EG)

Artikelâ30

Faktorer med anknytning till de förfaranden som de

avtalsslutande parterna ska följa

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaringsinstituten =och =förvaltä

QLQJVERODJHQ&#15;&#3;L&#3;GHWWD&#3;NDSLWHO&#3;NDOODGH de avtalsslutande parterna&#15;&#3;L&#3;GHW&#3;

skriftliga =avtal =som =avses =i =artikelâ=23.5 =ellerâ=33.5 =i =direktiv

2009/65/EG minst införlivar följande uppgifter som rör de tjænsä

ter som tillhandahèlls av de avtalsslutande parterna och de förfaä

randen som parterna ska följa:

a) =En beskrivning av de förfaranden, æven förfarandena för förä

varing, som ska antas för varje typ av tillgèng som fondföreä

tagen överlèter pè förvaringsinstitutet.

b) =En beskrivning av de förfaranden som ska följas nær förvaltä

ningsbolaget har för avsikt att ændra fondföretagens fondbeä

stæmmelser =eller =prospekt, =med =angivelse =av =nær

förvaringsinstitutet bör informeras och nær förhandsgodkænä

nande =krævs =frèn =förvaringsinstitutet =innan =ændringen =kan

göras.

c) =En beskrivning av de medel och förfaranden som förvaringsä

institutet ska anvænda för att till förvaltningsbolaget överföra

all den information som bolaget behöver för att utföra sina

uppgifter, bland annat en beskrivning av de medel och förä

faranden som ær knuta till utövandet av rættigheter som fölä

jer med finansiella instrument och de medel och förfaranden

som anvænds för att sækra att förvaltningsbolaget och fondä

företaget utan dröjsmèl fèr tillgèng till exakt information om

fondföretagets rækenskaper.

d) =En beskrivning av de medel och förfaranden som ger förvaä

ringsinstitutet tillgèng till all den information som det behöä

ver för att utföra sina uppgifter.

e) =En beskrivning av de förfaranden som gör förvaringsinstituä

tet i stènd att undersöka förvaltningsbolagets agerande och

bedöma kvaliteten pè den information som överförts, bland

annat genom besök pè plats.

f) =En beskrivning av de förfaranden som gör förvaltningsbolaä

get i stènd att bedöma hur væl förvaringsinstitutet utför sina

kontraktsmæssiga ètaganden.

Artikelâ31

Faktorer med anknytning till informationsutbyte, krav pè

konfidentialitet och penningtvætt

1. =Medlemsstaterna ska kræva att de avtalsslutande parterna till

det avtal som avses i artikelâ23.5 ellerâ33.5 i direktiv 2009/65/EG

införlivar =minst =följande =faktorer =avseende =informationsutbyte,

krav pè konfidentialitet och penningtvætt i avtalet:

a) =En förteckning över all den information som fondföretaget,

dess förvaltningsbolag och förvaringsinstitutet ska utbyta om

teckning, =inlösen, =utfærdande, =makulering =och =èterköp =av

fondföretagets andelar.

b) =De =avtalsslutande =parternas =skyldigheter =nær =det =gæller

konfidentialitet.

c) =Information =om =de =avtalsslutande =parternas =uppgifter =och

ansvar nær det gæller skyldigheterna som hör samman med

att bekæmpa penningtvætt och terrorismfinansiering, nær sè ær

tillæmpligt.

2.

Skyldigheterna i första stycket b ska utformas pè ett sèdant

sætt att de inte hindrar varken de behöriga myndigheterna i förä

valtningsbolagets hemmedlemsstat eller de behöriga myndigheä

terna i fondföretagets hemmedlemsstat att fè tillgèng till relevanta

dokument och upplysningar.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#21;

L=176/58

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

Artikelâ32

Faktorer med anknytning till utseende av tredje part

Nær förvaringsinstituten eller förvaltningsbolagen utser en tredje

part =att =utföra =deras =respektive =uppgifter, =ska =medlemsstaterna

kræva att bèda avtalsslutande parter till det avtal som avses i artiä

kelâ23.5 ellerâ33.5 i direktiv 2009/65/EG inför minst följande fakä

torer i avtalet:

a) =Ett ètagande frèn bèda avtalsslutande parter om att regelbunä

det ge nærmare upplysningar om de tredje parter som förvaä

ringsinstitutet =eller =förvaltningsbolaget =har =utsett =till =att

utföra deras respektive uppgifter.

b) =Ett =ètagande =om =att =den =ena =parten =pè =anmodan =frèn =den

andra informerar om de villkor som legat till grund för valet

av tredje part, och de steg som har tagits för att övervaka de

uppgifter som den utvalda tredje parten utför.

c) =En förklaring om att ett förvaringsinstituts ansvar enligt artiä

kelâ24 ellerâ34 i direktiv 2009/65/EG ska gælla oberoende av

om institutet anförtrott förvaringen av samtliga eller vissa tillä

gèngar till tredje part.

Artikelâ33

Faktorer med anknytning till eventuella ændringar och

uppsægningen av avtalet

Medlemsstaterna ska kræva att de avtalsslutande parterna till det

avtal =som =avses =i =artikelâ=23.5 =ellerâ=33.5 =i =direktiv =2009/65/EG

minst införlivar följande uppgifter avseende ændring och uppsægä

ning av avtalet i det avtalet:

a) =Avtalets giltighetstid.

b) =Villkoren för nær avtalet fèr ændras eller sægas upp.

c) =Villkoren för att underlætta överföringen till ett annat förvaä

ringsinstitut =och, =vid =sèdan =överföring, =det =förfarande =som

förvaringsinstitutet ska anvænda för att överlæmna all relevant

information till det andra förvaringsinstitutet.

Artikelâ34

Tillæmplig lagstiftning

Medlemsstaterna ska kræva att de avtalsslutande parterna till det

avtal =som =avses =i =artikelâ=23.5 =ellerâ=33.5 =i =direktiv =2009/65/EG

anger =att =lagstiftningen =i =fondföretagets =hemmedlemsstat =ær =tilä

læmplig pè avtalet.

Artikelâ35

áverföring av information pè elektronisk væg

Om =de =avtalsslutande =parterna =till =det =avtal =som =avses =i =artiä

kelâ23.5 ellerâ33.5 i direktiv 2009/65/EG kommer överens om att

en del eller all information överförs pè elektronisk væg dem emelä

lan, =ska =medlemsstaterna =kræva =att =avtalet =i =frèga =innehèller

bestæmmelser om att sèdan information registreras.

Artikelâ36

Avtalets ræckvidd

Medlemsstaterna fèr tillèta att det avtal som avses i artikelâ23.5

ellerâ33.5 i direktiv 2009/65/EG omfattar mer æn ett fondföretag

som förvaltas av förvaltningsbolaget. I sè fall ska avtalet innehèlla

en förteckning över de fondföretag som omfattas.

Artikelâ37

Servicenivèavtal

Medlemsstaterna =ska =tillèta =att =de =avtalsslutande =parterna, =i =det

avtal =som =avses =i =artikelâ=23.5 =ellerâ=33.5 =i =direktiv =2009/65/EG

ellerâi ett separat skriftligt avtal, anger nærmare uppgifter om de

medel och förfaranden som avses i artikelâ30 c och d.

KAPITELâVI

RISKHANTERING

(Artikelâ51.1 i direktiv 2009/65/EG)

AVSNITTâ1

5LNWOLQMHU&#3;I|U&#3;ULVNKDQWHULQJ&#3;RFK&#3;ULVNEHG|PQLQJ

Artikelâ38

Riktlinjer för riskhantering

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen inför, tilä

læmpar och upprætthèller læmpliga och dokumenterade riktlinjer

för riskhantering, i vilka de risker som de förvaltade fondföretaä

gen utsætts för eller kan utsættas för identifieras.

Riktlinjerna för riskhantering ska omfatta de förfaranden som ær

nödvændiga för att göra förvaltningsbolaget i stènd till att för varje

förvaltat =fondföretag =værdera =exponeringen =för =marknads-,

likviditets-, och motpartsrisker samt företagets exponering för alla

andra =risker, =dæribland =operativa =risker, =som =kan =vara =av =avgöä

rande betydelse för det enskilda förvaltade fondföretaget.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen tar upp minst

följande faktorer i riktlinjerna för riskhantering:

a) =De tekniker, redskap och förfaranden som gör det möjligt för

dem att uppfylla kraven i artiklarnaâ40 ochâ41.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/59

b) =Ansvarsfördelningen inom förvaltningsbolaget med hænsyn

till riskhantering.

2.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att riktlinjerna för riskhantering enligt punktâ1 behandlar

villkoren för, innehèllet i och regelbundenheten för de rapporter

som riskhanteringsfunktionen enligt artikelâ12 ska tillhandahèlla

styrelsen =och =företagsledningen =och, =i =tillæmpliga =fall,

tillsynsfunktionen.

3. =Vid tillæmpning av punkternaâ1 ochâ2 ska medlemsstaterna

sækerstælla =att =förvaltningsbolagen =tar =hænsyn =till =arten, =omfattä

ningen och komplexiteten hos den egna och de förvaltade fondä

företagens verksamhet.

Artikelâ39

Bedömning, övervakning och översyn av riktlinjerna för

riskhantering

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =bedöä

mer, övervakar och med jæmna mellanrum ser över

a) =att riktlinjerna för riskhantering och de ètgærder, förfaranden

och =tekniker =som =avses =i =artiklarnaâ=40 =ochâ=41 =ær =læmpliga

och effektiva,

b) =i =vilken =utstræckning =förvaltningsbolagen =efterlever =riktlinä

jerna för riskhantering och de ètgærder, förfaranden och tekä

niker som avses i artiklarnaâ40 ochâ41,

c) =att de ètgærder som vidtagits för att avhjælpa eventuella brisä

ter i genomförandet av riskhanteringsprocessen ær læmpliga

och effektiva.

2.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen underä

rættar =de =behöriga =myndigheterna =i =sina =hemmedlemsstater =om

eventuella væsentliga ændringar i riskhanteringsprocessen.

3.

Medlemsstaterna =ska =sækerstælla =att =kraven =i =punktâ=1 =ses

över av de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemä

medlemsstat löpande och nær auktorisation beviljas.

AVSNITTâ2

5LVNKDQWHULQJVSURFHVVHU&#15;&#3;H[SRQHULQJ&#3;I|U&#3;PRWSDUWVULVN&#3;RFK&#3;

HPLWWHQWNRQFHQWUDWLRQ

Artikelâ40

Riskbedömning och riskhantering

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =antar

læmpliga och effektiva ètgærder, förfaranden och tekniker för att

a) =vid varje tidpunkt mæta och hantera de risker som de förvalä

tade fondföretagen ær eller kan bli utsatta för,

b) =se till att begrænsningarna för total exponering och motpartsä

risk efterlevs i enlighet med artiklarnaâ41 ochâ43.

Ýtgærderna, förfarandena och teknikerna ska vara proportionerä

liga med arten, omfattningen och komplexiteten hos förvaltningsä

bolagens =egen =verksamhet =och =de =förvaltade =fondföretagens

verksamhet, och vara förenliga med fondföretagens riskprofil.

2. =Vid tillæmpningen av punktâ1 ska medlemsstaterna kræva att

förvaltningsbolagen vidtar följande ètgærder för varje fondföretag

de förvaltar:

a) =De =ska =införa =sèdana =förfaranden =och =tekniker =för =riskbeä

dömning =som =krævs =för =att =sækerstælla =att =de =risker =som =ær

förbundna =med =tagna =positioner =och =deras =bidrag =till =den

samlade riskprofilen mæts korrekt utifrèn försvarliga och tillä

förlitliga uppgifter, och att förfarandena och teknikerna för

riskbedömning dokumenteras pè læmpligt sætt.

b) =I syfte att pröva giltigheten hos förfarandena för riskbedömä

ning ska de i tillæmpliga fall utföra regelbundna utfallstester

som omfattar modellbaserade prognoser och uppskattningar.

c) =De ska i tillæmpliga fall utföra regelbundna stresstester och

scenarioanalyser för att hantera riskerna vid potentiella förä

ændringar =i =marknadsvillkoren =som =skulle =kunna =pèverka

fondföretagen negativt.

d) =De =ska =införa, =tillæmpa =och =upprætthèlla =ett =dokumenterat

system av interna grænser för de ètgærder som vidtas för att

styra och kontrollera de relevanta riskerna för varje fondföä

retag, med hænsyn till alla de risker som kan vara væsentliga

för fondföretagen i enlighet med artikelâ38 och sækerstælla att

de ær förenliga med fondföretagens riskprofil.

e) =De ska sækerstælla att den nuvarande risknivèn för varje fondä

företag ær förenlig med riskbegrænsningssystemet i led d.

f) =De ska införa, tillæmpa och upprætthèlla læmpliga förfaranä

den som, vid faktiska eller væntade överskridanden av fondä

företagens =riskgrænser, =utan =dröjsmèl =leder =till =avhjælpande

ètgærder i andelsægarnas intresse.

3.

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagen anvænä

der en læmplig process för likviditetsriskhantering för att sækerä

stælla =att =varje =fondföretag =de =förvaltar =vid =varje =tidpunkt =kan

efterleva artikelâ84.1 i direktiv 2009/65/EG.

Förvaltningsbolagen ska nær sè ær læmpligt utföra stresstester som

gör =det =möjligt =att =bedöma =fondföretagens =likviditetsrisk =under

extraordinæra omstændigheter.

4.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att likviditetsprofilen för varje förvaltat fondföretags invesä

teringar =ær =förenlig =med =den =inlösenpolicy =som =faststælls =i

fondbestæmmelserna, i bolagsordningen ellerâi prospektet.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#23;

L=176/60

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

Artikelâ41

Berækning av total exponering

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen beræknar

ett förvaltat fondföretags totala exponering enligt artikelâ51.3 i

direktiv 2009/65/EG, pè ett av följande sætt:

a) =Den extra exponering och hævstèngseffekt som det förvaltade

fondföretaget genererar genom att anvænda finansiella deriä

vatinstrument, æven innefattade inbæddade derivat enligt artiä

kelâ=51.3 =fjærde =stycket =i =direktiv =2009/65/EG, =som =inte =fèr

överskrida fondföretagets totala fondandelsværde.

b) =Marknadsrisken i fondföretagens portfölj.

2. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen beræknar

fondföretagens totala exponering minst en gèng om dagen.

3. =Medlemsstaterna fèr tillèta att förvaltningsbolagen beræknar

den totala exponeringen med hjælp av ètagandemetoden, Value-

at-risk²modellen eller andra avancerade riskbedömningsmetoder

som ær læmpliga. Vid tillæmpningen av denna bestæmmelse avses

PHG Value-at-risk&#3;HWW&#3;PnWW&#3;I|U&#3;GHQ&#3;K|JVWD&#3;I|UYlQWDGH&#3;I|UOXVWHQ&#3;YLG&#3;

en given sækerhetsgrad under en bestæmd tidsperiod.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen sækerstæller att

den metod som væljs för att mæta total exponering ær læmplig med

hænsyn till fondföretagets investeringsstrategi, den typ av finanä

siella derivatinstrument som anvænds, och deras komplexitet, och

hur stor del av fondföretagets portfölj som utgörs av finansiella

derivatinstrument.

4.

Nær =ett =fondföretag =i =enlighet =med =artikelâ=51.2 =i =direktiv

2009/65/EG anvænder tekniker och instrument, æven èterköpsavä

tal eller transaktioner avseende utlèning av værdepapper, i syfte att

generera =ytterligare =hævstèngseffekt =eller =exponering =för =markä

nadsrisk, ska medlemsstaterna kræva att förvaltningsbolagen tar

hænsyn =till =dessa =transaktioner =vid =berækningen =av =total

exponering.

Artikelâ42

Ýtagandemetod

1.

Nær ètagandemetoden anvænds för att berækna total expoä

nering, ska medlemsstaterna kræva att förvaltningsbolagen tillæmä

par =metoden =pè =positionerna =för =samtliga =finansiella

derivatinstrument, =æven =inbæddade =derivat =enligt =artikelâ=51.3

fjærde stycket i direktiv 2009/65/EG, oavsett om strategin anvænds

som =ett =led =i =fondföretagens =allmænna =placeringsinriktning, =för

riskbegrænsning =eller =för =effektiv =portföljförvaltning =i =enlighet

med artikelâ51.2 i det direktivet.

2.

Nær =ètagandemetoden =anvænds =för =att =berækna =den =totala

exponeringen ska medlemsstaterna kræva att förvaltningsföretaä

gen omvandlar positionen för varje finansiellt derivatinstrument

till marknadsværdet av motsvarande position i den underliggande

tillgèngen för det derivatet (standardètagandemetoden).

Medlemsstaterna =fèr =tillèta =att =förvaltningsföretagen =tillæmpar

andra

berækningsmetoder

som

motsvarar

standardètagandemetoden.

3. =Medlemsstaterna fèr tillèta att förvaltningsbolagen tar hænä

syn till metoder för sækringsredovisning vid berækningen av den

totala exponeringen, förutsatt att dessa ètgærder inte èsidosætter

omedelbara och væsentliga risker och leder till en tydlig begrænsä

ning av riskexponeringen.

4. =Nær anvændningen av finansiella derivatinstrument inte ökar

fondföretagens exponering ær det inte nödvændigt att inkludera

den underliggande exponeringen i ètagandeberækningen.

5. =Nær ètagandemetoden tillæmpas ær det inte nödvændigt att ta

med tillfælliga lèn pè fondföretagens vægnar, i enlighet med artiä

kelâ=83 =i =direktiv =2009/65/EG, =vid =berækningen =av =den =totala

exponeringen.

Artikelâ43

Motpartsrisk och emittentkoncentration

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =förvaltningsbolagen =sækerä

stæller att motpartsrisk i samband med derivat som handlas direkt

mellan parterna (OTC-derivat) omfattas av begrænsningarna i artiä

kelâ52 i direktiv 2009/65/EG.

2.

Nær ett fondföretags exponering mot en motpart beræknas

enligt begrænsningarna i artikelâ52.1 i direktiv 2009/65/EG, ska

förvaltningsbolagen anvænda det positiva aktuella marknadsværä

det i OTC-derivatavtalet med den motparten.

Förvaltningsbolagen fèr kvitta ett fondföretags derivatpositioner

med en och samma motpart, under förutsættning att bolagen juriä

diskt kan hævda kvittningsöverenskommelser med den motparä

ten pè fondföretagets vægnar. Kvittning ska endast vara tillètet i

samband med OTC-derivat med en och samma motpart och inte

i förening med annan exponering som fondföretagen kan ha med

den motparten.

3.

Medlemsstaterna =fèr =ge =förvaltningsbolagen =tillstènd =att,

mot en sækerhet, minska fondföretagens exponering i förhèllande

till en motpart i samband med en OTC-derivattransaktion. Den

sækerhet som stælls ska vara sè likvid att den kan sæljas omgèende

till ett pris som ligger næra værderingen före försæljningen.

4.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen tar hænä

syn till sækerheter vid berækningen av exponeringen till motpartsä

risk =i =enlighet =med =artikelâ=55.1 =i =direktiv =2009/65/EG =nær

förvaltningsbolagen =læmnar =en =sækerhet =till =OTC-motparten =pè

fondföretagets vægnar. Den læmnade sækerheten fèr endast beakä

tas nær förvaltningsbolaget har möjlighet att juridiskt hævda kvittä

ningsöverenskommelser med denna motpart pè fondföretagens

vægnar.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#8;

&#23;&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/61

5. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen beræknar

grænser =för =emittentkoncentration =i =enlighet =med =artikelâ=52 =i

direktiv 2009/65/EG utifrèn den underliggande exponering som

skapas genom anvændning av finansiella derivatinstrument i enligä

het med ètagandemetoden.

6.

Nær =det =gæller =exponering =till =följd =av =transaktioner =med

OTC-derivat i enlighet med artikelâ52.2 i direktiv 2009/65/EG ska

medlemsstaterna kræva att förvaltningsbolagen i berækningen tar

med =eventuell =exponering =för =motpartsrisk =i =samband =med

OTC-derivat.

AVSNITTâ3

)|UIDUDQGHQ&#3;I|U&#3;YlUGHULQJ&#3;DY&#3;27&&#16;GHULYDW

Artikelâ44

Förfaranden för bedömning av værdet pè OTC-derivat

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen kontrolä

lerar att fondföretagens exponering för OTC-derivat tilldelas verkä

liga =værden =som =inte =enbart =bygger =pè =motparternas

marknadsnoteringar för OTC-transaktionerna, och som uppfyller

kriterierna i artikelâ8.4 i direktiv 2007/16/EG.

2.

Vid =tillæmpningen =av =punktâ=1 =ska =förvaltningsbolagen

införa, tillæmpa och upprætthèlla ètgærder och förfaranden som

sækerstæller en læmplig, öppen och skælig værdering av fondföreä

tagens exponering för OTC-derivat.

Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen sækerstæller att

OTC-derivatens verkliga værde bygger pè en læmplig, korrekt och

oberoende bedömning.

Værderingen av ètgærderna och förfarandena ska vara læmplig och

proportionerlig =med =hænsyn =till =OTC-derivatets =art =och

komplexitet.

Nær =ètgærder =och =förfaranden =för =værderingen =av =OTC-derivat

inbegriper att tredje part utför vissa uppgifter ska förvaltningsboä

lagen =ska =efterleva =kraven =i =artikelâ=5.2 =och =artikelâ=23.4 =andra

stycket.

3.

Vid tillæmpning av punkternaâ1 ochâ2 ska riskhanteringsä

funktionen èlæggas særskilda uppgifter och ansvarsomrèden.

4.

Ýtgærderna och förfarandena för værdering enligt punktâ2

ska dokumenteras pè læmpligt sætt.

AVSNITTâ4

gYHUI|ULQJ&#3;DY&#3;LQIRUPDWLRQ&#3;RP&#3;GHULYDWLQVWUXPHQW

Artikelâ45

Rapporter om derivatinstrument

1. =Medlemsstaterna ska kræva att förvaltningsbolagen minst en

gèng om èret förelægger de behöriga myndigheterna i hemmedä

lemsstaten rapporter med information som ger en rættvisande bild

av de typer av derivat som anvænds för varje förvaltat fondföreä

tag, de underliggande riskerna, de kvantitativa begrænsningarna

och de metoder som har valts för att bedöma de risker som hör

samman med derivattransaktionerna.

2. =Medlemsstaterna ska sækerstælla att de behöriga myndigheä

terna =i =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =kontrollerar =att

informationen i punktâ1 læmnas regelbundet och ær komplett, och

att de har möjlighet att ingripa nær det ær læmpligt.

KAPITELâVII

SLUTBESTÜMMELSER

Artikelâ46

Införlivande

1. =Medlemsstaterna ska senast den 30âjuni 2011 sætta i kraft de

lagar och andra författningar som ær nödvændiga för att följa detta

direktiv. =De =ska =till =kommissionen =genast =överlæmna =texten =till

dessa =bestæmmelser =tillsammans =med =en =jæmförelsetabell =över

dessa bestæmmelser och detta direktiv.

Nær en medlemsstat antar dessa bestæmmelser ska de innehèlla en

hænvisning till detta direktiv eller ètföljas av en sèdan hænvisning

nær de offentliggörs. Nærmare föreskrifter om hur hænvisningen

ska göras ska varje medlemsstat sjælv utfærda.

2.

Medlemsstaterna =ska =till =kommissionen =överlæmna =texten

till de centrala bestæmmelser i nationell lagstiftning som de antar

inom det omrède som omfattas av detta direktiv.

Artikelâ47

Ikrafttrædande

Detta direktiv træder i kraft den tjugonde dagen efter det att det

KDU&#3;RIIHQWOLJJMRUWV&#3;L Europeiska unionens officiella tidning&#17;

Artikelâ48

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfærdat i Bryssel den 1âjuli 2010.

Pè kommissionens vægnar

Josê Manuel BARROSO

Ordförande

Prop. 2010/11:135

Bilaga 3

90

Bilaga 3 Kommissionens direktiv 2010/44/EU av den

1 juli 2010 om genomförandet av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa

bestämmelser avseende fusioner mellan fonder,

master/feederfondföretag och anmälningsförfarande

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;

RÜTTELSER

Rættelse =till =kommissionens =direktiv =2010/42/EU =av =den =1 =juli =2010 =om =genomförandet =av =Europaparlamentets

och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =nær =det =gæller =vissa =bestæmmelser =avseende =fusioner =mellan =fonder,

master/feederfondföretag =och =anmælningsförfarande

(Europeiska =unionens =officiella =tidning =L =176 =av =den =10 =juli =2010)

I =innehèllsförteckningen =pè =omslaget =och =pè =sidan =28 =ska =direktivets =nummer =i =titeln

i =stællet =för: =µKommissionens =direktiv =2010/42/EU«µ

vara:

µKommissionens =direktiv =2010/44/EU«µ.

SV

L =179/16

Europeiska unionens officiella tidning

14.7.2010

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#8;

L=176/28

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

,,&#3;

(Icke-lagstiftningsakter)

',5(.7,9&#3;

â=

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/42/EU

av den 1âjuli 2010

om =genomförandet =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =nær =det =gæller =vissa

bestæmmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmælningsförfarande

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med =beaktande =av =fördraget =om =Europeiska =unionens

funktionssætt,

med =beaktande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2009/65/EG =av =den =13â=juli =2009 =om =samordning =av =lagar =och

andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar

i =överlètbara =værdepapper =(fondföretag)

(&#20;)â=EUTâLâ302, 17.11.2009, s.â32.

â(&#20;), =særskilt =artikä

larnaâ43.5, 60.6 a ochâc, 61.3, 62.4, 64.4 a ochâ95.1, och

av följande skæl:

(1)

Den =information =som =enligt =artikelâ=43.1 =i =direktiv

2009/65/EG ska læmnas till andelsægarna vid en fusion bör

spegla de olika behoven hos andelsægarna i det överlètande

och =det =övertagande =fondföretaget =och =förbættra =deras

förstèelse.

(2)

Det överlètande fondföretaget eller det övertagande fondä

företaget bör inte èlæggas att ta med annan information i

informationsdokumentet æn den som avses i artikelâ43.3 i

direktiv =2009/65/EG =och =artiklarnaâ=3²5 =i =detta =direktiv.

Det överlètande fondföretaget eller det övertagande fondä

företaget fèr dock lægga till annan information av relevans

för den föreslagna fusionen.

(3)

Nær informationsdokumentet enligt artikelâ43.1 i direktiv

2009/65/EG kompletteras av en sammanfattning bör detta

inte =befria =fondföretaget =frèn =skyldigheten =att =undvika

lènga =eller =tekniska =förklaringar =i =resten =av

informationsdokumentet.

(4)

Den =information =som =enligt =artikelâ=43.1 =i =direktiv

2009/65/EG ska læmnas till andelsægarna i det övertagande

fondföretaget bör utgè ifrèn att dessa andelsægare redan ær

relativt =bekanta =med =det =övertagande =fondföretagets =særä

drag, sina rættigheter i förhèllandet till det och dess verkä

samhet. =Informationen =bör =dærför =fokuseras =pè =hur

fusionen =ska =genomföras =och =hur =den =kan =komma =att

pèverka det övertagande fondföretaget.

(5)

Informationen =enligt =artiklarnaâ=43 =ochâ=64 =i =direktiv

2009/65/EG ska læmnas till andelsægarna pè ett harmoniä

serat sætt. Informationens syfte ær att hjælpa andelsægarna

att fatta væl underbyggda beslut om huruvida de vill fortä

sætta med sin investering eller om de vill begæra inlösen av

fondandelar, i de fall dè ett fondföretag antingen deltar i en

fusion, omvandlas till ett feederfondföretag eller byter masä

terfondföretag. =Andelsægarna =bör =vara =medvetna =om =att

fondföretaget genomgèr en sèdan genomgripande förændä

ring och ha möjlighet att læsa informationen. Dærför bör

informationen =tillsændas =andelsægarna =personligen,

antingen pè papper eller via annat varaktigt medium som

e-post. Med hjælp av elektronisk kommunikation kan fondä

företaget =tillhandahèlla =informationen =pè =ett =kostnadsefä

fektivt sætt. Detta direktiv bör inte èlægga fondföretagen att

informera sina andelsægare direkt, utan bör ta vederbörlig

hænsyn till de specifika förhèllandena i vissa medlemsstaä

ter =dær =fondföretag =eller =deras =förvaltningsbolag, =av =juriä

diska =eller =praktiska =skæl, =inte =kan =ta =direktkontakt =med

â=

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/29

andelsægarna. =Fondföretagen =bör =ocksè =kunna =tillhandaä

hèlla informationen genom att læmna den till förvaringsä

institut =eller =mellanhænder, =om =det =sækerstælls =att =alla

andelsægare sedan fèr den. Detta direktiv bör endast harä

monisera sættet att læmna information enligt artiklarnaâ43

ochâ64 i direktiv 2009/65/EG till andelsægarna. Medlemsä

staterna fèr genom nationella bestæmmelser reglera tillhanä

dahèllandet =av =andra =typer =av =information =till

andelsægarna.

(6)

Avtalet mellan masterfondföretaget och feederfondföretaä

get bör ta hænsyn till de særskilda behoven hos feederfondä

företaget, =som =investerar =minst =85â% =av =sina =tillgèngar =i

masterfondföretaget, =samtidigt =som =det =omfattas =av =alla

skyldigheter som èligger ett fondföretag. Avtalet bör dærä

för sækerstælla att masterfondföretaget förser feederfondföä

retaget =med =all =nödvændig =information =i =sè =god =tid =att

feederfondföretaget =kan =fullgöra =sina =egna =skyldigheter.

Avtalet bör ocksè faststælla övriga rættigheter och skyldigä

heter för bèda parter.

(7)

Medlemsstaterna bör inte kræva att avtalet mellan masterä

fondföretag och feederfondföretag enligt artikelâ60.1 förä

sta =stycket =omfattar =andra =aspekter =æn =de =som =avses =i

kapitelâ=VIII =direktiv =2009/65/EG =och =artiklarnaâ=8²14 =i

detta direktiv. Avtalet fèr dock omfatta andra aspekter, om

masterfondföretaget =och =feederfondföretaget =stipulerar

detta.

(8)

Om =avrækningsavtalen =mellan =masterfondföretaget =och

feederfondföretaget inte skiljer sig frèn dem som tillæmpas

pè =alla =andra =andelsægare =i =masterfondföretaget, =och =om

dessa =faststælls =i =masterfondföretagets =prospekt, =behöver

avtalet mellan masterfondföretaget och feederfondföretaä

get =inte =vara =identiskt =med =dessa =standardavtal, =men =fèr

hænvisa till relevanta delar i masterfondföretagets prospekt

för att hjælpa branschen att sænka kostnaderna och minska

det administrativa arbetet.

(9)

Avtalet mellan masterfondföretaget och feederfondföretaä

get bör omfatta læmpliga förfaranden för hantering av frèä

gor =och =klagomèl =frèn =andelsægare =sè =att =korrespondens

som av misstag sænts till masterfondföretaget i stællet för

till feederfondföretaget eller tværtom kan hanteras.

(10)

För att sænka transaktionskostnaderna och undvika negaä

tiva =skattekonsekvenser =kan =masterfondföretaget =och

feederfondföretaget vilja överenskomma om överföring av

apporttillgèngar, om detta inte ær förbjudet enligt nationell

lagstiftning eller ej förenligt med masterfondföretagets eller

feederfondföretagets =fondbestæmmelser =eller =bolagsordä

ning. Möjligheten att överföra apporttillgèngar till masterä

fondföretaget bör særskilt hjælpa de feederfondföretag som

redan har bedrivit verksamhet som fondföretag, inklusive

som feederfondföretag för ett annat masterfondföretag, att

undvika transaktionskostnaderna för försæljning av sèdana

tillgèngar som bède feederfondföretaget och masterfondä

företaget har investerat i. Feederfondföretaget bör, om det

sè =önskar, =æven =kunna =erhèlla =apporttillgèngar =frèn

masterfondföretaget, =eftersom =detta =kan =bidra =till =att

minska =transaktionskostnaderna =och =motverka =negativa

skattekonsekvenser. áverföringen av apporttillgèngar till

feederfondföretaget bör inte begrænsas till de tillfællen dè

masterfondföretaget ær föremèl för likvidation, fusion eller

delning, =utan =bör =ocksè =vara =möjlig =under =andra

omstændigheter.

(11)

För att bevara den flexibilitet som ær nödvændig, och samä

tidigt ta hænsyn till investerarnas intressen, bör ett feederä

fondföretag som erhèllit tillgèngar genom en överföring av

apporttillgèngar =antingen =kunna =överföra =en =del =av =eller

samtliga =dessa =tillgèngar =till =sitt =masterfondföretag, =om

masterfondföretaget godkænner detta, eller realisera dessa

tillgèngar mot kontant betalning för att investera pengarna

i masterfondföretaget.

(12)

Pè grund av master-feederstrukturens særdrag bör avtalet

mellan masterfondföretaget och feederfondföretaget inneä

hèlla =lagvalsregler =som =avviker =frèn =artiklarnaâ=3 =ochâ=4 =i

Europaparlamentets =och =rèdets =förordning =(EG)

nrâ=593/2008 =av =den =17â=juni =2008 =om =tillæmplig =lag =för

avtalsförpliktelser (Rom I)

(&#20;)â=EUTâLâ177, 4.7.2008, s.â6.

â(&#20;) pè ett sèdant sætt att det ær

antingen lagstiftningen i den medlemsstat dær feederfondä

företaget ær etablerat eller den dær masterfondföretaget ær

etablerat som ær tillæmplig pè detta avtal. Parterna bör vara

fria =att =ta =stællning =till =fördelarna =och =nackdelarna =med

detta =val =och =beakta =om =masterfondföretaget =har =flera

feederfondföretag och om dessa feederfondföretag ær etaä

blerade i endast en medlemsstat ellerâi flera.

(13)

Vid =en =sèdan =likvidering, =fusion =eller =delning =av =masterä

fondföretaget som enligt direktiv 2009/65/EU ger andelsæä

garna =i =feederfondföretaget =rætt =att =begæra =inlösen =av

fondandelar, bör inte feederfondföretaget undergræva den

rætten genom att tillfælligt senarelægga èterköp eller inlöä

sen, =om =inte =exceptionella =omstændigheter =föranleder

feederfondföretaget att göra detta för att skydda andelsæä

garnas =intressen =eller =om =de =behöriga =myndigheterna

instruerar feederfondföretaget att göra det.

(14)

Eftersom =en =fusion =eller =delning =av =masterfondföretaget

kan =træda =i =kraft =inom =60 =dagar =kan =den =tidsfrist =pè =30

dagar som feederfondföretaget har för att ansöka om och

erhèlla godkænnande för sina nya investeringsplaner och

för =att =bevilja =feederfondföretagets =andelsægare =rætten =att

begæra èterköp eller inlösen av andelar under exceptionella

omstændigheter =vara =för =kort =för =att =feederfondföretaget

med sækerhet ska kunna veta hur mènga av dess andelsæä

gare =som =kommer =att =begæra =inlösen. =Under =sèdana

omstændigheter bör feederfondföretaget i princip vara skylä

digt att begæra inlösen av alla andelar i masterfondföretaä

get. =För =att =undvika =onödiga =transaktionskostnader =bör

dock feederfondföretaget ha rætt att anvænda andra metoä

der för att sækerstælla att dess andelsægare kan utnyttja sin

rætt att begæra inlösen av fondandelar och samtidigt minska

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#20;

L=176/30

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

transaktionskostnaderna eller undvika andranegativa effekä

ter. Feederfondföretaget bör i synnerhet ansöka om godä

kænnande =sè =snart =som =möjligt. =Feederfondföretaget =bör

inte vara skyldigt att begæra inlösen i den mèn som dess

egna andelsægare væljer att inte utnyttja den möjligheten.

Om feederfondföretaget begær inlösen frèn masterfondföä

retaget =bör =det =ta =stællning =till =om =en =inlösen =i =form =av

apporttillgèngar skulle kunna minska transaktionskostnaä

derna och motverka andra negativa effekter.

(15)

Avtalet om informationsutbyte mellan masterfondföretaä

gets och feederfondföretagets förvaringsinstitut bör inneä

bæra =att =feederfondföretagets =förvaringsinstitut =fèr =all

relevant information och alla relevanta dokument som det

behöver för att kunna fullgöra sina skyldigheter. Med tanke

pè =det =hær =avtalets =særdrag =bör =det =innehèlla =samma =lagä

valsregler =som =avtalet =mellan =masterfondföretaget =och

feederfondföretaget, =som =ett =undantag =frèn =artiklarnaâ=3

ochâ4 i Rome I-förordningen. Avtalet om informationsutä

byte =bör =dock =inte =kræva =att =masterfondföretagets =eller

feederfondföretagets förvaringsinstitut utför uppgifter som

ær förbjudna eller som inte föreskrivs enligt nationell lagä

stiftning i deras hemmedlemsstat.

(16)

Rapporteringen av oegentligheter som masterfondföretaä

gets förvaringsinstitut upptæcker i samband med utföranä

det

av

sin

förvaringsinstitutsfunktion

enligt

hemmedlemsstatens =nationella =lagstiftning =syftar =till =att

skydda feederfondföretaget. Dærför bör ingen rapportering

krævas =nær =dessa =oegentligheter =inte =har =nègra =negativa

konsekvenser för feederfondföretaget. I de fall dè oegentä

ligheter som avser masterfondföretaget har negativa konä

sekvenser för feederfondföretaget bör feederfondföretaget

æven informeras om huruvida ochâi sè fall hur dessa oegentä

ligheter har ètgærdats. Masterfondföretagets förvaringsinä

stitut =bör =dærför =informera =feederfondföretagets

förvaringsinstitut om hur masterfondföretaget har ètgærdat

eller avser att ètgærda oegentligheten. Om feederfondföreä

tagets förvaringsinstitut inte ær övertygat om att den valda

lösningen =ligger =i =feederfondföretagets =andelsægares

intresse =bör =det =utan =dröjsmèl =rapportera =sin =èsikt =till

feederfondföretaget.

(17)

Avtalet om informationsutbyte mellan masterfondföretaä

gets =och =feederfondföretagets =revisorer =bör =innebæra =att

feederfondföretagets =revisor =fèr =all =relevant =information

och =alla =relevanta =dokument =som =denne =behöver =för =att

kunna =fullgöra =sina =skyldigheter. =Med =tanke =pè =det =hær

avtalets særdrag bör det innehèlla samma lagvalsregler som

avtalet mellan masterfondföretaget och feederfondföretaä

get, =som =ett =undantag =frèn =artiklarnaâ=3 =ochâ=4 =i =Rome

I-förordningen.

(18)

Omfattningen pè den information som ska göras tillgængä

lig i elektronisk form i enlighet med artikelâ91.3 i direktiv

2009/65/EG bör specificeras för att skapa rættslig sækerhet

om vilka informationskategorier som ska omfattas.

(19)

För att sækra en gemensam strategi för hur de dokument

som avses i artikelâ93.2 i direktiv 2009/65/EG bör göras

tillgængliga i elektronisk form för de behöriga myndigheä

terna i fondföretagets værdmedlemsstat, bör det krævas att

varje =fondföretag =eller =dess =förvaltningsbolag =utser =en

webbplats dær sèdana dokument tillhandahèlls i ett vederä

taget elektroniskt format. Ett förfarande bör ocksè faststælä

las =för =elektronisk =anmælan =av =ændringar =av =dessa

dokumentet till de behöriga myndigheterna i fondföretaä

gets =værdmedlemsstat, =i =enlighet =med =artikelâ=93.7 =i =det

direktivet.

(20)

För =att =fondföretagen =och =deras =förvaltningsbolag =ska

kunna anpassa sig till de nya krav om nær och hur andelsæä

garna ska förses med information i de fall som avses i artikä

larnaâ7 ochâ29, bör medlemsstaterna beviljas en förlængd

frist för att införliva dessa krav i sina nationella rættssysä

tem. Detta ær særskilt viktigt i de fall dè fondföretagen eller

deras förvaltningsbolag av juridiska eller praktiska skæl inte

kan =informera =andelsægarna =direkt. =Fondföretag =med

dematerialiserade innehavaraktier bör ha möjlighet att göra

alla förberedelser som ær nödvændiga för att sækerstælla att

andelsægarna =fèr =information =i =de =fall =som =anges =i =artikä

larnaâ8 ochâ32. Fondföretag med fysiska innehavaraktier

bör =kunna =omvandla =dessa =till =registrerade =aktier =eller

dematerialiserade =innehavaraktier, =om =de =vill =fusionera,

omvandlas

till

feederfondföretag

eller

byta

masterfondföretag.

(21)

Europeiska værdepapperstillsynskommittên, som inrættats

genom kommissionens beslut 2009/77/EG

(&#20;)â=EUTâLâ25, 29.1.2009, s.â18.

â(&#20;), har rèdfrèä

gats i tekniska frègor.

(22)

De ètgærder som föreskrivs i detta direktiv ær förenliga med

Europeiska værdepapperskommittêns stèndpunkt.

HÜRIGENOM FáRESKRIVS FáLJANDE.

KAPITELâI

ALLMÜNT

Artikelâ1

Syfte

I =detta =direktiv =faststælls =genomförandebestæmmelser =för =artikä

larnaâ43.5, 60.6 a ochâc, 61.3, 62.4, 64.4 a ochâ95.1 i direktiv

2009/65/EG.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#14;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/31

Artikelâ2

Definitioner

I detta direktiv avses med

&#11;&#20;&#12;&#3; èterviktning av portföljen&#29;&#3;HQ&#3;EHW\GDQGH&#3;lQGULQJ&#3;DY&#3;VDPPDQä

sættningen av ett fondföretags portfölj,

&#11;&#21;&#12;&#3; samlingsindikator =för =risk =och =avkastning&#29;&#3; VDPOLQJVLQGLNDWRUHU&#3;

enligt =artikelâ=8 =i =kommissionens =förordning =(EU) =nr

583/2010 av den 1âjuli 2010 om genomförande av Europaä

parlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =rörande =basä

fakta =för =investerare =och =villkor =som =ska =uppfyllas =nær

basfakta för investerare eller prospekt tillhandahèlls via annat

varaktigt medium æn papper eller via en webbplats]

(&#20;)â=Se sidan 1 i detta nummer av EUT.

â(&#20;).

KAPITELâII

FUSION AV FONDFáRETAG

AVSNITTâ1

,QQHKnOO&#3;L&#3;IXVLRQVLQIRUPDWLRQHQ

Artikelâ3

Allmænna bestæmmelser om innehèllet i informationen till

andelsægarna

1.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =informationen =till =andelsæä

garna enligt artikelâ43.1 ær koncist skriven och formulerad pè ett

icke-tekniskt sætt, sè att andelsægarna kan göra en væl underbyggd

bedömning =av =den =föreslagna =fusionens =pèverkan =pè =deras

investeringar.

Nær =en =grænsöverskridande =fusion =föreslès =ska =det =överlètande

fondföretaget respektive det övertagande fondföretaget i klartext

förklara alla begrepp eller förfaranden förknippade med det andra

fondföretaget som skiljer sig frèn dem som vanligen anvænds i den

andra medlemsstaten.

2.

Informationen till andelsægarna i det överlètande fondföreä

taget =ska =fylla =behoven =för =investerare =utan =förhandskunskaper

om det övertagande fondföretagets særdrag eller verksamhet. Den

bör rikta deras uppmærksamhet mot basfakta för investerare i det

övertagande fondföretaget och betona att dessa basfakta bör læsas.

3.

Informationen till andelsægarna i det övertagande fondföreä

taget bör fokuseras pè hur fusionen ska gè till och pè dess potenä

tiella konsekvenser för det övertagande fondföretaget.

Artikelâ4

Særskilda bestæmmelser om innehèllet i informationen till

andelsægarna

1. =Medlemsstaterna ska kræva att den information som enligt

artikelâ43.3 b i direktiv 2009/65/EG ska læmnas till andelsægarna

i det överlètande fondföretaget ocksè ska omfatta följande:

a) =Uppgifter om eventuella skillnader i rættigheter för det överä

lètande fondföretagets andelsægare före respektive efter det

att den föreslagna fusionen fètt verkan.

b) =Om baskfakta för investerare i det överlètande fondföretaget

och det övertagande fondföretaget innehèller olika kategorier

samlingsindikatorer för risk- och avkastning, eller pekar pè

olika væsentliga risker i den ètföljande beskrivningen, en jæmä

förelse av dessa skillnader.

c) =En jæmförelse av alla avgifter, arvoden och utgifter för bèda

fondföretagen, baserat pè de belopp som anges i deras resä

pektive basfakta för investerare.

d) =Om det överlètande fondföretaget tillæmpar en resultatbaseä

rad avgift, en förklaring om =hur den kommer att tillæmpas

fram till den punkt dè fusionen fèr verkan.

e) =Om det övertagande fondföretaget tillæmpar en resultatbaseä

rad =avgift, =hur =denna =sedan =kommer =att =tillæmpas =för =att

sækerstælla en rættvis behandling av de andelsægare som tidiä

gare haft andelar i det överlètande fondföretaget.

f) =I de fall dè artikelâ46 i direktiv 2009/65/EG tillèter att kostä

nader i samband med förberedandet och genomförandet av

en fusion belastar antingen det överlètande eller det övertaä

gande fondföretaget eller nègon av deras andelsægare, uppä

gifter om hur dessa kostnader ska fördelas.

g) =En förklaring dær det anges om det överlètande fondföretaä

gets förvaltnings- eller investeringsbolag avser att genomföra

nègon omfördelning av portföljen innan fusionen fèr verkan.

2.

Medlemsstaterna ska kræva att den information som enligt

artikelâ43.3 b i direktiv 2009/65/EG ska læmnas till andelsægarna

i det övertagande fondföretaget ocksè innehèller en förklaring dær

det anges om det övertagande fondföretagets förvaltnings- eller

investeringsbolag förvæntar sig att fusionen ska ha nègon væsentä

lig inverkan pè det övertagande fondföretagets portfölj, och om

det =avser =att =genomföra =nègon =omfördelning =av =portföljen

antingen före eller efter det att fusionen fètt verkan.

3.

Medlemsstaterna ska kræva att den information som ska tillä

handahèllas =enligt =artikelâ=43.3 =c =i =direktiv =2009/65/EG =æven

omfattar

a) =uppgifter om hur eventuella upplupna intækter i respektive

fondföretag ska behandlas, och

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#21;

L=176/32

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

b) =en angivelse av hur den rapport frèn den oberoende revisorn

eller =förvaringsinstitutet =som =avses =i =artikelâ=42.3 =i =direktiv

2009/65/EG kan erhèllas.

4.

Om villkoren för den föreslagna fusionen omfattar bestæmä

melser om en kontant utbetalning i enlighet med artikelâ2.1 p i

ochâii i direktiv 2009/65/EG ska medlemsstaterna kræva att inforä

mationen till andelsægarna i det överlètande fondföretaget inneä

hèller uppgifter om den föreslagna utbetalningen, inbegripet nær

och hur det överlètande fondföretagets andelsægare kommer att

erhèlla den kontanta utbetalningen.

5. =Medlemsstaterna ska kræva att den information som ska tillä

handahèllas enligt artikelâ43.3 d æven ska omfatta

a) =om det ær relevant enligt nationell lagstiftning för det berörda

fondföretaget, =det =förfarande =genom =vilket =andelsægarna

kommer att ombes att godkænna fusionsförslaget, och vilka

ètgærder som kommer att vidtas för att informera dem om

resultatet,

b) =uppgifter om varje planerat avbrott i handeln med andelar för

att fusionen ska kunna genomföras pè ett effektivt sætt, och

c) =uppgifter om nær fusionen kommer att fè verkan i enlighet

med artikelâ47.1 i direktiv 2009/65/EG.

6. =I de fall dè det enskilda fondföretagets nationella lagstiftning

föreskriver att fusionsförslaget mèste godkænnas av andelsægarna

ska medlemsstaterna sækerstælla att informationen fèr innehèlla en

rekommendation =frèn =respektive =förvaltningsbolag =eller =frèn

investeringsbolagets styrelse.

7.

Medlemsstaterna =ska =kræva =att =informationen =till =andelsæä

garna i det överlètande fondföretaget omfattar

a) =den =period =dè =andelsægarna =ska =kunna =fortsætta =att =teckna

och begæra inlösen av andelar i det överlètande fondföretaget,

b) =den tidpunkt dè de andelsægare som inte utnyttjar sina rætä

tigheter enligt artikelâ45.1 i direktiv 2009/65/EG inom den

tillæmpliga tidsfristen ska kunna utöva sina rættigheter som

andelsægare i det övertagande fondföretaget, och

c) =en =förklaring =dær =det =anges =att =i =de =fall =dè =fusionsförslaget

mèste godkænnas av andelsægarna i det överlètande fondföä

retaget enligt nationell lagstiftning, och förslaget godkænns av

den erforderliga majoriteten, ska de andelsægare som röstar

mot förslaget eller som inte alls röstar, och som inte utnyttä

jar sina rættigheter enligt artikelâ45.1 i direktiv 2009/65/EG

inom den tillæmpliga tidsfristen, bli andelsægare i det övertaä

gande fondföretaget.

8.

Om en sammanfattning av de viktigaste punkternaâi fusionsä

förslaget tillhandahèlls i början av informationsdokumentet mèste

den innehèlla hænvisningar till de delar av informationsdokumenä

tet dær ytterligare information finns.

Artikelâ5

Basfakta för investerare

1. =Medlemsstaterna ska se till att en aktuell version av det överä

tagande =fondföretagets =basfakta =för =investerare =tillhandahèlls

befintliga andelsægare i det överlètande fondföretaget.

2. =Det övertagande fondföretagets basfakta för investerare ska

tillhandahèllas befintliga andelsægare i det övertagande fondföreä

taget =om =dessa =basfakta =har =ændrats =i =samband =med =den =föreä

slagna fusionen.

Artikelâ6

Nya andelsægare

Mellan det datum dè informationsdokumentet enligt artikelâ43.1

i direktiv 2009/65/EG tillhandahèlls andelsægarna och det datum

dè fusionen fèr verkan, ska informationsdokumentet och aktuella

basfakta för investerare för det övertagande fondföretaget læmnas

till =varje =person =som =köper =eller =tecknar =andelar =i =antingen =det

överlètande fondföretaget eller det övertagande fondföretaget eller

som begær att fè kopior av endera fondföretagets fondbestæmmelä

ser, bolagsordning, prospekt eller basfakta för investerare.

AVSNITTâ2

0HWRG&#3;I|U&#3;WLOOKDQGDKnOODQGH&#3;DY&#3;LQIRUPDWLRQ

Artikelâ7

Metod för tillhandahèllande av information till

andelsægarna

1.

Medlemsstaterna ska se till att det överlètande och det överä

tagande =fondföretaget =tillhandahèller =informationen =enligt =artiä

kelâ=43.1 =i =direktiv =2009/65/EG =till =andelsægarna =i =pappersform

eller via annat varaktigt medium.

2.

Om informationen till samtliga eller vissa andelsægare tillä

handahèlls =via =annat =varaktigt =medium =æn =papper =ska =följande

villkor uppfyllas:

a) =Tillhandahèllandet =av =information =ær =anpassat =till =det =samä

manhang dær handeln mellan andelsægaren och det överlèä

tande =eller =övertagande =fondföretaget, =eller =respektive

förvaltningsbolag, æger rum eller ska æga rum.

b) =Den andelsægare som ska informeras har möjlighet att vælja

mellan information pè papper och information via ett annat

varaktigt medium och væljer dè uttryckligen ett annat hèllä

bart medium æn papper.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/33

3. =Vid tillæmpning av punkternaâ1 ochâ2 ska tillhandahèllanä

det av information i elektronisk form anses vara læmplig för det

sammanhang dær handeln mellan det överlètande och det övertaä

gande fondföretaget eller deras respektive förvaltningsbolag och

andelsægaren =æger =rum, =eller =ska =æga =rum, =om =det =ær =styrkt =att

andelsægaren har regelbunden tillgèng till Internet. Om andelsæä

garen har læmnat en e-postadress som anvænds i samband med

denna handel ska detta betraktas som bevis.

KAPITELâIII

MASTER/FEEDERFONDFáRETAG

AVSNITTâ1

$YWDO&#3;RFK&#3;LQWHUQD&#3;XSSI|UDQGHUHJOHU&#3;PHOODQ&#3;IHHGHUIRQGI|UHWDJ&#3;

RFK&#3;PDVWHUIRQGI|UHWDJ

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=1

I=n=n=e=h=è=l=l =i =a=v=t=a=l=e=t =m=e=l=l=a=n =m=a=s=t=e=r=f=o=n=d=f=ö=r=e=t=a=g

o=c=h =f=e=e=d=e=r=f=o=n=d=f=ö=r=e=t=a=g

Artikelâ8

Tillgèng till information

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande bestæmmelser om tillä

gèng till information:

a) =Næt och hur masterfondföretaget ska förse feederfondföretaä

get med en kopia av sina fondbestæmmelser eller bolagsordä

ning, =prospekt =och =basfakta =för =investerare =eller =eventuella

ændringar av dessa.

b) =Nær och hur masterfondföretaget ska informera feederfondä

företaget om en delegering av portföljförvaltnings- eller riskä

hanteringsfunktioner till tredje part i enlighet med artikelâ13

i direktiv 2009/65/EG.

c) =I =förekommande =fall, =nær =och =hur =masterfondföretaget =ska

tillhandahèlla =feederfondföretaget =interna =operativa =dokuä

ment, =sèsom =dess =riskhanteringsprocess =och =rapporter =om

regelefterlevnad.

d) =Vilka =uppgifter =om =masterfondföretagets =brott =mot =lagar,

fondbestæmmelser =eller =bolagsordning =och =avtalet =mellan

masterfondföretaget =och =feederfondföretaget =som =masterä

fondföretaget ska meddela feederfondföretaget samt nær och

hur detta ska ske.

e) =Om =feederfondföretaget =anvænder =finansiella =derivatinstruä

ment för att sækra tillgèngar, nær och hur masterfondföretaä

get =kommer =att =tillhandahèlla =feederfondföretaget

information om sin faktiska exponering mot finansiella deriä

vatinstrument, =sè =att =feederfondföretaget =kan =berækna =sin

egen totala exponering sèsom föreskrivs i artikelâ58.2 andra

stycket led a i direktiv 2009/65/EG.

f) =En försækran om att masterfondföretaget kommer att inforä

mera feederfondföretaget om varje annan överenskommelse

om informationsutbyte som ingès med tredje part och, om

tillæmpligt, =nær =och =hur =masterfondföretaget =kommer =att

göra

dessa

överenskommelser

tillgængliga

för

feederfondföretaget.

Artikelâ9

Bas för feederfondföretagets investeringar och avyttringar

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande nær det gæller basen för

feederfondföretagets investeringar och avyttringar:

a) =En förklaring om vilka av masterfondföretagets aktieslag som

ær tillgængliga för feederfondföretaget att investera i.

b) =De avgifter och utgifter som ska belasta feederfondföretaget,

och uppgifter om varje rabatt eller èterbetalning som masä

terfondföretaget medger avseende avgifter eller utgifter.

c) =Om =tillæmpligt, =villkoren =för =varje =inledande =eller =senare

överföring av apporttillgèngar som fèr göras frèn feederfondä

företaget till masterfondföretaget.

Artikelâ10

Standardètgærder vid handel

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande nær det gæller standardä

ètgærder vid handel:

a) =Samordning =av =intervaller =och =tidpunkt =för =processen =för

berækning =av =fondandelsværdet =och =offentliggörandet =av

andelspriserna.

b) =Feederfondföretagets samordning av handelsorder, inbegriä

pet, =om =tillæmpligt, =vilken =roll =fondföretagets =ombud =för

registrering av værdepapper eller annan tredje part ska spela.

c) =Om tillæmpligt, varje ètgærd som ær nödvændig för att ta hænä

syn =till =att =ett =av =fondföretagen =eller =bèda =ær =börsnoterade

eller omfattas av handel pè en andrahandsmarknad.

d) =Om nödvændigt, andra ètgærder som krævs för att sækerstælla

att kraven i artikelâ60.2 i direktiv 2009/65/EG uppfylls.

e) =Om feederfondföretaget och masterfondföretagets andelar ær

denominerade =i =olika =valutor, =basen =för =omrækning =av

handelsorder.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#23;

L=176/34

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

f) =Avvecklingscykler och betalningsuppgifter för köp eller teckä

ning och èterköp eller inlösen av andelar i masterfondföretaä

get =inbegripet, =om =parterna =överenskommit =om =detta,

villkoren för nær masterfondföretaget fèr avrækna begæran om

inlösen genom en överföring av apporttillgèngar till feederä

fondföretaget, =i =synnerhet =i =sèdana =fall =som =avses =i =artiä

kelâ60.4 ochâ60.5 i direktiv 2009/65/EG.

g) =Förfaranden =som =sækerstæller =att =frègor =och =klagomèl =frèn

andelsægarna hanteras pè læmpligt sætt.

h) =Om masterfondföretagets fondbestæmmelser eller bolagsordä

ning och prospekt ger det vissa rættigheter eller befogenheter

i förhèllande till andelsægarna, och masterfondföretaget vælä

jer att begrænsa eller avstè frèn att utöva samtliga eller en del

av dessa rættigheter och befogenheter i förhèllande till feederä

fondföretaget, en förklaring om villkoren för detta.

Artikelâ11

Hændelser som pèverkar ètgærder vid handel

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande nær det gæller hændelser

som pèverkar ètgærder vid handel:

a) =Nær =och =hur =endera =fondföretaget =ska =anmæla =tillfælligt

avbrott =och =èterupptagande =av =èterköp, =inlösen, =köp =eller

teckning av andelar i det fondföretaget.

b) =Ýtgærder =för =att =anmæla =och =ètgærda =prissættningsfel =i

masterfondföretaget.

Artikelâ12

Standardètgærder för revisionsberættelsen

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande nær det gæller standardä

ètgærder för revisionsberættelsen:

a) =Om feederfondföretaget och masterfondföretaget har samma

rækenskapsèr, samordningen av sammanstællningen av deras

periodiska rapporter.

b) =Om =feederfondföretaget =och =masterfondföretaget =har =olika

rækenskapsèr, ètgærder som innebær att feederfondföretaget

fèr =all =den =information =frèn =masterfondföretaget =som =det

behöver för att kunna sammanstælla sina periodiska rapporä

ter i tid och som sækerstæller att masterfondföretagets revisor

kan =upprætta =en =særskild =rapport =med =feederfondföretagets

slutdatum =i =enlighet =med =artikelâ=62.2 =första =stycket =i

direktiv 2009/65/EG.

Artikelâ13

Ündringar av stèende arrangemang

Medlemsstaterna ska kræva att det avtal mellan masterfondföretaä

get och feederfondföretaget som avses i artikelâ60.1 första stycket

i direktiv 2009/65/EG innehèller följande nær det gæller ændringar

av stèende arrangemang:

a) =Nær och hur masterfondföretaget ska meddela föreslagna och

genomförda ændringar av fondbestæmmelser eller bolagsordä

ning, prospekt och basfakta för investerare, om dessa uppä

gifter =skiljer =sig =frèn =de =standardarrangemang =för

underrættelser till andelsægarna som faststælls i masterfondföä

retagets fondbestæmmelser, bolagsordning eller prospekt.

b) =Nær =och =hur =masterfondföretaget =ska =meddela =en =planerad

eller föreslagen likvidation, fusion eller delning.

c) =Nær och hur respektive fondföretag ska meddela att det har

upphört eller kommer att upphöra att uppfylla kraven för att

ræknas som feederfondföretag respektive masterfondföretag.

d) =Nær och hur respektive fondföretag ska meddela att det avser

att =ersætta =sitt =förvaltningsbolag, =sitt =förvaringsinstitut, =sin

revisor eller eventuell tredje part som har fètt i uppdrag att

utföra portföljförvaltnings- eller riskhanteringsfunktioner.

e) =Nær och hur masterfondföretaget ska anmæla andra ændringar

av stèende arrangemang.

Artikelâ14

Lagval

1.

Om feederfondföretaget och masterfondföretaget ær etableä

rade i samma medlemsstat ska medlemsstaterna se till att det avtal

mellan masterfondföretaget och feederfondföretaget som avses i

artikelâ60.1 första stycket i direktiv 2009/65/EG föreskriver att

lagstiftningen i den medlemsstaten ska tillæmpas pè avtalet och att

bægge parter godkænner att domstolarna i den medlemsstaten ær

exklusivt behöriga.

2.

Om feederfondföretaget och masterfondföretaget ær etableä

rade i olika medlemsstater ska medlemsstaterna se till att det avtal

mellan masterfondföretaget och feederfondföretaget som avses i

artikelâ60.1 första stycket i direktiv 2009/65/EG föreskriver att

det antingen ær lagstiftningen i den medlemsstat dær feederfondä

företaget =ær =etablerat =eller =lagstiftningen =i =den =medlemsstat =dær

masterfondföretaget ær etablerat som ska tillæmpas och att bèda

parter godkænner att domstolarna i den medlemsstat vars lagstiftä

ning de har föreskrivit som tillæmplig pè avtalet ska vara exkluä

sivt behöriga.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#24;&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/35

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=2

I=n=n=e=h=è=l=l=e=t =i =d=e =i=n=t=e=r=n=a =u=p=p=f=ö=r=a=n=d=e=r=e=g=l=e=r=n=a

Artikelâ15

Intressekonflikter

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagets interna uppä

föranderegler =enligt =artikelâ=60.1 =tredje =stycket =i =direktiv

2009/65/EG ska omfatta læmpliga ètgærder för att minska sèdana

intressekonflikter som kan uppstè mellan feederfondföretaget och

masterfondföretaget, eller mellan feederfondföretaget och andra

andelsægare =i =masterfondföretaget, =i =den =mèn =som =dessa =inte

ètgærdas tillræckligt genom de ètgærder som förvaltningsbolaget

vidtar =för =att =uppfylla =kraven =i =artiklarnaâ=12.1 =b =ochâ=14.1 =d =i

direktiv =2009/65/EG =och =kapitelâ=III =i =kommissionens =direktiv

2010/43/EU av den 1âjuli 2010 om genomförande av Europaparä

lamentets och rèdets direktiv 2009/65/EG nær det gæller organiä

satoriska krav, intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering

och =innehèllet =i =avtalet =mellan =ett =förvaringsinstitut =och =ett

förvaltningsbolag

(&#20;)â=Se sidan 42 i detta nummer av EUT.

â(&#20;).

Artikelâ16

Bas för feederfondföretagets investeringar och avyttringar

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagets interna uppä

föranderegler =enligt =artikelâ=60.1 =tredje =stycket =i =direktiv

2009/65/EG innehèller minst följande med avseende pè basen för

feederfondföretagets investeringar och avyttringar:

a) =En =förklaring =dær =det =anges =vilka =av =masterfondföretagets

aktieslag som ær tillgængliga för feederfondföretaget att invesä

tera i.

b) =Vilka avgifter och utgifter som ska belasta feederfondföretaä

get, och uppgifter om varje rabatt eller retrocession som avser

avgifter eller utgifter frèn masterfondföretaget.

c) =Om =tillæmpligt, =villkoren =för =varje =inledande =eller =senare

överföring av apporttillgèngar som fèr göras frèn feederfondä

företaget till masterfondföretaget.

Artikelâ17

Standardètgærder vid handel

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagets interna uppä

föranderegler =enligt =artikelâ=60.1 =tredje =stycket =i =direktiv

2009/65/EG innehèller minst följande med avseende pè ètgærder

vid handel:

a) =Samordning =av =intervaller =och =tidpunkt =för =processen =för

berækningen =av =fondandelsværdet =och =offentliggörandet =av

andelspriserna.

b) =Feederfondföretagets samordning av handelsorder inbegripet,

om tillæmpligt, vilken roll fondföretagets ombud för registä

rering av værdepapper eller annan tredje part ska spela.

c) =Om tillæmpligt, varje ètgærd som ær nödvændig för att ta hænä

syn =till =att =ett =av =fondföretagen =eller =bèda =ær =börsnoterade

eller omfattas av handel pè en andrahandsmarknad.

d) =Ýtgærder som krævs för att sækerstælla att kraven i artikelâ60.2

i direktiv 2009/65/EG uppfylls.

e) =Om feederfondföretagets och masterfondföretagets andelar

ær =denominerade =i =olika =valutor, =basen =för =omrækning =av

handelsorder.

f) =Avvecklingscykler och betalningsuppgifter för köp och inlöä

sen av andelar i masterfondföretaget inbegripet, om parterna

överenskommit om detta, villkoren för nær masterfondföreä

taget fèr avrækna begæran om inlösen genom en överföring

av =apporttillgèngar =till =feederfondföretaget, =i =synnerhet =i

sèdana =fall =som =avses =i =artikelâ=60.4 =ochâ=60.5 =i =direktiv

2009/65/EG.

g) =Om masterfondföretagets fondbestæmmelser eller bolagsordä

ning och prospekt ger det vissa rættigheter eller befogenheter

i förhèllande till andelsægarna, och masterfondföretaget vælä

jer att begrænsa eller avstè frèn att utöva samtliga eller en del

av dessa rættigheter och befogenheter i förhèllande till feederä

fondföretaget, en förklaring om villkoren för detta.

Artikelâ18

Hændelser som pèverkar ètgærder vid handel

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagets interna uppä

föranderegler =enligt =artikelâ=60.1 =tredje =stycket =i =direktiv

2009/65/EG innehèller minst följande med avseende pè hændelä

ser som pèverkar ètgærder vid handel:

a) =Nær =och =hur =respektive =fondföretag =ska =meddela =tillfælligt

avbrott och èterupptagande av èterköp, inlösen eller teckning

av andelar i fondföretag.

b) =Ýtgærder =för =att =anmæla =och =ètgærda =prissættningsfel =i

masterfondföretaget.

Artikelâ19

Standardètgærder för revisionsberættelsen

Medlemsstaterna ska se till att förvaltningsbolagets interna uppä

föranderegler =enligt =artikelâ=60.1 =tredje =stycket =i =direktiv

2009/65/EG innehèller minst följande med avseende pè standardä

ètgærder för revisionsberættelsen:

a) =Om feederfondföretaget och masterfondföretaget har samma

rækenskapsèr, samordningen av sammanstællningen av deras

periodiska rapporter.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;&#9;

L=176/36

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

b) =Om =feederfondföretaget =och =masterfondföretaget =har =olika

rækenskapsèr, ètgærder som innebær att masterfondföretaget

fèr all information frèn feederfondföretaget som det behöver

för =att =kunna =sammanstælla =sina =periodiska =rapporter =i =tid

och =som =sækerstæller =att =masterfondföretagets =revisor =kan

upprætta en særskild rapport med feederfondföretagets slutä

datum =i =enlighet =med =artikelâ=62.2 =första =stycket =i =direktiv

2009/65/EG.

AVSNITTâ2

Likvidation, fusion eller delning av masterfondföretag

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=1

F=ö=r=f=a=r=a=n=d=e=n =v=i=d =l=i=v=k=v=i=d=a=t=i=o=n

Artikelâ20

Ansökan om godkænnande

1.

Medlemsstaterna ska kræva att feederfondföretaget læmnar

följande till sina behöriga myndigheter senast tvè mènader efter

det =datum =dè =masterfondföretaget =informerat =det =om =sitt =binä

dande likvidationsbeslut:

a) =Om =feederfondföretaget =avser =att =investera =minst =85â% =av

sina tillgèngar i andelar i ett annat masterfondföretag i enligä

het med artikelâ60.4 a i direktiv 2009/65/EG:

i) =Feederfondföretagets ansökan om godkænnande av den

investeringen.

ii) =Feederfondföretagets =ansökan =om =godkænnande =av =de

föreslagna ændringarna av sina fondbestæmmelser eller

sin bolagsordning.

iii) =Ündringar av feederfondföretagets prospekt och basfakta

för =investerare =i =enlighet =med =artiklarnaâ=74 =ochâ=82 =i

direktiv 2009/65/EG.

iv) =ávriga dokument som krævs enligt artikelâ59.3 i direkä

tiv 2009/65/EG.

b) =Om feederfondföretaget avser att omvandlas till ett fondföä

retag =som =inte =ær =ett =feederfondföretag =i =enlighet =med =artiä

kelâ60.4 b i direktiv 2009/65/EG.

i) =Feederfondföretagets =ansökan =om =godkænnande =av =de

föreslagna ændringarna av sina fondbestæmmelser eller

sin bolagsordning.

ii) =Ündringar av feederfondföretagets prospekt och basfakta

för =investerare =i =enlighet =med =artiklarnaâ=74 =ochâ=82 =i

direktiv 2009/65/EG.

c) =Om feederfondföretaget avser att likvideras, en anmælan av

denna avsikt.

2. =Om masterfondföretaget informerat feederfondföretaget om

sitt =bindande =likvidationsbeslut =mer =æn =fem =mènader =före =det

datum dè likvidationen kommer att inledas, ska feederfondföreä

taget, med avvikelse frèn punktâ1, till de behöriga myndigheterna

læmna sin ansökan eller anmælan i enlighet med ett av leden a, b

ellerâc i punktâ1 senast tre mènader före det datumet.

3.

Feederfondföretaget ska informera sina andelsægare om sin

avsikt att likvideras utan onödigt dröjsmèl.

Artikelâ21

Godkænnande

1.

Feederfondföretaget =ska =informeras =inom =15 =arbetsdagar

frèn det att alla dokument som avses i artikelâ20.1 a eller b inkomä

mit, om huruvida de behöriga myndigheterna har beviljat de godä

kænnanden som krævs.

2. =Nær =feederfondföretaget =fèr =de =behöriga =myndigheternas

godkænnande =enligt =punktâ=1 =ska =feederfondföretaget =informera

masterfondföretaget om detta.

3.

Feederfondföretaget ska vidta de ètgærder som ær nödvænä

diga för att uppfylla kraven i artikelâ64 i direktiv 2009/65/EG snaä

rast möjligt efter det att de behöriga myndigheterna har beviljat

de =nödvændiga =godkænnandena =enligt =artikelâ=20.1 =a =i =detta

direktiv.

4.

Om behèllningen frèn likvidationen av masterfondföretaget

ska =betalas =ut =före =det =datum =dè =feederfondföretaget =avser =att

börja investera i antingen ett annat masterfondföretag enligt artiä

kelâ20.1 a ellerâi enlighet med sina nya investeringsmèl eller sin

nya investeringspolicy enligt artikelâ20.1 b, ska feederfondföretaä

gets =behöriga =myndigheter =bevilja =godkænnande =enligt =följande

villkor:

a) =Feederfondföretaget =ska =erhèlla =behèllningen =frèn

likvidationen

i) =kontant, eller

ii) =en del eller hela behèllningen som överföring av apportä

tillgèngar, =om =feederfondföretaget =sè =önskar =och =om

avtalet mellan feederfondföretaget och masterfondföreä

taget =eller =de =interna =uppförandereglerna =och =det =binä

dande likvidationsbeslutet föreskriver detta.

b) =Kontanter som innehas eller erhèlls i enlighet med den hær

punkten fèr endast èterinvesteras för en effektiv likviditetsä

förvaltning före det datum dè feederfondföretaget ska börja

investera i antingen ett annat masterfondföretag ellerâi enligä

het =med =sina =nya =investeringsmèl =och =sin =nya

investeringspolicy.

Om =första =stycket =led =a.ii =ær =tillæmpligt, =fèr =feederfondföretaget

realisera varje del av de överförda apporttillgèngarna mot kontanä

ter vid varje tidpunkt.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/37

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=2

F=ö=r=f=a=r=a=n=d=e=n =v=i=d =f=u=s=i=o=n =e=l=l=e=r =d=e=l=n=i=n=g

Artikelâ22

Ansökan om godkænnande

1.

Medlemsstaterna ska kræva att feederfondföretaget læmnar

följande till sina behöriga myndigheter senast en mènad efter det

datum =dè =feederfondföretaget =informerades =om =den =planerade

fusionen eller delningen i enlighet med artikelâ60.5 andra stycket

i direktiv 2009/65/EG:

a) =Om =feederfondföretaget =planerar =att =fortsætta =som =feederä

fondföretag till samma masterfondföretag:

i) =Feederfondföretagets =ansökan =om =godkænnande =av

detta.

ii) =Om tillæmpligt, feederfondföretagets ansökan om godä

kænnande av de föreslagna ændringarna av sina fondbeä

stæmmelser eller sin bolagsordning.

iii) =Om tillæmpligt, ændringar av feederfondföretagets proä

spekt och basfakta för investerare i enlighet med artikä

larnaâ74 respektive 82 i direktiv 2009/65/EG.

b) =Om feederfondföretaget avser att bli ett feederfondföretag till

ett annat masterfondföretag som blir resultatet av den föreä

slagna fusionen eller delningen av masterfondföretaget, eller

om feederfondföretaget avser att investera minst 85â% av sina

tillgèngar i andelar i ett annat masterfondföretag som inte blir

resultatet av fusionen eller delningen:

i) =Feederfondföretagets ansökan om godkænnande av den

investeringen.

ii) =Feederfondföretagets =ansökan =om =godkænnande =av =de

föreslagna ændringarna av sina fondbestæmmelser eller

sin bolagsordning.

iii) =Ündringar av feederfondföretagets prospekt och basfakta

för investerare i enlighet med artiklarnaâ74 respektive 82

i direktiv 2009/65/EG.

iv) =ávriga dokument som krævs enligt artikelâ59.3 i direkä

tiv 2009/65/EG.

c) =Om ett feederfondföretag avser att omvandlas till ett fondföä

retag som inte ær ett feederfondföretag enligt artikelâ60.4 b i

direktiv 2009/65/EG:

i) =Feederfondföretagets =ansökan =om =godkænnande =av =de

föreslagna ændringarna av sina fondbestæmmelser eller

sin bolagsordning.

ii) =Ündringar av feederfondföretagets prospekt och basfakta

för investerare i enlighet med artiklarnaâ74 respektive 82

i direktiv 2009/65/EG.

d) =Om feederfondföretaget avser att likvideras, en anmælan av

denna avsikt.

2.

För =tillæmpningen =av =artikelâ=23.1 =a =och =b =bör =följande

beaktas:

Uttrycket =µfortsætta =som =feederfondföretag =till =samma =masterä

fondföretagµ avser följande fall:

a) =Masterfondföretaget ær övertagande fondföretag i en föreslaä

gen fusion.

b) =Masterfondföretaget =kommer =att =fortsætta =i =allt =væsentligt

oförændrat som ett av de fondföretag som blir resultatet av en

föreslagen delning.

Uttrycket µbli ett feederfondföretag till ett annat masterfondföreä

tag som blir resultatet av den föreslagna fusionen eller delningen

av masterfondföretagetµ avser följande fall:

a) =Masterfondföretaget ær överlètande fondföretag och feederä

fondföretaget blir till följd av fusionen andelsægare i det överä

tagande fondföretaget.

b) =Feederfondföretaget blir till följd av en delning andelsægare i

ett =fondföretag =som =i =allt =væsentligt =ær =ett =annat =æn

masterfondföretaget.

3.

Om =masterfondföretaget =försett =feederfondföretaget =med

den information som avses i eller ær jæmförbar med artikelâ43 i

direktiv 2009/65/EG mer æn fyra mènader före den dag dè fusioä

nen eller delningen planeras fè verkan, ska feederfondföretaget,

med avvikelse frèn punktâ1, till sina behöriga myndigheter læmna

sin =ansökan =eller =anmælan =i =enlighet =med =ett =av =leden =1 =a²d =i

denna artikel senast tre mènader före det datum dè fusionen eller

delningen av masterfondföretaget planeras fè verkan.

4.

Feederfondföretaget =ska =utan =onödigt =dröjsmèl =informera

sina =andelsægare =och =masterfondföretaget =om =sin =avsikt =att

likvideras.

Artikelâ23

Godkænnande

1.

Feederfondföretaget =ska =informeras =inom =15 =arbetsdagar

frèn det att alla de dokument som avses i artikelâ22.1 a²c inkomä

mit, oavsett om de behöriga myndigheterna har beviljat de godä

kænnanden som krævs.

2.

Nær feederfondföretaget har mottagit de behöriga myndigä

heternas =godkænnande =enligt =punktâ=1 =ska =feederfondföretaget

informera masterfondföretaget om detta.

3.

Nær feederfondföretaget har informerats om att de behöriga

myndigheterna har beviljat de nödvændiga godkænnandena enligt

artikelâ22.1 b i detta direktiv, ska feederfondföretaget utan onöä

digt dröjsmèl vidta de ètgærder som ær nödvændiga för att uppä

fylla kraven i artikelâ64 i direktiv 2009/65/EG.

4.

I de fall som avses i artikelâ22.1 b ochâc i detta direktiv ska

feederfondföretaget utöva rætten att begæra èterköp och inlösen av

sina =andelar =i =masterfondföretaget =i =enlighet =med =artikelâ=60.5

tredje stycket och artikelâ45.1 i direktiv 2009/65/EG, om de behöä

riga =myndigheterna =för =feederfondföretaget =inte =har =beviljat =de

godkænnanden som krævs enligt artikelâ22.1 i detta direktiv senast

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;&#8;

L=176/38

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

den arbetsdag som föregèr den sista dag dè feederfondföretaget

kan begæra èterköp eller inlösen av sina andelar i masterfondföä

retaget innan fusionen eller delningen verkstælls.

Feederfondföretaget ska ocksè utöva denna rætt för att sækerstælla

att dess egna andelsægares rætt att begæra èterköp eller inlösen av

sina andelar i feederfondföretaget i enlighet med artikelâ64.1 d i

direktiv 2009/65/EG inte pèverkas.

Innan feederfondföretaget utövar sin rætt enligt första stycket ska

det övervæga tillgængliga alternativa lösningar som kan bidra till

att undvika eller minska transaktionskostnader eller andra negaä

tiva effekter för dess egna andelsægare.

5. =Om feederfondföretaget begær att dess andelar i masterfondä

företaget ska èterköpas eller lösas in ska det erhèlla antingen

a) =behèllningen frèn èterköpet eller inlösen i kontanter, eller

b) =en del av eller hela behèllningen frèn èterköpet eller inlösen i

form av en överföring av apporttillgèngar, om feederfondföä

retaget =sè =önskar =och =om =detta =föreskrivs =i =avtalet =mellan

feederfondföretaget och masterfondföretaget.

Om första stycket led b tillæmpas, fèr feederfondföretaget realiä

sera varje del av de överförda apporttillgèngarna mot kontanter

vid varje tidpunkt.

6. =Feederfondföretagets behöriga myndigheter ska bevilja godä

kænnande =under =förutsættning =att =alla =kontanter =som =erhèlls =i

enlighet med punktâ5 endast fèr èterinvesteras för en effektiv likä

viditetsförvaltning =före =det =datum =dè =feederfondföretaget =ska

börja investera i antingen ett annat masterfondföretag ellerâi enligä

het med sina nya investeringsmèl och sin nya investeringspolicy.

AVSNITTâ3

Förvaringsinstitut och revisorer

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=1

F=ö=r=v=a=r=i=n=g=s=i=n=s=t=i=t=u=t

Artikelâ24

Innehèll i avtalet om informationsutbyte mellan

förvaringsinstitut

Det =avtal =om =informationsutbyte =mellan =masterfondföretagets

förvaringsinstitut och feederfondföretagets förvaringsinstitut som

avses i artikelâ61.1 i direktiv 2009/65/EG ska innehèlla följande:

a) =Angivelse =av =vilka =dokument =och =informationskategorier

som rutinmæssigt ska utbytas mellan de bèda förvaringsinstiä

tuten =och =huruvida =förvaringsinstituten =ska =förse =varandra

med sèdan information eller sèdana dokument eller om detta

ska tillhandahèllas pè begæran.

b) =Nær och hur som masterfondföretagets revisor ska överföra

information till feederfondföretagets revisor, inklusive evenä

tuella tillæmpliga tidsfrister.

c) =Samordningen av de bèda förvaringsinstitutens deltagande, i

den utstræckning som detta ær læmpligt med tanke pè deras

respektive =förpliktelser =enligt =nationell =lagstiftning, =nær =det

gæller operativa frègor inbegripet

i) =förfarandet för att berækna fondandelsværdet för vart och

ett av fondföretagen, inbegripet eventuella ændamèlsenä

liga ètgærder som skyddar mot utnyttjande av tidszonsä

VNLOOQDGHU&#3; PHOODQ&#3; ROLND&#3; PDUNQDGHU&#3; &#11;market =timing&#12;&#3; L&#3;

enlighet med artikelâ60.2 i direktiv 2009/65/EG, och

ii) =behandlingen av instruktioner frèn feederfondföretaget

om att köpa, teckna eller begæra èterköp eller inlösen av

andelar =i =masterfondföretaget =samt =avvecklingen =av

sèdana transaktioner, inklusive ètgærder för att överföra

apporttillgèngar.

d) =Samordningen av förfarandena vid rækenskapsèrets slut.

e) =Vilka uppgifter om masterfondföretagets övertrædelser av lagä

stiftning =och =fondbestæmmelser =eller =bolagsordning =som

masterfondföretagets förvaringsinstitut ska læmna till feederä

fondföretagets förvaringsinstitut samt nær och hur dessa ska

tillhandahèllas.

f) =Förfarandet för hantering av en begæran om bistènd frèn det

ena förvaringsinstitutet till det andra.

g) =Angivelse av særskilda oförutsebara hændelser som bör anmæä

las av ett förvaringsinstitut till ett annat pè ad hoc-basis, samt

nær och hur detta ska göras.

Artikelâ25

Lagval

1.

Nær feederfondföretaget och masterfondföretaget har slutit

ett =avtal =i =enlighet =med =artikelâ=60.1 =i =direktiv =2009/65/EG =ska

medlemsstaterna =se =till =att =avtalet =mellan =masterfondföretagets

och =feederfondföretagets =förvaringsinstitut =föreskriver =att =den

medlemsstats lagstiftning som ær tillæmplig pè det avtalet enligt

artikelâ14 i detta direktiv æven ska tillæmpas pè avtalet om inforä

mationsutbyte mellan de bèda förvaringsinstituten och att bèda

förvaringsinstituten godkænner att domstolarna i den medlemsä

staten ær exklusivt behöriga.

2.

Om avtalet mellan feederfondföretaget och masterfondföä

retaget har ersatts av interna uppföranderegler enligt artikelâ60.1

tredje stycket i direktivet 2009/65/EG ska medlemsstaterna se till

att avtalet mellan masterfondföretagets och feederfondföretagets

revisorer föreskriver att det ær antingen lagstiftningen i den medä

lemsstat dær feederfondföretaget ær etablerat eller, om en annan,

lagstiftningen i den medlemsstat dær masterfondföretaget ær etaä

blerat som ska tillæmpas pè avtalet om informationsutbyte melä

lan de bèda revisorerna, och att bèda revisorerna godkænner att

domstolarna i den medlemsstat vars lagstiftning ær tillæmplig pè

avtalet om informationsutbyte ær exklusivt behöriga.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/39

Artikelâ26

Rapportering av masterfondföretagets förvaringsinstitut

om oegentligheter

De oegentligheter enligt artikelâ61.2 i direktiv 2009/65/EG som

masterfondföretagets förvaringsinstitut upptæcker i samband med

utförande av sina uppgifter enligt nationell lagstiftning och som

kan fè negativa èterverkningar pè feederfondföretaget ska inneä

fatta men inte begrænsas till

a) =fel

i

berækningen

av

fondandelsværdet

för

masterfondföretaget,

b) =fel i transaktioner för eller avveckling av köp, teckning eller

begæran om èterköp eller inlösen av andelar i masterfondföä

retaget som görs av feederfondföretaget,

c) =fel i betalningen eller kapitaliseringen av inkomster frèn masä

terfondföretaget, ellerâi berækningen av relaterade kællskatter,

d) =övertrædelser av masterfondföretagets investeringsmèl, invesä

teringspolicy eller investeringsstrategi, enligt beskrivningen i

dess fondbestæmmelser, prospekt eller basfakta för investeä

rare, och

e) =övertrædelser av investerings- och lènegrænser enligt nationell

lagstiftning eller fondbestæmmelser, bolagsordning, prospekt

eller basfakta för investerare.

U=n=d=e=r=a=v=s=n=i=t=tâ=2

R=e=v=i=s=o=r=e=r

Artikelâ27

Avtal om informationsutbyte mellan revisorer

1.

Det avtal om informationsutbyte mellan masterfondföretaä

gets =revisor =och =feederfondföretagets =revisor =som =avses =i =artiä

kelâ62.1 i direktiv 2009/65/EG ska innehèlla följande:

a) =Angivelse =av =vilka =dokument =och =informationskategorier

som rutinmæssigt ska utbytas mellan de bèda revisorerna.

b) =Om den information eller de dokument som avses i punkt a

ska tillhandahèllas en revisor av en annan eller göras tillgængä

lig pè begæran.

c) =Nær och hur, inklusive eventuella tillæmpliga tidsfrister, som

masterfondföretagets =revisor =ska =överföra =information =till

feederfondföretagets revisor.

d) =Samordningen av de bèda revisorernas deltagande i respekä

tive fondföretags förfaranden vid rækenskapsèrets slut.

e) =Angivelse av vilka ærenden som ska behandlas som oegentä

ligheter redovisade i revisionsberættelsen frèn masterfondföä

retagets revisor för de syften som avses i artikelâ62.2 andra

stycket i direktiv 2009/65/EG.

f) =Nær och hur man ska hantera en begæran om bistènd frèn en

revisor till en annan, inklusive förfrègningar om ytterligare

information om oegentligheter som redovisas i revisionsbeä

rættelsen frèn masterfondföretagets revisor.

2.

Det avtal som avses i punktâ1 ska innehèlla bestæmmelser

om =utarbetandet =av =revisionsberættelser =enligt =artiklarnaâ=62.2

ochâ73 i direktiv 2009/65/EG samt ange nær och hur masterfondä

företagets =revisionsberættelse =och =dess =utkast =ska =læmnas =till

feederfondföretagets revisor.

3.

Nær feederfondföretagets och masterfondföretagets rækenä

skapsèr har olika slutdatum ska det avtal som avses i punktâ1 fastä

stælla nær och hur masterfondföretagets revisor ska upprætta den

særskilda =rapport =som =krævs =enligt =artikelâ=62.2 =första =stycket =i

direktiv 2009/65/EG och læmna denna rapport och dess utkast till

feederfondföretagets revisor.

Artikelâ28

Lagval

1.

Om feederfondföretaget och masterfondföretaget har slutit

ett =avtal =i =enlighet =med =artikelâ=60.1 =i =direktiv =2009/65/EG =ska

medlemsstaterna se till att avtalet mellan masterfondföretaget och

feederfondföretaget föreskriver att det ær den medlemsstats lagä

stiftning som ær tillæmplig pè det avtalet i enlighet med artikelâ14

i =detta =direktiv =som =æven =ska =tillæmpas =pè =avtalet =om =informaä

tionsutbyte mellan de bèda revisorerna och att bèda revisorerna

godkænner =att =domstolarna =i =den =medlemsstaten =ær =exklusivt

behörig.

2.

Om avtalet mellan feederfondföretaget och masterfondföä

retaget har ersatts av interna uppföranderegler enligt artikelâ60.1

tredje stycket i direktivet 2009/65/EG ska medlemsstaterna se till

att avtalet mellan masterfondföretagets och feederfondföretagets

revisorer föreskriver att det ær antingen lagstiftningen i den medä

lemsstat dær feederfondföretaget ær etablerat eller, om en annan,

lagstiftningen i den medlemsstat dær masterfondföretaget ær etaä

blerat som ska tillæmpas pè avtalet om informationsutbyte melä

lan de bèda revisorerna, och att bèda revisorerna godkænner att

domstolarna i den medlemsstat vars lagstiftning ær tillæmplig pè

avtalet om informationsutbyte ær exklusivt behörigt.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;&#20;

L=176/40

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

AVSNITTâ4

Hur information ska læmnas till andelsægarna

Artikelâ29

Hur information ska læmnas till andelsægarna

Medlemsstaterna ska se till att feederfondföretagen tillhandahèlä

ler andelsægarna informationen i enlighet med artikelâ64.1 i direkä

tiv =2009/65/EG =pè =det =sætt =som =föreskrivs =i =artikelâ=7 =i =detta

direktiv.

KAPITELâIV

ANMÜLNINGSFáRFARANDE

Artikelâ30

Omfattningen pè den information som ska tillhandahèllas

av medlemsstaterna i enlighet med artikelâ91.3 i direktiv

2009/65/EG

1. =Medlemsstaterna ska se till att följande kategorier informaä

tion om tillæmpliga lagar och andra författningar görs tillgængliga

i enlighet med artikelâ91.3 i direktiv 2009/65/EG:

a) =Definitionen av begreppet µmarknadsföring av andelar i fondä

företagµ =eller =motsvarande =juridiskt =begrepp =antingen =som

det formuleras i nationell lagstiftning eller som det utveckä

lats i praxis.

b) =Krav pè innehèll, format och sætt att presentera marknadsföä

ringskommunikation, inklusive alla obligatoriska varningar

och begrænsningar av anvændningen av vissa ord eller fraser.

c) =Utan att det pèverkar tillæmpningen av kapitelâIX i direktiv

2009/65/EG, =uppgifter =om =all =ytterligare =information =som

ska redovisas för investerarna.

d) =Uppgifter =om =alla =undantag =frèn =bestæmmelser =eller =krav

avseende arrangemang för marknadsföring som i den medä

lemsstaten ær tillæmpliga pè vissa fondföretag, vissa av fondä

företagens aktieslag eller vissa kategorier investerare.

e) =Krav avseende rapportering eller överföring av information

till de behöriga myndigheterna i den medlemsstaten och förä

farandet för att inkomma med uppdaterade versioner av de

dokument som krævs.

f) =Krav avseende avgifter eller andra belopp som ska betalas till

de behöriga myndigheterna eller annan ansvarig myndighet i

den =medlemsstaten, =antingen =nær =marknadsföringen =inleds

eller periodiskt dærefter.

g) =Krav avseende de ètgærder som ska vidtas för andelsægarnas

rækning enligt artikelâ92 i direktiv 2009/65/EG.

h) =Villkor för nær marknadsföringen av andelar i ett fondföretag

i den medlemsstaten avslutas av ett fondföretag som ær belæä

get i en annan medlemsstat.

i) =Detaljerade uppgifter om innehèllet i den information som

enligt =medlemsstatens =krav =ska =ingè =i =del =B =i =den =skriftliga

anmælan som avses i artikelâ1 i kommissionens förordning

(EU) nr 584/2010 av den 1âjuli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rèdets direktiv 2009/65/EG nær det

gæller form och innehèll i den skriftliga anmælan och fondföä

retagsanmælan, =anvændning =av =elektronisk =kommunikation

mellan behöriga myndigheter vid anmælan, och förfaranden

för kontroller och utredningar pè plats samt informationsutä

byte mellan behöriga myndigheter

(&#20;)â=Se sidan 16 i detta nummer av EUT.

â(&#20;).

j) =Den elektroniska adress (e-postadress) som utsetts för de syfä

ten som avses i artikelâ32.

2.

Medlemsstaterna =ska =ge =den =information =som =anges =i

punktâ1 i form av en skriftlig redogörelse, eller en kombination

av en skriftlig redogörelse och ett antal hænvisningar eller lænkar

till kælldokument.

Artikelâ31

Tillgèng till dokument för fondföretagets værdmedlemsstat

1.

Medlemsstaterna ska kræva att fondföretagen ser till att en

elektronisk kopia av varje dokument =som anges i artikelâ93.2 i

direktiv =2009/65/EG =finns =tillgænglig =pè =fondföretagets =webbä

plats, =eller =annan =webbplats =som =anges =av =fondföretaget =i =den

skriftliga =anmælan =som =læmnas =i =enlighet =artikelâ=93.1 =i =direktiv

2009/65/EG eller eventuella uppdateringar av denna. Alla dokuä

ment som tillhandahèlls pè en webbplats ska tillhandahèllas i ett

vedertaget elektroniskt format.

2.

Medlemsstaterna ska èlægga fondföretag att se till att fondä

företagets =værdmedlemsstat =har =tillgèng =till =den =webbplats =som

avses i punktâ1.

Artikelâ32

Uppdateringar av dokument

1.

De behöriga myndigheter ska ange en e-postadress för motä

tagande av anmælningar om uppdateringar och ændringar av de

dokument som avses i artikelâ93.2 i direktiv 2009/65/EG, i enligä

het med artikelâ93.7 i det direktivet.

2.

Medlemsstaterna =ska =tillèta =att =fondföretag =anmæler =alla

uppdateringar eller ændringar av de dokument som avses i artiä

kelâ93.2 i direktiv 2009/65/EG, i enlighet med artikelâ93.7 i direkä

tiv =2009/65/EG, =per =e-post =till =den =e-postadress =som =avses =i

punktâ1.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;

&#9;&#14;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/41

E-postmeddelanden =för =anmælan =av =sèdana =uppdateringar =eller

ændringar =fèr =antingen =beskriva =den =uppdatering =eller =ændring

som har gjorts eller innehèlla en ny version av det berörda dokuä

mentet som bilaga.

3.

Medlemsstaterna ska kræva att sèdana dokument som bifoä

gas =ett =e-postmeddelande =enligt =punktâ=2 =ska =tillhandahèllas =av

fondföretaget i ett vedertaget elektroniskt format.

Artikelâ33

Utveckling av gemensamma databehandlingssystem

1.

För att de behöriga myndigheterna i fondföretagens værdä

medlemsstater enklare ska fè tillgèng till information eller dokuä

ment enligt artikelâ93.1, 93.2 ochâ93.3 i direktiv 2009/65/EG, för

tillæmpningen av artikelâ93.7 i det direktivet, fèr de behöriga mynä

digheterna i medlemsstaterna samordna införandet av sofistikeä

rade =system =för =elektronisk =databehandling =och =centrala

lagringssystem som ær gemensamma för alla medlemsstater.

2.

Den =samordning =mellan =medlemsstaterna =som =avses =i

punktâ1 ska ske i europeiska værdepapperstillsynskommittên.

KAPITELâV

SLUTBESTÜMMELSER

Artikelâ34

Införlivande

1.

Medlemsstaterna skall sætta i kraft de lagar och andra förä

fattningar som ær nödvændiga för att följa detta direktiv senast den

30âjuni 2011.

Medlemsstaterna ska senast den 31âdecember 2013 sætta i kraft

de bestæmmelser i lagar och andra författningar som ær nödvænä

diga för att följa artiklarnaâ7 ochâ29.

De =ska =till =kommissionen =genast =överlæmna =texten =till =dessa

bestæmmelser tillsammans med en jæmförelsetabell över bestæmä

melserna och detta direktiv.

Nær en medlemsstat antar dessa bestæmmelser ska de innehèlla en

hænvisning till detta direktiv eller ètföljas av en sèdan hænvisning

nær de offentliggörs. Nærmare föreskrifter om hur hænvisningen

ska göras ska varje medlemsstat sjælv utfærda.

2.

Medlemsstaterna =ska =till =kommissionen =överlæmna =texten

till de centrala bestæmmelser i nationell lagstiftning som de antar

inom det omrède som omfattas av detta direktiv.

Artikelâ35

Ikrafttrædande

Detta direktiv træder i kraft den tjugonde dagen efter det att det

KDU&#3;RIIHQWOLJJMRUWV&#3;L Europeiska unionens officiella tidning&#17;

Artikelâ36

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfærdat i Bryssel den 1âjuli 2010.

Pè kommissionens vægnar

Josê Manuel BARROSO

Ordförande

Prop. 2010/11:135

Bilaga 4

106

Bilaga 4 Kommissionens förordning (EU) nr

583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG

rörande basfakta för investerare och villkor som ska

uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare

eller prospekt tillhandahålls på annat varaktigt

medium än papper eller på en webbplats

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#9;&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/1

,,&#3;

(Icke-lagstiftningsakter)

)g525'1,1*$5&#3;

â=

KOMMISSIONENS FáRORDNING (EU) nr 583/2010

av den 1âjuli 2010

om =genomförande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =rörande =basfakta =för

investerare =och villkor som ska =uppfyllas =nær faktablad med basfakta =för investerare =eller =prospekt

tillhandahèlls pè annat varaktigt medium æn papper eller pè en webbplats

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FáRORDNING

med =beaktande =av =fördraget =om =Europeiska =unionens

funktionssætt,

med =beaktande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2009/65/EG =av =den =13â=juli =2009 =om =samordning =av =lagar =och

andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar

i =överlètbara =værdepapper =(fondföretag)

(&#20;)â=EUTâLâ302, 17.11.2009, s.â32.

â(&#20;), =særskilt =artikä

larnaâ75.4, 78.7 ochâ81.2, och

av följande skæl:

(1)

I direktiv 2009/65/EG anges de huvudprinciper som bör

följas vid utformning och tillhandahèllande av basfakta för

investerare, =inklusive =villkor =för =form =och =presentation,

syften, =væsentliga =uppgifter =som =ska =meddelas, =vem =som

ska læmna uppgifter till vem och pè vilket sætt. Detaljer om

innehèll =och =form =har =utelæmnats =för =att =utformas =som

genomförandebestæmmelser, som bör vara sè detaljerade

att investerare tillförsækras de uppgifter de behöver för speä

cifika fondstrukturer.

(2)

Valet av förordning motiveras av att bara denna regleringsä

form kan garantera en harmonisering av uttömmande basä

fakta för investerare. Dessutom kommer ett faktablad med

basfakta =för =investerare =att =bli =mer =effektivt, =om =alla

medlemsstater =har =samma =krav =pè =det. =Alla =aktörer =bör

gynnas av en harmoniserad ordning om uppgiftslæmnanä

dets =innehèll =och =form =som =tryggar =konsekvent =och

jæmförbar =information =om =investeringsmöjligheter =pè

værdepappersmarknaden.

(3)

I vissa fall kan basfakta för investerare læmnas pè ett mer

effektivt =sætt =om =motsvarande =faktablad =tillhandahèlls

investerare pè en webbplats eller om den bifogas en annan

handling nær den ges till den eventuelle investeraren. I dessa

fall =bör =dock =faktabladet =inte =förekomma =i =ett =sammanä

hang som undergræver dess syfte eller ger intryck av att det

rör sig om reklammaterial eller att ètföljande reklammateä

rial har samma eller större relevans för icke-professionella

investerare.

(4)

Det bör sækerstællas att informationens innehèll ær relevant,

att informationen ær logiskt disponerad och formulerad pè

ett för icke-professionella investerare læmpligt sætt. I detta

syfte bör det genom denna förordning sækerstællas att fakä

tabladet =med =basfakta =för =investerare =förmèr =engagera

investerarna och underlætta jæmförelser genom sin utformä

ning, presentation och sprèkets kvalitet och karaktær. Förä

ordningen =syftar =till =att =trygga =att =faktabladet =har =en

konsekvent =form =och =gemensam =struktur =med =identiska

rubriker.

(5)

I =förordningen =anges =vilket =innehèll =informationen =om

fondföretags investeringsmèl och placeringsinriktning ska

ha, sè att investerare lætt kan se om en fond verkar motä

svara deras behov. Av informationen bör det dærför framgè

om =avkastningen =kan =förvæntas =i =form =kapitaltillvæxt,

utbetalning =av =inkomst =eller =en =kombination =av =bèda.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#9;&#23;

L=176/2

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

För investerarenbör det av beskrivningen av placeringsinä

riktningen =framgè =vilka =övergripande =mèl =fondföretaget

har och hur de ska uppnès. Nær det gæller vilka finansiella

instrument =som =det =ska =investeras =i, =behöver =endast =de

næmnas =som =reellt =pèverkar =fondföretagets =resultat =och

inte alla instrument som kan förekomma.

(6)

I förordningen anges nærmare bestæmmelser om hur invesä

teringens risk/avkastningsprofil ska presenteras. Hær krævs

att =en =samlingsindikator =ska =anvændas =och =anges =hur

indikatorn =i =sig =ska =förklaras =och =vilka =risker =den =inte

tæcker, =men =som =reellt =kan =pèverka =fondföretagets

risk/avkastningsprofil. =Vid =tillæmpningen =av =bestæmmelä

serna =om =samlingsindikatorn =bör =den =berækningsmetod

beaktas som utvecklats av behöriga myndigheter som arbeä

tar inom europeiska værdepapperstillsynskommittên. Förä

valtningsbolaget bör efter en analys av varje fonds særdrag

i =varje =enskilt =fall =besluta =vilka =specifika =risker =som =bör

offentliggöras. Man bör dè ocksè betænka att handlingen

inte =ska =överlastas =med =information =som =icke-

professionella investerare fèr svèrt att begripa. Dessutom

bör förklaringen av risk/avkastningsprofilen fè begrænsat

utrymme =i =faktabladet =med =basfakta =för =investerare. =Det

bör vara möjligt med hænvisningar till fondföretagets proä

spekt dær alla detaljer om dess risker offentliggörs.

(7)

Det bör sækerstællas att förklaringen av riskerna i faktablad

med basfakta för investerare överensstæmmer med förvaltä

ningsbolagets interna riskhanteringsförfaranden, som ska

svara =mot =kommissionens =direktiv =2010/43/EU =av =den

1âjuli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och

rèdets direktiv 2009/65/EG nær det gæller organisatoriska

krav, =intressekonflikter, =uppföranderegler, =riskhantering

och innehèllet i avtalet mellan ett förvaringsinstitut och ett

förvaltningsbolag

(&#20;)â=Se sidan 42 i detta nummer av EUT.

â(&#20;). =För =sèdan =överensstæmmelse =bör

exempelvis den fasta riskhanteringsfunktionen vid behov

kunna =se =över =och =kommentera =avsnittet =om

risk/avkastningsprofil =i =faktabladet =med =basfakta =för

investerare.

(8)

I denna förordning specificeras standardutformningen för

hur avgifter ska presenteras och förklaras, inklusive releä

vanta varningar, sè investerare fèr læmplig information om

vilka avgifter de ska betala och deras andel av det kapital

som reellt investeras i fonden. Vid tillæmpningen av dessa

bestæmmelser bör den metod för avgiftsberækning beaktas

som utvecklats av behöriga myndigheter som arbetar inom

europeiska værdepapperstillsynskommittên.

(9)

De nærmare bestæmmelserna om hur information om hur

tidigare resultat ska presenteras baseras pè kraven pè sèdan

information =i =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2004/39/EG =av =den =21â=april =2004 =om =marknader =för

finansiella =instrument =och =om =ændring =av =rèdets =direktiv

85/611/EEG ochâ93/6/EEG och Europaparlamentets och

rèdets =direktiv =2000/12/EG =samt =upphævande =av =rèdets

direktiv =93/22/EEG

(&#21;)â=EUTâLâ145, 30.4.2004, s.â1.

â(&#21;). =Denna =förordning =kompletterar

bestæmmelserna =i =direktiv =2004/39/EG =genom =att =inneä

hèlla =særskilda =krav =för =att =harmonisera =informationen, =i

syfte att underlætta jæmförelser mellan olika faktablad med

basfakta för investerare. Bland annat föreskrivs det i denna

förordning att bara èrliga nettoresultat ska redovisas ochâi

stapeldiagramsform. Vissa aspekter pè stapeldiagrammets

presentation bör regleras, inklusive de begrænsade fall dær

simulerade data fèr anvændas.

(10)

Förvisso kan hænvisningar till information vara anvændbara

för =investeraren, =men =det =ær =væsentligt =att =faktablad =med

basfakta för investerare innehèller alla uppgifter som invesä

teraren =behöver =för =att =förstè =grundlæggande =fakta =om

fondföretaget. Om det förekommer hænvisningar till andra

informationskællor æn prospektet och periodiska rapporä

ter, bör det klargöras att de senare ær investerarnas primæra

kællor för ytterligare information och hænvisningarna bör

inte tona ner deras betydelse.

(11)

Faktablad med basfakta för investerare bör vid behov ses

över och revideras, för att se till att de fortfarande uppfylä

ler kraven pè basfakta för investerare enligt artiklarnaâ78.2

ochâ79.1 i direktiv 2009/65/EG. Som god praxis bör förä

valtningsbolag se över faktablad med basfakta för investeä

rare, innan de tar initiativ till vad som sannolikt leder till

att mènga nya investerare köper andelar i fonden.

(12)

Formen eller innehèllet i basfakta för investerare kan i speä

ciella =fall =behöva =anpassas. =Följaktligen =innehèller =denna

förordning de allmænna bestæmmelserna för alla fondföreä

tag, sè att hænsyn tas till den særskilda situationen för vissa

typer av fondföretag, næmligen de som har olika delfonder

eller aktiekategorier, de som ær fond-i-fondföretag, de som

har =master/feeder-struktur =och =de =som =ær =strukturerade,

exempelvis =kapitalskyddade =och =andra =jæmförbara

fondföretag.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#9;&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/3

(13)

Fondföretag med olika aktiekategorier bör inte ha skyldigä

het att för varje aktiekategori ta fram ett faktablad med basä

fakta för investerare, sè længe inte investerarnas intressen

æventyras. Detaljerade uppgifter om tvè eller flera kategoä

rier fèr bara samlas i ett enda faktablad, om detta kan ske

utan att faktabladet blir alltför komplicerat eller spæckat.

Alternativt =kan =en =representativ =kategori =væljas =ut, =men

bara om kategorierna ær sè snarlika att informationen om

den representativa kategorin ær rættvisande, tydlig och inte

vilseledande om kategorin i frèga. Vid bedömningen av om

en representativ kategori ær rættvisande, tydlig och inte vilä

seledande bör hænsyn tas till fondföretagets karaktær, skillä

naderna mellan de olika aktiekategorierna och det utbud

som erbjuds varje investerare eller grupp av investerare.

(14)

I fallet fond-i-fondföretag bör en rimlig balans efterstrævas

mellan informationen om fondföretaget som investeraren

investerar i och om dess underliggande fonder. Faktablaä

det med basfakta för investerare om ett fond-i-fondföretag

bör dærför utformas med utgèngspunkt frèn att investeraä

ren inte vill eller behöver fè detaljerad information om alla

underliggande =fonder, =som =vid =en =aktiv =förvaltning =av

fondföretaget i alla hændelser bör variera med tiden. För att

faktablad =ska =kunna =ge =effektiv =information =om =fond-i-

fondföretagets =mèl =och =placeringsinriktning, =riskfaktorer

och =avgiftsstruktur, =bör =emellertid =karaktæren =pè =dess

underliggande fonder framgè.

(15)

Nær det gæller master/feeder-strukturer, bör beskrivningen

av =feederfondföretagets =risk/avkastningsprofil =inte =i =sak

skilja sig frèn motsvarande avsnittâi masterfondföretagets

faktablad med basfakta för investerare, sè att feederfondä

företaget kan kopiera information frèn masterfondföretaä

gets =faktablad, =nær =sè =ær =relevant. =Emellertid =bör =denna

information kompletteras med relevanta förklaringar eller

adekvat anpassas nær feederfondföretagets kompletterande

tillgèngar kan förændra riskprofilen i förhèllande till masä

terfondföretaget, sè att de inneboende riskerna med dessa

kompletterande tillgèngar beaktas, exempelvis om derivat

anvænds. =De =samlade =kostnaderna =vid =en =investering =i

feeder- och masterfondföretaget bör offentliggöras för dem

som investerar i feederfondföretaget.

(16)

Nær det gæller strukturerade fondföretag, exempelvis kapiä

talskyddade och andra jæmförbara fondföretag, krævs det

att information læmnas om framtida resultatscenarier och

inte =om =tidigare =resultat. =Med =framtida =resultatscenarier

menas =att =fondens =væntade =resultat =ska =beræknas =utifrèn

optimistiska, negativa eller neutrala antaganden om markä

nadssituationen. Dessa scenarier bör væljas sè att de klart

illustrerar formelns alla tænkbara utfall.

(17)

Om basfakta för investerare och prospektet ska tillhandaä

hèllas =pè =annat =varaktigt =medium =æn =papper =eller =pè =en

webbplats, krævs ytterligare sækerhetsètgærder för skydd av

investeraren. Dessa ska sækerstælla att investerare fèr adekä

vat information och att den tillhandahèllna informationen

inte pèverkas, att förændringar som gör den obegriplig och

ineffektiv förhindras och det undviks att obehöriga maniä

pulerar =eller =ændrar =den. =I =förordningen =hænvisas =till

bestæmmelser om varaktiga medier som föreskrivs i komä

missionens direktiv 2006/73/EG av den 10âaugusti 2006

om =genomförandet =av =Europaparlamentets =och =rèdets

direktiv 2004/39/EG vad gæller organisatoriska krav och

villkor för verksamheten i værdepappersföretag, och defiä

nitioner för tillæmpning av det direktivet

(&#20;)â=EUTâLâ241, 2.9.2006, s.â26.

â(&#20;). Syftet ær att

trygga likværdig behandling av investerare och konkurrens

pè lika villkor inom finanssektorn.

(18)

För =att =förvaltningsbolag =och =investeringsbolag =effektivt

och =ændamèlsenlighet =ska =kunna =anpassa =sig =till =de =nya

kraven =i =denna =förordning, =bör =förordningens =ikrafttræä

dande anpassas till införlivandet av direktiv 2009/65/EG.

(19)

Europeiska værdepapperstillsynskommittên, som inrættats

genom kommissionens beslut 2009/77/EG

(&#21;)â=EUTâLâ25, 29.1.2009, s.â18.

â(&#21;), har rèdfrèä

gats i tekniska frègor.

(20)

De ètgærder som föreskrivs i denna förordning ær förenliga

med yttrandet frèn europeiska værdepapperskommittên.

HÜRIGENOM FáRESKRIVS FáLJANDE.

KAPITELâI

SYFTE OCH ALLMÜNNA PRINCIPER

Artikelâ1

Syfte

I =denna =förordning =anges =nærmare =bestæmmelser =för =tillæmpä

ningen =av =artiklarnaâ=75.2, =78.2²78.5 =ochâ=81.1 =i =direktiv

2009/65/EG.

Artikelâ2

Allmænna principer

1.

Skyldigheter enligt denna förordning ska tillæmpas pè alla

förvaltningsbolag =i =förhèllande =till =de =fondföretag =som =bolaget

förvaltar.

2.

Förordningen =ska =tillæmpas =pè =alla =investeringsbolag =som

inte har utsett ett förvaltningsbolag som ær auktoriserat i enlighet

med direktiv 2009/65/EG.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#9;

L=176/4

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

Artikelâ3

Principer för faktablad med basfakta för investerare

1. =I denna förordning anges uttömmande den föreskrivna forä

men =och =innehèllet =för =faktablad =med =basfakta =för =investerare

&#11;QHGDQ&#3;NDOODW faktablad&#12;&#17;&#3;,QJD&#3;DQGUD&#3;XSSJLIWHU&#3;HOOHU&#3;I|UNODULQJDU&#3;VND&#3;

ingè, om inte annat föreskrivs i förordningen.

2. =Basfakta för investerare ska vara rættvisande, tydliga och inte

vilseledande.

3.

Faktabladet ska tillhandahèllas pè ett sætt som sækerstæller

att investerare kan skilja den frèn annat material. Den fèr i synä

nerhet inte presenteras eller læmnas pè ett sèdant sætt att det kan

förvæntas att investerare kan uppfatta den som mindre viktig æn

annan information om fondföretaget och dess risker och fördelar.

KAPITELâII

FORM OCH PRESENTATION AVSEENDE FAKTABLAD MED

BASFAKTA FáR INVESTERARE

AVSNITTâ1

7LWHO&#15;&#3;VWUXNWXU&#3;RFK&#3;DYVQLWWVUXEULNHU

Artikelâ4

Handlingens titel och innehèll

1.

Faktabladets =innehèll =ska =presenteras =i =den =ordning =som

föreskrivs i punkternaâ2²13.

2.

Titeln µBasfakta för investerareµ ska èterges tydligt överst pè

första sidan i faktabladet.

3.

En förklaring ska följa direkt under titeln. Denna ska ha fölä

jande lydelse:

µDetta =faktablad =riktar =sig =till =investerare =och =innehèller =basfakta =om

denna fond. Detta ær inte reklammaterial. Det ær information som krævs

enligt lag för att hjælpa dig att förstè vad en investering i fonden innebær

och riskerna med detta. Du rekommenderas att læsa den sè att du kan

fatta ett vælgrundat investeringsbeslut.µ

4.

Fondföretaget ska anges tydligt, inklusive berörd aktiekateä

gori eller delfond. Vid delfonder eller aktiekategorier ska fondföä

retagets namn följa efter delfondens eller aktiekategorins namn.

Om fondföretaget, delfonden eller aktiekategorin har ett kodnumä

mer, ska detta ingè i fondföretagets namn.

5.

Förvaltningsbolagets namn ska anges.

6.

Om =förvaltningsbolaget =ingèr =i =en =koncern =av =juridiska,

administrativa eller marknadsföringsskæl, kan dessutom koncerä

nens namn anges. Företagssymboler fèr ingè, om de inte hindrar

investerare =frèn =att =förstè =investeringens =karaktær =eller =minskar

deras möjligheter att jæmföra investeringsprodukter.

7.

Det avsnittâi faktabladet som har rubriken µMèl och placeä

ringsinriktningµ ska innehèlla den information som anges i kapiä

telâIII avsnittâ1 i denna förordning.

8.

Det =avsnittâ=i =faktabladet =som =har =rubriken

µRisk/avkastningsprofilµ ska innehèlla den information som anges

i kapitelâIII avsnittâ2 i denna förordning.

9. =Det =avsnittâ=i =faktabladet =som =har =rubriken =µAvgifterµ =ska

innehèlla den information som anges i kapitelâIII avsnittâ3 i denna

förordning.

10. =Det avsnittâi faktabladet som har rubriken µTidigare resulä

tatµ ska innehèlla den information som anges i kapitelâIII avsnittâ4

i denna förordning.

11. =Det avsnittâi faktabladet som har rubriken µPraktisk inforä

mationµ =ska =innehèlla =den =information =som =anges =i =kapitelâ=III

avsnittâ5 i denna förordning.

12.

Nærmare uppgifter om auktorisation ska bestè av följande

text:

µDetta fondföretag ær auktoriserat i [medlemsstatens namn] och tillsyn

över fonden utövas av [uppgift om behörig myndighet].µ

Om fondföretaget förvaltas av ett förvaltningsbolag med rættigheä

ter enligt artikelâ16 i direktiv 2009/65/EG, ska följande text ingè:

µ[Förvaltningsbolagets namn] ær auktoriserat i [medlemsstatens namn]

och tillsyn över fonden utövas av [uppgift om behörig myndighet].µ

13.

Information om publicering ska bestè av följande text:

µDessa basfakta för investerare gæller per den [publiceringsdatum].µ

AVSNITTâ2

6SUnN&#15;&#3;OlQJG&#3;RFK&#3;SUHVHQWDWLRQ

Artikelâ5

Presentation och sprèk

1.

Ett faktablad ska vara följande:

a) =Presenterat =och =utformat =sè =att =det =ær =lættlæst, =med =læsbara

tecken.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/5

b) =Tydligt formulerat och skrivet pè ett sprèk som underlættar

för investeraren att ta till sig informationen, bland annat pè

följande sætt:

i) =Sprèket ær klart, koncist och begripligt.

ii) =Jargong undviks.

iii) =Tekniska =termer =undviks =om =vardagliga =uttryck =kan

anvændas i stællet.

c) =Inriktat pè basinformation som investerare behöver.

2.

Om =færger =anvænds =fèr =de =inte =minska =informationens

begriplighet, =om =faktabladet =skulle =tryckas =eller =kopieras =i

svartvitt.

3.

Om =förvaltningsbolagets =eller =dess =koncerns =symbol

anvænds, fèr den inte distrahera investeraren eller skymma texten.

Artikelâ6

Længd

Faktabladet fèr inte vara længre æn tvè tryckta A4-papperssidor.

KAPITELâIII

INNEHÝLLET I DE OLIKA AVSNITTEN I FAKTABLADET

AVSNITTâ1

0nO&#3;RFK&#3;SODFHULQJVLQULNWQLQJ

Artikelâ7

Beskrivningens nærmare innehèll

1.

Beskrivningen =i =avsnittet =µMèl =och =placeringsinriktningµ =i

faktabladet =ska =omfatta =de =væsentliga =aspekter =pè =fondföretaget

som en investerare bör informeras om, æven om dessa aspekter

inte ingèr i prospektets beskrivning av mèl och placeringsinriktä

ning. Följande uppgifter ska ingè:

a) =De huvudkategorier av finansiella instrument som fondmedä

len fèr placeras i.

b) =Investerarens =möjlighet =att =begæra =inlösen =av =fondandelar

samt uppgift om frekvensen för handeln med andelar.

c) =Om fondföretaget har ett særskilt mèl för vissa industrisektoä

rer, geografiska sektorer eller andra marknadssektorer eller

særskilda tillgèngsslag.

d) =Om =fondföretaget =möjliggör =diskretionæra =investeringsval

och =om =detta =inkluderar =eller =förutsætter =hænvisning =till =en

jæmförelsenorm ochâi sè fall vilken.

e) =Om vinster delas ut eller èterinvesteras.

Vid tillæmpningen av punkt d ska i tillæmpliga fall handlingsfriheä

ten i förhèllande till en förutsatt jæmförelsenorm anges och fondä

företagets indexmèl anges.

2.

I beskrivningen enligt punktâ1 ska följande uppgifter ingè,

om de ær relevanta:

a) =Om =fondföretaget =investerar =i =skuldförbindelser: =uppgifter

om huruvida de getts ut av företag, myndigheter eller andra

organisationer =ochâ=i =tillæmpliga =fall =krav =pè =lægsta

kreditværderingsbetyg.

b) =Om fondföretaget ær strukturerat: en enkel förklaring av allt

VRP&#3;NUlYV&#3;I|U&#3;DWW&#3;UlWW&#3;EHJULSD&#3;YLQVWHQ&#3;&#11;pay-off&#12;&#3;RFK&#3;YLOND&#3;IDNä

torer som förvæntas pèverka resultatet, vid behov æven uppä

gifter =om =den =algoritm =som =förekommer =i =prospektet =och

hur den fungerar.

c) =Om valet av tillgèngar styrs av særskilda kriterier: en förklaä

ring =av =kriterierna, =exempelvis =µtillvæxtµ, =µværdeµ =eller =µhög

utdelningµ.

d) =Om særskild förvaltningsteknik anvænds för tillgèngarna, som

hedging, arbitrage eller hævstèngseffekt: en enkel förklaring

av =vilka =faktorer =som =förvæntas =pèverka =fondföretagets

resultat.

e) =Om fondföretagets strategi gör att portföljens transaktionsä

kostnader kan förvæntas pèverka resultatet substantiellt: ett

förtydligande =av =att =sè =ær =fallet =och =att =transaktionskostnaä

derna betalas ur fondens tillgèngar utöver avgifterna enligt

avsnittâ3 i detta kapitel.

f) =Om =en =minsta =innehavsperiod =för =andelar =i =fondföretaget

rekommenderas antingen i prospektet ellerâi reklammaterial

eller om det anges att en minsta innehavsperiod ær ett væsentä

ligt inslag i investeringsstrategin: ett förtydligande med fölä

jande lydelse:

µRekommendation: denna fond kan vara olæmplig för investerare som

planerar att ta ut sina pengar inom [tidsperiod].µ

3.

I information enligt punkternaâ1 ochâ2 ska de breda invesä

teringskategorierna enligt punkternaâ1 a, 1 c ochâ2 a skiljas frèn

förvaltningsbolags hantering av dessa investeringar enligt punkä

ternaâ1 d ochâ2 b²d.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#8;

L=176/6

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

4.

Avsnittet =µMèl =och =placeringsinriktningµ =i =faktabladet =fèr

innehèlla andra uppgifter æn de som förtecknas i punktâ2, inkluä

sive =en =beskrivning =av =fondföretagets =investeringsstrategi, =om

detta =krævs =för =en =adekvat =beskrivning =av =företagets =mèl =och

placeringsinriktning.

AVSNITTâ2

5LVN&#18;DYNDVWQLQJVSURILO

Artikelâ8

Förklaring av potentiella risker och avkastning, inklusive

anvændning av indikator

1. =Avsnittet µRisk/avkastningsprofilµ i faktabladet ska innehèlla

en samlingsindikator, kompletterad med följande:

a) =En förklarande beskrivning av indikatorn och dess viktigaste

begrænsningar.

b) =En förklarande beskrivning av substantiella risker för fondä

företaget och som samlingsindikatorn inte korrekt èterger.

2. =Samlingsindikatorn enligt punktâ1 ska utgöras av en serie av

kategorier pè en numerisk skala, dær fondföretaget förs till en av

kategorierna. =Samlingsindikatorn =ska =vara =utformad =enligt

bilagaâI.

3.

Berækningen av samlingsindikatorn enligt punktâ1 ska vara

dokumenterad pè læmpligt sætt, liksom alla revideringar av denna.

Förvaltningsbolag ska arkivera dessa berækningar i minst fem èr.

För strukturerade fonder ska perioden förlængas till fem èr efter

förfallodagen.

4.

Den förklarande beskrivningen enligt punktâ1 a ska inneä

hèlla följande uppgifter:

a) =En förklaring om att historiska data, som exempelvis anvænts

vid berækningen av samlingsindikatorn, kan vara ett otillförä

litligt mètt pè fondföretagets framtida riskprofil.

b) =En =förklaring =om =att =den =visade =risk/avkastningskategorin

inte garanterat gæller i framtiden och att fondföretagets klassä

ning kan förændras med tiden.

c) =En förklaring om att den lægsta kategorin inte innebær en riskä

fri investering.

d) =En =kort =förklaring =av =varför =fondföretaget =tillhör =en =viss

kategori.

e) =Nærmare =uppgifter =om =fondföretagets =eventuella =kapitalgaä

rantier =eller =skydd =vad =avser =dessas =natur, =tidsgrænser =och

omfattning, inklusive de potentiella effekterna av inlösen av

andelar =vid =annan =tidpunkt =æn =under =den =garanterade =eller

skyddade perioden.

5. =Den förklarande beskrivningen enligt punktâ1 b ska omfatta

följande riskkategorier, om riskerna ær materiella:

a) =Kreditrisker, =om =en =betydande =del =av =investeringen =avser

skuldförbindelser.

b) =Likviditetsrisker, om en betydande del av investeringen avser

finansiella instrument som till sin natur ær tillræckligt likvida,

men som i vissa fall kan ha en relativt lèg likviditet och dærä

med totalt sett pèverkar fondföretagets likviditetsrisker.

c) =Motpartsrisker, om tredjeman stællt sækerhet för en fond eller

om =fonden =i =væsentlig =grad =ær =exponerad =mot =en =motpart

genom ett eller flera avtal.

d) =Operativa =risker =och =risker =i =samband =med =förvaring =av

tillgèngar.

e) =Pèverkan av finansiell teknik =enligt artikelâ50.1âg i direktiv

2009/65/EG som derivatkontrakts pèverkan pè fondföretaä

gets riskprofil, om sèdan teknik anvænds för att skapa, öka

eller minska exponering mot underliggande tillgèngar.

Artikelâ9

Principer för identifiering, förklaring och presentation av

risker

Identifiering och förklaring av risker enligt artikelâ8.1 b ska överä

ensstæmma =med =det =interna =förfarande =för =att =identifiera, =mæta

och övervaka risker som fondföretagets förvaltningsbolag antagit

i =enlighet =med =direktiv =2010/43/EU. =Om =ett =förvaltningsbolag

förvaltar flera fondföretag, ska riskerna identifieras och förklaras

pè ett enhetligt sætt.

AVSNITTâ3

$YJLIWHU

Artikelâ10

Presenterandet av avgifter

1.

I det avsnittâi faktabladet som har rubriken µAvgifterµ ska

avgifterna presenteras i form av en tabell enligt bilagaâII.

2.

Uppgifterna i tabellen enligt punktâ1 ska uppfylla följande

krav:

a) =Tecknings- =och =inlösenavgifter =ska =bægge =avse =den =högsta

procentsats =som =fèr =belasta =investerarens =kapitalinsats =i

fondföretaget.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/7

b) =En sifferuppgift ska visa avgifter som tagits ur fondföretaget

under ett èr, angett som µèrliga avgifterµ och som avser alla

èrsavgifter och andra betalningar som tagits ur fondföretaä

gets tillgèngar under den angivna perioden och grundas pè

föregèende èrs siffror.

c) =I tabellen ska sèdana avgifter förtecknas och förklaras som

debiteras fondföretaget under særskilda omstændigheter, hur

avgiften beræknas och nær den debiteras.

Artikelâ11

Förklaring av avgifter och framstællning av avgifters

betydelse

1.

Avsnittet =µAvgifterµ =ska =innehèlla =en =förklarande =beskrivä

ning =av =varje =avgift =som =visas =i =tabellen, =inklusive =följande

information:

a) =Om tecknings- och inlösenavgifter:

i) =Det ska göras klart att avgifterna alltid ær maximital, sè

att investeraren i vissa fall kan betala mindre.

ii) =En förklarande text ska ingè om att investeraren kan fè

uppgifter =om =gællande =tecknings- =och =inlösenavgifter

frèn sin finansiella rèdgivare eller distributör.

b) =Betræffande µèrliga avgifterµ ska det uppges att sifferuppgifä

ten grundas pè föregèende èrs utgifter, för det èr som slutade

[mènad/èr] =ochâ=i =tillæmpliga =fall =att =siffran =kan =uppvisa

èrsvariationer.

2.

Avsnittet µAvgifterµ ska innehèlla en framstællning av avgifä

ternas betydelse, som ska klargöra att avgifterna investeraren betaä

lar anvænds till att betala fondföretagets driftskostnader, inklusive

kostnaderna =för =att =marknadsföra =och =distribuera =fondandelar,

och att dessa avgifter minskar investeringens potentiella tillvæxt.

Artikelâ12

Ytterligare krav

1.

Alla inslag i avgiftsstrukturen ska framstællas sè klart som

möjligt, sè att investerare kan bedöma avgifternas totala effekt.

2.

Om =fondföretagets =strategi =gör =att =transaktionskostnader

kan förvæntas pèverka resultatet substantiellt, ska detta i enlighet

med artikelâ7.2 e anges i avsnittet µMèl och placeringsinriktningµ.

3.

Resultatrelaterade =avgifter =ska =uppges =i =enlighet =med =artiä

kelâ10.2 c. Den resultatrelaterade avgift som tagits ut under fondä

företagets senaste rækenskapsèr ska anges i procent.

Artikelâ13

Særskilda fall

1.

Om =ett =nytt =fondföretag =inte =kan =uppfylla =kraven =i =artiä

kelâ=10.2 =b =ochâ=11.1 =b, =ska =de =èrliga =avgifterna =skattas =med

utgèngspunkt frèn förvæntade totala avgifter.

2.

Punktâ1 ska inte gælla

a) =fonder som tar ut en fast avgift, dær i stællet den avgiften ska

visas.

b) =fonder med ett tak eller maximum för vad som fèr debiteras,

dær i stællet motsvarande siffra ska visas under förutsættning

att förvaltningsbolaget ètar sig att respektera den offentligä

gjorda =sifferuppgiften =och =sjælv =svara =för =eventuella =extra

kostnader.

Artikelâ14

Hænvisningar

Om sè ær relevant, ska avsnittet µAvgifterµ innehèlla en hænvisning

till de delar av fondföretagets prospekt som innehèller nærmare

uppgifter om avgifterna, inklusive uppgifter om resultatrelaterade

avgifter och hur dessa beræknas.

AVSNITTâ4

7LGLJDUH&#3;UHVXOWDW

Artikelâ15

Information om tidigare resultat

1.

Informationen om fondföretagets tidigare resultat ska preä

senteras i ett stapeldiagram över fondföretagets resultat under de

senaste 10 èren.

Stapeldiagrammet enligt första stycket ska vara sè stort att det ær

læsbart men fèr aldrig uppta mer æn en halv sida i faktabladet.

2.

Fondföretag =med =kortare =verksamhetstid =æn =5 =hela =kalenä

derèr ska i presentationen bara ange resultaten under de senaste 5

èren.

3.

Ýr för vilka uppgifter saknas ska vara tomma.

4.

För =fondföretag =som =saknar =resultatuppgifter =för =ett =helt

kalenderèr, ska det i en förklaring anges att det saknas uppgifter

som skulle kunna ge investerare en bild av tidigare resultat.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#20;

L=176/8

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

5.

Stapeldiagrammet ska kompletteras med væl synliga komä

mentarer med följande innehèll:

a) =En =varning =om =dess =begrænsade =værde =som =vægledning =om

framtida resultat.

b) =Kortfattad uppgift om vilka avgifter och arvoden som ingèr

eller inte ingèr i berækningen av tidigare resultat.

c) =Uppgift om fondens startèr.

d) =Uppgift =om =i =vilken =valuta =det =tidigare =resultatet =har

beræknats.

Kravet enligt punkt b ska inte gælla för fondföretag som inte har

tecknings- eller inlösenavgifter.

6. =Ett faktablad fèr inte innehèlla uppgifter om tidigare resulä

tat för del av aktuellt kalenderèr.

Artikelâ16

Berækningsmetod för tidigare resultat

Tidigare =resultat =ska =beræknas =pè =fondföretagets =substansværde

och berækningen ska utgè ifrèn att all utdelningsbar inkomst har

èterinvesterats i fonden.

Artikelâ17

Effekter och hantering av substantiella förændringar

1.

Om ett fondföretags mèl och placeringsinriktning substanä

tiellt =förændras =under =den =period =som =visas =i =stapeldiagrammet

enligt artikelâ15, ska fondföretagets resultat före denna substanä

tiella förændring fortsætta att visas.

2.

Perioden före den substantiella förændringen enligt punktâ1

ska =anges =i =stapeldiagrammet =och =förses =med =en =tydlig =varning

om att resultatet uppnètts under förutsættningar som inte længre

gæller.

Artikelâ18

Anvændning av jæmförelsenorm vid tidigare resultat

1.

Om det i avsnittet µMèl och placeringsinriktningµ i faktablaä

det hænvisas till en jæmförelsenorm, ska en stapel över resultatet i

förhèllande =till =jæmförelsenormen =visas =i =stapeldiagrammet =vid

sidan av stapeln över fondföretagets tidigare resultat.

2.

För fondföretag som saknar uppgifter om tidigare resultat

under de föreskrivna fem eller tio èren, ska jæmförelsenormen inte

visas för de èr fondföretaget inte existerade.

Artikelâ19

Anvændning av µsimuleradeµ data för tidigare resultat

1. =Simulerade resultat för perioden innan uppgifter fanns tillä

gængliga fèr bara tillètas i följande fall, förutsatt att anvændningen

ær rættvisande, tydlig och inte vilseledande:

a) =För en ny aktiekategoriâi ett befintligt fondföretag eller delä

fond fèr resultat simuleras genom att resultatet för en annan

kategori anvænds, förutsatt att de tvè kategorierna inte skiljer

sig substantiellt nær det gæller deras andel av fondföretagets

tillgèngar.

b) =Ett =feederfondföretag =fèr =simulera =sitt =resultat =genom =att

anvænda =masterfondföretagets =resultat, =om =ett =av =följande

villkor uppfylls:

i) =Enligt =feederfondföretagets =strategi =och =mèl =tillèts =inte

andra =tillgèngar =æn =andelar =i =masterfondföretaget =och

kompletterande likvida tillgèngar.

ii) =Feederfondföretagets egenskaper skiljer sig inte substanä

tiellt frèn masterfondföretagets.

2. =I alla fall dær resultatet har simulerats i enlighet med punktâ1,

ska det i stapeldiagrammet tydligt anges att sè har skett.

3.

Ett fondföretag som ændrar sin rættsliga stællning, men fortä

sætter att vara etablerat i samma medlemsstat, ska bara fè bibeä

hèlla sin resultathistorik om medlemsstatens behöriga myndighet

gör bedömningen att förændringen rimligtvis inte pèverkar fondä

företagets resultat.

4.

Vid =fusioner =enligt =artikelâ=2.1 =p =i =ochâ=iii =i =direktiv

2009/65/EG, =ska =bara =det =övertagande =fondföretagets =tidigare

resultat bibehèllas i faktabladet.

AVSNITTâ5

3UDNWLVN&#3;LQIRUPDWLRQ&#3;RFK&#3;KlQYLVQLQJDU

Artikelâ20

Innehèllet i avsnittet µPraktisk informationµ

1.

Avsnittet µPraktisk informationµ i faktabladet ska innehèlla

följande information som ær relevant för investerare i alla medä

lemsstater dær fondföretaget marknadsförs:

a) =Förvaringsinstitutets namn.

b) =Var =och =hur =ytterligare =information =om =fondföretaget =kan

inhæmtas, =kopior =pè =dess =prospekt =och =senaste =èrsrapport

och =eventuell =följande =halvèrsrapport, =med =uppgift =om

vilka/vilket sprèk handlingarna finns tillgængliga pè samt att

de kan erhèllas kostnadsfritt.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#14;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/9

c) =Var och hur annan praktisk information kan inhæmtas, inkluä

sive var aktuella fondandelspriser finns tillgængliga.

d) =En =förklaring =om =att =skattelagstiftningen =i =fondföretagets

hemmedlemsstat =kan =pèverka =investerarens =personliga

skattesituation.

e) =Följande förklaring:

µ[investeringsbolagets eller förvaltningsbolagets namn] kan hèllas ansvaä

rigt endast om ett pèstèende i detta faktablad ær vilseledande, felaktigt

eller oförenligt med de relevanta delarna av fondföretagets prospekt.µ

2. =Om =faktabladet =tas =fram =för =ett =fondföretags =delfond, =ska

avsnittet µPraktisk informationµ innehèlla information enligt artiä

kelâ25.2, inklusive information om investerares rætt att byta melä

lan delfonder.

3. =I tillæmpliga fall ska avsnittet µPraktisk informationµ i faktaä

bladet innehèlla föreskriven information om tillgængliga aktiekaä

tegorier enligt artikelâ26.

Artikelâ21

Hænvisningar till andra informationskællor

1.

Hænvisningar =till =andra =informationskællor, =inklusive =proä

spektet och èrs- eller halvèrsrapporter, fèr ingè i faktabladet om

detta innehèller all væsentlig information för att investeraren ska

kunna förstè investeringens karaktær.

Hænvisningar ska tillètas till fondföretagets eller förvaltningsbolaä

gets webbplats, inklusive delar av en sèdan webbplats som inneä

hèller prospektet och de periodiska rapporterna.

2.

Hænvisningar enligt punktâ1 ska leda investeraren till den

specifika delen av informationskællan iâfrèga. Flera olika hænvisä

ningar =fèr =anvændas =i =faktabladet, =men =de =ska =vara =sè =fè =som

möjligt.

AVSNITTâ6

gYHUV\Q&#3;RFK&#3;lQGULQJ&#3;DY&#3;IDNWDEODGHW

Artikelâ22

áversyn av basfakta för investerare

1.

Ett =förvaltningsbolag =eller =investeringsbolag =ska =se =till =att

faktabladet ses över minst var tolfte mènad.

2.

En översyn ska göras före varje föreslagen ændring av proä

spekt, fondbestæmmelser eller investeringsbolags bolagsordning,

om =dessa =ændringar =inte =varit =föremèl =för =en =översyn =enligt

punktâ1.

3.

En översyn ska göras före eller efter varje förændring som

uppfattas vara relevant för informationen i faktabladet.

Artikelâ23

Offentliggörande av den reviderade versionen

1.

Om en översyn enligt artikelâ22 visar att ændringar mèste

göras i faktabladet, ska den reviderade versionen hèllas tillgænglig

utan dröjsmèl.

2. =Om en ændring av faktabladet var det væntade resultatet av

ett beslut frèn förvaltningsbolagets sida, inbegripet förændringar

av =prospekt, =fondbestæmmelser =eller =investeringsbolags =bolagä

sordning, ska den reviderade versionen av faktabladet tillhandaä

hèllas innan förændringen træder i kraft.

3.

Ett faktablad med en uppdaterad presentation av fondföreä

tagets tidigare resultat ska hèllas tillgænglig senast 35 arbetsdagar

efter den 31âdecember varje èr.

Artikelâ24

Substantiella ændringar av avgiftsstrukturen

1. =Avgiftsinformationen ska avspegla alla ændringar av avgiftsä

strukturen som föranleder en höjning av det högsta tillètna belopä

pet för engèngsavgifter som investeraren ska betala.

2.

Om =uppgiften =µèrliga =avgifterµ, =beræknade =i =enlighet =med

artikelâ10.2 b, inte længre stæmmer, ska förvaltningsbolaget i stælä

let göra en skattning av µèrliga avgifterµ som det pè rimliga grunä

der anser vara indikativ för det belopp som kan förvæntas debiteras

fondföretaget i framtiden.

Dessa förændrade berækningsgrunder ska meddelas i form av fölä

jande uppgift:

µDet belopp för èrliga avgifter som anges ær en skattning. [Infoga en kort

förklaring av varför en skattning anvænts i stællet för en faktisk efterä

handsuppgift.] Fondföretagets èrsrapport kommer för varje rækenskapsèr

att innehèlla nærmare uppgifter om de exakta avgifterna.µ

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#21;

L=176/10

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

KAPITELâIV

SÜRSKILDA FONDFáRETAGSSTRUKTURER

AVSNITTâ1

'HOIRQGHU

Artikelâ25

Delfonder

1. =Om ett fondföretag bestèr av tvè eller flera delfonder, ska ett

særskilt faktablad tas fram för varje delfond.

2. =Varje faktablad enligt punktâ1 ska i avsnittet µPraktisk inforä

mationµ innehèlla följande information:

a) =Att faktabladet beskriver ett fondföretags delfond och att, om

sè ær fallet, prospektet och de periodiska rapporterna tas fram

för hela det fondföretag som anges i början av faktabladet.

b) =Om varje delfonds tillgèngar och skulder ær separerade enligt

lag =eller =om =de =inte =ær =det, =och =hur =detta =kan =pèverka

investeraren.

c) =Om investeraren har rætt att byta sina andelar i en delfond

mot =andelar =i =en =annan =delfond =och =var =det =i =sè =fall =finns

information om hur denna rættighet kan utövas.

3.

Om =förvaltningsbolaget =tar =ut =en =avgift =för =investerarens

byte av andelar enligt punktâ2 c och denna avgift skiljer sig frèn

standardavgiften för att köpa eller sælja andelar, ska denna avgift

anges separat i avsnittet µAvgifterµ i faktabladet.

AVSNITTâ2

$NWLHNDWHJRULHU

Artikelâ26

Faktablad för aktiekategorier

1. =Om ett fondföretag har fler æn en andels- eller aktiekategori,

ska ett faktablad tas fram för varje andels- eller aktiekategori.

2.

Faktabladsinformationen för tvè eller flera av ett fondföreä

tags kategorier fèr samlas i ett enda faktablad, om detta uppfyller

alla krav i kapitelâII avsnittâ2, æven avseende længd.

3.

Förvaltningsbolaget fèr lèta en kategori representera en eller

flera andra av fondföretagets kategorier, om valet av kategori ær

rættvisande, tydligt och inte vilseledande för potentiella investeä

rare =i =dessa =andra =kategorier. =I =sèdana =fall =ska =avsnittet

µRisk/avkastningsprofilµ =i =faktabladet =innehèlla =en =förklaring =av

vilka materiella risker som kan pèverka nègon av de representeä

rade kategorierna. Ett faktablad för en representativ kategori fèr

tillhandahèllas dem som investerar i övriga kategorier.

4.

Olika kategorier fèr inte samlas i en sammansatt represenä

tativ kategori enligt punktâ3.

5.

Förvaltningsbolaget ska föra ett register över vilka kategoä

rier som representeras av en representativ kategori enligt punktâ3

och motiven till valet.

Artikelâ27

Avsnittet praktisk information

I tillæmpliga fall ska avsnittet µPraktisk informationµ i faktabladet

kompletteras =med =en =uppgift =om =vilken =kategori =som =valts =till

representativ kategori, dær den term som anvænds för kategorin i

fondföretagets prospekt ska anvændas.

Avsnittet ska ocksè innehèlla uppgifter om var investerare kan fè

information om fondföretagets övriga kategorier som marknadsä

förs i deras medlemsstat.

AVSNITTâ3

)RQG&#16;L&#16;IRQGI|UHWDJ

Artikelâ28

Avsnittet mèl och placeringsinriktning

Om fondföretaget investerar en betydande del av sina tillgèngar i

andra fondföretag eller andra företag för kollektiva investeringar

enligt artikelâ50.1 e i direktiv 2009/65/EG, ska beskrivningen av

fondföretagets =mèl =och =placeringsinriktning =i =faktabladet =inneä

hèlla en kort förklaring av hur de andra företagen för kollektiva

investeringar löpande væljs ut.

Artikelâ29

Risk/avkastningsprofil

I den förklarande beskrivningen av riskfaktorer enligt artikelâ8.1

b ska underliggande fonders risker beaktas, om dessa sannolikt ær

materiella risker för fondföretaget som helhet.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#22;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/11

Artikelâ30

Avsnittet avgifter

I =beskrivningen =av =avgifterna =ska =avgifter =beaktas =som =belastar

fondföretaget nær det investerar i de underliggande fonderna. Særä

skilt ska eventuella tecknings- och inlösenavgifter och èrliga avgifä

ter som underliggande fonder debiterar avspeglas i fondföretagets

berækning av sina egna èrliga avgifter.

AVSNITTâ4

)HHGHUIRQGI|UHWDJ

Artikelâ31

Avsnittet mèl och placeringsinriktning

1. =Faktabladet för feederfondföretag, enligt definitionen i artiä

kelâ58 i direktiv 2009/65/EG, ska i beskrivningen av mèl och plaä

ceringsinriktning innehèlla uppgifter om den andel av företagets

tillgèngar som placerats i masterfondföretaget.

2. =Det ska æven innehèlla en beskrivning av masterfondföretaä

gets mèl och placeringsinriktning, i tillæmpliga fall kompletterat

med

i) =en uppgift om att feederfondföretagets avkastning i hög grad

kommer att motsvara masterfondföretagets, eller

ii) =en =förklaring =till =hur =och =varför =feederfondföretagets =och

masterfondföretagets avkastning kan skilja sig.

Artikelâ32

Avsnittet risk/avkastningsprofil

1. =Om feederfondföretagets risk/avkastningsprofil substantiellt

skiljer =sig =frèn =masterfondföretagets, =ska =detta =faktum =och =dess

orsaker förklaras i avsnittet µRisk/avkastningsprofilµ i faktabladet.

2. =Likviditetsrisker och förhèllandet mellan master- och feederä

fondföretagets köp- och inlösenförfaranden ska förklaras i avsnitä

tet µRisk/avkastningsprofilµ i faktabladet.

Artikelâ33

Avsnittet avgifter

Avsnittet =µAvgifterµ =i =faktabladet =ska =bède =omfatta =kostnaderna

för att investera i feederfondföretaget och kostnader samt utgifter

som masterfondföretaget kan debitera feederfondföretaget.

Dessutom ska master- och feederfondföretagets kostnader samä

manföras i feederfondföretagets uppgift om èrliga avgifter.

Artikelâ34

Avsnittet praktisk information

1. =Avsnittet µPraktisk informationµ i ett feederfondföretags fakä

tablad =ska =innehèlla =information =som =ær =specifik =för

feederfondföretaget.

2.

Den information som avses i punktâ1 ska omfatta följande:

a) =En =uppgift =om =att =och =hur =masterfondföretagets =prospekt,

faktablad, periodiska rapporter och redovisning tillhandahèlls

feederfondföretagets =investerare =pè =begæran =samt =pè

vilka/vilket sprèk.

b) =Om de handlingar som förtecknas i led a bara finns tillgængä

liga som papperskopior eller æven pè andra varaktiga medier

och om avgift utgèr för sèdana handlingar som inte ska överä

sændas =kostnadsfritt =i =enlighet =med =artikelâ=63.5 =i =direktiv

2009/65/EG.

c) =Om masterfondföretaget ær etablerat i en annan medlemsstat

æn feederfondföretaget och detta kan pèverka feederfondföä

retagets skattesituation, ska detta anges.

Artikelâ35

Tidigare resultat

1.

Presentationen =av =tidigare =resultat =i =feederfondföretagets

faktabladet ska avse detta företag och inte èterge masterfondföreä

tagets tidigare resultat.

2.

Punktâ1 ska inte gælla i följande fall:

a) =Om feederfondföretaget visar sitt masterfondföretags tidigare

resultat som jæmförelsenorm, eller

b) =om feederfondföretaget startades som sèdant senare æn masä

terfondföretaget och om villkoren i artikelâ19 uppfylls och ett

simulerat =resultat =visas =för =èren =innan =feederfondföretaget

fanns, baserat pè masterfondföretagets resultat, eller

c) =om feederfondföretaget har tidigare resultat frèn tiden innan

verksamheten =som =feederfondföretag =inleddes, =med =dess

egna resultat i stapeldiagrammet för de aktuella èren och med

den =substantiella =förændringen =försedd =med =en =uppgift =i

enlighet med artikelâ17.2.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#23;

L=176/12

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

AVSNITTâ5

6WUXNWXUHUDGH&#3;IRQGI|UHWDJ

Artikelâ36

Resultatscenarier

1.

Strukturerade =fondföretags =faktablad =ska =inte =innehèlla

nègot avsnitt med rubriken µTidigare resultatµ.

Vid tillæmpningen av detta avsnitt ska med strukturerade fondföä

retag förstès fondföretag som, vid vissa förutbestæmda tidpunkä

ter, ger investerare algoritmbaserade vinster som ær relaterade till

resultat, eller till realiserade prisförændringar eller andra villkor,

med avseende pè finansiella tillgèngar, index eller referensportfölä

jer eller fondföretag med liknande egenskaper.

2.

Avsnittet =µMèl =och =placeringsinriktningµ =i =strukturerade

fondföretags faktablad ska innehèlla en förklaring av hur formeln

(algoritmen) fungerar eller hur vinsten beræknas.

3.

Förklaringen =enligt =punktâ=2 =ska =ètföljas =av =en =illustration

som =visar =minst =tre =möjliga =resultatscenarier =för =fondföretaget.

Læmpliga scenarier ska væljas som visar under vilka omstændigheä

ter formeln kan ge investeraren lèg, medelstor eller hög avkastä

ning, inklusive eventuell negativ avkastning.

4.

Scenarierna enligt punktâ3 ska göra det möjligt för investeä

raren att förstè alla effekter av formelns berækningsmekanism.

De ska presenteras pè ett rættvisande, tydligt och inte vilseledande

sætt som bör kunna förstès av en genomsnittlig icke-professionell

investerare. De ska særskilt inte överdriva vikten av fondföretagets

slutliga resultat.

5.

Scenarierna enligt punktâ3 ska baseras pè rimliga och förä

siktiga =antaganden =om =framtida =marknadssituationer =och

prisrörelser.

Om emellertid formeln kan èsamka investerarna betydande förä

luster, exempelvis genom en kapitalgaranti som bara gæller under

vissa omstændigheter, ska sèdana förluster beskrivas pè læmpligt

sætt, æven om sannolikheten för motsvarande marknadssituatioä

ner ær lèg.

6.

Scenarierna enligt punktâ3 ska ètföljas av en förklaring om

att de ær exempel som ska illustrera formeln och inte utgör nègon

framtidsprognos. =Det =ska =göras =klart =att =de =visade =scenarierna

kanske inte ær lika sannolika.

Artikelâ37

Længd

Strukturerade =fondföretags =faktablad =fèr =inte =vara =længre =æn =tre

tryckta A4-papperssidor.

KAPITELâV

VARAKTIGA MEDIER

Artikelâ38

Villkor som gæller nær ett faktablad eller ett prospekt

tillhandahèlls pè annat varaktigt medium æn papper eller

pè en webbplats

1.

Om =vid =tillæmpning =av =direktiv =2009/65/EG =faktabladet

eller prospektet ska tillhandahèllas investerarna pè annat varakä

tigt medium æn papper, ska följande villkor uppfyllas:

a) =Tillhandahèllandet =av =faktabladet =eller =prospektet =pè =ett

sèdant varaktigt medium ska vara læmpligt för det sammanä

hang dær affæren mellan förvaltningsbolaget och investeraren

genomförs eller ska genomföras, och

b) =den person till vilken faktabladet eller prospektet ska tillhanä

dahèllas væljer uttryckligen det andra mediet, nær det finns en

valmöjlighet mellan information pè papper och annat varakä

tigt medium.

2.

Om =faktabladet =eller =prospektet =ska =tillhandahèllas =pè =en

webbplats =och =denna =information =inte =ær =personligt =riktad =till

investeraren, ska æven följande villkor uppfyllas:

a) =Tillhandahèllandet av informationen pè det mediet ær læmpä

ligt för det sammanhang dær affæren mellan förvaltningsboä

laget och investeraren genomförs eller ska genomföras.

b) =Investeraren ska uttryckligen samtycka till att informationen

tillhandahèlls i den formen.

c) =Investeraren ska underrættas elektroniskt om webbadressen

och var pè webbplatsen informationen finns tillgænglig.

d) =Informationen ska vara aktuell.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#24;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/13

e) =Informationen =ska =fortlöpande =finnas =tillgænglig =pè =webbä

platsen =under =en =sè =lèng =tidsperiod =som =kunden =rimligtvis

kan behöva för att ta del av den.

3.

Vid =tillæmpning =av =denna =artikel =ska =tillhandahèllande =av

information via elektronisk kommunikation anses vara læmpligt

för det sammanhang dær affæren mellan förvaltningsbolaget och

investeraren genomförs eller ska genomföras, om det finns bevis

för =att =investeraren =har =regelbunden =tillgèng =till =Internet. =Om

investeraren har læmnat en e-postadress för att genomföra affæä

ren, ska detta betraktas som ett sèdant bevis.

KAPITELâVI

SLUTBESTÜMMELSER

Artikelâ39

Ikrafttrædande

1. =Denna förordning træder i kraft den tjugonde dagen efter det

DWW&#3;GHQ&#3;KDU&#3;RIIHQWOLJJMRUWV&#3;L Europeiska unionens officiella tidning&#17;

2.

Denna =förordning =ska =tillæmpas =frèn =och =med =den =1â=juli

2011.

Denna förordning ær till alla delar bindande och direkt tillæmplig i alla medlemsstater.

Utfærdad i Bryssel den 1âjuli 2010.

Pè kommissionens vægnar

Josê Manuel BARROSO

Ordförande

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#8;&#9;

L=176/14

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

BILAGAâI

KRAV PÝ PRESENTERANDET AV SAMLINGSINDIKATORN

1. =Samlingsindikatorn ska klassa fonden pè en skala frèn 1 tillâ7 med utgèngspunkt frèn historisk volatilitet.

2. =Skalan ska visas som en följd av kategorier angivna med heltal i stigande ordning frèn 1 tillâ7 vilka löper frèn vænster till

höger och representerar risk- och avkastningsnivèer, frèn lægsta till högsta nivè.

3. =Det =ska =pè =skalan =klargöras =att =lægre =risker =kan =innebæra =lægre =avkastning =och =att =högre =risker =kan =innebæra =högre

avkastning.

4. =Det ska tydligt framgè vilken kategori fondföretaget tillhör.

5. =Færger fèr inte anvændas för att skilja partier pè skalan.

BILAGAâII

PRESENTERANDET AV AVGIFTER

Avgifterna ska presenteras i en tabell med följande struktur:

Engèngsavgifter som debiteras före eller efter investeringstillfællet

Teckningsavgift

Inlösenavgift

[]â%

[]â%

Följande maximibelopp kan tas ut av dina pengar [innan de investeras] [innan vinsten pè din investering betalas ut]

Avgifter som debiteras fonden under èret

Förvaltningsavgift

[]â%

Avgifter som debiteras fonden under særskilda omstændigheter

Resultatrelaterad avgift

[]â% =per =èr =av =fondens =avkastning =över =jæmförelsenormen

>ange jæmförelsenormens namn@&#3;I|U&#3;GHVVD&#3;DYJLIWHU

³=En procentuppgift ska anges för alla dessa avgifter.

³=För den resultatrelaterade avgiften ska vad som debiterats under fondföretagets senaste rækenskapsèr anges i procent.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#20;

&#8;

I

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/15

BILAGAâII&#3;

PRESENTERANDET AV INFORMATION OM TIDIGARE RESULTAT

Det stapeldiagram som presenterar tidigare resultat ska uppfylla följande kriterier:

1. =Y-axelns skala i stapeldiagrammet ska vara linjær, inte logaritmisk.

2. =Skalan ska vara anpassad till de visade staplarnas storlek och fèr inte komprimera dem sè att avkastningsvariationer

blir svèrare att urskilja.

3. =X-axeln ska börja i nollresultat (0â%).

4. =Varje stapel ska förses med uppgift om den uppnèdda procentuella avkastningen.

5. =Tidigare resultat ska avrundas till en decimal.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 5

122

Bilaga 5 Kommissionens förordning (EU) nr

584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG

vad gäller den skriftliga anmälans och

fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk

kommunikation mellan behöriga myndigheter i

samband med anmälan, förfaranden för kontroller på

plats och utredningar samt informationsutbyte mellan

behöriga myndigheter

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;

L=176/16

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

KOMMISSIONENS FáRORDNING (EU) nr 584/2010

av den 1âjuli 2010

om =genomförande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv =2009/65/EG =vad =gæller =den =skriftliga

anmælans =och =fondföretagsintygets =form =och =innehèll, =elektronisk =kommunikation =mellan =behöriga

myndigheter =i =samband =med =anmælan, =förfaranden =för =kontroller =pè =plats =och =utredningar =samt

informationsutbyte mellan behöriga myndigheter

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FáRORDNING

med =beaktande =av =fördraget =om =Europeiska =unionens

funktionssætt,

med =beaktande =av =Europaparlamentets =och =rèdets =direktiv

2009/65/EG =av =den =13â=juli =2009 =om =samordning =av =lagar =och

andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar

i överlètbara værdepapper (fondföretag)

(&#20;)â=EUTâLâ302, 17.11.2009, s.â32.

â(&#20;), særskilt artiklarnaâ95.2

a, b ochâc, 101.9 ochâ105, och

av följande skæl:

(1)

Genom direktiv 2009/65/EG ges kommissionen befogenä

het =att =specificera =och =harmonisera =vissa =aspekter =av =det

nya förfarandet för att anmæla marknadsföring av andelar

av fondföretag i en værdmedlemsstat. Harmoniseringen bör

ge de behöriga myndigheterna visshet om hur de nya kraä

ven kommer att fungera och bör bidra till att sækerstælla att

det nya förfarandet fungerar væl.

(2)

För att underlætta anmælningsförfarandet ær det nödvændigt

att ange form och innehèll för den standardmall för skriftä

lig =anmælan =som =fondföretagen =ska =anvænda =samt =form

och innehèll för det intyg som medlemsstaternas behöriga

myndigheter ska anvænda för att bekræfta att fondföretaget

uppfyller =villkoren =i =direktiv =2009/65/EG. =Medlemsstaä

terna bör ocksè kunna sænda bède den skriftliga anmælan

och intyget elektroniskt.

(3)

Eftersom direktiv 2009/65/EG har till syfte att sækerstælla

att fondföretagen kan marknadsföra sina andelar i andra

medlemsstater, under förutsættning att de omfattas av ett

anmælningsförfarande som bygger pè förbættrad kommuä

nikation mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter,

bör =förfarandet =för =elektronisk =översændning =av =anmælä

ningshandlingarna =mellan =de =behöriga =myndigheterna

beskrivas ingèende.

(4)

Enligt =direktiv =2009/65/EG =ska =de =behöriga =myndigheä

terna =i =fondföretagets =hemmedlemsstat =kontrollera =att

anmælningshandlingarna ær kompletta, innan de översænä

der =handlingarna =i =sin =helhet =till =de =behöriga =myndigheä

terna i den medlemsstat dær fondföretaget har för avsikt att

marknadsföra sina andelar. Direktivet ger ocksè fondföreä

tagen rætt att tilltræda en værdmedlemsstats marknad omeä

delbart =efter =det =att =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets hemmedlemsstat har översænt de kompletta

anmælningshandlingarna till de behöriga myndigheterna i

den medlemsstat dær fondföretaget har för avsikt att markä

nadsföra sina andelar. För att garantera rættssækerhet ær det

nödvændigt =att =faststælla =nær =de =kompletta =anmælningsä

handlingarna ska anses vara översænda. Dessutom bör det

vid =elektronisk =kommunikation =krævas =att =de =behöriga

myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ser till att

fullstændiga =handlingar =har =översænts =innan =de =meddelar

fondföretaget =om =översændningen =enligt =artikelâ=93.3 =i

direktiv =2009/65/EG. =Dessutom =bör =det =faststællas =vilka

förfaranden som ska anvændas för att hantera tekniska proä

blem =som =uppstèr =vid =sjælva =översændningen =av =anmælä

ningshandlingarna =mellan =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets hemmedlemsstat och værdmedlemsstat.

(5)

I =syfte =att =förenkla =översændningen =av =anmælningshandä

lingarna och ta hænsyn till den tekniska utvecklingen och

möjligheten att utveckla mer sofistikerade system för elekä

tronisk kommunikation, bör de behöriga myndigheterna

ingè =samarbetsöverenskommelser =för =att =förbættra =den

elektroniska översændningen av anmælningshandlingarna,

framför =allt =avseende =systemsækerhet =och =kryptering. =De

behöriga =myndigheterna =bör =ocksè =samordna =överensä

kommelserna om elektronisk kommunikation inom euroä

peiska værdepapperstillsynskommittên.

(6)

I =direktiv =2009/65/EG =èlæggs =medlemsstaterna =att =vidta

nödvændiga =administrativa =och =organisatoriska =ètgærder

för att underlætta samarbetet. Ett förstærkt samarbete melä

lan de behöriga myndigheterna ær en förutsættning för att

sækerstælla att fondföretagen och de förvaltningsbolag som

förvaltar =fondföretag =efterlever =direktiv =2009/65/EG, =att

den inre marknaden fungerar friktionsfritt och att det finns

en hög skyddsnivè för investerare.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#20;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/17

(7)

I direktiv 2009/65/EG anges det att de behöriga myndigä

heterna i en medlemsstat fèr begæra att de behöriga mynä

digheterna =i =en =annan =medlemsstat =medverkar =vid

tillsynsverksamhet, kontroller pè plats eller vid en utredä

ning som ska genomföras pè den sistnæmnda medlemsstaä

tens =territorium. =Nær =ett =fondföretag =förvaltas =av =ett

förvaltningsbolag med sæte i en annan medlemsstat, ær det

væsentligt att det finns mekanismer för samarbetet mellan

de behöriga myndigheterna, och nærmare förfaranden som

de behöriga myndigheterna kan tillæmpa nær de behöver

göra en utredning eller kontroll pè plats av en enhet eller

person som uppehèller sig i en annan medlemsstat.

(8)

En behörig myndighet bör ha rætt att anmoda andra behöä

riga =myndigheter =att =samarbeta =i =frègor =som =faller =inom

dess tillsynsomrède. Den anmodade myndigheten bör ge

sitt bistènd æven nær det beteende som utreds inte betrakä

tas som en övertrædelse inom den egna jurisdiktionen. Den

anmodade myndigheten fèr neka att ge sitt bistènd i de fall

som förtecknas i artikelâ101.6 i direktiv 2009/65/EG.

(9)

Enligt direktiv 2009/65/EG ska medlemsstaternas behöriga

myndigheter =omedelbart =förse =varandra =med =de =upplysä

ningar som krævs för att de ska kunna utföra sina ètaganä

den. =Dærför =bör =detaljföreskrifter =faststællas =om

rutinmæssigt =informationsutbyte =och =informationsutbyte

utan föregèende begæran.

(10)

För att sækerstælla att kraven i direktiv 2009/65/EG ochâi

denna förordning tillæmpas frèn och med samma dag, bör

denna förordning börja tillæmpas samtidigt med de ètgærä

der =som =införlivar =direktiv =2009/65/EG =i =den =nationella

lagstiftningen.

(11)

Europeiska værdepapperstillsynskommittên, som inrættats

genom kommissionens beslut 2009/77/EG

(&#20;)â=EUTâLâ25, 29.1.2009, s.â18.

â(&#20;), har rèdfrèä

gats i tekniska frègor.

(12)

De =ètgærder =som =föreskrivs =genom =denna =förordning =ær

förenliga =med =yttrandet =frèn =europeiska =værde-

papperskommittên.

HÜRIGENOM FáRESKRIVS FáLJANDE:

KAPITELâI

ANMÜLNINGSFáRFARANDE

Artikelâ1

Den skriftliga anmælans form och innehèll

Ett företag för kollektiva investeringar i överlètbara værdepapper

(fondföretag) ska utarbeta den skriftliga anmælan som avses i artiä

kelâ93.1 i direktiv 2009/65/EG i enlighet med mallen i bilagaâI till

den hær förordningen.

Artikelâ2

Fondföretagsintygets form och innehèll

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat ska

utarbeta det intyg om att fondföretaget uppfyller villkoren i direkä

tiv =2009/65/EG, =som =avses =i =artikelâ=93.3 =i =direktivet, =i =enlighet

med mallen i bilagaâII till den hær förordningen.

Artikelâ3

Angiven e-postadress

1.

De =behöriga =myndigheterna =ska =ange =en =e-postadress =för

översændningen av de handlingar som avses i artikelâ93.3 i direkä

tiv =2009/65/EG =och =för =informationsutbytet =i =samband =med

anmælningsförfarandet enligt samma artikel.

2.

De behöriga myndigheterna ska informera andra medlemsä

staters behöriga myndigheter om den angivna e-postadressen och

ska sækerstælla att de myndigheterna omedelbart underrættas om

e-postadressen ændras.

3.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat =ska =översænda =alla =de =handlingar =som =avses =i =artikelâ=93.3

andra =stycket =i =direktiv =2009/65/EG =uteslutande =till =den

e-postadress =som =angivits =av =de =behöriga =myndigheterna =i =den

medlemsstat =dær =fondföretaget =avser =att =marknadsföra =sina

andelar.

4.

De behöriga myndigheterna ska införa ett förfarande för att

sækerstælla att den e-postadress som har angivits för mottagandet

av anmælningar töms varje arbetsdag.

Artikelâ4

áversændningen av anmælningshandlingarna

1.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat ska per e-post översænda de fullstændiga handlingar som avses

i artikelâ93.3 första och andra stycket i direktiv 2009/65/EG till

de behöriga myndigheterna i den medlemsstat dær fondföretaget

avser att marknadsföra sina andelar.

Eventuella bilagor till den skriftliga anmælan i bilagaâI ska förteckä

nas i e-brevet och översændas i ett vedertaget elektroniskt format

som gör att de kan visas och skrivas ut.

2.

áversændningen av de fullstændiga handlingarna enligt artiä

kelâ93.3 andra stycket i direktiv 2009/65/EG, ska endast i följande

fall anses inte ha ægt rum:

a) =En =handling =som =mèste =översændas =saknas, =ær =ofullstændig

eller ær i ett annat format æn det som anges i punktâ1.

b) =De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat har inte anvænt den e-postadress som har angivits av de

behöriga myndigheterna i den medlemsstat dær fondföretaä

get =avser =att =marknadsföra =sina =andelar, =i =enlighet =med

artikelâ3.1.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#14;

L=176/18

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

c) =De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat har inte översænt de fullstændiga handlingarna till följd av

ett tekniskt fel i sitt elektroniska system.

3.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat =ska =sækerstælla =att =översændningen =av =de =fullstændiga =handä

lingar som avses i artikelâ93.3 i direktiv 2009/65/EG verkligen har

ægt =rum =innan =de =meddelar =fondföretaget =att =översændningen

skett.

4. =Om de behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedä

lemsstat informeras om eller pè annat sætt blir medvetna om att

översændningen av de fullstændiga handlingarna inte har ægt rum,

ska de omedelbart vidta ètgærder för att översænda de fullstændiga

handlingarna.

5. =De =behöriga =myndigheterna =fèr =komma =överens =om =att

ersætta översændningen per e-post av de fullstændiga handlingar

som avses i artikelâ93.3 andra stycket i direktiv 2009/65/EG med

en =annan =mer =avancerad =elektronisk =metod, =eller =om =att =vidta

ytterligare =ètgærder =för =att =öka =sækerheten =för =översænda

e-postmeddelanden.

Eventuella alternativa metoder och förfinade förfaranden ska vara

förenliga med de tidsfrister för anmælan som anges i kapitelâXI i

direktiv 2009/65/EG och ska inte försvèra för fondföretagen att

fè =marknadstilltræde =i =en =annan =medlemsstat =æn =sin

hemmedlemsstat.

Artikelâ5

Mottagandet av anmælningshandlingarna

1.

Nær =de =behöriga =myndigheterna =i =en =medlemsstat =dær =ett

fondföretag avser att marknadsföra sina andelar tar emot de handä

lingar som ska översændas till dem enligt artikelâ93.3 i direktiv

2009/65/EG, ska de sè snart som möjligt, men senast fem arbetsä

dagar efter mottagandet av handlingarna, bekræfta för de behöä

riga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat huruvida

a) =samtliga bilagor som förtecknas i enlighet med artikelâ4.1 i

denna förordning har mottagits, och

b) =den dokumentation som mèste översændas till dem ær i ett

format som kan visas och skrivas ut.

Bekræftelsen fèr sændas per e-post till de behöriga myndigheterna

i =fondföretagets =hemmedlemsstat =pè =den =adress =som =angivits =i

enlighet med artikelâ3.1, sèvida inte de aktuella behöriga myndigä

heterna har kommit överens om en mer avancerad metod för att

bekræfta mottagandet.

2.

Nær de behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedä

lemsstat =inte =inom =den =tidsfrist =som =anges =i =punktâ=1 =har =tagit

emot =bekræftelsen =frèn =de =behöriga =myndigheterna =i =den =medä

lemsstat =dær =fondföretaget =avser =att =marknadsföra =sina =andelar,

ska de kontakta dessa behöriga =myndigheter för att kontrollera

huruvida de fullstændiga handlingarna har översænts.

KAPITELâII

TILLSYNSSAMARBETE

AVSNITTâ1

)|UIDUDQGH&#3;I|U&#3;NRQWUROOHU&#3;Sn&#3;SODWV&#3;RFK&#3;XWUHGQLQJDU

Artikelâ6

Anmodan om bistènd vid kontroller pè plats och

utredningar

1. =En behörig myndighet som avser att genomföra en kontroll

pè plats eller en utredning pè en annan medlemsstats territorium

&#11;QHGDQ&#3; NDOODG =anmodande =myndighet&#12;&#3; VND&#3; |YHUOlPQD&#3; HQ&#3; VNULIWOLJ&#3;

anmodan till den behöriga myndigheten i den andra medlemsstaä

WHQ&#3; &#11;QHGDQ&#3; NDOODG =anmodad =myndighet&#12;&#17;&#3; $QPRGDQ&#3; VND&#3; LQQHKnOOD&#3;

uppgifter om

a) =anledningarna till anmodan, inklusive den lagstiftning inom

den anmodande myndighetens jurisdiktion som anmodan ær

baserad pè,

b) =omfattningen av kontrollen pè plats eller utredningen,

c) =de =ètgærder =som =den =anmodande =myndigheten =redan =har

vidtagit,

d) =eventuella =ètgærder =som =den =anmodande =myndigheten =ska

vidta,

e) =den föreslagna metoden för kontrollen pè plats eller utredä

ningen, och orsaken till varför den anmodande myndigheten

væljer den.

2.

Anmodan ska læmnas in i tillræckligt god tid före kontrollen

pè plats eller utredningen.

3.

Nær =en =anmodan =om =bistènd =vid =kontroll =pè =plats =eller

utredning ær brèdskande, fèr den översændas per e-post och dærä

efter bekræftas skriftligen.

4.

Den =anmodade =myndigheten =ska =utan =onödigt =dröjsmèl

bekræfta att den mottagit anmodan.

5.

Den anmodande myndigheten ska tillgængliggöra all inforä

mation som den anmodade myndigheten begær, för att det ska bli

möjligt =för =den =anmodade =myndigheten =att =tillhandahèlla =det

bistènd som krævs.

6.

Den =anmodade =myndigheten =ska =utan =onödigt =dröjsmèl

översænda all information och alla dokument som den har tillgèng

till =och =som =ær =relevanta =eller =anvændbara =för =den =anmodande

myndigheten, =mot =bakgrund =av =anledningarna =till =och =omfattä

ningen av kontrollen pè plats eller utredningen.

7.

Mot bakgrund av de dokument och den information som

översænts i enlighet med punktâ5 ellerâ6 ska den anmodade mynä

digheten och den anmodande myndigheten göra en ny bedömä

ning av om kontrollen pè plats eller utredningen ær nödvændig.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#21;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/19

8.

Den anmodade myndigheten ska besluta om kontrollen pè

plats eller utredningen ska genomföras av den sjælv, av den anmoä

dande myndigheten, eller av revisorer eller andra experter.

9.

De =bèda =myndigheterna =ska =komma =överens =om =fördelä

ningen av kostnaderna i samband med kontrollen pè plats eller

utredningen.

Artikelâ7

Kontroller pè plats och utredningar som genomförs av den

anmodade myndigheten

1.

Nær =den =anmodade =myndigheten =beslutar =sig =för =att =sjælv

genomföra en kontroll pè plats eller utredning ska den genomä

föra denna i enlighet med det förfarande som föreskrivs i lagstiftä

ningen för den medlemsstat pè vars territorium kontrollen eller

utredningen ska æga rum.

2. =Nær den anmodande myndigheten begær att dess egna tjænsä

temæn ska ètfölja de tjænstemæn frèn den anmodade myndigheten

som genomför kontrollen eller utredningen i enlighet med artiä

kelâ=101.5 =i =direktiv =2009/65/EG, =ska =de =bèda =myndigheterna

komma överens om de praktiska detaljerna för detta samarbete.

Artikelâ8

Kontroller pè plats och utredningar som genomförs av den

anmodande myndigheten

1.

Nær =den =anmodade =myndigheten =beslutar =sig =för =att =den

anmodande myndigheten ska fè genomföra en kontroll pè plats

eller =utredning, =ska =kontrollen =eller =utredningen =genomföras =i

enlighet med det förfarande som föreskrivs i lagstiftningen för den

medlemsstat pè vars territorium kontrollen eller utredningen ska

æga rum.

2.

Nær =den =anmodade =myndigheten =beslutar =sig =för =att =den

anmodande myndigheten ska fè genomföra en kontroll pè plats

eller utredning, ska den anmodade myndigheten tillhandahèlla det

bistènd som krævs för att underlætta kontrollen eller utredningen.

3.

Om den anmodande myndigheten fèr tillgèng till væsentlig

information, som ær av betydelse för den anmodade myndigheä

ten nær den utför sina ètaganden i samband med kontrollen pè

plats eller utredningen, ska den utan onödigt dröjsmèl översænda

denna information till den anmodade myndigheten.

Artikelâ9

Kontroller pè plats och utredningar som genomförs av

revisorer eller experter

1.

Nær den anmodade myndigheten beslutar sig för att revisoä

rer eller experter ska fè genomföra en kontroll pè plats eller utredä

ning, ska kontrollen eller utredningen genomföras i enlighet med

det förfarande som föreskrivs i lagstiftningen för den medlemsä

stat pè vars territorium kontrollen eller utredningen ska æga rum.

2. =Nær den anmodade myndigheten beslutar sig för att revisoä

rer eller experter ska fè genomföra en kontroll pè plats eller utredä

ning, ska den anmodade myndigheten tillhandahèlla det bistènd

som krævs för att underlætta för revisorerna eller experterna i deras

arbete.

3.

Nær den anmodande myndigheten föreslèr att revisorer eller

experter ska utnæmnas, ska den översænda all relevant informaä

tion om revisorernas eller experternas identitet och yrkeserfarenä

het till den anmodade myndigheten.

Den anmodade myndigheten ska omgèende meddela den anmoä

dande =myndigheten =huruvida =den =godkænner =den =föreslagna

utnæmningen.

Om den anmodade myndigheten inte godkænner den föreslagna

utnæmningen eller om den anmodande myndigheten inte föreslèr

vilka revisorer eller experter som ska utnæmnas, ska den anmoä

dade myndigheten ha rætt att föreslè revisorer eller experter.

4.

Om de bèda myndigheterna inte ær överens om utnæmnanä

det =av =revisorer =eller =experter, =ska =den =anmodade =myndigheten

besluta =om =den =sjælv =ska =genomföra =kontrollen =pè =plats =eller

utredningen eller om den ska tillèta den anmodande myndigheä

ten att genomföra kontrollen eller utredningen.

5. =Den myndighet som har föreslagit de utnæmnda revisorerna

eller =experterna =ska =stè =för =kostnaderna =i =frèga, =sèvida =inte =den

anmodade =myndigheten =och =den =anmodande =myndigheten =har

kommit överens om nègot annat.

6.

Om revisorerna eller experterna nær de genomför kontrolä

len pè plats eller utredningen fèr tillgèng till væsentlig informaä

tion, som ær av betydelse för den anmodade myndigheten nær den

utför sina ètaganden, ska de omedelbart översænda denna inforä

mation till den anmodade myndigheten.

Artikelâ10

Anmodan om stöd vid intervjuer med personer i en annan

medlemsstat

1.

Nær den anmodande myndigheten anser att det ær nödvænä

digt =att =intervjua =personer =som =uppehèller =sig =i =en =annan =medä

lemsstat, ska den myndigheten överlæmna en skriftlig anmodan

till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten i frèga.

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#22;

L=176/20

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

2.

Anmodan ska innehèlla uppgifter om

a) =anledningarna till anmodan, inklusive den lagstiftning inom

den anmodande myndighetens jurisdiktion som anmodan ær

baserad pè,

b) =intervjuns omfattning,

c) =de =ètgærder =som =den =anmodande =myndigheten =redan =har

vidtagit,

d) =eventuella =ètgærder =som =den =anmodande =myndigheten =ska

vidta,

e) =den =metod =som =föreslès =för =intervjuerna, =och =varför =den

anmodande myndigheten har valt den.

3.

Anmodan =ska =læmnas =in =i =tillræckligt =god =tid =före

intervjuerna.

4.

Nær en anmodan om bistènd vid intervjuer med personer

som uppehèller sig i en annan medlemsstat ær brèdskande, fèr den

översændas per e-post och dærefter bekræftas skriftligen.

5.

Den =anmodade =myndigheten =ska =utan =onödigt =dröjsmèl

bekræfta att den mottagit anmodan.

6.

Den anmodande myndigheten ska tillgængliggöra all inforä

mation som den anmodade myndigheten begær, för att det ska bli

möjligt =för =den =anmodade =myndigheten =att =tillhandahèlla =det

bistènd som krævs.

7.

Den =anmodade =myndigheten =ska =utan =onödigt =dröjsmèl

överlæmna all information och alla dokument som den har tillä

gèng =till =och =som =ær =relevanta =eller =anvændbara =för =den =anmoä

dande =myndigheten, =mot =bakgrund =av =anledningarna =till =och

omfattningen av intervjuerna.

8.

Mot bakgrund av de dokument och den information som

överlæmnats =i =enlighet =med =punktâ=6 =ellerâ=7 =ska =den =anmodade

myndigheten =och =den =anmodande =myndigheten =göra =en =ny

bedömning av om intervjuerna ær nödvændiga.

9.

Den =anmodade =myndigheten =ska =besluta =om =intervjuerna

ska utföras av den sjælv eller av den anmodande myndigheten.

10.

De =bèda =myndigheterna =ska =komma =överens =om =fördelä

ningen av kostnaderna i samband med intervjuerna.

11.

Den anmodande myndigheten fèr delta vid de intervjuer

som anmodas i enlighet med punktâ1. Myndigheten fèr före och

under intervjuerna læmna in frègor som ska stællas.

Artikelâ11

Særskilda bestæmmelser för kontroller pè plats och

utredningar

1. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat =och =de =behöriga =myndigheterna =i =fondföretagets =hemä

medlemsstat ska informera varandra om varje kontroll pè plats

och utredning som ska genomföras avseende det förvaltningsboä

lag eller fondföretag som omfattas av deras respektive tillsynsomä

rède. =Nær =sèdan =information =har =læmnats, =fèr =den =informerade

behöriga myndigheten utan onödigt dröjsmèl anmoda den inforä

merande behöriga myndigheten att införliva de frègor som faller

inom den informerade myndighetens tillsynsomrède i kontrollen

eller undersökningen.

2. =De behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat fèr anmoda de behöriga myndigheterna i fondföretagets

hemmedlemsstat om bistènd i samband med kontroll pè plats och

utredning av fondföretagets förvaringsinstitut, nær sè ær nödvænä

digt för att tillsynsuppgifterna avseende förvaltningsbolaget ska

fullgöras.

3.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat och de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemä

medlemsstat ska komma överens om förfaranden för att utbyta

information =om =resultaten =av =de =kontroller =pè =plats =och =utredä

ningar som har genomförts avseende förvaltningsbolag och fondä

företag som omfattas av deras respektive tillsynsomrède.

4.

Om =det =ær =nödvændigt =ska =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets hemmedlemsstat och de behöriga myndigheterna

i förvaltningsbolagets hemmedlemsstat komma överens om vilka

ytterligare ètgærder som bör vidtas avseende kontroller pè plats

eller utredningar.

AVSNITTâ2

,QIRUPDWLRQVXWE\WH

Artikelâ12

Rutinmæssigt informationsutbyte

1.

De behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsä

stat ska omedelbart informera de behöriga myndigheterna i fondä

företagets værdmedlemsstat och, sèvida fondföretaget förvaltas av

ett förvaltningsbolag med sæte i en annan medlemsstat æn fondä

företagets hemmedlemsstat, de behöriga myndigheterna i förvaltä

ningsbolagets hemmedlemsstat om

a) =eventuella =beslut =att =èterkalla =auktorisationen =för =ett

fondföretag,

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#23;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/21

b) =eventuella beslut om att ett fondföretag ska stælla in emission,

èterköp eller inlösen av sina andelar,

c) =eventuella =andra =allvarliga =ètgærder =som =vidtagits =mot =ett

fondföretag.

2.

Nær ett fondföretag förvaltas av ett förvaltningsbolag med

sæte i en annan medlemsstat æn fondföretagets hemmedlemsstat,

ska de behöriga myndigheterna i förvaltningsbolagets hemmedä

lemsstat =omedelbart =underrætta =de =behöriga =myndigheterna =i

fondföretagets =hemmedlemsstat, =om =förvaltningsbolagets =förä

mèga att korrekt utföra sina ètaganden i förhèllande till de fondä

företag =det =förvaltar =kan =vara =betydligt =pèverkad, =eller =om

förvaltningsbolaget =inte =uppfyller =kraven =i =kapitelâ=III =i =direktiv

2009/65/EG.

3.

Nær ett fondföretag förvaltas av ett förvaltningsbolag med

sæte i en annan medlemsstat æn fondföretagets hemmedlemsstat,

ska de behöriga myndigheterna i fondföretagets hemmedlemsstat

respektive =förvaltningsbolagets =hemmedlemsstat =underlætta =det

informationsutbyte som krævs för att de ska kunna utföra sina ètaä

ganden enligt direktiv 2009/65/EG, dæribland inrættandet av ett

læmpligt informationsflöde. Hær ingèr det informationsutbyte som

ær nödvændigt vid

a) =förfarandena =för =auktorisering =av =förvaltningsbolag =att

bedriva verksamhet pè en annan medlemsstats territorium i

enlighet med artiklarnaâ17 ochâ18 i direktiv 2009/65/EG,

b) =förfarandena för auktorisering av förvaltningsbolag att förä

valta fondföretag som ær auktoriserade i en annan medlemsä

stat æn förvaltningsbolagets hemmedlemsstat, i enlighet med

artikelâ20 i direktiv 2009/65/EG,

c) =den löpande tillsynen av förvaltningsbolag och fondföretag.

Artikelâ13

Informationsutbyte utan föregèende begæran

De =behöriga =myndigheterna =ska =utan =föregèende =begæran =och

onödigt dröjsmèl sænda all relevant information, som kan væntas

vara =av =væsentligt =intresse =nær =ètagandena =enligt =direktiv

2009/65/EG utförs, till andra behöriga myndigheter.

KAPITELâIII

SLUTBESTÜMMELSER

Artikelâ14

Ikrafttrædande

Denna förordning træder i kraft den tjugonde dagen efter det att

GHQ&#3;KDU&#3;RIIHQWOLJJMRUWV&#3;L Europeiska unionens officiella tidning&#17;

Den ska tillæmpas frèn och med den 1âjuli 2011.

Denna förordning ær till alla delar bindande och direkt tillæmplig i alla medlemsstater.

Utfærdad i Bryssel den 1âjuli 2010.

Pè kommissionens vægnar

Josê Manuel BARROSO

Ordförande

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;&#24;

L=176/22

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

BILAGAâI

SKRIFTLIG ANMÜLAN

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#9;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/23

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

L=176/24

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#8;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/25

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

L=176/26

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

10.7.2010

BILAGAâII

FONDFáRETAGSINTYG

&#2;&#3;&#4;&#5;&#6;&#7;&#8;&#9; &#9;&#11; &#12; &#14;

&#15;&#16;&#17;&#18;&#19;&#18;&#7;&#14;

&#20;

10.7.2010

SV

Europeiska=unionens=officiella=tidning

L=176/27

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

135

Bilaga 6 Utredningens sammanfattning av förslagen i

betänkandet (Fondverksamhet över gränserna –

genomförande av UCITS IV-direktivet, SOU

2010:78)

Europaparlamentet och rådet antog våren 2009 direktiv 2009/65/EG

om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för

kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag),

N

det

s.k. UCITS IV-direktivet, se bilaga 2. De nationella lagar och andra

författningar som är nödvändiga för att följa reglerna i direktivet ska

börja gälla senast den 1 juli 2011. För genomförande av direktivet har

kommissionen antagit både direktiv och förordning på nivå två,

kommissionens direktiv 2010/43/EU

O

och 2010/44/EU

P

samt

kommissionens förordningar (EU) nr 583/2010

Q

och 584/2010

R

, se

bilaga 3–6. Dessa ska genomföras samtidigt som reglerna i UCITS IV-

direktivet, dvs. senast den 1 juli 2011. UCITS IV-direktivet ersätter det

äldre UCITS-direktivet om fondföretag från 1985.

S

Utredningens huvuduppgift har varit att analysera vilka ändringar som

krävs i nuvarande svenska reglering för att genomföra UCITS IV-

direktivet. Utredningen har också haft att ta ställning till om det till följd

av de lagändringar som krävs för att genomföra direktivet bör göras

andra ändringar i lagstiftningen om investeringsfonder, bl.a. när det

gäller ändring av fondbestämmelser och bestämmelser om specialfonder.

I uppdraget har ingått att analysera vilka konsekvenser genomförandet av

direktivet kan komma att få för den svenska fondmarknaden samt om det

behöver göras ändringar i de näringsrättsliga eller associationsrättsliga

bestämmelserna för att stärka de svenska värdepappersfondernas

1 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning

av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara

värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32, Celex 32009L0065).

2 Kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav,

intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett

förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag (EUT L 176, 10.7.2010, s. 42, Celex

32010L0043).

3 Kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser

avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande

(EUT L 176, 10.7.2010, s. 28, Celex 32010L0044).

4 Kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och

villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare eller prospekt

tillhandahålls på annat varaktigt medium än papper eller på en webbplats (EUT L 176,

10.7.2010. s. 1, Celex 32010R0583).

5 Kommissionens förordning (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller den skriftliga anmälan och

fondföretagsintygets form och innehåll, elektronisk kommunikation mellan behöriga

myndigheter i samband med anmälan, förfaranden för kontroller på plats och utredningar

samt informationsutbyte mellan behöriga myndigheter (EUT L 176, 10.7.2010, s. 16, Celex

32010R0584).

6 Rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra

författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper

(fondföretag) (EGT L 375, 31.12.1985, s. 3, Celex 31985L0611).

Prop. 2010/11:135

ilaga 6

136

B

konkurrenskraft. Utredningen har inte haft i uppdrag att bedöma om

ändringar av skattelagstiftningen behövs eller lämna förslag om

ändringar i skattelagstiftningen. Utredningen har i övrigt varit fri att

lämna de förslag som föranletts av utredningsarbetet. Se även

kommittédirektivet i bilaga 1.

Efter denna sammanfattning redogör utredningen i korthet om

bakgrunden till UCITS IV-direktivet och gällande svensk rätt inom

området. Därefter redovisas utredningens förslag i kapitlen 2–11, 13–16

och 18.

I det följande redovisas en sammanfattning av de väsentligaste delarna

av förslagen.

Gränsöverskridande fondförvaltning (kapitel 2)

I UCITS IV-direktivet har kravet att ett fondföretag måste förvaltas av

ett förvaltningsbolag som är etablerat i samma land som fondföretaget

tagits bort. Genom de nya reglerna i UCITS IV-direktivet införs ett

utvidgat förvaltningsbolagspass som täcker all verksamhet som bolagen i

sina respektive hemländer har tillstånd till.

Utredningen föreslår att ett fondbolag som avser att förvalta ett

fondföretag som omfattas av UCITS IV-direktivet ska i en underrättelse

till Finansinspektionen lämna särskilda uppgifter som rör den

verksamheten. Fondbolag som förvaltar fondföretag ska följa svenska

bestämmelser hänförliga till organisatoriska krav, sundhetskrav,

riskhantering m.m.

Förvaltningsbolag som har tillstånd enligt UCITS IV-direktivet ska få

förvalta en värdepappersfond, om bolaget i sitt hemland har tillstånd att

förvalta fondföretag av motsvarande typ. Värdepappersfonden ska

auktoriseras av Finansinspektionen i Sverige och förvaltningen av fonden

lyder under lagen (2004:46) om investeringsfonder, (LIF). Om bolaget

driver verksamhet från filial i Sverige ska det också följa svenska

föreskrifter innehållande s.k. uppföranderegler.

Fondbestämmelser och information till andelsägare (kapitel 3)

UCITS IV-direktivet innebär att vid omvandling av en fond till en s.k.

matarfond samt vid gränsöverskridande fusioner (se nedan för en

förklaring av dessa begrepp) så ska berörda andelsägare informeras om

omvandlingen alternativt fusionen och beredas möjlighet att träda ut ur

fonden, utan att andra kostnader tas ut än kostnader för avveckling av

värdepappersinnehavet. Som en följd av bl.a. dessa regler föreslår

utredningen även ändrade kriterier för Finansinspektionens prövning av

fondbestämmelseändringar. Inspektionen ska liksom tidigare göra en

skälighetsprövning av fondbestämmelserna. Däremot ska inspektionen

inte längre pröva om ändringen i sig är skälig. I stället ska andelsägarna,

om inspektionen bedömer att ändringen är av väsentlig betydelse för

dem, informeras om ändringen och beredas möjlighet att utan andra

kostnader än de som nämnts ovan sälja sina andelar.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

137

Utredningen föreslår vidare att en förvaltare som har fondandelar

förvaltarregistrerade hos sig skyndsamt ska vidarebefordra information

från fondbolaget till andelsägaren eller, om någon har antecknats i

andelsägarens ställe, till denne. Den generella möjligheten för förvaltare

och andelsägare att avtala bort andelsägarens rätt till information ska

kvarstå. Avståendet ska emellertid inte kunna omfatta information om

sådan ändring av fondbestämmelser som är av väsentlig betydelse för

andelsägaren. Avstående ska inte heller kunna göras rörande

fondbolagets information om fusion och delning av fond.

Utredningen föreslår också att en bestämmelse införs i lagen

(2007:528) om värdepappersmarknaden, (LVPM) om att information

som andelsägarna inte kan avstå ifrån och som ett värdepappersinstitut

får från en förvaltare eller ett annat värdepappersinstitut ska

värdepappersinstitutet vara skyldigt att lämna vidare till sin kund.

Mottagarfonder och matarfonder (kapitel 4)

I UCITS IV-direktivet finns bestämmelser om s.k. masterfondföretag

och feederfondföretag. Utredningen föreslår att dessa bestämmelser

införs i LIF.

I den svenska översättningen av direktivet används begreppen

masterfondföretag och feederfondföretag. I stället för dessa begrepp har

utredningen valt att benämna masterfondföretag som mottagar-

fondföretag och feederfondföretag för matarfondföretag. I Sverige är

sådana fonder alltid värdepappersfonder.

Utredningens förslag innebär att en fondförvaltare för en värde-

pappersfond ska kunna placera minst 85 procent av fondens värde i en

annan värdepappersfond eller fondföretag som omfattas av UCITS IV-

direktivet, s.k. mottagarfond eller mottagarfondföretag. Den

värdepappersfond vars medel placeras i en mottagarfond eller

mottagarfondföretag kallas för matarfond.

Matarfonden och mottagarfondföretaget ska inte behöva ha sitt hemvist

i samma EES-land. En matarfond ska kunna få göra placeringar i en

mottagarfond vars placeringsinriktning helt avviker från den

placeringsinriktning som matarfonden hade innan den omvandlades till

en matarfond. Det blir även möjligt att bilda nya matarfonder.

För att skydda andelsägarna i matarfonden ska det i förhand krävas ett

godkännande till placeringen av Finansinspektionen. En omvandling av

en befintlig värdepappersfond till en matarfond innebär en

genomgripande förändring av placeringsinriktningen. I enlighet med

direktivet föreslår därför utredningen att fondförvaltaren för matarfonden

inte ska få placera fondens medel så att de gränser som gäller för

placeringar i andra fonder eller fondföretag enligt 5 kap. LIF överskrids

förrän andelsägarna i matarfonden fått information om omvandlingen.

Om andelsägarna i matarfonden inte vill behålla sin investering ska de få

möjlighet att lösa in sina andelar, utan att andra kostnader tas ut än

kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet. För att upprätthålla

ett gott skydd för andelsägarna ska informationsbroschyr, faktablad och

marknadsföring anpassas till matarfondens speciella karaktär.

Fusioner (kapitel 5)

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

138

Utredningen föreslår att bestämmelserna i LIF i huvudsak ska vara

desamma för både inhemska och gränsöverskridande fusioner. Som

inhemsk fusion avses sammanläggning av två svenska värde-

pappersfonder där ingen av fonderna är notifierad i ett annat land samt

sammanläggning av två svenska värdepappersfonder där en av fonderna

är notifierad i ett annat EES-land. En gränsöverskridande fusion kan vara

en fusion mellan en värdepappersfond och ett fondföretag som omfattas

av UCITS IV-direktivet. En gränsöverskridande fusion kan även vara en

fusion mellan två värdepappersfonder som bildar ett nytt sådant

fondföretag i ett annat EES-land. Finansinspektionen ska även i

fortsättningen endast kunna godkänna fusioner av typerna kombination

och absorption. Fusion ska kunna ske av fonder eller fondföretag som

inte har samma fondförvaltare. Vid en gränsöverskridande fusion ska

fusionen även kunna ske mellan fonder av organisatoriskt olika slag (dvs.

mellan en kontraktsrättslig fond och ett associationsrättsligt fondföretag).

Delning av investeringsfond (kapitel 6)

Utredningen föreslår att ett fondbolag ska, efter tillstånd från Finans-

inspektionen, kunna dela en investeringsfond i två eller flera delar. De

nybildade fonderna ska inte behöva ha samma karaktär som den

ursprungliga fonden och kan alltså få den ursprungliga fondens

fondbestämmelser ändrade.

Vid en delning av investeringsfond ska andelsägarna ha rätt till inlösen

av fondandelar utan att andra kostnader tas ut än kostnader för

avveckling av värdepappersinnehavet. Rätten att lösa in andelar ska gälla

under 30 dagar före verkställandet av delningen. Liknande regler föreslås

vid delning av en specialfond som inte är öppen för inlösen veckovis.

Senareläggning av försäljning och inlösen av fondandelar

(kapitel 7)

Utredningen föreslår att fondbolag som förvaltar en värdepappersfond

under vissa förutsättningar och under viss tid ska få senarelägga

försäljning och inlösen av andelar. Ett beslut om senareläggning ska

anmälas till Finansinspektionen av ett fondbolag och bolaget ska även

anmäla beslutet till behörig myndighet i de EES-länder där fondandelar

marknadsförs.

Utredningen föreslår även att inspektionen ska få besluta att en fond

under viss tid ska få senarelägga försäljning och inlösen av andelar om

det är i andelsägarnas eller allmänhetens intresse.

Marknadsföring av fondandelar i annat EES-land (kapitel 8)

Utredningen föreslår att en anmälan ska göras till Finansinspektionen

om ett fondbolag som förvaltar svenska värdepappersfonder vill

marknadsföra fondandelar i ett annat EES-land. Fondföretag som vill

marknadsföra andelar i Sverige ska i fortsättningen anmäla till behörig

myndighet i företagets hemland att företaget vill marknadsföra andelar i

Sverige. Fondföretag som inte hör hemma inom EES eller om det hör

hemma inom EES men inte omfattas av UCITS IV-direktivet, ska ansöka

om tillstånd hos inspektionen redan när fondföretaget vill marknadsföra

sina andelar i Sverige.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

139

Utredningen föreslår att begreppet ”marknadsföra och sälja andelar” i

bl.a. 1 kap. 7 och 9 §§ LIF ändras till enbart ”marknadsföra andelar”.

Syftet med det är att tydliggöra att redan när det är tal om

marknadsföring av andelar ska fondföretaget bli anmälnings- eller

tillståndspliktigt.

Faktablad och informationsbroschyr (kapitel 9)

UCITS IV-direktivet innehåller nya regler för det sammanfattande

dokumentet faktablad. Baserat på dessa regler har Kommissionen

utfärdat en förordning (EU) nr 583/2010 som uttömmande anger vad som

ska anges i ett faktablad för en värdepappersfond. Förordningen blir

direkt tillämplig för värdepappersfonder. Utredningen föreslår att

förordningen även ska gälla för faktablad för specialfonder.

Ett faktablad för en investeringsfond ska alltid finnas tillgängligt på

fondbolagets elektroniska hemsida. Bolaget ska vara ansvarigt för att den

potentiella investeraren utan begäran tillhandahålls faktabladet i god tid

före det att investeraren erbjuds teckna sig för andelar.

Slutligen föreslår utredningen att när ett värdepappersinstitut eller

försäkringsförmedlare förmedlar andelar eller ger råd om eventuella

investeringar ska denne, oavsett om denne ingått ett distributionsavtal

med fondbolaget eller inte, ansvara för att kunden utan begäran i god tid

innan han eller hon ingår avtal tillhandahålls faktabladet.

Tillsyn, kontroll- och ingripandemöjligheter (kapitel 10)

Utredningen föreslår att om ett fondföretag som hör hemma i ett annat

land inom EES och som driver verksamhet här i landet, överträder någon

bestämmelse i UCITS IV-direktivet, vilken inte omfattas av

Finansinspektionens tillsyn enligt 12 kap. 17 § LIF, ska inspektionen

meddela detta till den behöriga myndigheten i fondföretagets hemland.

Om fondföretaget, trots de åtgärder som vidtagits med anledning av

underrättelsen, fortsätter överträdelsen genom att handla på ett sätt som

tydligt skadar investerarnas intressen här i landet, ska inspektionen

förelägga företaget att göra rättelse eller förbjuda företaget att påbörja

nya transaktioner. Kommissionen ska omedelbart informeras när ett

föreläggande eller förbud meddelas.

Samarbete mellan behöriga myndigheter (kapitel 11)

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

140

Utredningen föreslår att Finansinspektionen ska samarbeta och utbyta

information med behöriga myndigheter i den utsträckning som följer av

UCITS IV-direktivet. Inspektionen ska bl.a. lämna eller kontrollera

information som behövs för att en behörig myndighet i ett annat land

inom EES ska kunna utöva sin tillsyn enligt UCITS IV-direktivet. Den

utländska myndigheten ska också kunna få vara närvarande vid en

kontroll som görs av inspektionen.

Avveckling av fond i vissa fall (kapitel 13)

Utredningen föreslår ett förenklat förfarande för avveckling av en fond

som varken har fondandelsägare eller fondförmögenhet. I sådana fall ska

fondbolaget kunna ansöka hos Finansinspektionen om att fonden ska

avregistreras. Fondbolagets revisor ska intyga att fonden saknar

tillgångar och skulder samt att avvecklingen i övrigt har gått till på ett

sätt som är förenligt med andelsägarnas intresse. Inspektionen ska

därefter kunna avregistrera fonden utan att kungörelse ägt rum.

Åtgärder för att stärka den svenska fondmarknadens

konkurrenskraft (kapitel 14)

I detta avsnitt behandlar utredningen ett antal frågor som inte har direkt

anknytning för genomförandet av UCITS IV-direktivet. Förslag läggs

fram rörande dels handel med fondandelar på reglerad marknad, dels

möjlighet att ha olika andelsklasser i en investeringsfond, dels möjlighet

att fastställa andelspris direkt efter anmälan om teckning av andelar, även

om betalning ännu inte tillförts fonden, dels om möjligheter att bemästra

de negativa effekter för framför allt långsiktiga investerare och

småsparare som kan uppkomma av stora in- och utflöden i

investeringsfonder, särskilt om det är fråga om kortsiktiga placeringar.

Ett väsentligt syfte med de ändringar som här föreslås är att stärka

konkurrensförutsättningarna för den svenska fondmarknaden i ett

internationellt perspektiv.

Övriga frågor (kapitel 15)

För att ett förvaringsinstitut ska tillförsäkras den information som det

behöver för att kunna fullgöra sina skyldigheter föreslår utredningen att

institutet ska vara skyldigt att ingå avtal om detta med det fondbolag som

förvaltar investeringsfonden

Specialfonder (kapitel 16)

Utredningen föreslår att bestämmelserna om inhemska fusioner för

värdepappersfonder även ska gälla för specialfonder. Tillstånd ska få ges

Prop. 2010/11:135

Bilaga 6

141

till en fusion mellan en specialfond och en värdepappersfond om

värdepappersfonden blir den övertagande fonden.

Utredningen föreslår också att Finansinspektionen ska få godkänna

fondbestämmelser för en specialfond som har en placeringsinriktning

som innebär att fondförvaltaren för specialfonden placerar minst 85

procent av fondens värde i en investeringsfond. En specialfond ska

därmed kunna vara en mottagarfondliknande specialfond till en annan

specialfond om dennes fondförvaltare placerar minst 85 procent av

fondens tillgångar i specialfonden. I sådana fall ska vissa av be-

stämmelserna i kapitlet om mottagarfonder och matarfonder gälla för

fonderna.

Utredningen föreslår vidare att när en specialfond ingår i en fusion

eller ändring sker av fondens fondbestämmelser och ändringen är av

väsentlig betydelse för andelsägarna, ska andelsägarna i specialfonden ha

rätt att lösa in sina fondandelar utan att andra kostnader tas ut än

kostnader för avveckling av värdepappersinnehavet.

Konsekvenser (kapitel 17)

De nya bestämmelserna som föreslås syftar till att underlätta gräns-

överskridande verksamhet och omstruktureringar. Föreslagna lag-

ändringar bör medföra lägre administrations- och kapitalkostnader för

fondbolagen. Förslagen torde därmed ha allmänt positiva effekter för

fondbolag.

Förslagen kan i vissa avseenden begränsa konsumentskyddet bl.a.

genom ökade möjligheter att ändra fondbestämmelser och de ändringar

av en fonds karaktär som kan ske i samband med en fusion eller delning.

Det är då viktigt att andelsägarna tydlig informeras om vilka effekter

ändringen kan få för dem. I stort torde ändå utredningens förslag få

positiva effekter för investerarna. Till exempel så kommer de vid större

förändringar i fonderna få rätt till att få sina fondandelar inlösta utan att

andra kostnader får tas ut än de kostnader som uppstår för avvecklingen

av värdepappersinnehavet.

Inspektionen kommer att få en del nya arbetsuppgifter som kommer att

kräva ökade resurser. De merkostnader som kan uppstå för inspektionen

bör finansieras inom befintliga ramar samt genom anmälnings- och

ansökningsavgifter. I övrigt bedöms det inte finnas några uppenbara

konsekvenser av betydelse för de övriga områden som berörs i 15 §

kommittéförordningen (1998:1474).

Ikraftträdande- och övergångsbestämmelser (kapitel 18)

Förslagen till ändringar i LIF och LVPM ska träda i kraft den 1 juli

2011. Föreslagna lagändringar bedöms inte kräva några övergångs-

bestämmelser.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

142

Bilaga 7 Utredningens lagförslag

Förslag till lag om ändring i lagen (2004:46) om

investeringsfonder

Härigenom föreskrivs

T

i fråga om lagen (2004:46) om investerings-

fonder

dels att nuvarande 6 kap. 3 § ska betecknas 6 kap. 4 § och 8 kap. 2 §

ska betecknas 8 kap. 30 §,

dels att 1 kap. 1 och 4–10 §§, 2 kap. 12–17 och 21 §§, 4 kap. 4, 7–13,

15, 16 och 20 §§, 5 kap. 20 och 24 §§, 8 kap. 1 §, 9 kap. 2 §, 10 kap. 1, 4

och 6 §§, 12 kap. 15 och 17 §§ och 13 kap. 1 §, rubriken till 8 kap. samt

rubriken närmast före 2 kap. 17 , ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas ett nytt kapitel, 5 a kap., 52 nya

paragrafer, 1 kap. 6 a–6 c §§, 2 kap. 15 a, 15 b, 17 a–17 e och 21 a §§, 3

kap. 4 §, 4 kap. 9 a , 9 b, 10 a, 10 b, 13 a, 13 b, 15 a och 20 a §§, 6 kap. 3

§, 8 kap. 2–29 §§, 10 kap. 6 a § och 12 kap. 5 a och 17 a §§ samt,

närmast före 2 kap. 15 b, 17 c och 17 d §§, 8 kap. 1–4, 6–13, 15–17, 19,

21, 23–26, 28 och 29 §§, nya rubriker av följande lydelse.

1 kap.

1 §

U

I denna lag förstås med

I denna lag betyder

1. behörig myndighet: utländsk myndighet som har behörighet att

utöva tillsyn över fondföretag eller förvaltningsbolag,

2. derivatinstrument: optioner, terminer och swappar samt andra

likartade finansiella instrument,

3. EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,

4. egna medel: detsamma som i

artikel 1a.15 i rådets direktiv

85/611/EEG av den 20 december

1985 om samordning av lagar och

andra författningar som avser före-

tag för kollektiva investeringar i

överlåtbara värdepapper

(fondföretag),

senast ändrat

genom Europaparlamentets och

rådets direktiv 2005/1/EG,

4. egna medel: detsamma som i

artikel 2.1 l i Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG av

den 13 juli 2009 om samordning

av lagar och andra författningar

som avser företag för kollektiva

investeringar i överlåtbara

värdepapper (fondföretag),

5. filial: ett avdelningskontor med självständig förvaltning, varvid även

ett fondbolags, ett förvaltningsbolags eller ett fondföretags etablering av

flera driftställen ska anses som en enda filial,

6. finansiellt instrument: överlåtbara värdepapper, fondandelar,

penningmarknadsinstrument, derivatinstrument samt annan rättighet eller

förpliktelse avsedd för handel på värdepappersmarknaden,

7 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG.

8 Senaste lydelse 2008:282.

7. fondbolag: ett svenskt aktiebolag som har fått tillstånd enligt 4 § att

driva fondverksamhet,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

143

8. fondföretag: ett utländskt företag

a) som i sitt hemland har tillstånd för verksamhet där det enda syftet är

att göra kollektiva investeringar i sådana tillgångar som anges i 5 kap. 1

§ andra stycket eller 6 kap. 2 § andra stycket, med kapital från

allmänheten eller från en särskilt angiven och avgränsad krets

investerare,

b) som tillämpar principen om riskspridning, och

c) vars andelar på begäran av innehavarna återköps eller inlöses med

medel ur företagets tillgångar,

9. fondföretags hemland:

a) om fondföretaget är bildat på

kontraktsrättslig grund, det land

där förvaltningsbolaget har sitt

säte,

b) om fondföretaget är bildat på

associationsrättslig grund, det

land där bolaget har sitt säte,

9. fondföretags hemland: det

land där fondföretaget har sitt till-

stånd,

10. fondverksamhet: förvaltning av en investeringsfond, försäljning

och inlösen av andelar i fonden samt därmed sammanhängande

administrativa åtgärder,

11. företagsgrupp: grupp för sammanställd redovisning enligt rådets

sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 grundat på artikel 54.3 g

i fördraget om sammanställd redovisning, senast ändrat genom rådets

direktiv 2006/99/EG, eller grupp som enligt erkända internationella

redovisningsregler ska lämna motsvarande redovisning,

12. förvaltningsbolag: ett utländskt företag som i sitt hemland har

tillstånd att förvalta fondföretag,

13. förvaltningsbolags hemland: det land där bolaget har sitt säte,

14. förvaringsinstitut: en bank eller ett annat kreditinstitut som förvarar

tillgångarna i en investeringsfond och som sköter in- och utbetalningar

avseende fonden,

15. investeringsfond: värdepappersfond eller specialfond,

16. kvalificerat innehav: ett direkt eller indirekt ägande i ett företag,

om innehavet representerar 10 procent eller mer av kapitalet eller av

samtliga röster eller annars möjliggör ett väsentligt inflytande över

ledningen av företaget,

17. penningmarknadsinstrument: statsskuldväxlar, bankcertifikat samt

sådana andra finansiella instrument som normalt omsätts på

penningmarknaden, är likvida och har ett värde som vid varje tidpunkt

exakt kan fastställas,

18. specialfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av

andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats

genom kapitaltillskott från allmänheten eller från en särskilt angiven och

avgränsad krets investerare och ägs av dem som skjutit till kapital samt

förvaltas enligt bestämmelserna i 6 kap.,

19. startkapital: detsamma som i

artikel 1a.14 i rådets direktiv

85/611/EEG,

19. startkapital: detsamma som i

artikel 2.1 k i Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

144

20. värdepappersfond: en fond vars andelar kan lösas in på begäran av

andelsägare och som består av finansiella tillgångar, om den bildats

genom kapitaltillskott från allmänheten och ägs av dem som skjutit till

kapital samt förvaltas enligt bestämmelserna i 5 kap., och

21. överlåtbart värdepapper:

a) aktier och andra värdepapper som motsvarar aktier samt depåbevis

för aktier,

b) obligationer och andra skuldförbindelser, med undantag av

penningmarknadsinstrument, samt depåbevis för skuldförbindelser, och

c) värdepapper av annat slag som ger rätt att förvärva sådana över-

låtbara värdepapper som anges i a och b genom teckning eller utbyte.

Med fondföretag, specialfond

och värdepappersfond enligt

första stycket 8, 18 och 20 avses

även en fond vars andelar är

upptagna till handel på en

reglerad marknad och fondbolaget

säkerställer att det noterade

värdet av sådana andelar inte i

väsentlig mån avviker från

fondandelarnas värde enligt 4 kap.

10 §.

Överlåtbart värdepapper omfattar inte tekniker och instrument som

avses i 5 kap. 1 § tredje stycket.

4 §

V

Ett svenskt aktiebolag får av

Finansinspektionen ges tillstånd

att driva fondverksamhet. Bolaget

kan därutöver ges tillstånd för

diskretionär portföljförvaltning

avseende finansiella instrument

och att utföra visst arbete eller

vissa funktioner på uppdrag av ett

fondbolag, ett förvaltningsbolag

eller ett fondföretag.

Ett svenskt aktiebolag får av

Finansinspektionen ges tillstånd

att driva fondverksamhet. Bolaget

kan därutöver ges tillstånd för

diskretionär portföljförvaltning

avseende finansiella instrument.

5 §

NM

Tillstånd för fondverksamhet som avser specialfonder får ges av

Finansinspektionen även till värdepappersbolag och svenska kredit-

institut som har tillstånd för portföljförvaltning avseende finansiella

instrument enligt 2 kap. 1 § 4 lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden.

För sådan fondverksamhet som avses i första stycket ska följande

bestämmelser tillämpas:

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje

stycket, 7 § första stycket, 9 §, 17–

20 §§ och 21 § första stycket,

– 3 kap.,

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje

stycket, 7 § första stycket, 9 §,

samt 17–21 §§,

9 Senaste lydelse 2007:562.

10 Senaste lydelse 2008:282.

– 4 kap.,

– 6 kap.,

– 8 kap.

– 8 kap. 28 och 29 §§,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

145

– 9 kap.,

– 10 kap. 1 § första och andra styckena samt 2 §, och

– 12 kap. 1–4 samt 7–14 §§.

Ett värdepappersbolag eller ett svenskt kreditinstitut får inleda sin

fondverksamhet så snart tillstånd enligt första stycket har getts.

6 §

Ett förvaltningsbolag som hör

hemma inom EES och som i sitt

hemland har tillstånd att driva

verksamhet enligt bestämmelserna

i rådets direktiv 85/611/EEG, får

1. driva verksamhet från filial i

Sverige med början två månader

efter det att Finansinspektionen

från en behörig myndighet i

förvaltningsbolagets hemland har

fått en underrättelse med sådant

innehåll som anges i 2 kap. 12 §

eller dessförinnan, om Finans-

inspektionen tillåter det,

2. driva verksamhet genom att

från sitt hemland erbjuda och

tillhandahålla tjänster i Sverige

med början så snart Finans-

inspektionen från en behörig

myndighet i förvaltningsbolagets

hemland har fått en sådan under-

rättelse som avses i 2 kap. 15 §

andra stycket.

Om det behövs skall Finans-

inspektionen upplysa förvalt-

ningsbolaget om de bestämmelser

som gäller för verksamheten här i

landet. Om bolaget skall driva

verksamhet från filial skall sådana

upplysningar lämnas innan

verksamheten påbörjas.

Ett förvaltningsbolag som hör

hemma inom EES och som i sitt

hemland har tillstånd att driva

verksamhet enligt bestämmelserna

i Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG, får

1. driva verksamhet från filial i

Sverige med början två månader

efter det att Finansinspektionen

från en behörig myndighet i

förvaltningsbolagets hemland har

tagit emot en underrättelse som

innehåller

a) en plan för den avsedda

verksamheten i Sverige med upp-

gift om filialens organisation och

vilka tjänster som ska erbjudas,

och

b) uppgift om filialens adress

och ansvariga ledning, och

2. driva verksamhet genom att

från sitt hemland erbjuda och

tillhandahålla tjänster i Sverige

med början så snart Finans-

inspektionen från en behörig myn-

dighet i förvaltningsbolagets

hemland har tagit emot en under-

rättelse som innehåller en plan för

den avsedda verksamheten med

uppgift om vilka tjänster som ska

erbjudas.

Om de tjänster som ska erbjudas

enligt första stycket innefattar

förvaltning av en värdepappers-

fond, ska verksamhetsplanen också

innehålla uppgift om

1. förvaltningsbolagets system

för riskhantering, och

2. vilka åtgärder förvaltnings-

bolaget vidtagit för att i Sverige

kunna

– göra utbetalningar till andels-

ägarna,

– lösa in andelar,

– tillhandahålla

information,

samt

– hantera klagomål.

Finansinspektionen får medge

att verksamhet får påbörjas tidi-

gare än vad som anges i första

stycket 1.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

146

Ett förvaltningsbolag får driva verksamhet i Sverige bara i den

utsträckning verksamheten omfattas av förvaltningsbolagets verk-

samhetstillstånd i hemlandet.

6 a §

6 a §

Om ett förvaltningsbolag avser

att ändra något som angetts i en

underrättelse enligt 6 § efter det

att verksamheten inletts, ska bo-

laget skriftligen underrätta

Finansinspektionen innan

ändringen genomförs. Har bolaget

inrättat en filial enligt 6 § första

stycket 1 ska en sådan

underrättelse lämnas minst en

månad innan ändringen

genomförs.

6 b §

Ett förvaltningsbolag som får

driva verksamhet i Sverige enligt 6

§ får av Finansinspektionen ges

tillstånd att förvalta en värdepap-

persfond. Tillstånd ges i form av

godkännande av fondbestämmel-

serna enligt 4 kap. 9 §. Tillstånd

ska ges om

1. förvaltningsbolaget i sitt hem-

land har tillstånd att förvalta fond-

företag av motsvarande typ som

den värdepappersfond som ska

förvaltas,

2. förvaltningsbolaget till

Finansinspektionen har lämnat det

avtal med förvaringsinstitutet som

avses i 3 kap. 4 § och, i

förekommande fall, uppgifter om

uppdrag som getts åt någon annan

att förvalta värdepappersfonden

eller sköta därmed samman-

hängande administration, och

3. fondbestämmelserna uppfyller

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

147

kraven i 4 kap. 8 och 9 §§.

Uppgifter enligt första stycket 2

behöver inte lämnas om förvalt-

ningsbolaget redan förvaltar en

värdepappersfond och tidigare

lämnat samma uppgifter till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen inte ger

tillstånd för ett förvaltningsbolag

att förvalta en värdepappersfond

ska inspektionen underrätta

Europeiska kommissionen om

detta.

Om ett förvaltningsbolag avser

att väsentligen ändra något som

avses i första stycket 2 efter det att

verksamheten inletts, ska bolaget

underrätta Finansinspektionen om

detta innan ändringen genomförs.

6 c §

För ett förvaltningsbolags för-

valtning av en värdepappersfond

enligt 6 b § gäller 2 kap. 15 b §, 3

kap., 4 kap. 1–3 och 8–23 §§, 5

kap. 1 och 3–25 §§, 5 a kap., 8 och

9 kap. i tillämpliga delar. Det som

där anges om fondbolag ska i

stället gälla förvaltningsbolaget.

Vid sådan förvaltning som avses

i första stycket ska det som anges i

9 kap. 1 § första stycket 1 i stället

avse fall när förvaltningsbolagets

tillstånd återkallats av behörig

myndighet i bolagets hemland

eller Finansinspektionen enligt 12

kap. 15 § tredje stycket beslutat att

förvaltningsbolaget inte längre får

förvalta en värdepappersfond.

7 §

Ett fondföretag som hör hemma

inom EES får marknadsföra och

sälja andelar i företaget här i

landet utan tillstånd enligt denna

lag om företaget

1. i sitt hemland har tillstånd att

driva verksamhet enligt be-

stämmelserna i rådets direktiv

85/611/EEG, och

2. vidtar nödvändiga åtgärder

för att här i landet kunna

Ett fondföretag som hör hemma

inom EES får marknadsföra

andelar i företaget här i landet från

och med den dag behörig

myndighet i företagets hemland

underrättat företaget om att an-

mälan om marknadsföring och

intyget om att företaget uppfyller

kraven i Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG läm-

nats över till Finansinspektionen.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

148

– göra utbetalningar till andels-

ägarna,

– lösa in andelar och

– lämna den information som

företaget enligt reglerna i hem-

landet är skyldigt att tillhanda-

hålla.

Ett företag som vill driva verk-

samhet med stöd av första stycket

skall anmäla detta till Finans-

inspektionen. Verksamheten får

påbörjas två månader efter det att

anmälan har gjorts. Om förut-

sättningarna enligt första stycket

inte är uppfyllda, får dock in-

spektionen dessförinnan förbjuda

att verksamheten påbörjas. Inspek-

tionen skall i sådant fall under-

rätta behörig myndighet i före-

tagets hemland om sitt beslut.

Om det behövs skall Finans-

inspektionen, när anmälan enligt

andra stycket har tagits emot, upp-

lysa fondföretaget om de bestäm-

melser som gäller för

verksamheten här i landet.

Fondföretaget ska vidta nöd-

vändiga åtgärder för att här i lan-

det kunna

– göra utbetalningar till andels-

ägarna,

– lösa in andelar, och

– lämna den information som

företaget enligt reglerna i hem-

landet är skyldigt att tillhanda-

hålla.

Fondföretaget ska underrätta

Finansinspektionen skriftligen

1. om ändring ska ske beträf-

fande fondföretagets åtgärder för

marknadsföring,

2. om ändring ska ske av de

andelsklasser som ska marknads-

föras, eller

3. om ändring i de handlingar

som bifogats anmälan enligt första

stycket.

Underrättelse enligt tredje

stycket 1 och 2 ska ske innan änd-

ringen genomförs.

8 §

Ett förvaltningsbolag som inte

hör hemma inom EES eller som,

om det hör hemma inom EES, inte

omfattas av rådets direktiv

85/611/EEG får efter tillstånd av

Finansinspektionen driva fond-

verksamhet från filial i Sverige.

Tillstånd får ges bara om

1. bolaget i sitt hemland driver

likartad verksamhet,

2. bolaget i sitt hemland står

under betryggande tillsyn av en

myndighet eller annat behörigt

organ och den myndigheten eller

det organet har medgett att bolaget

etablerar sig i Sverige, samt

3. det finns skäl att anta att den

planerade verksamheten här i

landet kommer att drivas på ett

sätt som är förenligt med 2 kap. 1

§ 2–6 samt 2 och 4 §§.

Ett förvaltningsbolag får även

ges tillstånd att utföra visst arbete

Ett förvaltningsbolag som hör

hemma utanför EES eller som, om

det hör hemma inom EES, inte

omfattas av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG får

efter tillstånd av Finans-

inspektionen driva verksamhet

från filial i Sverige.

Tillstånd får ges bara om

1. bolaget i sitt hemland driver

motsvarande verksamhet,

2. bolaget står under betryg-

gande tillsyn av en behörig myn-

dighet i hemlandet och den

myndigheten har tillåtit att bolaget

etablerar sig i Sverige, och

3. det finns skäl att anta att den

planerade verksamheten kommer

att drivas på ett sätt som är

förenligt med 2 kap. 1 § 2–4 och 6

samt 2 och 4 §§.

En ansökan om tillstånd enligt

första stycket ska innehålla en

eller vissa funktioner på uppdrag

av ett fondbolag, ett annat för-

valtningsbolag eller ett

fondföretag.

plan för den avsedda verksam-

heten.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

149

9 §

Ett fondföretag som inte hör

hemma inom EES eller som, om

det hör hemma inom EES, inte

omfattas av rådets direktiv

85/611/EEG får efter tillstånd av

Finansinspektionen marknadsföra

och sälja andelar i företaget här i

landet, från filial eller utan att

inrätta filial.

Ett fondföretag som inte hör

hemma inom EES eller som, om

det hör hemma inom EES, inte

omfattas av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG får

efter tillstånd av Finans-

inspektionen marknadsföra andelar

i företaget här i landet, från filial

eller utan att inrätta filial.

Tillstånd får ges bara om

1. företaget i sitt hemland driver

likartad verksamhet,

1. företaget i sitt hemland driver

motsvarande verksamhet,

2. företaget i sitt hemland står under betryggande tillsyn av en

myndighet eller annat behörigt organ och den myndigheten eller det

organet har medgett att företaget etablerar sig i Sverige,

3. företaget vidtar nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar och

– lämna den information som företaget enligt reglerna i hemlandet är

skyldigt att tillhandahålla, samt

4. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten här i landet

kommer att drivas på ett sätt som är förenligt med bestämmelserna i

denna lag och andra författningar som reglerar företagets verksamhet.

10 §

För förvaltningsbolags och

fondföretags verksamhet i Sverige

tillämpas 2 kap. 17 §, 19 § första

stycket, 20 § och 21 § första

stycket på motsvarande sätt.

För förvaltningsbolags och

fondföretags verksamhet i Sverige

tillämpas 2 kap. 19 § första

stycket, och 20–21 §§ på mot-

svarande sätt.

Utöver det som anges i första

stycket tillämpas på motsvarande

sätt

1. 2 kap. 17, 17 b, 17 d och 17 e

§§ för förvaltningsbolags verk-

samhet i Sverige enligt 6 § första

stycket 1,

2. 2 kap. 17–17 e §§ för förvalt-

ningsbolags verksamhet i Sverige

enligt 8 § första stycket, och

3. 2 kap. 17 och 17 d §§ samt

det som sägs om faktablad i 4 kap.

15 a och 20–21 §§ för fondföre-

tags verksamhet i Sverige enligt 9

§.

För filialer till förvaltningsbolag och fondföretag gäller i övrigt lagen

(1992:160) om utländska filialer m.m.

2 kap.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

150

12 §

Vill ett fondbolag som förvaltar

värdepappersfonder inrätta en

filial inom EES, skall bolaget

underrätta Finansinspektionen

innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen skall innehålla

1. information om bolagets plan

för filialverksamheten, med upp-

gift om filialens organisation och

vilka tjänster som skall erbjudas,

och

2. uppgift om i vilket land fili-

alen skall inrättas samt om

filialens adress och ansvariga led-

ning.

Avser ett fondbolag som för-

valtar värdepappersfonder att in-

rätta en filial i ett annat land inom

EES,

ska bolaget underrätta

Finansinspektionen innan verk-

samheten påbörjas. Underrättelsen

ska innehålla

1. en plan för den avsedda

verksamheten med uppgift om

filialens organisation och vilka

tjänster som ska erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land

filialen ska inrättas samt om fili-

alens adress och ansvariga led-

ning.

Om de tjänster som ska erbjudas

innefattar förvaltning av ett

fondföretag som har tillstånd

enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG i det

land där filialen ska inrättas, ska

verksamhetsplanen också

innehålla uppgift om

1. fondbolagets system för risk-

hantering, och

2. åtgärder som fondbolaget

vidtagit för att i fondföretagets

hemland kunna

– göra utbetalningar till andels-

ägarna,

– lösa in andelar,

– tillhandahålla information,

samt

– hantera klagomål.

13 §

Finner Finansinspektionen i fall

som avses i 12 § att det inte finns

skäl att ifrågasätta fondbolagets

administrativa struktur eller

finansiella situation, skall

inspektionen inom tre månader

från det att underrättelsen togs

emot lämna över den till behörig

myndighet i det land där filialen

skall inrättas. Inspektionen skall

samtidigt lämna uppgift om det

investerarskydd som gäller för

fondbolagets kunder.

Finner Finansinspektionen i fall

som avses i 12 § att det inte finns

skäl att ifrågasätta fondbolagets

administrativa struktur eller

finansiella situation, ska in-

spektionen inom två månader från

det att underrättelsen togs emot

lämna över den till behörig

myndighet i det land där filialen

ska inrättas. Tillsammans med

underrättelsen ska inspektionen

lämna uppgift om det investe-

rarskydd som gäller för fondbo-

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

151

B

Om en underrättelse enligt

första stycket avser sådana

tjänster som anges i 12 § andra

stycket ska Finansinspektionen

även lämna över ett intyg om att

fondbolaget har tillstånd att driva

verksamhet enligt

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG. Till intyget

ska fogas en beskrivning av

omfattningen av fondbolagets

tillstånd, med uppgift om det finns

några begränsningar avseende

vilka typer av värdepappersfonder

som bolaget får förvalta.

Finansinspektionen

skall

underrätta fondbolaget när inspek-

tionen lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner

att det inte finns förutsättningar för

att lämna över den underrättelse

som avses i första stycket, skall

inspektionen meddela beslut om

det inom två månader från det att

underrättelsen togs emot.

lagets kunder.

Finansinspektionen ska under-

rätta fondbolaget när inspektionen

lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner

att det inte finns förutsättningar för

att lämna över den underrättelse

som avses i första stycket, ska

inspektionen meddela beslut om

det inom två månader från det att

underrättelsen togs emot.

14 §

Om ett fondbolag som avses i 12

§ skall ändra något av de

förhållanden som angetts i fond-

bolagets underrättelse till Finans-

inspektionen efter det att filialen

inrättats, skall fondbolaget skrift-

ligen underrätta inspektionen

minst en månad innan ändringen

genomförs.

Om Finansinspektionen finner

att ändringen inte får göras, skall

inspektionen meddela beslut om

det inom en månad från det att

underrättelsen kom in till in-

spektionen. Behörig myndighet i

det andra landet skall genast

underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd

som avses i 13 § första stycket

skall Finansinspektionen

underrätta behörig myndighet i det

land där filialen finns om änd-

ringen.

Om ett fondbolag som avses i 12

§ ska ändra något som angetts i

fondbolagets underrättelse till

Finansinspektionen efter det att

filialen inrättats, ska fondbolaget

skriftligen underrätta inspektionen

minst en månad innan ändringen

genomförs.

Om Finansinspektionen finner

att ändringen inte får göras, ska

inspektionen meddela beslut om

det inom en månad från det att

underrättelsen kom in till in-

spektionen. Behörig myndighet i

det andra landet ska omedelbart

underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd

som avses i 13 § första stycket ska

Finansinspektionen underrätta den

behöriga myndigheten i det land

där filialen finns om ändringen.

Detsamma gäller vid ändring av

de uppgifter som lämnats i eller

fogats till det intyg som avses i 13

§ andra stycket.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

152

15 §

Vill ett fondbolag som förvaltar

värdepappersfonder erbjuda och

tillhandahålla tjänster inom EES

utan att inrätta filial där, skall

bolaget underrätta Finans-

inspektionen innan verksamheten

påbörjas. Detsamma gäller om

bolaget avser att ändra en sådan

verksamhet.

Underrättelsen skall innehålla

uppgift om i vilket land verksam-

heten skall drivas och information

om bolagets plan för verksamheten

med uppgift om vilka tjänster som

skall erbjudas.

Finansinspektionen skall inom

en månad från det att under-

rättelsen togs emot lämna över den

och verksamhetsplanen till behörig

myndighet i det land där

verksamheten skall drivas. In-

spektionen skall samtidigt lämna

uppgift om det investerarskydd

som gäller för fondbolagets kun-

der.

Avser ett fondbolag som för-

valtar värdepappersfonder att er-

bjuda och tillhandahålla tjänster i

ett annat land inom EES utan att

inrätta filial där, ska bolaget

underrätta Finansinspektionen

innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen ska innehålla

1. en plan för den avsedda verk-

samheten med uppgift om vilka

tjänster som ska erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land verk-

samheten ska drivas.

Om de tjänster som ska erbjudas

innefattar förvaltning av ett

fondföretag som har tillstånd

enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG i det

land där verksamheten ska drivas,

ska verksamhetsplanen också

innehålla uppgift om

1. fondbolagets system för risk-

hantering, och

2. åtgärder som fondbolaget vid-

tagit för att i fondföretagets hem-

land kunna

– göra utbetalningar till an-

delsägarna,

– lösa in andelar,

– tillhandahålla information,

samt

– hantera klagomål.

Finansinspektionen ska inom en

månad från det att underrättelsen

togs emot lämna över den till

behörig myndighet i det land där

verksamheten ska drivas. Med

underrättelsen ska inspektionen

även lämna uppgift om det

investerarskydd som gäller för

fondbolagets kunder.

Om underrättelsen avser sådana

tjänster som anges i andra stycket

ska Finansinspektionen även

lämna över ett intyg om att

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

153

fondbolaget har tillstånd att driva

verksamhet enligt Europaparla-

mentets och rådets direktiv

2009/65/EG. Till intyget ska fogas

en beskrivning av omfattningen av

fondbolagets tillstånd med uppgift

om det finns några begränsningar

avseende vilka typer av

värdepappersfonder som bolaget

får förvalta.

15 a §

Om ett fondbolag avser att

ändra något som angetts i

bolagets underrättelse enligt 15 §

till Finansinspektion efter det att

bolaget börjat driva verksamhet i

det andra landet, ska bolaget

skriftligen underrätta inspektionen

innan ändringen genomförs.

Vid ändring av de uppgifter som

lämnats i eller fogats till det intyg

som avses i 15 § fjärde stycket ska

Finansinspektionen underrätta den

behöriga myndigheten i det land

där verksamheten drivs om

ändringen.

Marknadsföring av fondandelar

i annat EES-land

15 b §

Ett fondbolag som förvaltar en

värdepappersfond och som avser

att marknadsföra andelar i fonden

i ett annat EES-land ska anmäla

detta till Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen be-

dömer att anmälan är fullständig

ska inspektionen, inom tio arbets-

dagar från mottagandet av an-

mälan, lämna över handlingarna

till behörig myndighet i det EES-

land där marknadsföringen ska

bedrivas. Finansinspektionen ska

bifoga ett intyg om att fonden

uppfyller kraven i Europaparla-

mentets och rådets direktiv

2009/65/EG. Efter att Finans-

inspektionen lämnat över anmälan

och intyg till behörig myndighet i

värdlandet ska inspektionen ome-

delbart underrätta fondbolaget om

att så har skett.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

154

16 §

I andra fall än som avses i 12 §

skall ett fondbolag som planerar

att inrätta en filial utomlands

ansöka om tillstånd hos Finans-

inspektionen. Ett sådant tillstånd

skall ges om det finns skäl att anta

att den planerade verksamheten

kommer att drivas enligt

bestämmelserna i denna lag och

andra författningar som reglerar

bolagets verksamhet.

Ansökan om tillstånd skall

innehålla den information som

anges i 12 §.

I andra fall än som avses i 12 §

ska ett fondbolag som planerar att

inrätta en filial utomlands ansöka

om tillstånd hos Finans-

inspektionen. Ett sådant tillstånd

ska ges om det finns skäl att anta

att den planerade verksamheten

kommer att drivas enligt

bestämmelserna i denna lag och

andra författningar som reglerar

bolagets verksamhet.

Ansökan om tillstånd ska

innehålla den information som

anges i 12 § första stycket.

Sundhetskrav Sundhetskrav

och krav på

organisation av verksamheten,

m.m.

17 §

Ett fondbolag skall driva sin

verksamhet så att allmänhetens

förtroende för fondmarknaden

upprätthålls och enskildas kapital-

insatser inte otillbörligen även-

tyras samt i övrigt så att verksam-

heten kan anses sund.

Ett fondbolag ska handla

hederligt, rättvist och professio-

nellt och även i övrigt på ett sätt

att allmänhetens förtroende för

fondmarknaden upprätthålls.

17 a §

Ett fondbolag ska upprätta och

tillämpa de riktlinjer och rutiner

som krävs för att bolagets styrelse

och de anställda i bolaget ska följa

de regler som gäller för verksam-

heten. Bolaget ska även upprätta

och tillämpa regler för styrelse-

ledamöters och anställdas egna

affärer med finansiella instrument.

Fondbolaget ska ha tillräckliga

system, resurser och rutiner för att

bolaget ska kunna driva fondverk-

samheten kontinuerligt och regel-

bundet.

Fondbolaget ska vidare

1. tillämpa sunda rutiner för

förvaltning av verksamheten och

för redovisning,

2. ha rutiner för intern kontroll,

och

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

155

3. ha effektiv drift och förvalt-

ning av sina informationssystem.

17 b §

Ett fondbolag ska dokumentera

samtliga transaktioner som

bolaget har genomfört för en

investeringsfonds räkning. Doku-

mentationen ska ske på ett sådant

sätt att Finansinspektionen har

möjlighet att övervaka att bolaget

har iakttagit kraven i denna lag

och i föreskrifter som har

meddelats med stöd av lagen.

Intressekonflikter

17 c §

Ett fondbolag ska vidta alla

rimliga åtgärder för att

1. identifiera de intressekon-

flikter som kan uppkomma i bola-

gets verksamhet enligt 1 kap. 4 §

och 7 kap. 1 § första stycket, samt

2. förhindra att fondandelsägar-

nas eller andra kunders intressen

påverkas negativt av intressekon-

flikter.

Uppföranderegler

17 d §

Ett fondbolag ska lämna en

tillfredsställande rapportering till

en fondandelsägare om bolagets

utförande av en order från andels-

ägaren om tecknande eller inlösen

av fondandelar.

17 e §

När ett fondbolag handlar för en

investeringsfonds räkning, ska

bolaget vidta alla rimliga åtgärder

för att uppnå bästa möjliga resul-

tat för fonden med avseende på

1. pris,

2. kostnad,

3. snabbhet,

4. sannolikhet för utförande och

avveckling,

5. storlek,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

156

6. art, och

7. andra för utförandet väsent-

liga förhållanden.

Fondbolaget ska ha system och

riktlinjer för hur bolaget ska

uppnå bästa möjliga resultat

enligt första stycket. Bolaget ska

regelbundet övervaka och årligen

uppdatera dessa system och

riktlinjer.

21 §

NN

Om en fondandelsägare till-

fogats skada genom att fondbo-

laget överträtt denna lag eller

fondbestämmelserna, skall fond-

bolaget ersätta skadan. Om en

fondandelsägare eller ett fond-

bolag tillfogats skada genom att

förvaringsinstitutet överträtt denna

lag eller fondbestämmelserna,

skall institutet ersätta skadan.

Om en fondandelsägare till-

fogats skada genom att fondbo-

laget överträtt denna lag eller

fondbestämmelserna, ska fond-

bolaget ersätta skadan. Om en

fondandelsägare eller ett fond-

bolag tillfogats skada genom att

förvaringsinstitutet överträtt denna

lag eller fondbestämmelserna, ska

institutet ersätta skadan.

Om en fondandelsägare till-

fogats skada till följd av att fond-

bolaget, i enlighet med 4 kap. 10 a

§, använt det först fastställda

försäljningspriset efter anmälan

om teckning av andelar vid

försäljning av fondandelar, men

betalning inte tillförts fonden inom

sedvanlig tid, ska fondbolaget

ersätta skadan.

21 a §

Ett fondbolag kan endast ställas

till svars för innehållet i fakta-

bladet och för översättningen av

faktabladet om innehållet är vilse-

ledande, oriktigt eller inte stäm-

mer överens med informations-

broschyren.

3 kap.

4 §

Förvaringsinstitutet ska med

fondbolaget ingå ett skriftligt

avtal, som tillförsäkrar institutet

den information som institutet

behöver för att kunna uppfylla

kraven i 2 §.

11 Senaste lydelse 2007:562.

4 kap.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

157

4 §

Ett fondbolag får uppdra åt någon annan att utföra visst arbete eller

vissa funktioner som ingår i fondverksamheten i syfte att effektivisera

bolagets verksamhet. Ett sådant uppdrag får inte vara av sådan

omfattning eller karaktär att fondbolaget lämnar ifrån sig all verksamhet

eller så stor del av verksamheten att fondbolaget inte längre har möjlighet

att ta till vara andelsägarnas gemensamma intressen eller i övrigt inte kan

uppfylla de skyldigheter som följer av denna lag. Ett lämnat uppdrag

fråntar aldrig fondbolaget dess ansvar enligt denna lag.

Uppdragstagaren måste ha tillfredsställande sakkunskap och kom-

petens med hänsyn till uppdragets innehåll.

Fondbolaget skall i avtalet med

uppdragstagaren förbehålla sig

rätten att övervaka den anförtrodda

verksamheten, att ge de

anvisningar som behövs för en

sund förvaltning samt att med

omedelbar verkan säga upp av-

talet, om en sådan uppsägning är i

andelsägarnas gemensamma in-

tresse.

Fondbolaget ska i sådant avtal

med uppdragstagaren som avser

förvaltning av en investeringsfond

eller ett fondföretag som har till-

stånd enligt Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG,

eller med sådan förvaltning sam-

manhängande administration för-

behålla sig rätten att övervaka den

anförtrodda verksamheten, att ge

de anvisningar som behövs för en

sund förvaltning samt att med

omedelbar verkan säga upp

avtalet, om en sådan uppsägning är

i andelsägarnas gemensamma

intresse.

7 §

Om ett fondbolag vill uppdra åt

någon annan att utföra visst arbete

eller vissa funktioner enligt 4 eller

5 § skall bolaget anmäla detta och

ge in uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen finner

att ett uppdragsavtal strider mot

denna lag, eller att avtalet hindrar

en effektiv tillsyn av fondbolaget,

skall inspektionen förelägga fond-

bolaget att hos motparten begära

de ändringar som behövs för att

avtalet skall uppfylla lagens krav.

Avser ett fondbolag att uppdra åt

någon annan att för bolagets

räkning förvalta en investerings-

fond eller ett fondföretag som har

tillstånd enligt Europaparla-

mentets och rådets direktiv

2009/65/EG eller utföra därmed

sammanhängande administrativa

åtgärder ska bolaget anmäla detta

och ge in uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Finner Finansinspektionen att

ett uppdragsavtal strider mot

denna lag, eller att avtalet hindrar

en effektiv tillsyn av fondbolaget,

ska inspektionen förelägga

fondbolaget att hos motparten

begära de ändringar som behövs

för att avtalet ska uppfylla lagens

krav.

8 §

För varje investeringsfond skall

För varje investeringsfond ska

det finnas fondbestämmelser som

upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna skall ange

det finnas fondbestämmelser som

upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna ska ange

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

158

1. namnet på fonden, fondbolaget och förvaringsinstitutet,

2. grunderna för fondens placeringsinriktning och för placeringen av

fondmedlen, med särskild upplysning om huruvida medel skall placeras i

sådana derivatinstrument som anges i 5 kap. 12 §,

3. om utdelning skall ske och, i

så fall, grunderna och sättet för

utdelning,

4. grunderna för beräkning av

fondens och fondandelarnas värde,

inklusive de värderingsprinciper

som används vid värderingen av

onoterade tillgångar och sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 § andra stycket,

5. grunderna för beräkning av

försäljnings- och inlösenpris för

fondandelarna,

6. var och hur försäljning och

inlösen av fondandelar skall ske,

7. grunderna för beräkning av

fondbolagets och förvarings-

institutets ersättning från fonden,

8. fondbolagets avgifter för

försäljning, förvaltning och in-

lösen av andelar,

9. hur pantsättning av fond-

andelar skall gå till,

10. fondens räkenskapsår,

11. när och var försäljnings- och

inlösenpriset för fondandelarna

samt fondens halvårsredogörelse

och årsberättelse skall offentlig-

göras, samt

12. var ändringar av fondbe-

stämmelserna skall tillkännages.

För fonder där fondmedlen

placeras enligt bestämmelserna i 5

kap. 8 §, skall dessutom anges de

emittenter eller garanter som gett

ut eller garanterat sådana skuld-

förbindelser som fondmedlen till

3. vilka andelsklasser som ska

finnas och vad som utmärker

respektive andelsklass,

4. om utdelning ska ske och, i så

fall, grunderna och sättet för

utdelning,

5. grunderna för beräkning av

fondens och fondandelarnas värde,

inklusive de värderingsprinciper

som används vid värderingen av

onoterade tillgångar och sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 § andra stycket,

6. grunderna för beräkning av

försäljnings- och inlösenpris för

fondandelarna,

7. om justerat fondandelsvärde

ska tillämpas, och i så fall vilken

metod som ska användas för att

beräkna sådant värde,

8. var och hur försäljning och

inlösen av fondandelar ska ske,

9. grunderna för beräkning av

fondbolagets och förvarings-

institutets ersättning från fonden,

10. fondbolagets avgifter för

försäljning, förvaltning och in-

lösen av andelar,

11. hur pantsättning av fond-

andelar ska gå till,

12. fondens räkenskapsår,

13. när och var försäljnings- och

inlösenpriset för fondandelarna

samt fondens halvårsredogörelse

och årsberättelse ska offentlig-

göras, samt

14. var ändringar av fondbe-

stämmelserna ska tillkännages.

För fonder där fondmedlen

placeras enligt bestämmelserna i 5

kap. 8 §, ska dessutom anges de

emittenter eller garanter som gett

ut eller garanterat sådana skuld-

förbindelser som fondmedlen till

mer än 35 procent av fondens

värde avses att placeras i.

För specialfonder skall anges

om fonden riktar sig till allmän-

heten eller till en avgränsad krets

investerare. I det senare fallet skall

kretsen anges. Fondbestäm-

melserna skall även innehålla upp-

lysning om

1. i vilka avseenden fonden

avviker från vad som gäller för

värdepappersfonder,

2. vilken risknivå som efter-

strävas, och

3. vilket riskmått som används.

mer än 35 procent av fondens

värde avses att placeras i.

För specialfonder ska anges om

fonden riktar sig till allmänheten

eller till en avgränsad krets

investerare. I det senare fallet ska

kretsen anges. Fondbestäm-

melserna ska även innehålla upp-

lysning om

1. i vilka avseenden fonden

avviker från vad som gäller för

värdepappersfonder,

2. vilken risknivå som efter-

strävas, och

3. vilket riskmått som används.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

159

9 §

Fondbestämmelserna och änd-

ringar i dem skall godkännas av

Finansinspektionen. Godkännande

får ges bara om bestämmelserna

eller ändringarna är skäliga för

fondandelsägarna.

Vid godkännande av ändringar i

fondbestämmelserna får

Finansinspektionen föreskriva att

andelsägarna skall underrättas om

ändringarna och bestämma att

dessa inte skall tillämpas förrän

en viss tid, dock högst tre måna-

der, förflutit efter beslutet om god-

kännande.

Fondbestämmelserna och änd-

ringar i dem ska godkännas av

Finansinspektionen. Godkännande

ska ges om bestämmelserna är

skäliga för andelsägarna.

Ett fondbolag ska inom två

månader från det att en fullständig

ansökan om godkännande av

fondbestämmelser eller ändringar

i dem lämnats in till Finans-

inspektionen underrättas om in-

spektionens beslut i frågan.

9 a §

Vid godkännande av ändringar i

fondbestämmelserna får Finans-

inspektionen besluta att fond-

bolaget ska underrätta andels-

ägare om ändringarna och

bestämma att dessa inte får

tillämpas förrän en viss tid

förflutit efter beslutet om god-

kännande.

Om Finansinspektionen bedö-

mer att en ändring av fondbestäm-

melserna är av väsentlig betydelse

för andelsägare får inspektionen

besluta att andelsägare ska ha rätt

att lösa in sina fondandelar utan

att andra kostnader tas ut än kost-

nader för avveckling av värde-

pappersinnehavet.

Rätten till

sådan inlösen gäller under 30

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

160

B

dagar från den dag fondbolaget

underrättade andelsägarna om

Finansinspektionens beslut enligt

9 §.

9 b §

Om Finansinspektionen bedö-

mer att en ändring av fondbestäm-

melserna för en specialfond, som

inte är öppen för inlösen veckovis,

är av väsentlig betydelse för

andelsägare, ska andelsägaren,

innan ändringen träder i kraft,

erbjudas minst ett tillfälle att lösa

in sina andelar, utan att andra

kostnader tas ut än kostnader för

avveckling av värdepappers-

innehavet. Andelsägaren ska

under 30 dagar före tillfället för

sådan inlösen ha möjlighet att

begära att få lösa in sina andelar.

10 §

Andelarna i en investeringsfond

skall vara lika stora och medföra

lika rätt till den egendom som

ingår i fonden. En fondandel får

inte utfärdas innan betalning för

andelen har tillförts fonden.

Värdet av en fondandel är

fondens värde delat med antalet

fondandelar. Fondens värde be-

räknas enligt de grunder som

anges i fondbestämmelserna. Den

egendom som ingår i fonden skall

värderas med ledning av gällande

marknadsvärde.

Andelarna i en investeringsfond

ska vara lika stora och medföra

lika rätt till den egendom som

ingår i fonden, om inte annat följer

av tredje stycket. En fondandel får

inte utfärdas innan betalning för

andelen har tillförts fonden.

Om fondbestämmelserna med-

ger det får det finnas olika andels-

klasser i en investeringsfond. An-

delarna i en andelsklass ska vara

lika stora och medföra lika rätt till

egendom i fonden.

Värdet av en fondandel är

fondens värde delat med antalet

fondandelar. Om det finns an-

delsklasser ska värdet av en fond-

andel dock bestämmas i enlighet

med vad som enligt fondbestäm-

melserna gäller för andelsklassen.

Fondens värde beräknas enligt

de grunder som anges i fond-

bestämmelserna. Den egendom

som ingår i fonden ska värderas

med ledning av gällande mark-

nadsvärde.

Fondbolaget får enligt 10 b § i

vissa fall tillämpa justerat fond-

andelsvärde för beräkning av

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

161

Fondbolaget skall fortlöpande

och minst en gång varje vecka

beräkna och på lämpligt sätt

offentliggöra fondandelsvärdet.

fondandelsvärdet.

Fondbolaget ska fortlöpande och

minst en gång varje vecka beräkna

och på lämpligt sätt offentliggöra

fondandelsvärdet.

10 a §

Ett fondbolag får medge att

fondandelar tecknas till det pris

som fastställs närmast efter an-

mälan om teckning (interimsande-

lar), utan att betalning samtidigt

tillförts fonden.

10 b §

För att motverka att andels-

ägarna drabbas av de särskilda

kostnader som kan föranledas av

stora in- och utflöden i en fond får

ett fondbolag, efter tillstånd av

Finansinspektionen, tillämpa en

metod för justering av fondandels-

värdet.

Tillstånd enligt första stycket får

ges om fondbolaget har god-

tagbara metoder och system för att

beräkna justerat fondandelsvärde

samt har den organisation och

kompetens som är erforderlig för

tillämpningen. Vidare krävs att det

förfarande som tillämpas ger

betryggande möjligheter till insyn

och kontroll.

11 §

NO

Fondbolaget ska föra eller låta föra ett register över samtliga

innehavare av andelar i fonden. I fråga om automatiserad och viss

manuell behandling av personuppgifter finns bestämmelser i per-

sonuppgiftslagen (1998:204).

Är lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument

tillämplig på andelarna i fonden, förs registret av en central värde-

pappersförvarare. Fondbolaget har rätt till insyn i registret.

Om lagen om kontoföring av finansiella instrument inte är tillämplig

på andelarna i fonden, ska den som för registret anteckna inskränkningar

enligt 13 kap. 19 § första stycket 4 eller 14 kap. 21 § första stycket 4

föräldrabalken där.

Fondbolaget ska till varje

fondandelsägare skriftligen bekräf-

ta att dennes fondandelsinnehav

Fondbolaget ska till varje

fondandelsägare skriftligen be-

kräfta att dennes fondandels-

12 Senaste lydelse 2008:912.

har registrerats. Av bekräftelsen

ska det framgå investe-

ringsfondens

beteckning samt

namnen på fondbolaget och för-

varingsinstitutet. Vidare ska det

framgå var informationsbro-

schyren och faktabladet enligt 15 §

samt årsberättelsen och halvårs-

redogörelsen enligt 18 § finns att

tillgå.

innehav har registrerats. Av be-

kräftelsen ska det framgå investe-

ringsfondens beteckning och, om

fonden har andelsklasser, fond-

andelsägarens andelsklass, samt

namnen på fondbolaget och för-

varingsinstitutet. Vidare ska det

framgå var informationsbro-

schyren och faktabladet enligt 15

och 15 a §§ samt årsberättelsen

och halvårsredogörelsen enligt 18

§ finns att tillgå.

Även sådana interimsandelar

som avses i 10 a § ska registreras

i det register som avses i första

stycket. Bestämmelserna i första–

fjärde styckena gäller i tillämpliga

delar också interimsandelar.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

162

12 §

Har en fondandelsägare lämnat

sina andelar för förvaltning till

någon som har fått tillstånd till

registrering som förvaltare, får

förvaltaren på andelsägarens

uppdrag anges i det register som

avses i 11 § första stycket i stället

för andelsägaren. I registret skall

det särskilt anmärkas att fond-

andelen förvaltas för någon annans

räkning. Förvaltaren skall till

andelsägaren lämna den infor-

mation förvaltaren får från fond-

bolaget, om inte andelsägaren

avstått från sådan information.

Om registret förs av någon

annan än en central värdepappers-

förvarare,

skall Finansinspek-

tionen pröva frågor om tillstånd

till registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som

förvaltare får förenas med

Har en fondandelsägare lämnat

sina andelar för förvaltning till

någon som har fått tillstånd till

registrering som förvaltare, får

förvaltaren på andelsägarens

uppdrag anges i det register som

avses i 11 § första stycket i stället

för andelsägaren. I registret ska det

särskilt anmärkas att fondandelen

förvaltas för någon annans

räkning. Förvaltaren ska skynd-

samt till andelsägaren eller den

som förvaltaren har antecknat i

andelsägarens ställe lämna den

information förvaltaren får från

fondbolaget, om inte andelsägaren

avstått från sådan information. Ett

sådant avstående kan inte omfatta

information om ändring av

fondbestämmelser som är av

väsentlig betydelse för andels-

ägarna eller information om att en

fond ska fusionera eller delas

enligt 8 kap.

Om registret förs av någon

annan än en central värdepappers-

förvarare, ska Finansinspektionen

pröva frågor om tillstånd till

registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som

förvaltare får förenas med

särskilda villkor för att tillgodose

allmänna och enskilda intressen.

Ett tillstånd skall återkallas av

Finansinspektionen, om ett villkor

för tillståndet har åsidosatts och

avvikelsen är betydande eller om

förutsättningarna för tillståndet

inte längre uppfylls.

särskilda villkor för att tillgodose

allmänna och enskilda intressen.

Ett tillstånd ska återkallas av

Finansinspektionen, om ett villkor

för tillståndet har åsidosatts och

avvikelsen är betydande eller om

förutsättningarna för tillståndet

inte längre uppfylls.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

163

13 §

En fondandel skall, på begäran

av dess ägare, omedelbart lösas in

om det finns medel tillgängliga i

investeringsfonden. Om medel för

inlösen behöver anskaffas genom

försäljning av egendom som ingår

i fonden, skall försäljning ske och

inlösen verkställas så snart som

möjligt.

Skulle en sådan

försäljning kunna väsentligt

missgynna övriga andelsägares

intresse, får fondbolaget efter

anmälan till Finansinspektionen

avvakta med försäljningen.

En fondandel ska, på begäran av

dess ägare, omedelbart lösas in om

det finns medel tillgängliga i

investeringsfonden. Om medel för

inlösen behöver anskaffas genom

försäljning av egendom som ingår

i fonden, ska försäljning ske och

inlösen verkställas så snart som

möjligt.

Vad som föreskrivs i första

stycket om inlösen ska också anses

uppfyllt om en fonds andelar är

upptagna till handel på en reg-

lerad marknad och fondbolaget

säkerställer att det noterade vär-

det av sådana andelar inte i

väsentlig mån avviker från fond-

andelarnas värde enligt 10 §.

Under den tid som ett förvaringsinstitut förvaltar en investeringsfond

enligt 9 kap. 1 § första eller andra stycket får fondandelar inte säljas eller

lösas in.

13 a §

Fondbolaget får i undantagsfall

och då ett uppskov är berättigat

med hänsyn till andelsägarnas ge-

mensamma intresse, under viss tid

senarelägga försäljning och

inlösen av fondandelar.

Fondbolaget ska utan dröjsmål

anmäla sitt beslut om senare-

läggning till Finansinspektionen.

Fondbolaget ska också utan dröjs-

mål anmäla sin åtgärd till behörig

myndighet i annat land inom EES

där fondandelar marknadsförs

enligt 2 kap. 15 b § samt un-

derrätta andelsägarna om åtgär-

den.

Fondbolaget ska, sedan orsaker-

na till senareläggningen upphört,

anmäla detta till Finansinspek-

tionen.

13 b §

Om det är i andelsägarnas eller

allmänhetens intresse får Finans-

inspektionen besluta att en fond

under viss tid ska senarelägga för-

säljning och inlösen av andelar.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

164

15 §

För varje investeringsfond skall

det finnas en aktuell informa-

tionsbroschyr och ett aktuellt

faktablad.

Informationsbroschyren

skall

innehålla

1. fondbestämmelserna,

2. de ytterligare uppgifter som

behövs för att man skall kunna

bedöma fonden och den risk som

är förenad med att investera i den,

3. en tydlig och lättbegriplig

förklaring av fondens riskprofil,

och

4. uppgifter om det arbete eller

de funktioner som fondbolaget får

uppdra åt någon annan att utföra

enligt 4 och 5 §§.

Faktabladet skall på ett lätt-

begripligt sätt och i sammanfatt-

ning innehålla den grundläggande

information som behövs för att

man skall kunna bedöma fonden

och den risk som är förenad med

att investera i den. Bladet får bi-

fogas informationsbroschyren som

en löstagbar del.

För varje investeringsfond ska

det finnas en aktuell informa-

tionsbroschyr.

Informationsbroschyren

ska

innehålla

2. de ytterligare uppgifter som

behövs för att man ska kunna

bedöma fonden och den risk som

är förenad med att investera i den,

3. en tydlig och lättbegriplig

förklaring av fondens riskprofil,

4. uppgifter om det arbete eller

de funktioner som fondbolaget får

uppdra åt någon annan att utföra

enligt 4 och 5 §§,

5. uppgifter om i vilka tillgångs-

slag fondmedlen får placeras, och

6. uppgifter om fondmedlen får

placeras i derivatinstrument och, i

så fall, i vilket syfte och hur det

möjliga resultatet av använd-

ningen av derivatinstrument kan

påverka fondens riskprofil.

15 a §

För varje investeringsfond ska

det finnas ett aktuellt faktablad.

Faktabladet ska på ett lättbe-

gripligt sätt och i sammanfattning

innehålla den grundläggande

information som behövs för att

man ska kunna bedöma fonden

och den risk som är förenad med

att investera i den. Faktabladet får

bifogas informationsbroschyren

som en löstagbar del.

Ytterligare bestämmelser om

faktablads innehåll och form finns

i kommissionens förordning (EU)

nr 583/2010. Vad som där anges

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

165

ska också gälla för faktablad för

specialfonder. Om fonden är en

specialfond ska detta framgå av

faktabladet.

16 §

NP

I informationsbroschyren och

faktabladet för en investeringsfond

ska det dessutom anges

1. i vilka tillgångsslag fondmed-

lem får placeras, och

2. om fondmedlen får placeras i

derivatinstrument och, i så fall, i

vilket syfte och hur det möjliga re-

sultatet av användningen av deri-

vatinstrument kan påverka fondens

riskprofil.

I informationsbroschyren och

faktabladet samt i allt övrigt

reklammaterial avseende fonden

ska följande uppgifter anges på en

framträdande plats:

I informationsbroschyren samt i

allt övrigt marknadsförings-

material avseende fonden ska

följande uppgifter anges på en

framträdande plats:

1. fondens placeringsinriktning, för det fall medel i fonden placeras i

andra tillgångar än överlåtbara värdepapper och penningmark-

nadsinstrument eller om fonden är en indexfond enligt 5 kap. 7 §,

2. om fondens värde kan variera kraftigt på grund av fondens

sammansättning och de förvaltningsmetoder fondbolaget använder sig

av, och

3. om fonden har tillstånd enligt 5 kap. 8 §, de emittenter eller garanter

som gett ut eller garanterat sådana skuldförbindelser som fondmedlen till

mer än 35 procent av fondens värde placerats i eller avses att placeras i.

Om fonden är en specialfond,

ska detta framgå av informa-

tionsbroschyren, faktabladet och

allt övrigt reklammaterial avse-

ende fonden.

Om fonden är en specialfond,

ska detta framgå av informa-

tionsbroschyren och allt övrigt

marknadsföringsmaterial avseen-

de fonden.

20 §

Informationsbroschyren, fakta-

bladet, den senaste årsberättelsen

och, i förekommande fall, den

halvårsredogörelse som pub-

licerats därefter skall på begäran

lämnas eller skickas kostnadsfritt

till den som avser att köpa andelar

i en investeringsfond. Denne skall

även utan begäran erbjudas

faktabladet innan avtal ingås.

Om fondbolaget genom reklam

eller liknande erbjuder allmänhe-

Informationsbroschyren, fak-

tabladet, den senaste årsberättelsen

och, i förekommande fall, den

halvårsredogörelse som pub-

licerats därefter ska på begäran

lämnas eller skickas kostnadsfritt

till den som avser att köpa andelar

i en investeringsfond. Fondbolaget

ska, med undantag för de fall som

avses i 8 kap. 22 § femte stycket

lagen (2007:528) om värdepap-

persmarknaden, utan att investe-

13 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

166

ten att köpa andelar i en investe-

ringsfond, skall det av erbjudandet

framgå att det finns ett faktablad

och en informationsbroschyr och

var dessa finns att tillgå.

rarna begär det, tillhandahålla

honom eller henne ett faktablad i

god tid före det att investeraren

erbjuds att teckna sig för andelar i

fonden.

Ett aktuellt faktablad ska finnas

tillgängligt på fondbolagets

elektroniska hemsida.

Informationsbroschyren och

faktabladet får tillhandahållas i en

handling eller i någon annan

läsbar och varaktig form som är

tillgänglig för investeraren eller

på en elektronisk hemsida, enligt

de villkor som ska var uppfyllda

enligt kommissionens förordning

(EU) nr 583/2010.

20 a §

Om ett fondbolag genom mark-

nadsföring erbjuder allmänheten

att köpa andelar i en investerings-

fond, ska det av erbjudandet fram-

gå att det finns en informations-

broschyr och ett faktablad och var

dessa finns att tillgå.

5 kap.

20 §

Ett fondbolag får inte till en värdepappersfond förvärva aktier med

sådan rösträtt som gör det möjligt för fondbolaget att utöva ett väsentligt

inflytande över ledningen av ett företag.

Om ett fondbolag förvaltar flera

värdepappersfonder eller

specialfonder, gäller bestämmel-

sen i första stycket det samman-

lagda aktieinnehavet i fonderna.

Om ett fondbolag förvaltar flera

värdepappersfonder,

fondföretag

eller specialfonder, gäller

bestämmelsen i första stycket det

sammanlagda aktieinnehavet i

fonderna och fondföretagen.

24 §

Finansinspektionen får för en

värdepappersfond tillåta avvikelser

från de villkor som anges i 6, 7, 8,

11, 14, 16, 21 eller 22 § under sex

månader från det att verksamheten

påbörjades.

Finansinspektionen får för en

värdepappersfond tillåta avvikelser

från de villkor som anges i 6–8,

11, 14, 16, 21 eller 22 § under sex

månader från det att verksamheten

påbörjades.

Även i de fall Finansinspek-

tionen godkänner ändringar av

fondbestämmelser får inspektionen

tillåta avvikelse från de villkor

som anges i 6–8, 11, 14, 16, 21

eller 22 §§ eller från fondbestäm-

melserna under sex månader från

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

167

B

det att ändringarna av fondbe-

stämmelserna börjar tillämpas.

Detsamma gäller för en

övertagande värdepappersfond

under sex månader från det att

fusionen träder i kraft.

5 a kap.

Mottagarfonder

och matarfonder

Definitioner

1 §

I denna lag förstås med

1. matarfond: en värdepappers-

fond som enligt 5 § har tillstånd

att förvaltas enligt bestämmel-

serna i 2 §,

2. mottagarfond: en värdepap-

persfond som

a. har minst en matarfond eller

ett matarfondföretag bland sina

andelsägare,

b. inte är en matarfond, och

c. inte placerar medel i en

matarfond eller ett matarfond-

företag,

3. matarfondföretag: ett fond-

företag som i sitt hemland har

tillstånd att driva verksamhet

enligt bestämmelserna i artikel 58

i Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG, och

4. mottagarfondföretag: ett

fondföretag som i sitt hemland har

tillstånd att driva verksamhet

enligt bestämmelserna i

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG, och som

a. har minst en matarfond eller

ett matarfondföretag bland sina

andelsägare,

b. inte är ett matarfondföretag,

och

c. inte placerar medel i en

matarfond eller ett matarfondföre-

tag.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

168

Placeringsbestämmelser

2 §

Med avvikelse från 5 kap. 15 §

andra stycket, 16 § första stycket

och 19 § första stycket 4 ska minst

85 procent av matarfondens värde

vara placerat i andelar i en mot-

tagarfond eller i ett mottagarfond-

företag.

Matarfondens resterande till-

gångar, motsvarande högst 15

procent av fondens värde, får

bestå av likvida medel enligt 5

kap. 1 § andra stycket eller

placeras i derivatinstrument för att

skydda värdet på tillgångarna i

fonden.

För att säkerställa att bestäm-

melsen i 5 kap. 13 § andra stycket

efterlevs ska en matarfonds totala

exponeringar som hänför sig till

derivatinstrument beräknas genom

att kombinera fondens direkta

exponering hänförlig till derivat-

instrument med

1. mottagarfondens eller mot-

tagarfondföretagets totala faktiska

exponering hänförlig till derivat-

instrument i proportion till matar-

fondens placeringar i mottagar-

fonden eller mottagarfondföre-

taget, eller

2. mottagarfondens eller mot-

tagarfondföretagets högsta

möjliga totala exponering

hänförlig till derivatinstrument,

fastställd i dess fondbestämmelser

eller bolagsordning, i proportion

till matarfondens placeringar i

mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget.

Antal investerare i mottagar-

fonden

3 §

En mottagarfond som har minst

två matarfonder eller matar-

fondföretag behöver inte vara

öppen för kapitaltillskott från

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

169

andra investerare.

Ansökan

4 §

Fondbolaget ska till Finans-

inspektionen ge in en ansökan om

att värdepappersfonden ska få pla-

cera medel enligt 2 §.

Till ansökan ska fogas

1. matarfondens och mottagar-

fondens eller mottagarfondföre-

tagets informationsbroschyr,

inklusive fondbestämmelser, och

bolagsordning,

2. fondernas eller fondföretagets

faktablad,

3. avtal avseende matarfond och

mottagarfond eller mottagar-

fondföretag enligt 6 § eller de

interna uppförandereglerna enligt

7 §,

4. avtal mellan förvaringsinsti-

tuten enligt 9 §,

5. avtal mellan revisorer enligt

11 §,

6. underrättelse till andelsägar-

na enligt 4 kap. 9 a §, och

7. intyg att mottagarfondföre-

taget uppfyller kriterierna i 1 § 4.

5 §

Tillstånd för en värdepappers-

fond att placera medel enligt 2 §

ska ges om kraven i detta kapitel

är uppfyllda och fondbestämmel-

serna för värdepappersfonden är

godkända.

Finansinspektionen ska inom 15

arbetsdagar efter att fullständig

ansökan lämnats in underrätta

sökanden om beslutet.

Avtal avseende matarfond och

mottagarfond

6 §

Fondbolagen som förvaltar

matarfonden och mottagarfonden

eller mottagarfondföretaget ska

ingå avtal om att matarfondens

P

fondbolag ska få all den

information som krävs för att

bolaget ska kunna uppfylla kraven

i detta kapitel. Avtalet ska reglera

parternas rättigheter och

skyldigheter gentemot varandra.

rop. 2010/11:135

Bilaga 7

170

Avtalet ska finnas tillgängligt på

begäran och lämnas kostnadsfritt

till andelsägarna.

Placeringen av medel i en

värdepappersfond enligt 2 § får

inte ske förrän avtalet trätt i kraft.

Interna uppföranderegler

7 §

Om fonderna eller fondföretaget

förvaltas av samma fondbolag ska,

i stället för avtal enligt 6 §, finnas

interna uppföranderegler som

säkerställer att kraven i detta

kapitel är uppfyllda.

Tillhandahållande av infor-

mation

8 §

Det fondbolag som förvaltar

mottagarfonden ska hålla all

information tillgänglig som krävs

enligt denna lag, andra

författningar

som reglerar

fondbolagets verksamhet och

fondbestämmelserna för att

fondbolaget

som förvaltar

matarfonden eller matarfondföre-

taget och dess förvaltningsbolag,

förvaringsinstitut och revisorer

ska kunna fullgöra sina uppdrag.

Avtal mellan förvaringsinstitut

9 §

Om matarfonden och mot-

tagarfonden eller mottagarfond-

företaget har olika förvarings-

institut får förvaringsinstituten

lämna uppgifter om fonderna och

fondföretagen till varandra, när

det krävs för att förvaringsinsti-

tuten ska kunna fullgöra sina upp-

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

171

drag.

I sådana fall som avses i första

stycket ska det finnas ett avtal

mellan förvaringsinstituten om in-

formationsutbyte.

Placeringen av medel i en

värdepappersfond enligt 2 § får

inte ske förrän avtalet trätt i kraft.

10 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska se till att för-

varingsinstitutet får all den infor-

mation om mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget som krävs

för att förvaringsinstitutet ska

kunna fullgöra sitt uppdrag.

Avtal mellan revisorer

11 §

Om matarfonden och mot-

tagarfonden eller mottagarfond-

företaget har olika revisorer får

revisorerna lämna uppgifter om

fonderna och fondföretagen till

varandra, när det krävs för att

revisorerna ska kunna fullgöra

sina uppdrag.

I sådana fall som avses i första

stycket ska det finnas ett avtal

mellan revisorerna om informa-

tionsutbyte. I avtalet ska anges de

åtgärder som ska vidtas enligt 12

§.

Placeringen av medel i en

värdepappersfond enligt 2 § får

inte ske förrän avtalet trätt i kraft.

12 §

I matarfondens revisionsberät-

telse ska mottagarfondens eller

mottagarfondföretagets revisions-

berättelse beaktas.

Om matarfonden inte har sam-

ma räkenskapsår som mottagar-

fonden eller

mottagarfondföretaget ska den

revisor som reviderar räken-

skaperna för mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget upprätta en

Prop. 2010

särskild rapport med

matarfondens räkenskapsårs slut-

datum.

/11:135

Bilaga 7

172

Fondbolagets revisor ska i revi-

sionsberättelsen för matarfonden

ange de avvikelser som påpekats i

mottagarfondens eller mottagar-

fondföretagets revisionsberättelse

och vilka följder de får för matar-

fonden.

Avgift, provision m.m.

13 §

Ett fondbolag som förvaltar en

mottagarfond får inte ta ut någon

avgift av matarfonden eller matar-

fondföretaget vid försäljning eller

inlösen av andelar.

14 §

Om det fondbolag som förvaltar

en matarfond eller någon annan

som fullföljer uppdrag för

fondbolaget tar emot provision

eller annan ekonomisk ersättning i

samband med en placering i an-

delar i en mottagarfond eller ett

mottagarfondföretag, ska denna

ersättning tillföras matarfondens

tillgångar.

Senareläggning av försäljning

och inlösen av fondandelar

15 §

Om ett fondbolag som förvaltar

en mottagarfond eller ett mot-

tagarfondföretag beslutat att

senarelägga försäljning och

inlösen av andelar får fondbolaget

som förvaltar matarfonden under

samma period senarelägga

försäljning och inlösen av andelar

i matarfonden. Fondbolaget som

förvaltar matarfonden ska utan

dröjsmål anmäla sitt beslut om

senareläggning till

Finansinspektionen och till behö-

rig myndighet i annat land inom

EES där fondandelar marknads-

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

173

förs enligt 2 kap. 15 b § samt på

lämpligt sätt underrätta andels-

ägarna om åtgärden.

Om fondbolaget som förvaltar

matarfonden i en situation som av-

ses i första stycket inte har

beslutat att senarelägga

försäljning och inlösen av andelar

i matarfonden får Finans-

inspektionen besluta att så ska ske.

Informationsbroschyren och

årsberättelsen

16 §

Informationsbroschyren om

matarfonden ska, utöver vad som

anges i 4 kap. 15 och 16 §§, inne-

hålla

1. en upplysning om att värde-

pappersfonden är en matarfond

till en viss mottagarfond eller ett

visst mottagarfondföretag,

2. uppgifter om matarfondens

placeringsmål, placeringsinrikt-

ning och riskprofil,

3. uppgifter om matarfondens

och mottagarfondens eller mot-

tagarfondföretagets resultat är

identiska eller i vilken

utsträckning och av vilka skäl de

skiljer sig åt,

4. uppgifter om matarfondens

placering av de resterande medel

och den totala exponering som

hänför sig till derivatinstrument,

enligt 2 §,

5. en kort beskrivning av mot-

tagarfonden eller mottagarfond-

företaget, dess organisation,

placeringsmål, placeringsinrikt-

ning och riskprofil samt uppgift

om var informationsbroschyren

finns att tillgå,

6. en sammanfattning av det

avtal eller de interna uppförande-

regler som avses i 6 och 7 §§ och

uppgift om var de finns att tillgå,

7. uppgifter om var ytterligare

information om mottagarfonden

eller mottagarfondföretaget finns

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

174

att tillgå,

8. uppgifter om de kostnader

och kostnadsersättningar som

matarfonden betalat och som är

hänförliga till matarfondens pla-

cering i andelar i mottagarfonden

eller mottagarfondföretaget,

9. uppgifter om de förvaltnings-

avgifter som debiteras av fond-

bolagen som förvaltar matar-

fonden och mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget, och

10. en beskrivning av de skatte-

mässiga konsekvenserna som upp-

kommer för matarfonden i sam-

band med dess placeringar i

mottagarfonden eller mottagar-

fondföretaget.

I informationsbroschyren och i

allt övrigt marknadsföringsmate-

rial ska anges att matarfonden

stadigvarande placerar 85 procent

eller mer av fondens värde i an-

delar i en mottagarfond eller ett

mottagarfondföretag.

17 §

Matarfondens årsberättelse ska

innehålla en uppgift om de av-

gifter som debiteras av

fondbolagen

som förvaltar

matarfonden och mottagarfonden

eller mottagarfondföretaget. Av

matarfondens årsberättelse och

halvårsredogörelse ska det framgå

var mottagarfondens eller

mottagarfondföretagets årsberät-

telse och halvårsredogörelse finns

att tillgå.

18 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska på begäran kost-

nadsfritt lämna mottagarfondens

eller mottagarfondföretagets infor-

mationsbroschyr, årsberättelse

och halvårsredogörelse till den

som avser att köpa andelar i

matarfonden.

Undantag för mottagarfond

19 §

Bestämmelserna i 1 kap. 7 § ska

inte tillämpas om ett mottagar-

fondföretag har en matarfond som

andelsägare men inte marknadsför

andelar i fondföretaget i Sverige.

Information från mottagarfond

eller mottagarfondföretag

20 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska noga följa verk-

samheten i mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget.

Fondbolaget får förlita sig på

den information som bolaget får

från det fondbolag som förvaltar

mottagarfonden eller mottagar-

fondföretaget, dess förvarings-

institut eller revisor, såvida det

inte finns anledning att ifrågasätta

informationens tillförlitlighet.

Intyg avseende mottagarfonden

21 §

Om ett fondföretag ansöker om

att omvandlas till ett matarfond-

företag och vill placera medel i en

värdepappersfond ska Finans-

inspektionen utfärda ett intyg som

bekräftar att mottagarfonden upp-

fyller kraven i 1 § 2.

Uppgifter och handlingar som

ska ges in till Finansinspektionen

22 §

Ett fondbolag som förvaltar en

mottagarfond ska till Finans-

inspektionen lämna uppgift om

varje ny matarfond eller nytt

matarfondföretag som placerar

medel i mottagarfonden.

Sådana uppgifter enligt första

stycket som rör ett matarfond-

företag ska Finansinspektionen

omedelbart lämna till behörig

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

175

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

176

myndighet i matarfondföretagets

hemland.

23 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska ge in mottagarfond-

företagets årsberättelse och halv-

årsredogörelse till Finansinspek-

tionen.

Fel och försummelser i

förvaltningen av mottagarfonden

24 §

Om mottagarfondens för-

varingsinstitut får kännedom om

fel eller försummelser i förvalt-

ningen av mottagarfonden och om

sådana fel eller försummelser

bedöms få negativa återverkningar

för matarfonden eller matarfond-

företaget ska förvaringsinstitutet

omedelbart underrätta Finans-

inspektionen, fondbolaget som

förvaltar matarfonden, matarfond-

företaget samt matarfondens eller

matarfondföretagets förvarings-

institut.

Finansinspektionens

informationsskyldighet

25 §

Finansinspektionen ska infor-

mera ett fondbolag som förvaltar

en matarfond om varje beslut, åt-

gärd, upptäckt av bristande upp-

fyllelse av kraven i detta kapitel

och revisors rapport enligt 10 kap.

8 §, vilka gäller mottagarfonden,

dess fondbolag, förvaringsinstitut

eller revisor.

Bestämmelserna i första stycket

gäller även i fråga om mottagar-

fondföretag, dess

förvaringsinstitut och revisor.

Om mottagarfonden har ett

matarfondföretag som andels-

ägare ska Finansinspektionen

lämna uppgiften till behörig

myndighet i matarfondföretagets

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

177

hemland.

26 §

Om den behöriga myndigheten i

mottagarfondföretagets hemland

underrättat Finansinspektionen

om uppgifter enligt 25 § första

stycket ska Finansinspektionen

omedelbart informera de fond-

bolag som förvaltar de berörda

matarfonderna.

Upplösning eller likvidation

av mottagarfond eller mottagar-

fondföretag

27 §

Om en mottagarfond eller ett

mottagarfondföretag ska upplösas

eller gå i likvidation ska även de

matarfonder som har placerat till-

gångar i mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget upplösas.

När en matarfond ska upplösas

enligt första stycket ska fondbola-

get ge in en anmälan till Finans-

inspektionen om att förvaltningen

av matarfonden ska lämnas över

till förvaringsinstitutet.

Fondbolaget ska utan onödigt

dröjsmål informera andelsägarna

i matarfonden om att förvarings-

institutet övertagit förvaltningen

av fonden.

28 §

I stället för att låta en matarfond

upplösas enligt 27 § får fond-

bolaget ansöka hos Finansinspek-

tionen om att

1. placera minst 85 procent av

matarfondens tillgångar i en

annan angiven mottagarfond eller

mottagarfondföretag, eller

2. ändra matarfondens fond-

bestämmelser så att placerings-

bestämmelserna i 5 a kap. inte

längre gäller för fonden.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

178

29 §

Anmälan enligt 27 § och an-

sökan enligt 28 § ska ges in till

Finansinspektion senast två måna-

der efter att fondbolaget som för-

valtar matarfonden fått informa-

tion om att mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget ska upp-

lösas eller gå i likvidation.

Om information lämnats om

mottagarfondens eller mottagar-

fondföretagets beslut om upplös-

ning eller likvidation mer än fem

månader före den dag då upplös-

ningen eller likvidationen kommer

att inledas, ska fondbolaget som

förvaltar matarfonden lämna in en

sådan anmälan eller ansökan som

avses i 27 och 28 §§ senast tre

månader före det datum då

upplösningen eller likvidation av

mottagarfonden eller mottagar-

fondföretaget ska inledas.

Finansinspektionen ska inom 15

arbetsdagar efter att ansökan

enligt 28 § lämnats in underrätta

sökanden om inspektionens beslut.

30 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska meddela det

fondbolag som förvaltar mottagar-

fonden eller mottagarfond-

företaget om Finansinspektionens

beslut enligt 29 § tredje stycket.

31 §

Finansinspektionen ska god-

känna hur fondbolaget som för-

valtar matarfonden ska erhålla

utdelningen från mottagarfonden

eller mottagarfondföretaget samt

hur dessa medel ska förvaltas när

behållningen från likvidationen

eller upplösningen av mottagar-

fonden eller mottagarfondföreta-

get betalas ut innan fondbolaget

ånyo börjat placera fondens

medel.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

179

32 §

En mottagarfond får upplösas

tidigast tre månader efter det att

fondbolaget underrättat andels-

ägarna, Finansinspektionen och

behöriga myndigheter i matar-

fondföretags hemland om att för-

valtningen av fonden ska övertas

av förvaringsinstitutet.

Mottagarfond eller motta-

garfondföretag som fusioneras

eller delas

33 §

Om en mottagarfond eller ett

mottagarfondföretag

fusioneras

eller delas ska de matarfonder

som har placerat tillgångar i

mottagarfonden eller i mottagar-

fondföretaget upplösas.

När en matarfond ska upplösas

enligt första stycket ska fondbola-

get ge in en anmälan till Finans-

inspektionen om att förvaltningen

av matarfonden ska lämnas över

till förvaringsinstitutet.

Fondbolaget ska utan onödigt

dröjsmål informera andelsägarna

i matarfonden om att förvarings-

institutet övertagit förvaltningen

av fonden.

34 §

I stället för att låta en matarfond

upplösas enligt 33 § får fond-

bolaget ansöka hos Finans-

inspektionen om att

1. fortsätta placera sina till-

gångar i samma mottagarfond

eller mottagarfondföretag,

2. placera minst 85 procent av

matarfondens tillgångar i en

annan angiven mottagarfond eller

mottagarfondföretag, eller

3. ändra matarfondens fond-

bestämmelser så att placerings-

bestämmelserna i 5 a kap. inte

längre gäller för fonden.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

180

35 §

Anmälan enligt 33 § och an-

sökan enligt 34 § ska ges in till

Finansinspektion senast en månad

efter att fondbolaget som förvaltar

matarfonden fått information om

att mottagarfonden eller mot-

tagarfondföretaget ska fusioneras

eller delas.

Om information lämnats om

mottagarfondens eller mottagar-

fondföretagets beslut om fusion

eller delning mer än fyra månader

före den dag då fusionen eller del-

ningen kommer att träda i kraft,

ska fondbolaget som förvaltar

matarfonden lämna in en sådan

anmälan eller ansökan som avses i

33 och 34 §§ senast tre månader

före det datum då fusionen eller

delningen träder i kraft.

Finansinspektionen ska inom 15

arbetsdagar efter att ansökan

enlig 34 § lämnats in underrätta

sökande om inspektionens beslut.

36 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska meddela det

fondbolag som förvaltar mot-

tagarfonden eller mottagarfond-

företaget om Finansinspektionens

beslut enligt 35 § tredje stycket.

37 §

Före den dag då fondförvaltaren

för matarfonden ska börja placera

medlen i enlighet med sin ansökan

enligt 34 § ska Finansinspektionen

godkänna placering av behåll-

ningen av inlösta fondandelar om

behållningen investeras för en

effektiv likviditetsförvaltning.

38 §

Om Finansinspektionen har

avslagit en ansökan enligt 34 §

eller inte har meddelat beslut

senast den arbetsdag som föregår

den sista dag då fondbolaget som

förvaltar matarfonden ska lösa in

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

181

B

andelar i mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget enligt 8

kap. 10 §, ska fondbolaget lösa in

andelarna.

39 §

För att en fusion eller en del-

ning av en mottagarfond ska

kunna träda i kraft, ska fondbola-

get som förvaltar mottagarfonden

senast 60 dagar före ikraftträdan-

det informera andelsägare,

Finansinspektionen samt behörig

myndighet i matarfondföretagets

hemland om fusionen eller

delningen.

6 kap.

3 §

Finansinspektionen får god-

känna fondbestämmelser för en

specialfond som har en

placeringsinriktning som innebär

att specialfonden placerar minst

85 procent av fondens värde i en

investeringsfond. I sådant fall ska

bestämmelserna om matarfonder

och mottagarfonder i 5 a kap. 4 §,

6–18 §§, 20 §, 22 § första stycket,

24 §, 25 § första stycket och 27–39

§§ gälla för specialfonden och den

investeringsfond som fonden har

placerat medel i.

Specialfonden får inte placera

medel i en investeringsfond som

har en placeringsinriktning som

innebär att fonden placerar minst

85 procent av sina tillgångar i en

annan investeringsfond.

8 kap.

Sammanläggning och delning

av en investeringsfond m.m.

Fusion och delning av

investeringsfonder

Vad en fusion innebär

1 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, lägga

samman investeringsfonder. Till-

stånd till en sammanläggning skall

lämnas om

1. åtgärden kan anses förenlig

Två eller flera värdepappers-

fonder kan gå samman genom att

samtliga tillgångar och skulder i

en eller flera av fonderna överförs

till en annan fond mot vederlag till

andelsägarna i den eller de

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

182

med fondandelsägarnas intressen,

2. de fonder som skall läggas

samman har placeringsinriktning

och fondbestämmelser som är lik-

artade, samt

3. sammanläggningen inte är

olämplig från allmän synpunkt.

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, dela en

investeringsfond. Tillstånd till en

delning skall lämnas om åtgärden

kan anses förenlig med fond-

andelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som har fått till-

stånd till en sammanläggning eller

en delning skall genast underrätta

andelsägarna om den planerade

åtgärden och Finansinspektionens

beslut. Denna information skall

också finnas att tillgå hos fond-

bolaget och förvaringsinstitutet.

En sammanläggning eller delning

får verkställas tidigast tre

månader från dagen för

Finansinspektionens beslut.

överlåtande fonderna (fusion). Vid

fusionen upplöses den eller de

överlåtande fonderna.

Fusion kan ske

1. mellan den övertagande

värdepappersfonden på ena sidan

och en eller flera överlåtande

värdepappersfonder på den andra

sidan (absorption), eller

2. mellan två eller flera över-

låtande värdepappersfonder

genom att de bildar en ny

övertagande värdepappersfond

(kombination).

Fusionsvederlag

2 §

Vederlaget till andelsägarna i

den eller de överlåtande värde-

pappersfonderna (fusionsveder-

laget) ska bestå av andelar i den

övertagande värdepappersfonden.

I de fall det krävs för fusionens

genomförande får dock en kontant

utbetalning ske om högst tio

procent av fondandelsvärdet i den

överlåtande fonden.

Ansökan

3 §

Fondbolaget som förvaltar den

överlåtande värdepappersfonden

ska ansöka om fusion hos Finans-

inspektionen.

Till ansökan ska fogas

1. fusionsplan enligt 4 §,

2. intyg av förvaringsinstitut

enligt 6 §,

3. granskningsrapport enligt 8

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

183

§, och

4. den information som ska ges

till andelsägarna enligt 7 §.

Fusionsplan

4 §

En gemensam fusionsplan ska

upprättas av det eller de

fondbolag som förvaltar de

värdepappersfonder som ska ingå

i fusionen.

Fusionsplanen ska innehålla

uppgifter om

1. typ av fusion enligt 1 § andra

stycket,

2. de fonder som ingår i fusio-

nen,

3. bakgrund och skäl till fusio-

nen,

4. fusionens förväntade följder

för andelsägarna,

5. de kriterier som valts för

värdering av tillgångar och skul-

der den dag beräkning av utbytes-

förhållandet ska ske,

6. den metod som ska användas

för beräkning av utbytesför-

hållandet,

7. den dag då fusionen ska träda

i kraft, och

8. hur överföring av tillgångar

och utbyte av andelar ska ske.

Vid kombination ska fusions-

planen även innehålla den över-

tagande fondens fondbestämmel-

ser.

5 §

Fondbolagen ska fastställa tid-

punkt för beräkning av utbytes-

förhållandet mellan fondandelarna

samt tidpunkt för beräkning av

fondandelsvärdet för kontanta be-

talningar enligt 2 §. Tidpunkten

ska fastställas till en dag som in-

träffar före den dag då fusionen

träder i kraft.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

184

Intyg av förvaringsinstitut

6 §

Förvaringsinstituten för de

överlåtande och övertagande

värdepappersfonderna ska för var

och en av fonderna i ett intyg

bekräfta att uppgifterna i fusions-

planen enligt 4 § 1, 2, 7 och 8

stämmer överens med bestämmel-

serna i denna lag och fondernas

fondbestämmelser.

Information till andelsägare

7 §

När tillstånd till fusionen har

getts ska de fondbolag som för-

valtar värdepappersfonderna som

ingår i fusionen lämna lämplig

och rättvisande information om

fusionen till andelsägarna i fon-

derna.

Av informationen ska framgå

1. bakgrund och skäl till fusio-

nen,

2. de följder fusionen kan få för

andelsägarna,

3. de särskilda rättigheter som

andelsägarna har i samband med

fusionen, och

4. uppgifter om förfarandet och

det datum då fusionen ska träda i

kraft.

Till informationen ska fogas den

övertagande fondens faktablad.

Granskningsrapport

8 §

En revisor ska granska

1. de kriterier som valts för

värdering av tillgångar och skul-

der den dag beräkning av utbytes-

förhållandet ska ske,

2. hur den kontanta betalningen

per andel har beräknats, och

3. den metod som ska användas

för beräkning av utbytesför-

hållandet.

När fusionen har trätt i kraft ska

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

185

B

revisorn till Finansinspektionen ge

in uppgifter om det faktiska

utbytesförhållandet som tilläm-

pats.

Den revisor som ska utföra

granskningen enligt första stycket

ska vara en auktoriserad eller

godkänd revisor eller ett

registrerat revisionsbolag.

Granskningen kan utföras av en

revisor i de fondbolag som

förvaltar värdepappersfonderna.

Fondbolaget ska på begäran

lämna granskningsrapporten kost-

nadsfritt till andelsägarna.

Godkännande av fusion

9 §

Finansinspektionen ska ge till-

stånd till en fusion om

1. fusionen uppfyller de krav

som anges i 3, 4, 6 och 8 §§,

2. den övertagande värdepap-

persfonden är anmäld enligt 2 kap.

15 b § i de länder där den över-

låtande värdepappersfonden

marknadsför andelar, och

3. informationen till andels-

ägarna är tillfredsställande.

Finansinspektionen ska under-

rätta fondbolaget för den över-

låtande fonden om sitt beslut inom

20 arbetsdagar efter det att full-

ständig ansökan har getts in.

Inlösen och utbyte av fond-

andelar

10 §

Vid fusion har andelsägare i

värdepappersfonderna rätt att be-

gära att deras fondandelar ska

lösas in utan att andra kostnader

tas ut än kostnader för avveckling

av värdepappersinnehavet.

I stället för att lösa in andelar

kan andelsägare i värdepappers-

fonderna begära att deras fond-

andelar ska bytas ut mot andelar i

en annan värdepappersfond eller

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

186

annat fondföretag, som har lik-

nande placeringsinriktning som

den befintliga fonden och

förvaltas, direkt eller genom

uppdrag, av samma fondbolag

som den befintliga fonden eller av

en fondförvaltare som direkt eller

indirekt har samma ledning eller

ägare som det fondbolag som

förvaltar den befintliga fonden.

Rätten att lösa in eller byta ut

andelar enligt denna paragraf

gäller i minst 30 dagar från den

dag informationen om fusionen

lämnas till andelsägarna. Fristen

ska upphöra senast fem

arbetsdagar före dagen för

beräkning av utbytesförhållandet.

Senareläggning av försäljning

och inlösen av fondandelar

11 §

Finansinspektionen får, efter

ansökan av fondbolaget medge att

fondbolaget vid fusion senare-

lägger försäljning och inlösen av

fondandelar, om det är motiverat

med hänsyn till andelsägarnas

intressen. Finansinspektionen får

även i annat fall besluta att sådan

senareläggning ska ske.

Finansinspektionen ska under-

rätta behörig myndighet i annat

land inom EES där fondandelar

marknadsförs enligt 2 kap. 15 b §

om sitt beslut. Fondbolaget ska

underrätta andelsägarna om be-

slutet.

Så snart orsakerna till senare-

läggningen upphört ska

fondbolaget anmäla detta till

Finansinspektionen.

Kostnader i samband med

fusionen

12 §

De värdepappersfonder som

ingår i en fusion och andelsägarna

i de fonderna får inte belastas med

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

187

administrativa kostnader som upp-

kommer i samband med förbere-

dandet och genomförandet av

fusionen.

Fusionens rättsverkningar

13 §

En fusion får träda i kraft tidi-

gast tre månader efter beslut om

fusionen.

När fusionen träder i kraft in-

träder följande rättsverkningar.

1. Den överlåtande värdepap-

persfondens tillgångar och skulder

övergår till den övertagande

värdepappersfonden.

2. Andelsägarna i den över-

låtande värdepappersfonden blir

andelsägare i den övertagande

värdepappersfonden.

3. Den överlåtande värdepap-

persfonden upplöses.

4. Vid fusion genom kombina-

tion: den övertagande värdepap-

persfonden anses bildad.

14 §

Efter att en fusions rättsverk-

ningar enligt 13 § inträtt kan

fusionen inte förklaras ogiltig.

Fusionen träder i kraft

15 §

En anmälan om när fusionen

träder i kraft ska ges in till

Finansinspektionen och offentlig-

göras på fondbolagets elektro-

niska hemsida.

Intyg om överföringen

av tillgångar och skulder

16 §

Fondbolaget som förvaltar den

övertagande värdepappersfonden

ska i ett intyg bekräfta för för-

varingsinstitutet att överföringen

av tillgångar och skulder från de

överlåtande fonderna har

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

188

slutförts.

Gränsöverskridande fusion

Tillämpliga bestämmelser

17 §

En gränsöverskridande fusion är

en fusion där en värdepappersfond

ingår i en fusion med ett

fondföretag som uppfyller förut-

sättningarna i 1 kap. 7 §.

18 §

För en gränsöverskridande

fusion gäller följande bestämmel-

ser i detta kapitel:

1 § om vad en fusion innebär,

2 § om fusionsvederlag,

19 § om ansökan om fusion,

4 § om fusionsplan,

5 § om tidpunkt för beräkning av

utbytesförhållandet mellan fond-

andelarna samt tidpunkt för

beräkning av fondandelsvärdet för

kontanta betalningar,

6 § om förvaringsinstitutets in-

tyg,

7, 21 och 22 §§ om information

till andelsägare,

8 § om granskningsrapport,

23 § om godkännande av fusion,

10 § om inlösen och utbyte av

fondandelar,

11 § om senareläggande av för-

säljning och inlösen av fondande-

lar,

12 § om kostnader i samband

med fusion,

24 § om en fusions rättsverk-

ningar,

25 § om när en fusion träder i

kraft,

14 § om en fusions ogiltighet,

och

16 § om intyg om överföringen

av tillgångar och skulder.

Vad som anges i paragraferna i

första stycket om värdepappers-

fonder ska i tillämpliga delar även

gälla för fondföretag som

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

189

uppfyller förutsättningarna i 1

kap. 7 §.

Ansökan om fusion

19 §

Vid en gränsöverskridande

fusion ska ansökan om fusion

göras av det fondbolag som

förvaltar den överlåtande

värdepappersfonden.

Vad som ska fogas till ansökan

anges i 3 §.

Om en ansökan inte är full-

ständig ska Finansinspektionen

senast tio arbetsdagar från den

dag då ansökan tagits emot

begära att fondbolaget

kompletterar den.

20 §

Vid en gränsöverskridande

fusion ska Finansinspektionen

omedelbart lämna över en kopia

av den fullständiga ansökan till

behörig myndighet i det över-

tagande fondföretagets hemland.

Komplettering

21 §

Om det av informationen till

andelsägarna i

värdepappersfonden inte framgår

hur de kommer att påverkas av

fusionen ska Finansinspektionen

begära att informationen

kompletteras.

22 §

Om det är ett överlåtande fond-

företag ska Finansinspektionen,

efter att den behöriga myndigheten

i fondföretagets hemland överläm-

nat kopia av ansökan om fusionen,

bedöma om det av informationen

till andelsägarna i den överta-

gande värdepappersfonden fram-

går hur de kommer att påverkas av

fusionen. Om detta inte framgår

ska inspektionen senast 15

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

190

arbetsdagar efter mottagandet av

ansökan skriftligen begära att

informationen kompletteras.

Finansinspektionen ska underrätta

behörig myndighet i det

överlåtande fondföretagets hem-

land om en sådan begäran.

Finansinspektionen ska under-

rätta behörig myndighet i det

överlåtande fondföretagets hem-

land inom 20 arbetsdagar efter det

att inspektionen fått komplettering

från fondbolaget, om inspektionen

anser att informationen är

tillfredsställande.

Godkännande av fusion

23 §

Om den överlåtande fonden vid

en gränsöverskridande fusion är

en värdepappersfond ska

Finansinspektionen godkänna att

fonden får delta i fusionen om

1. fusionen uppfyller de krav

som anges i 4, 6, 8 och 19 §§,

2. Finansinspektionen och den

behöriga myndigheten i fondföre-

tagets hemland bedömer att in-

formationen till andelsägarna är

tillfredsställande, och

3. a) den övertagande fonden är

anmäld enligt 2 kap. 15 b § i de

länder där den överlåtande fonden

marknadsför andelar, eller

b) det övertagande fondföretaget

har anmält till behörig myndighet

i sitt hemland att företaget vill

marknadsföra andelar i företaget i

Sverige och i de övriga länder

inom EES där den överlåtande

värdepappersfonden marknadsför

andelar.

Finansinspektionen ska inom 20

arbetsdagar efter att fullständig

ansökan getts in underrätta den

överlåtande fonden om sitt beslut.

Finansinspektionen ska också

underrätta behörig myndighet i

fondföretagets hemland om be-

slutet.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

191

Fusionens rättsverkningar

24 §

Vid en gränsöverskridande

fusion inträder fusionens rätts-

verkningar vid den tidpunkt som

har fastställts i det land där den

övertagande fonden eller fondföre-

taget har hemvist.

Om den övertagande fonden har

hemvist i Sverige gäller be-

stämmelserna i 13 §.

Fusionen träder i kraft

25 §

Fondbolaget ska anmäla till

Finansinspektionen och till be-

hörig myndighet i fondföretagets

hemland när fusionen träder i

kraft.

Om det är en övertagande

värdepappersfond ska tidpunkten

för fusionen offentliggöras på

fondbolagets elektroniska hem-

sida.

Delning

26 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, dela en

värdepappersfond i två eller flera

delar.

Ett fondbolag som har fått till-

stånd till en delning ska genast

underrätta andelsägarna om den

planerade åtgärden och Finans-

inspektionens beslut. Denna infor-

mation ska finnas att tillgå hos

fondbolaget och förvaringsinstitu-

tet.

En delning får verkställas tidi-

gast tre månader från dagen för

Finansinspektionens beslut.

27 §

Vid delning av en värde-

pappersfond ska andelsägarna ha

rätt att lösa in sina fondandelar

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

192

utan att andra kostnader tas ut än

kostnader för avveckling av värde-

pappersinnehavet.

Rätten till

sådan inlösen gäller under 30

dagar från den dag fondbolaget

underrättade andelsägarna om

Finansinspektionens beslut enligt

26 §.

Fusion och delning av special-

fonder

Fusion

28 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, fusionera

specialfonder. Ett sådant tillstånd

får även ges till en fusion mellan

en specialfond och en värdepap-

persfond, om värdepappersfonden

blir den övertagande fonden.

Bestämmelserna om inhemsk

fusion i 1–8 och 10–16 §§ gäller

även för fusioner som avses i

första stycket.

Om det i fusionen ingår en så-

dan specialfond som inte är öppen

för inlösen veckovis ska andels-

ägarna, innan fusionen träder i

kraft, erbjudas minst ett tillfälle att

få lösa in sina andelar, utan att

andra kostnader tas ut än

kostnader för avveckling av värde-

pappersinnehavet. Andelsägarna

ska under 30 dagar före tillfället

för sådan inlösen ha möjlighet att

begära att få lösa in sina andelar.

Delning

29 §

Bestämmelserna om delning av

värdepappersfond i 26 och 27 §§

gäller även för specialfonder.

Om delningen ska ske av en så-

dan specialfond, som inte är öppen

för inlösen veckovis, ska andels-

ägarna, innan delningen träder i

kraft, erbjudas minst ett tillfälle att

få lösa in sina andelar, utan att

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

193

andra kostnader får tas ut än kost-

nader för avveckling av värde-

pappersinnehavet. Andelsägarna

ska under 30 dagar före tillfället

för sådan inlösen ha möjlighet att

begära att få lösa in sina andelar.

9 kap.

2 §

Ett förvaringsinstitut som har

övertagit förvaltningen av en in-

vesteringsfond från ett fondbolag

skall snarast överlåta förvaltningen

av fonden till ett annat fondbolag

om Finansinspektionen tillåter det.

I annat fall skall

investeringsfonden upplösas

genom att tillgångarna i fonden

säljs och nettobehållningen i

fonden skiftas ut till

fondandelsägarna.

Ett förvaringsinstitut som har

övertagit förvaltningen av en in-

vesteringsfond från ett fondbolag

ska snarast överlåta förvaltningen

av fonden till ett annat fondbolag

om Finansinspektionen tillåter det.

I annat fall ska investeringsfonden

upplösas genom att tillgångarna i

fonden säljs och nettobehållningen

i fonden skiftas ut till fondandels-

ägarna.

Finansinspektionen får efter

ansökan från fondbolaget avregi-

strera en fond som varken har

fondandelsägare eller fondförmö-

genhet. Till en sådan ansökan ska

bifogas ett intyg från fondbolagets

revisor om att fonden saknar an-

delsägare, inte har några

tillgångar eller skulder samt att

avvecklingen i övrigt har gått till

på ett sätt som är förenligt med

andelsägarnas intresse.

10 kap.

1 §

NQ

Finansinspektionen har tillsyn över fondbolag, förvaltningsbolag som

avses i 1 kap. 6 och 8 §§, fondföretag som avses i 1 kap. 7 och 9 §§ samt

förvaringsinstitut.

För fondbolag och svenska förvaringsinstitut omfattar tillsynen att

verksamheten drivs enligt denna lag, andra författningar som reglerar

företagets verksamhet, fondbestämmelserna, företagets bolagsordning,

stadgar eller reglemente och interna instruktioner som har sin grund i en

författning som reglerar företagets verksamhet.

För förvaltningsbolag och

fondföretag samt förvaringsinstitut

som driver verksamhet från filial i

Sverige omfattar tillsynen att

företaget följer de lagar och andra

författningar som gäller för

företagets verksamhet i Sverige.

För förvaltningsbolag och

fondföretag samt förvaringsinstitut

som driver verksamhet från filial i

Sverige omfattar tillsynen att

företaget följer de lagar och andra

författningar som gäller för

företagets verksamhet i Sverige

14 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

194

samt, för en värdepappersfond

som förvaltas enligt 1 kap. 6 b §,

även det som anges i fond-

bestämmelserna.

4 §

NR

Finansinspektionen får när det är nödvändigt genomföra en

undersökning hos

1. ett fondbolag,

2. ett förvaltningsbolag eller

fondföretag som driver verk-

samhet från filial i Sverige, samt

3. ett förvaringsinstitut.

Finansinspektionen får även

genomföra en undersökning hos

ett företag som har fått i uppdrag

av ett fondbolag att utföra visst

arbete eller vissa funktioner, om

det behövs för tillsynen av fond-

bolaget.

2. ett förvaltningsbolag eller

fondföretag som driver verksam-

het i Sverige, samt

Finansinspektionen får även

genomföra en undersökning hos

ett företag som har fått i uppdrag

av ett fondbolag eller ett förvalt-

ningsbolag som driver verksamhet

i Sverige att utföra visst arbete

eller vissa funktioner, om det be-

hövs för tillsynen av fondbolaget

eller förvaltningsbolaget.

6 §

NS

Finansinspektionen ska till en

behörig myndighet i ett annat land

inom EES lämna de uppgifter som

den myndigheten behöver för sin

tillsyn över ett förvaltningsbolag

och ett fondföretag som driver

verksamhet enligt 1 kap. 6 eller 7

§.

Finansinspektionen ska i sin

tillsynsverksamhet samarbeta och

utbyta information med behöriga

myndigheter i andra länder inom

EES i den utsträckning som följer

av Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG.

6 a §

Finansinspektionen ska inom

ramen för sin befogenhet, efter be-

gäran från en behörig myndighet i

ett annat land inom EES, lämna

eller kontrollera information som

behövs för att den utländska myn-

digheten ska kunna utöva sin till-

syn enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG. Den

utländska myndigheten får när-

vara vid en kontroll som utförs av

Finansinspektionen.

12 kap.

5 a §

Finansinspektionen ska, innan

tillståndet återkallas för ett fond-

15 Senaste lydelse 2008:282.

16 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

195

bolag som förvaltar fondföretag

enligt 2 kap. 12 eller 15 §, sam-

råda med behörig myndighet i

fondföretaget hemland.

15 §

NT

Om ett förvaltningsbolag som

driver verksamhet i Sverige efter

anmälan enligt 1 kap. 6 § åsido-

sätter sina skyldigheter enligt

denna lag eller andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet i

Sverige, får Finansinspektionen

förelägga bolaget att göra rättelse.

Om ett förvaltningsbolag som

driver verksamhet i Sverige efter

anmälan enligt 1 kap. 6 § åsido-

sätter sina skyldigheter enligt

denna lag eller andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet i

Sverige eller fondbestämmelserna,

får Finansinspektionen förelägga

bolaget att göra rättelse.

Om förvaltningsbolaget inte följer föreläggandet, ska Finans-

inspektionen underrätta behörig myndighet i bolagets hemland.

Om rättelse inte sker, får

Finansinspektionen förbjuda för-

valtningsbolaget att påbörja nya

transaktioner i Sverige. Innan ett

förbud meddelas ska inspektionen

underrätta behörig myndighet i

bolagets hemland. I brådskande

fall får inspektionen meddela ett

förbud utan föregående under-

rättelse till hemlandsmyndigheten.

Denna och Europeiska gemenska-

pernas kommission ska då under-

rättas så snart som möjligt.

Om Finansinspektionen har

meddelat ett förbud enligt tredje

stycket utan föregående under-

rättelse till hemlandsmyndigheten

och kommissionen därefter har

beslutat att förbudet ska undan-

röjas, ska inspektionen göra det.

Om rättelse inte sker, får

Finansinspektionen vidta sådana

åtgärder som avses i 1 § andra

stycket första meningen eller för-

bjuda förvaltningsbolaget att på-

börja nya transaktioner i Sverige.

Inspektionen får också besluta att

bolaget inte längre får förvalta en

värdepappersfond. Innan en åt-

gärd enligt detta stycke vidtas ska

inspektionen underrätta behörig

myndighet i bolagets hemland. I

brådskande fall får inspektionen

dock vidta en sådan åtgärd utan

föregående

föreläggande eller

underrättelse enligt denna para-

graf. Behörig myndighet i bolagets

hemland och Europeiska kom-

missionen ska då underrättas så

snart som möjligt.

Om Finansinspektionen har

vidtagit en åtgärd enligt tredje

stycket utan föregående föreläg-

gande eller underrättelse och

kommissionen därefter har

beslutat att åtgärden ska

undanröjas, ska inspektionen göra

det.

17 §

NU

Om ett fondföretag som driver

verksamhet i Sverige efter an-

Om ett fondföretag som driver

verksamhet i Sverige åsidosätter

17 Senaste lydelse 2008:282.

18 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

196

B

sina skyldigheter enligt denna lag

eller andra författningar som

reglerar företagets verksamhet i

Sverige, får Finansinspektionen

förelägga företaget att göra

rättelse. Om rättelse inte sker, får

inspektionen förbjuda företaget att

påbörja nya transaktioner i

Sverige.

mälan enligt 1 kap. 7 § åsidosätter

sina skyldigheter enligt denna lag

eller andra författningar som

reglerar företagets verksamhet i

Sverige, får Finansinspektionen

förelägga företaget att göra rät-

telse. Om rättelse inte sker, får

inspektionen förbjuda företaget att

påbörja nya transaktioner i

Sverige.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i företagets

hemland om åtgärder som vidtagits med stöd av denna paragraf.

17 a §

Om Finansinspektionen be-

dömer att ett fondföretag som

driver verksamhet i Sverige över-

träder någon bestämmelse i

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG, vilken inte

omfattas av skyldigheterna enligt

17 §, ska inspektionen underrätta

behörig myndighet i företagets

hemland.

Om fondföretaget, trots de åt-

gärder som vidtagits av den behö-

riga myndigheten med anledning

av underrättelsen, fortsätter över-

trädelsen genom att handla på ett

sätt som tydligt skadar investerar-

nas intressen i Sverige, får Finans-

inspektionen förelägga företaget

att göra rättelse eller förbjuda

företaget att påbörja nya

transaktioner i Sverige. Innan

föreläggande eller förbud

meddelas, ska inspektionen

underrätta behörig myndighet i

företagets hemland. Europeiska

kommissionen ska omedelbart in-

formeras när ett föreläggande

eller förbud meddelats. Detsamma

gäller om den behöriga myndig-

heten inte vidtagit någon åtgärd.

I stället för ingripande enligt

andra stycket kan Finansinspek-

tionen anmäla ärendet till Euro-

peiska värdepapperstillsynskom-

mittén.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

197

13 kap.

1 §

NV

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får

meddela föreskrifter om

1. vilka poster som får räknas in i startkapitalet enligt 2 kap. 4 §,

2. vilka poster som får räknas in i egna medel enligt 2 kap. 8, 9 och 11

§§,

3. vilka sundhetskrav som ska

uppfyllas av ett fondbolag enligt 2

kap. 17 §,

3. vilket språk anmälan enligt 2

kap. 15 b § ska upprättas på,

4. vad ett fondbolag ska iaktta

för att uppfylla skyldigheterna i 2

kap. 17 §,

5. de riktlinjer, regler och ruti-

ner ett fondbolag ska ha enligt 2

kap. 17 a § första stycket,

6. vilka system, resurser och

rutiner ett fondbolag ska ha enligt

2 kap. 17 a § andra stycket,

7. vad ett fondbolag ska iaktta

för att uppfylla skyldigheterna i 2

kap. 17 a § tredje stycket,

8. dokumentation enligt 2 kap.

17 b §,

9. hantering av intressekon-

flikter enligt 2 kap. 17 c §,

10. rapportering till fondandels-

ägare enligt 2 kap. 17 d §,

11. vad ett fondbolag ska iaktta

för att uppfylla kraven på att upp-

nå bästa möjliga resultat enligt 2

kap. 17 e § första stycket,

12. de system och riktlinjer ett

fondbolag ska ha enligt 2 kap. 17 e

§ andra stycket,

13. innehållet i avtalet mellan

ett förvaringsinstitut och ett fond-

bolag enligt 3 kap. 4 §,

14. vilken information som ska

lämnas i underrättelsen till andels-

ägare enligt 4 kap. 9 a §,

15. på vilket sätt underrättelsen

till andelsägare enligt 4 kap. 9 a §

ska lämnas,

4. kriterier för de finansiella

tillgångar som medel i en värde-

pappersfond får placeras i enligt 5

kap. 1 § andra stycket första

meningen,

16. kriterier för de finansiella

tillgångar som medel i en värde-

pappersfond får placeras i enligt 5

kap. 1 § andra stycket första

meningen,

19 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

198

5. vilka tekniker och instrument

ett fondbolag får använda enligt 5

kap. 1 § tredje stycket samt villkor

och gränser för sådan användning,

6. kriterier för indexfonder

enligt 5 kap. 7 §,

7. hur beräkning och redovis-

ning av en specialfonds risknivå

ska utföras enligt 6 kap. 3 §,

8. vilka åtgärder som ett fond-

bolag ska vidta om det tar emot

medel med redovisningsskyldighet

enligt 7 kap. 1 §,

9. vilka åtgärder som ett fond-

bolag ska vidta för att uppfylla de

krav som följer av bestämmelserna

i 7 kap. 3 §,

17. vilka tekniker och instru-

ment ett fondbolag får använda

enligt 5 kap. 1 § tredje stycket

samt villkor och gränser för sådan

användning,

18. vilka metoder ett fondbolag

får använda för att beräkna

justerat fondandelsvärde enligt 4

kap. 10 b §,

19. det system för riskhantering

som ett fondbolag ska ha enligt 5

kap. 2 § första och andra styckena,

20. kriterier för indexfonder

enligt 5 kap. 7 §,

21. vilket språk intyget enligt 5 a

kap.4 § 7 ska upprättas på,

22. innehållet i avtalet och de

interna uppförandereglerna enligt

5 a kap. 6 och 7 §§,

23. innehållet i avtalet mellan

förvaringsinstituten enligt 5 a kap.

9 §,

24. innehållet i avtalet mellan

revisorerna enligt 5 a kap. 11 §,

25. vilka fel och försummelser i

förvaltningen av mottagarfonden

som mottagarfondens förvarings-

institut ska rapportera enligt 5 a

kap. 24 §,

26. hur beräkning och redo-

visning av en specialfonds risknivå

ska utföras enligt 6 kap. 4 §,

27. vilka åtgärder som ett

fondbolag ska vidta om det tar

emot medel med redovisnings-

skyldighet enligt 7 kap. 1 §,

28. vilka åtgärder som ett

fondbolag ska vidta för att upp-

fylla de krav som följer av be-

stämmelserna i 7 kap. 3 §,

29. vilka uppgifter som ska läm-

nas i informationen till

andelsägarna enligt 8 kap. 7 , på

vilket sätt informationen ska

lämnas samt vad som ska bifogas

informationen,

30. vilket språk gransknings-

rapporten enligt 8 kap. 8 § ska

översättas till,

31. vilket språk de handlingar

som ska ges in med ansökan enligt

Prop. 2010/11:135

ilaga 7

199

B

32. vilka upplysningar som

fondbolag, förvaltningsbolag,

fondföretag samt förvaringsinstitut

ska lämna till Finansinspektionen

enligt 10 kap. 2 § första stycket

och när upplysningarna ska

lämnas, och

10. vilka upplysningar som

fondbolag, förvaltningsbolag,

fondföretag samt förvaringsinstitut

ska lämna till Finansinspektionen

enligt 10 kap. 2 § första stycket

och när upplysningarna ska

lämnas, och

11. sådana avgifter för tillsyn

som avses i 10 kap. 11 §.

8 kap. 19 § ska upprättas på,

33. sådana avgifter för tillsyn

som avses i 10 kap. 11 §.

Denna lag träder i kraft den 1 juli 2011.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

200

Förslag till lag om ändring i lagen (2007:528) om

värdepappersmarknaden

Härigenom föreskrivs

OM

i fråga om lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden

dels att 8 kap. 22 och 42 §§ ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas en ny paragraf, 8 kap. 22 a §.

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

8 kap.

22 §

ON

Ett värdepappersinstitut ska förse sina kunder med lättbegriplig

information om

1. värdepappersinstitutet och dess tjänster,

2. finansiella instrument och föreslagna placeringsstrategier,

3. handelsplatser,

4. priser och avgifter, samt

5. institutets riktlinjer för utförande av order.

Informationen ska ge kunderna rimliga möjligheter att förstå arten av

och vilka risker som är förknippade med de investeringstjänster och de

finansiella instrument som institutet erbjuder. Informationen får lämnas i

standardiserad form.

All information som ett värdepappersinstitut lämnar till sina kunder ska

vara rättvisande och tydlig och får inte vara vilseledande.

Marknadsföringsmaterial ska lätt kunna identifieras som sådant.

Särskilda bestämmelser om en näringsidkares marknadsföring av

produkter och tjänster och vilken information som ska lämnas till kunder

finns i marknadsföringslagen (2008:486) samt i distans- och

hemförsäljningslagen (2005:59).

Ett värdepappersinstitut som

förmedlar fondandelar enligt 2

kap. 1 § 1 och 2 eller ger råd

enligt 2 kap. 1 § 5 till en kund ska,

utan att han eller hon begär det,

tillhandahålla kunden faktablad i

god tid innan avtal ingås.

22 a §

Ett värdepappersinstitut ska till

varje kund skyndsamt lämna sådan

information som anges i 4 kap. 12

§ första stycket lagen (2004:46)

om investeringsfonder och som

institutet får från ett fondbolag,

20 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG.

21 Senaste lydelse 2008:512.

P

förvaltningsbolag eller annat

värdepappersinstitut.

rop. 2010/11:135

Bilaga 7

201

42 §

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får

meddela föreskrifter om

1. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 1 §,

2. vilka åtgärder som ett

värdepappersbolag skall vidta för

att uppfylla de krav på soliditet

och likviditet, riskhantering och

genomlysning samt riktlinjer och

instruktioner som avses i 3-8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner

ett värdepappersinstitut skall

upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4. vilka system, resurser och

rutiner ett värdepappersinstitut

skall ha enligt 10 §,

5. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 11 §,

1. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 1 §,

2. vilka åtgärder som ett

värdepappersbolag ska vidta för att

uppfylla de krav på soliditet och

likviditet, riskhantering och

genomlysning samt riktlinjer och

instruktioner som avses i 3-8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner

ett värdepappersinstitut ska

upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4. vilka system, resurser och

rutiner ett värdepappersinstitut ska

ha enligt 10 §,

5. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 11 §,

6. dokumentation enligt 12 §,

7. övervakning av handeln och kursbildningen enligt 13 §,

8. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta och vilka krav som

institutet skall uppfylla vid

uppdragsavtal enligt 14 §,

9. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta när det delar in sina

kunder i kategorier enligt 15 §,

8. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta och vilka krav som

institutet ska uppfylla vid upp-

dragsavtal enligt 14 §,

9. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta när det delar in sina

kunder i kategorier enligt 15 §,

10. hantering av intressekonflikter enligt 21 §,

11. vilken information ett värde-

pappersinstitut skall lämna till sina

kunder enligt 22 §,

12. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta vid inhämtande av

uppgifter från sina kunder enligt

23 och 24 §§,

13. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta vid en prövning enligt

23 och 24 §§,

14. vilka finansiella instrument

som skall anses vara okomplice-

rade enligt 25 § första stycket 1 e,

11. vilken information ett

värdepappersinstitut ska lämna till

sina kunder enligt 22 §,

12. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta vid inhämtande av

uppgifter från sina kunder enligt

23 och 24 §§,

13. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta vid en prövning enligt

23 och 24 §§,

14. vilka finansiella instrument

som ska anses vara okomplicerade

enligt 25 § första stycket 1 e,

15. dokumentation och rapportering till kund enligt 26 och 27 §§,

16. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla kraven

på att uppnå bästa möjliga resultat

enligt 28 §,

16. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta för att uppfylla kraven

på att uppnå bästa möjliga resultat

enligt 28 §,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 7

202

17. riktlinjer för utförande av order enligt 29 §,

18. hantering av kunders order enligt 33 §,

19. hantering av finansiella instrument enligt 34 §,

20. hantering av medel enligt 35 §,

21. mottagande av medel på konto enligt 36 §,

22. vilka begränsningar som

skall gälla vid ställande av säker-

het enligt 37 § andra stycket, och

23. vilka uppgifter som skall

antecknas i en förteckning enligt

38 § fjärde stycket.

22. vilka begränsningar som ska

gälla vid ställande av säkerhet

enligt 37 § andra stycket,

23. vilka uppgifter som ska

antecknas i en förteckning enligt

38 § fjärde stycket, och

24. på vilket sätt information

enligt 8 kap. 22 a § ska lämnas till

kunderna.

Denna lag träder i kraft den 1 juli 2011.

Bilaga 8 Remissinstanser som har haft möjlighet att

yttra sig över utredningens förslag (Fondverksamhet

över gränserna – genomförande av UCITS IV-

direktivet, SOU 2010:78)

Prop. 2010/11:135

Bilaga 8

203

Sveriges riksbank, Hovrätten för Övre Norrland, Kammarrätten i

Stockholm, Kommerskollegium, Stockholms Handelskammare,

Pensionsmyndigheten, Riksgäldskontoret, Finansinspektionen,

Skatteverket, Sjunde AP-fonden, Juridiska fakultetsnämnden vid

Stockholms universitet, Handelshögskolan vid Göteborgs universitet,

Konkurrensverket, Tillväxtverket, Regelrådet, Konsumentverket,

Sveriges Advokatsamfund, Svenskt Näringsliv, FAR SRS, Sveriges

Försäkringsförbund, Näringslivets Regelnämnd (NNR), Svenska

Bankföreningen, Euroclear Sweden AB, Finansbolagens Förening,

Fondbolagens Förening, Konsumenternas bank- och finansbyrå, Nasdaq

OMX Stockholm AB, Nordic Growth Market NGM AB, Sparbankernas

riksförbund, Svenska Fondhandlareföreningen och Sveriges

Aktiesparares Riksförbund.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

204

Bilaga 9 Lagförslag ur promemorian Ägarprövning i

fondbolag

Förslag till lag om ändring i lagen (2004:46) om

investeringsfonder

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

1 kap.

1 §

16. kvalificerat innehav: ett

direkt eller indirekt ägande i ett

företag, om innehavet

representerar 10 procent eller mer

av kapitalet eller av samtliga röster

eller annars möjliggör ett

väsentligt inflytande över

ledningen av företaget,

16. kvalificerat innehav: ett

direkt eller indirekt ägande i ett

företag, om innehavet beräknat på

det sätt som anges i 1 a §

representerar 10 procent eller mer

av kapitalet eller av samtliga röster

eller annars möjliggör ett

väsentligt inflytande över

ledningen av företaget,

1 a §

Vid bedömningen av om ett

innehav utgör ett kvalificerat

innehav enligt 1 § första stycket 16

ska följande bestämmelser i 4 kap.

lagen (1991:980) om handel med

finansiella instrument tillämpas:

– 2 § första stycket 1 om

depåbevis,

– 4 § första stycket, andra

stycket 1–8, samt tredje och femte

styckena, om beräkning av

innehavet,

– 5 § andra stycket om

beräkning av antalet aktier eller

röstetal,

– 12 § 1 och 2 om undantag för

aktier som innehas för clearing

och avveckling eller förvaltas för

någon annans räkning,

– 13 § om aktier som ingår i

handelslager,

– 14 § om aktier som innehas av

marknadsgaranter, samt

– 16 och 17 §§ om undantag för

vissa moderföretag.

Vid bedömningen ska också

tillämpas föreskrifter

Prop. 2010/11:135

laga 9

205

Bi

– om aktier som innehas av

marknadsgaranter, som har

meddelats med stöd av 7 kap. 1 § 3

lagen om handel med finansiella

instrument eller 23 kap. 15 § 1

lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden, och

– om undantag för vissa

moderföretag, som har meddelats

med stöd av 7 kap. 1 § 4 lagen om

handel med finansiella instrument.

Aktier som ett värdepappers-

institut eller ett kreditinstitut som

driver finansieringsrörelse

innehar till följd av verksamhet

enligt 2 kap. 1 § 6 lagen om

värdepappersmarknaden ska dock

inte beaktas vid bedömningen,

under förutsättning att

1. rösträtten inte utnyttjas eller

används på annat sätt för att

ingripa i emittentens förvaltning,

samt

2. aktierna eller andelarna

avyttras inom ett år från förvärvet.

Det som föreskrivs i tredje

stycket ska gälla också för aktier

som innehas under motsvarande

förutsättningar av ett utländskt

värdepappersföretag eller av ett

utländskt kreditinstitut som driver

finansieringsrörelse.

2 kap.

1 §

Tillstånd för ett svenskt aktiebolag att driva fondverksamhet får ges

bara om

1. bolaget har sitt huvudkontor i Sverige,

2. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten kommer att

drivas enligt bestämmelserna i denna lag och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet,

3. det finns skäl att anta att den

som har eller kan förväntas

komma att få ett kvalificerat

innehav i bolaget

a) inte kommer att motverka att

verksamheten drivs på ett sätt som

är förenligt med denna lag och

andra författningar som reglerar

bolagets verksamhet, och

b) även i övrigt är lämplig att

3. den som har eller kan

förväntas komma att få ett

kvalificerat innehav i bolaget

bedöms lämplig att utöva ett

väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag,

utöva ett väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag,

4. den som skall ingå i bolagets

styrelse eller vara verkställande

direktör, eller vara ersättare för

någon av dem, har tillräcklig insikt

och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

4. den som ska ingå i styrelsen

för bolaget eller vara verkställande

direktör i det, eller vara ersättare

för någon av dem, har tillräcklig

insikt och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

206

5. fondbestämmelserna godkänts för den eller de investeringsfonder

som bolaget avser att förvalta, och

6. bolaget uppfyller de villkor som i övrigt anges i denna lag.

2 §

Tillstånd enligt 1 § får inte ges

om någon som i väsentlig

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet

har eller kan förväntas komma att

få ett kvalificerat innehav i

bolaget.

Vid bedömningen enligt 1 § 3 av

om en innehavare är lämplig ska

dennes anseende och kapitalstyrka

beaktas. Det ska också beaktas om

det finns skäl att anta att

1. innehavaren kommer att

motverka att fondbolagets

verksamhet drivs på ett sätt som är

förenligt med kraven i denna lag

och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet,

eller

2. innehavet har samband med

eller kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för

terroristbrott.

Om den som kommer att ha ett

kvalificerat innehav i bolaget är

ett blandat finansiellt holding-

företag ska det vid bedömningen

av innehavarens anseende särskilt

beaktas om dess ledning uppfyller

de krav som ställs på ledningen i

ett sådant företag enligt 5 kap.

16 § lagen (2006:531) om särskild

tillsyn över finansiella konglo-

merat.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

207

Om bolaget har eller kan förväntas komma att få nära förbindelser med

någon annan, får tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en

effektiv tillsyn av bolaget.

Om förvaringsinstitutet är en i

Sverige etablerad filial till ett

kreditinstitut med säte i ett annat

land inom EES, får Finans-

inspektionen som ett villkor för

tillståndet föreskriva att de

tillgångar som ingår i en

investeringsfond skall förvaras här

i landet. Detta gäller dock inte om

tillgångarna skall förvaras hos ett

utländskt förvaringsinstitut enligt

3 kap. 2 § tredje stycket.

Om förvaringsinstitutet är en i

Sverige etablerad filial till ett

kreditinstitut med säte i ett annat

land inom EES, får Finans-

inspektionen som ett villkor för

tillståndet föreskriva att de

tillgångar som ingår i en

investeringsfond ska förvaras här i

landet. Detta gäller dock inte om

tillgångarna ska förvaras hos ett

utländskt förvaringsinstitut enligt

3 kap. 2 § tredje stycket.

11 kap.

1 §

OO

Om ett direkt eller indirekt förvärv av aktier i ett fondbolag skulle

medföra att förvärvarens sammanlagda innehav utgör ett kvalificerat

innehav, krävs tillstånd av Finansinspektionen för förvärvet. Detsamma

gäller ett förvärv som innebär att ett kvalificerat innehav ökas

1. så att det uppgår till eller

överstiger 20, 33 eller 50 procent

av aktiekapitalet eller röstetalet för

samtliga aktier, eller

1. så att det uppgår till eller

överstiger 20, 30 eller 50 procent

av aktiekapitalet eller röstetalet för

samtliga aktier, eller

2. så att fondbolaget blir dotterbolag.

Tillstånd enligt första stycket

ska inhämtas före förvärvet. Om

förvärvet har gjorts genom

bodelning, arv, testamente eller

bolagsskifte eller på något annat

liknande sätt, krävs i stället

tillstånd för att förvärvaren ska få

behålla aktierna.

Förvärvaren ska då ansöka om

tillstånd inom sex månader efter

förvärvet.

Tillstånd enligt första stycket

ska inhämtas före förvärvet.

Ansökan om tillstånd ska göras

skriftligen. Om förvärvet har gjorts

genom bodelning, arv, testamente,

bolagsskifte eller på annat

liknande sätt, krävs i stället

tillstånd för att förvärvaren ska få

behålla aktierna. Förvärvaren ska

då ansöka om tillstånd inom sex

månader efter förvärvet.

Finansinspektionen ska inom två

arbetsdagar från det att en

fullständig ansökan kommit in till

inspektionen skicka en bekräftelse

till förvärvaren om att ansökan

har tagits emot.

22 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

208

2 §

OP

Frågan om tillstånd får avgöras

först efter samråd med behörig

myndighet i ett annat land inom

EES, om ett förvärv enligt 1 §

första stycket skulle innebära att

ett fondbolag blir dotterbolag eller

kommer under kontroll av

1. ett i det landet auktoriserat

förvaltningsbolag, kreditinstitut,

företag för elektroniska pengar

eller försäkringsföretag,

Frågan om tillstånd enligt 1 § till

förvärv i ett fondbolag får avgöras

först efter samråd med behörig

myndighet i ett annat land inom

EES, om förvärvaren är

1. ett i det landet auktoriserat

värdepappersföretag, kredit-

institut, företag för elektroniska

pengar eller försäkringsföretag,

eller ett förvaltningsbolag som

omfattas av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag

som avses i 1.

3 §

Tillstånd ska ges till förvärv som

avses i 1 §, om det finns skäl att

anta att förvärvaren

1. inte kommer att motverka att

verksamheten drivs på ett sätt som

är förenligt med denna lag och

andra författningar som reglerar

bolagets verksamhet, och

2. även i övrigt är lämplig att

utöva ett väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag.

Tillstånd får inte ges, om

förvärvaren i väsentlig mån har

åsidosatt sina skyldigheter i

näringsverksamhet eller i andra

ekonomiska angelägenheter eller

gjort sig skyldig till allvarlig

brottslighet.

Tillstånd ska ges till förvärv som

avses i 1 §, om förvärvaren

bedöms lämplig att utöva ett

väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag och det

kan antas att det tilltänkta

förvärvet är ekonomiskt sunt.

Hänsyn ska tas till förvärvarens

sannolika påverkan på verksam-

heten i fondbolaget.

Vid bedömningen enligt första

stycket ska förvärvarens anseende

och kapitalstyrka beaktas. Det ska

också beaktas

1. om den som till följd av

förvärvet kommer att ingå i

styrelsen för fondbolaget eller

vara verkställande direktör i detta

bolag, eller vara ersättare för

någon av dem, har tillräcklig

insikt och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

2. om det finns skäl att anta att

förvärvaren kommer att motverka

att fondbolagets verksamhet drivs

på ett sätt som är förenligt med

denna lag och andra författningar

23 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

209

som reglerar bolagets verksamhet,

och

3. om det finns skäl att anta att

förvärvet har samband med eller

kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för

terroristbrott.

Om förvärvaren är ett blandat

finansiellt holdingföretag ska det

vid bedömningen av förvärvarens

anseende särskilt beaktas om dess

ledning uppfyller de krav som

ställs på ledningen i ett sådant

företag enligt 5 kap. 16 § lagen

(2006:531) om särskild tillsyn

över finansiella konglomerat.

Om förvärvet skulle leda till nära förbindelser mellan fondbolaget och

någon annan, ska tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en

effektiv tillsyn av bolaget.

Finansinspektionen får besluta

en viss tid inom vilken ett förvärv

ska genomföras.

Finansinspektionen ska meddela

beslut i ett ärende enligt denna

paragraf inom tre månader från

det att ansökan om tillstånd

gjordes.

3 a §

Finansinspektionens beslut i en

fråga om tillstånd till förvärv som

avses i 1 § ska meddelas inom 60

arbetsdagar efter det att den

bekräftelse som avses i 1 § tredje

stycket skickades (bedömnings-

perioden). Om Finansinspektionen

begär kompletterande uppgifter

kan bedömningsperioden

förlängas.

Finansinspektionen ska anses ha

beviljat tillstånd till förvärvet, om

inspektionen inte inom bedöm-

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

210

ningsperioden har meddelat beslut

i fråga om ansökan.

Om Finansinspektionen beviljar

tillstånd till ett förvärv, får

inspektionen besluta en viss tid

inom vilken förvärvet ska

genomföras. Inspektionen får

besluta att förlänga tiden.

4 §

OQ

Den som avser att avyttra ett

kvalificerat innehav eller en så stor

del av ett kvalificerat innehav att

innehavet därigenom kommer att

understiga någon av de i 1 § första

stycket angivna gränserna, ska

underrätta Finansinspektionen om

detta.

Den som har beslutat att avyttra

ett kvalificerat innehav eller en så

stor del av ett kvalificerat innehav

att innehavet därigenom kommer

att understiga någon av de i 1 §

första stycket angivna gränserna,

ska

skriftligen

underrätta

Finansinspektionen om detta.

7 §

OR

Finansinspektionen får besluta att ägaren till ett kvalificerat innehav av

aktier vid stämman inte får företräda fler aktier än som motsvarar ett

innehav som inte är kvalificerat

1. om ägaren motverkar eller

kan antas komma att motverka att

fondbolagets verksamhet drivs på

ett sätt som är förenligt med denna

lag eller andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet, eller

2. om ägaren i väsentlig

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller i andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet.

1. om ägaren motverkar eller

kan antas komma att motverka att

fondbolagets verksamhet drivs på

ett sätt som är förenligt med

kraven i denna lag och andra

författningar som reglerar bolagets

verksamhet,

2. om ägaren i väsentlig

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller i andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet,

3. om ägaren är ett blandat

finansiellt holdingföretag och dess

ledning inte uppfyller de krav som

ställs på ledningen i ett sådant

företag enligt 5 kap. 16 § lagen

(2006:531) om särskild tillsyn

över finansiella konglomerat, eller

4. om det finns skäl att anta att

innehavet har samband med eller

kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

24 Senaste lydelse 2008:282.

25 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 9

211

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för

terroristbrott

Om den som har ett kvalificerat innehav av aktier inte har ansökt om

tillstånd till ett förvärv som avses i 1 §, får Finansinspektionen besluta att

innehavaren vid stämman inte får företräda aktierna till den del de

omfattas av ett krav på tillstånd.

Om någon i strid med ett beslut av Finansinspektionen har ett

kvalificerat innehav av aktier, får innehavaren inte företräda aktierna vid

stämman till den del innehavet står i strid med beslutet.

13 kap.

2 §

Regeringen får meddela

föreskrifter om handläggningen av

tillståndsärenden enligt 11 kap. 1,

3 och 3a §§.

_________________

1. Denna lag träder i kraft den 1 juli 2011.

2. I fråga om ansökningar om tillstånd enligt 2 kap. 1 § eller 11 kap.

1 § som har kommit in till Finansinspektionen före lagens ikraftträdande

ska äldre bestämmelser gälla.

3. Den som vid lagens ikraftträdande innehar aktier eller andelar i ett

fondbolag i sådan omfattning att han eller hon skulle ha varit skyldig att

ansöka om tillstånd enligt 11 kap. 1 § första stycket om aktierna hade

förvärvats efter lagens ikraftträdande ska, om tillstånd inte tidigare har

meddelats, anmäla sitt innehav till Finansinspektionen senast den 1

november 2011.

Bilaga 10 Remissinstanser som har haft möjlighet att

yttra sig över promemorian Ägarprövning i fondbolag

Prop. 2010/11:135

Bilaga 10

212

Finansinspektionen, Sveriges Advokatsamfund, Sveriges

Försäkringsförbund, Svenska Bankföreningen, Fondbolagens Förening,

Sparbankernas riksförbund och Svenska Fondhandlareföreningen.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 11

213

Bilaga 11 Lagförslag ur kompletterande promemoria

om ändrade kapitaltäckningsregler

Förslag till lag om ändring i lagen (2006:1371) om

kapitaltäckning och stora exponeringar

Härigenom föreskrivs

N

i fråga om lagen (2006:1371) om kapitaltäckning

och stora exponeringar att 2 kap. 2 § ska ha följande lydelse.

2 kap.

2 §

O

Finansinspektionen skall besluta

att ett institut skall ha en viss

minsta storlek på sin kapitalbas

som är större än vad som krävs

enligt 1 § första stycket 1, om

Finansinspektionen ska besluta

att ett institut ska ha en viss minsta

storlek på sin kapitalbas som är

större än vad som krävs enligt 1 §

första stycket 1, om

1. institutet inte uppfyller något av kraven i 6 kap. 1–3, 4 a, 4 b och 5

§§ lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse eller 8 kap. 3–8

§§ lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, och

2. det inte är troligt att någon annan åtgärd är tillräcklig för att få

institutet att rätta till bristerna inom rimlig tid.

Första stycket skall inte

tillämpas, om överträdelsen är så

allvarlig att verksamhetstillståndet

i stället skall återkallas.

Finansinspektionen får besluta

om förhöjt kapitalkrav om

inspektionen i samband med den

årliga kapitalutvärderingen anser

att det behövs för att täcka de

risker som institutet är eller kan

komma att bli exponerat för.

Första och andra stycket ska

inte tillämpas, om överträdelsen är

så allvarlig att

verksamhetstillståndet i stället ska

återkallas.

Denna lag träder ikraft den 31 december 2011.

1 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att

starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1,

Celex 32006L0048) samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG av den 14

juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (omarbetning) (EUT L

177, 30.6.2006, s. 201, Celex 32006L0049), senast ändrat genom Europaparlamentets och

rådets direktiv 2010/76/EU av den 24 november 2010 om ändring av direktiv 2006/48/EG

och 2006/49/EG vad gäller kapitalkrav för handelslager, värdepapperisering och samlad

tillsynsbedömning av ersättningspolitik, (EUT L 329, 14.12.2010, s. 3, Celex.

32010L0076).

2 Senaste lydelse 2007:570

Prop. 2010/11:135

Bilaga 12

214

Bilaga 12 Remissinstanser som har haft möjlighet att

yttra sig eller yttrat sig över kompletterande remiss

om ändrade kapitaltäckningsregler

Sveriges Riksbank, Finansinspektionen, Svenska Bankföreningen,

Sparbankernas Riksförbund, Finansbolagens Förening, Fondbolagens

Förening, Svenska Fondhandlareföreningen, Statens

Bostadsfinansieringsaktiebolag SBAB och Kommuninvest Sverige.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

215

Bilaga 13 Lagrådsremissens lagförslag

Förslag till lag om ändring i lagen (2004:46) om

investeringsfonder

Härigenom föreskrivs

OS

i fråga om lagen (2004:46) om

investeringsfonder

dels att nuvarande 6 kap. 3 § ska betecknas 6 kap. 4 § och 8 kap. 2 §

ska betecknas 8 kap. 26 § samt att rubriken närmast före 6 kap. 3 § ska

sättas närmast före 6 kap. 4 §,

dels att 1 kap. 1 och 4–10 §§, 2 kap. 1, 2 och 12–17 §§, 4 kap. 4, 5, 7–

13, 15, 16 och 20 §§, 5 kap. 20 och 24 §§, 8 kap. 1 §, 9 kap. 1 §, 10 kap.

1, 4–6 §§, 11 kap. 1–4 och 7 §§, 12 kap. 5, 15 och 17 §§ och 13 kap. 1 §,

rubriken till 8 kap. samt rubrikerna närmast före 2 kap. 17 § och 10 kap.

5 §, ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas ett nytt kapitel, 5 a kap., 47 nya

paragrafer, 1 kap. 1 a och 6 a–6 d §§, 2 kap. 15 a–15 c, 17 a och 17 b §§,

3 kap. 4 §, 4 kap. 9 a , 9 b, 10 a, 13 a, 13 b och 16 a §§, 6 kap. 3 §, 8 kap.

2–25 §§, 11 kap. 3 a §, 12 kap. 4 a och 17 a §§ och 13 kap. 2 §, samt

närmast före 2 kap. 17 b § och 8 kap. 1–3, 5 –6, 8 –9, 11–17, 24 och 25

§§, nya rubriker av följande lydelse,

dels att det närmast före 8 kap. 26 § ska införas en rubrik som ska lyda

”Ombildningsförbud”.

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

1 kap.

1 §

OT

I denna lag förstås med I

denna

lag

betyder

1. behörig myndighet: utländsk myndighet som har behörighet att

utöva tillsyn över fondföretag eller förvaltningsbolag,

2.

derivatinstrument: optioner, terminer och swappar samt andra

likartade finansiella instrument,

3. EES: Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,

4. egna medel: detsamma som i

artikel 1a.15 i rådets direktiv

85/611/EEG av den 20 december

1985 om samordning av lagar och

andra författningar som avser

4. egna medel: detsamma som i

artikel 2.1 l i Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG av

den 13 juli 2009 om samordning

av lagar och andra författningar

26 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om

samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i

överlåtbara värdepapper (fondföretag), (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32, Celex 32009L0065),

kommissionens direktiv 2010/43/EU av den 1 juli 2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller organisatoriska krav,

intressekonflikter, uppföranderegler, riskhantering och innehållet i avtalet mellan ett

förvaringsinstitut och ett förvaltningsbolag (EUT L 176, 10.7.2010, s. 42, Celex

32010L0043) och kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om

genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa

bestämmelser avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälnings-

förfarande (EUT L 176, 10.7.2010, s. 28, Celex 32010L0044).

27 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

216

företag för kollektiva investeringar

i överlåtbara värdepapper

(fondföretag),

senast ändrat

genom Europaparlamentets och

rådets direktiv 2005/1/EG,

som avser företag för kollektiva

investeringar i överlåtbara värde-

papper (fondföretag)

OU

,

5. filial: ett avdelningskontor med självständig förvaltning, varvid även

ett fondbolags, ett förvaltningsbolags eller ett fondföretags etablering av

flera driftställen ska anses som en enda filial,

6. finansiellt instrument: överlåtbara värdepapper, fondandelar,

penningmarknadsinstrument, derivatinstrument samt annan rättighet eller

förpliktelse avsedd för handel på värdepappersmarknaden,

7. fondbolag: ett svenskt aktiebolag som har fått tillstånd enligt 4 § att

driva fondverksamhet,

8. fondföretag: ett utländskt företag

a) som i sitt hemland har tillstånd för verksamhet där det enda syftet är

att göra kollektiva investeringar i sådana tillgångar som anges i 5 kap.

1 § andra stycket eller 6 kap. 2 § andra stycket, med kapital från

allmänheten eller från en särskilt angiven och avgränsad krets

investerare,

b) som tillämpar principen om riskspridning, och

c) vars andelar på begäran av innehavarna återköps eller inlöses med

medel ur företagets tillgångar,

9. fondföretags hemland:

a) om fondföretaget är bildat på

kontraktsrättslig grund, det land

där förvaltningsbolaget har sitt

säte,

b) om fondföretaget är bildat på

associationsrättslig grund, det

land där bolaget har sitt säte,

9. fondföretags hemland: det

land där fondföretaget har fått

sådant tillstånd som avses i 8 a),

10. fondverksamhet: förvaltning av en investeringsfond, försäljning

och inlösen av andelar i fonden samt därmed sammanhängande

administrativa åtgärder,

11.

företagsgrupp: grupp för

sammanställd redovisning enligt

rådets sjunde direktiv 83/349/EEG

av den 13 juni 1983 grundat på

artikel 54.3 g i fördraget om

sammanställd redovisning, senast

ändrat genom rådets direktiv

2006/99/EG, eller grupp som

enligt erkända internationella

redovisningsregler ska lämna

motsvarande redovisning,

11.

företagsgrupp: grupp för

sammanställd redovisning enligt

rådets sjunde direktiv 83/349/EEG

av den 13 juni 1983 grundat på

artikel 54.3 g i fördraget om

sammanställd redovisning, senast

ändrat genom Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/49/EG

OV

,

eller grupp som enligt erkända

internationella redovisningsregler

ska lämna motsvarande

redovisning,

12. förvaltningsbolag: ett utländskt företag som i sitt hemland har

tillstånd att förvalta fondföretag,

28 EUT L 302, 17.11.2009, s. 32 (Celex 32009L0065).

29 EUT L 164, 26.6.2009, s. 42 (Celex 32009L0049).

13. förvaltningsbolags hemland: det land där bolaget har sitt säte, Prop.

2010/11:135

Bilaga 13

217

14. förvaringsinstitut: en bank eller ett annat kreditinstitut som förvarar

tillgångarna i en investeringsfond och som sköter in- och utbetalningar

avseende fonden,

15. investeringsfond: värdepappersfond eller specialfond,

16.

kvalificerat innehav: ett

direkt eller indirekt ägande i ett

företag, om innehavet

representerar 10 procent eller mer

av kapitalet eller av samtliga röster

eller annars möjliggör ett

väsentligt inflytande över

ledningen av företaget,

16.

kvalificerat innehav: ett

direkt eller indirekt ägande i ett

företag, om innehavet beräknat på

det sätt som anges i 1 a §

representerar 10 procent eller mer

av kapitalet eller av samtliga röster

eller annars möjliggör ett

väsentligt inflytande över

ledningen av företaget,

17.

matarfond: en värde-

pappersfond som har tillstånd

enligt 5 a kap. 4 §,

18. matarfondföretag: ett fond-

företag som i sitt hemland har

tillstånd enligt artikel 58 i

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG,

19.

mottagarfond: en värde-

pappersfond som

a) har minst en matarfond eller

ett matarfondföretag bland sina

andelsägare,

b) inte är en matarfond, och

c) vars medel inte placeras i en

matarfond eller ett matar-

fondföretag,

20. mottagarfondföretag:

ett

fondföretag som

a) i sitt hemland har tillstånd

enligt artikel 5 i Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG,

b) har minst en matarfond eller

ett matarfondföretag bland sina

andelsägare,

c) inte är ett matarfondföretag,

och

d)

inte placerar medel i en

matarfond eller ett matar-

fondföretag,

17. penningmarknadsinstrument:

statsskuldväxlar, bankcertifikat

21. reglerad marknad:

detsamma som i 1 kap. 5 § 20

lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden,

22. penningmarknadsinstrument:

statsskuldväxlar, bankcertifikat

Pr

samt sådana andra finansiella

instrument som normalt omsätts på

penningmarknaden, är likvida och

har ett värde som vid varje

tidpunkt exakt kan fastställas,

op. 2010/11:135

Bilaga 13

218

samt sådana andra finansiella

instrument som normalt omsätts på

penningmarknaden, är likvida och

har ett värde som vid varje

tidpunkt exakt kan fastställas,

18. specialfond: en fond vars

andelar kan lösas in på begäran av

andelsägare och som består av

finansiella tillgångar, om den

bildats genom kapitaltillskott från

allmänheten eller från en särskilt

angiven och avgränsad krets

investerare och ägs av dem som

skjutit till kapital samt förvaltas

enligt bestämmelserna i 6 kap.,

23. specialfond: en fond vars

andelar kan lösas in på begäran av

andelsägare och som består av

finansiella tillgångar, om den

bildats genom kapitaltillskott från

allmänheten eller från en särskilt

angiven och avgränsad krets

investerare och ägs av dem som

skjutit till kapital samt förvaltas

enligt bestämmelserna i 6 kap.,

19. startkapital: detsamma som i

artikel 1a.14 i rådets direktiv

85/611/EEG,

24. startkapital: detsamma som i

artikel 2.1 k i Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG,

20.

värdepappersfond: en fond

vars andelar kan lösas in på

begäran av andelsägare och som

består av finansiella tillgångar, om

den bildats genom kapitaltillskott

från allmänheten och ägs av dem

som skjutit till kapital samt

förvaltas enligt bestämmelserna i

5 kap., och

21. överlåtbart värdepapper:

25.

värdepappersfond: en fond

vars andelar kan lösas in på

begäran av andelsägare och som

består av finansiella tillgångar, om

den bildats genom kapitaltillskott

från allmänheten och ägs av dem

som skjutit till kapital samt

förvaltas enligt bestämmelserna i

5 kap. eller 5 a kap., och

26. överlåtbart värdepapper:

a) aktier och andra värdepapper som motsvarar aktier samt depåbevis

för aktier,

b)

obligationer och andra skuldförbindelser, med undantag av

penningmarknadsinstrument, samt depåbevis för skuldförbindelser, och

c)

värdepapper av annat slag som ger rätt att förvärva sådana

överlåtbara värdepapper som anges i a och b genom teckning eller utbyte.

Överlåtbart värdepapper omfattar inte tekniker och instrument som

avses i 5 kap. 1 § tredje stycket.

Med återköp eller inlösen av

andelar enligt första stycket 8, 23

och 25 jämställs att andelarna är

upptagna till handel på en

reglerad marknad, om det är

säkerställt att andelarnas noterade

värde inte i väsentlig mån avviker

från det värde som avses i 4 kap.

10 § tredje stycket.

1 a §

Vid bedömningen av om ett

innehav utgör ett kvalificerat

innehav enligt 1 § första stycket 16

ska följande bestämmelser i 4 kap.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

219

lagen (1991:980) om handel med

finansiella instrument tillämpas:

2 § första stycket 1 om

depåbevis,

– 4 § första stycket, andra stycket

1–8 samt tredje och femte styckena

om beräkning av innehavet,

– 5 § andra stycket om beräkning

av antalet aktier eller röstetal,

– 12 § 1 och 2 om undantag för

aktier som innehas för clearing och

avveckling eller förvaltas för någon

annans räkning,

– 13 § om aktier som ingår i

handelslager,

– 14 § om aktier som innehas av

marknadsgaranter, samt

– 16 och 17 §§ om undantag för

vissa moderföretag.

Vid bedömningen ska också

tillämpas föreskrifter

om aktier som innehas av

marknadsgaranter, som har

meddelats med stöd av 7 kap. 1 § 3

lagen om handel med finansiella

instrument eller 23 kap. 15 § 1

lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden, och

om undantag för vissa

moderföretag, som har meddelats

med stöd av 7 kap. 1 § 4 lagen om

handel med finansiella instrument.

Aktier som ett värdepappers-

institut som avses i 1 kap. 5 § 27

lagen om värdepappersmarknaden

eller ett kreditinstitut som avses i

1 kap. 5 § 17 samma lag och som

driver finansieringsrörelse, innehar

till följd av verksamhet enligt

2 kap. 1 § 6 samma lag ska dock

inte beaktas vid bedömningen,

under förutsättning att

1. rösträtten inte utnyttjas eller

används på annat sätt för att

ingripa i emittentens förvaltning,

samt

2. aktierna avyttras inom ett år

från förvärvet.

Tredje stycket ska tillämpas även

på aktier som innehas under

motsvarande förutsättningar av ett

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

220

utländskt värdepappersföretag eller

av ett utländskt kreditinstitut som

driver finansieringsrörelse.

4 §

PM

Ett svenskt aktiebolag får av

Finansinspektionen ges tillstånd

att driva fondverksamhet. Bolaget

kan därutöver ges tillstånd för

diskretionär portföljförvaltning

avseende finansiella instrument

och att utföra visst arbete eller

vissa funktioner på uppdrag av ett

fondbolag, ett förvaltningsbolag

eller ett fondföretag.

Ett svenskt aktiebolag får av

Finansinspektionen ges tillstånd

att driva fondverksamhet. Bolaget

kan därutöver ges tillstånd för

diskretionär portföljförvaltning

avseende finansiella instrument.

5 §

PN

Tillstånd för fondverksamhet som avser specialfonder får ges av

Finansinspektionen även till värdepappersbolag och svenska

kreditinstitut som har tillstånd för portföljförvaltning avseende finansiella

instrument enligt 2 kap. 1 § 4 lagen (2007:528) om värdepappers-

marknaden.

För sådan fondverksamhet som avses i första stycket ska följande

bestämmelser tillämpas:

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje

stycket, 7 § första stycket, 9 §,

17–20 §§ och 21 § första stycket,

– 3 kap.,

– 4 kap.,

– 6 kap.,

– 8 kap.,

– 2 kap. 1 § 2, 5 och 6, 2 § tredje

stycket, 7 § första stycket, 9 §,

samt 17 och 17 b–21 §§,

– 8 kap. 27 och 28 §§,

– 9 kap.,

– 10 kap. 1 § första och andra styckena samt 2 §, och

– 12 kap. 1–4 samt 7–14 §§.

Ett värdepappersbolag eller ett svenskt kreditinstitut får inleda sin

fondverksamhet så snart tillstånd enligt första stycket har getts.

6 §

Ett förvaltningsbolag som hör

hemma inom EES och som i sitt

hemland har tillstånd att driva

verksamhet enligt bestämmelserna

i rådets direktiv 85/611/EEG, får

1. driva verksamhet från filial i

Sverige med början två månader

efter det att Finansinspektionen

Ett förvaltningsbolag som hör

hemma inom EES och som i sitt

hemland har tillstånd att driva

verksamhet enligt bestämmelserna

i Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG, får

1. driva verksamhet från filial i

Sverige med början två månader

efter det att Finansinspektionen

30 Senaste lydelse 2007:562.

31 Senast lydelse 2008:282.

Pr

från en behörig myndighet i

förvaltningsbolagets hemland har

tagit emot en underrättelse som

innehåller

op. 2010/11:135

Bilaga 13

221

från en behörig myndighet i

förvaltningsbolagets hemland har

fått en underrättelse med sådant

innehåll som anges i 2 kap. 12 §

eller dessförinnan, om Finans-

inspektionen tillåter det,

2. driva verksamhet genom att

från sitt hemland erbjuda och

tillhandahålla tjänster i Sverige

med början så snart

Finansinspektionen från en

behörig myndighet i förvaltnings-

bolagets hemland har fått en sådan

underrättelse som avses i 2 kap.

15 § andra stycket.

a)

en plan för den avsedda

verksamheten i Sverige med

uppgift om filialens organisation

och vilka tjänster som ska

erbjudas, och

b)

uppgift om filialens adress

och ansvariga ledning, och

2. driva verksamhet genom att

från sitt hemland erbjuda och

tillhandahålla tjänster i Sverige

med början så snart

Finansinspektionen från en

behörig myndighet i förvaltnings-

bolagets hemland har tagit emot en

underrättelse som innehåller en

plan för den avsedda

verksamheten med uppgift om

vilka tjänster som ska erbjudas.

Om det behövs skall

Finansinspektionen upplysa

förvaltningsbolaget om de

bestämmelser som gäller för

verksamheten här i landet. Om

bolaget skall driva verksamhet

från filial skall sådana

upplysningar lämnas innan

verksamheten påbörjas.

Om de tjänster som ska erbjudas

enligt första stycket innefattar

förvaltning av en värdepappers-

fond, ska verksamhetsplanen också

innehålla uppgift om

1. förvaltningsbolagets

system

för riskhantering, och

2.

vilka åtgärder förvaltnings-

bolaget vidtagit för att uppfylla

kraven i 6 c §.

Finansinspektionen får besluta

att verksamhet får påbörjas

tidigare än vad som anges i första

stycket 1.

Ett förvaltningsbolag får driva verksamhet i Sverige bara i den

utsträckning verksamheten omfattas av förvaltningsbolagets

verksamhetstillstånd i hemlandet.

6 a §

Om ett förvaltningsbolag avser

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

222

att ändra något som angetts i en

underrättelse enligt 6 § efter det

att verksamheten inletts, ska

bolaget skriftligen underrätta

Finansinspektionen innan

ändringen genomförs. Har bolaget

inrättat en filial enligt 6 § första

stycket 1, ska en sådan

underrättelse lämnas minst en

månad innan ändringen

genomförs.

6 b §

Ett förvaltningsbolag som får

driva verksamhet i Sverige enligt

6 § får av Finansinspektionen ges

tillstånd att förvalta en

värdepappersfond. Tillstånd ges i

form av godkännande av

fondbestämmelserna enligt 4 kap.

9 §. Tillstånd ska ges om

1.

förvaltningsbolaget i sitt

hemland har tillstånd att förvalta

fondföretag av motsvarande slag

som den värdepappersfond som

ska förvaltas,

2. förvaltningsbolaget

till

Finansinspektionen har lämnat det

avtal med förvaringsinstitutet som

avses i 3 kap. 4 § och, i

förekommande fall, uppgifter om

uppdrag som lämnats till någon

annan att förvalta värdepappers-

fonden eller sköta därmed

sammanhängande administration,

3. fondbestämmelserna uppfyller

kraven i 4 kap. 8 och 9 §§, och

4.

det finns skäl att anta att

bolaget kommer att driva

verksamheten enligt denna lag och

andra författningar som gäller för

förvaltning av en värdepappers-

fond.

Uppgifter enligt första stycket

2 behöver inte lämnas om

förvaltningsbolaget redan

förvaltar en värdepappersfond och

tidigare lämnat samma uppgifter

till Finansinspektionen.

Om ett förvaltningsbolag avser

att göra ändringar av betydelse

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

223

beträffande något som avses i

första stycket 2 efter det att

verksamheten inletts, ska bolaget

underrätta Finansinspektionen om

detta.

6 c §

Ett förvaltningsbolag som

förvaltar en värdepappersfond

efter tillstånd enligt 6 b § ska vidta

nödvändiga åtgärder för att här i

landet kunna

– göra

utbetalningar

till

andelsägarna,

– lösa in andelar,

lämna den information som

bolaget är skyldigt att

tillhandahålla, och

– hantera klagomål.

6 d §

För den förvaltning av en

värdepappersfond som ett

förvaltningsbolag utför efter att ha

fått tillstånd enligt 6 b § gäller

2 kap. 15 c §, 3 kap., 4 kap. 1–3

och 8–23 §§, 5 kap. 1 och 3–

25 §§, 5 a kap., 8 kap. och 9 kap. i

tillämpliga delar. Det som anges

där om fondbolag ska i stället

gälla förvaltningsbolaget.

Vid sådan förvaltning som avses

i första stycket ska det som anges i

9 kap. 1 § första stycket 1 i stället

avse fall när förvaltningsbolagets

tillstånd återkallats av behörig

myndighet i bolagets hemland

eller Finansinspektionen enligt

12 kap. 15 § tredje stycket beslutat

att bolaget inte längre får förvalta

en värdepappersfond.

7 §

Ett fondföretag som hör hemma

inom EES får marknadsföra och

sälja andelar i företaget här i

landet utan tillstånd enligt denna

lag om företaget

1. i sitt hemland har tillstånd att

driva verksamhet enligt

bestämmelserna i rådets direktiv

Ett fondföretag som hör hemma

inom EES och i sitt hemland har

tillstånd enligt artikel 5 i

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG får

marknadsföra andelar i företaget

här i landet utan tillstånd enligt

denna lag. Verksamheten får

P

inledas den dag behörig

myndighet i företagets hemland

har meddelat företaget att en

underrättelse om marknads-

föringen lämnats över till

Finansinspektionen.

rop. 2010/11:135

Bilaga 13

224

85/611/EEG, och

2. vidtar nödvändiga åtgärder

för att här i landet kunna

– göra

utbetalningar

till

andelsägarna,

– lösa in andelar och

lämna den information som

företaget enligt reglerna i

hemlandet är skyldigt att

tillhandahålla.

Ett företag som vill driva

verksamhet med stöd av första

stycket skall anmäla detta till

Finansinspektionen. Verksamheten

får påbörjas två månader efter det

att anmälan har gjorts. Om

förutsättningarna enligt första

stycket inte är uppfyllda, får dock

inspektionen dessförinnan

förbjuda att verksamheten

påbörjas. Inspektionen skall i

sådant fall underrätta behörig

myndighet i företagets hemland

om sitt beslut.

Om det behövs skall

Finansinspektionen, när anmälan

enligt andra stycket har tagits

emot, upplysa fondföretaget om de

bestämmelser som gäller för

verksamheten här i landet.

Ett fondföretag som driver

verksamhet enligt första stycket

ska vidta nödvändiga åtgärder för

att här i landet kunna

göra utbetalningar till

andelsägarna,

– lösa in andelar och

– lämna den information som

företaget enligt reglerna i

hemlandet är skyldigt att

tillhandahålla.

Om fondföretaget avser att

ändra något som angetts i

underrättelsen om marknads-

föring efter det att verksamheten

inletts, ska företaget skriftligen

underrätta Finansinspektionen

innan ändringen genomförs.

Fondföretaget ska även

underrätta Finansinspektionen

om ändringar i handlingar som

lämnats tillsammans med

underrättelsen.

8 §

Ett förvaltningsbolag som inte

Ett förvaltningsbolag som inte

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

225

hör hemma inom EES eller som,

om det hör hemma inom EES, inte

omfattas av rådets direktiv

85/611/EEG får efter tillstånd av

Finansinspektionen driva fond-

verksamhet från filial i Sverige.

Tillstånd får ges bara om

1. bolaget i sitt hemland driver

likartad verksamhet,

2. bolaget i sitt hemland står

under betryggande tillsyn av en

myndighet eller annat behörigt

organ och den myndigheten eller

det organet har medgett att bolaget

etablerar sig i Sverige, samt

3. det finns skäl att anta att den

planerade verksamheten här i

landet kommer att drivas på ett

sätt som är förenligt med 2 kap.

1 § 2–6 samt 2 och 4 §§.

Ett förvaltningsbolag får även

ges tillstånd att utföra visst arbete

eller vissa funktioner på uppdrag

av ett fondbolag, ett annat

förvaltningsbolag eller ett

fondföretag.

hör hemma inom EES eller som,

om det hör hemma inom EES, inte

omfattas av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG får

efter tillstånd av Finans-

inspektionen driva verksamhet

från filial i Sverige.

1. bolaget i sitt hemland driver

motsvarande verksamhet,

2.

bolaget står under

betryggande tillsyn av en behörig

myndighet i hemlandet och den

myndigheten har tillåtit att bolaget

etablerar sig i Sverige, och

3. det finns skäl att anta att den

planerade verksamheten kommer

att drivas på ett sätt som är

förenligt med 2 kap. 1 § 2–4 och 6

samt 2 och 4 §§.

En ansökan om tillstånd ska

innehålla en plan för den avsedda

verksamheten.

9 §

Ett fondföretag som inte hör

hemma inom EES eller som, om

det hör hemma inom EES, inte

omfattas av rådets direktiv

85/611/EEG får efter tillstånd av

Finansinspektionen marknadsföra

och sälja andelar i företaget här i

landet, från filial eller utan att

inrätta filial.

Tillstånd får ges bara om

1. företaget i sitt hemland driver

likartad verksamhet,

2. företaget i sitt hemland står

under betryggande tillsyn av en

myndighet eller annat behörigt

organ och den myndigheten eller

det organet har medgett att

företaget etablerar sig i Sverige,

Ett fondföretag som inte hör

hemma inom EES eller som, om

det hör hemma inom EES, inte

omfattas av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG får

efter tillstånd av Finans-

inspektionen marknadsföra andelar

i företaget här i landet, från filial

eller utan att inrätta filial.

1. företaget i sitt hemland driver

motsvarande verksamhet,

2.

företaget står under

betryggande tillsyn av en behörig

myndighet i hemlandet och den

myndigheten har tillåtit att

företaget etablerar sig i Sverige,

3. företaget vidtar nödvändiga åtgärder för att här i landet kunna

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

226

– göra utbetalningar till andelsägarna,

– lösa in andelar och

lämna den information som

företaget

enligt reglerna i

hemlandet är skyldigt att

tillhandahålla, samt

lämna den information som

företaget är skyldigt att

tillhandahålla, och

4. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten här i landet

kommer att drivas på ett sätt som är förenligt med bestämmelserna i

denna lag och andra författningar som reglerar företagets verksamhet.

10 §

För förvaltningsbolags och

fondföretags verksamhet i Sverige

tillämpas 2 kap. 17 §, 19 § första

stycket, 20 § och 21 § första

stycket på motsvarande sätt.

För förvaltningsbolags och

fondföretags verksamhet i Sverige

tillämpas 2 kap. 19 § första stycket

och 2021 §§ på motsvarande sätt.

Utöver det som anges i första

stycket tillämpas på motsvarande

sätt

1. 2 kap. 17 b § för förvaltnings-

bolags verksamhet i Sverige enligt

6 § första stycket 1,

2. 4 kap. 20 § för fondföretags

verksamhet i Sverige enligt 7 §,

3. 2 kap. 17 b § för förvaltnings-

bolags verksamhet i Sverige enligt

8 §, och

4. 2 kap. 17 b § första stycket

samt det som anges om faktablad i

4 kap. 16 a, 20 och 21 §§ för

fondföretags verksamhet i Sverige

enligt 9 §.

För filialer till förvaltningsbolag och fondföretag gäller i övrigt lagen

(1992:160) om utländska filialer m.m.

2 kap.

1 §

Tillstånd för ett svenskt aktiebolag att driva fondverksamhet får ges

bara om

1. bolaget har sitt huvudkontor i Sverige,

2. det finns skäl att anta att den planerade verksamheten kommer att

drivas enligt bestämmelserna i denna lag och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet,

3. det finns skäl att anta att den

som har eller kan förväntas

komma att få ett kvalificerat

innehav i bolaget

a) inte kommer att motverka att

verksamheten drivs på ett sätt som

är förenligt med denna lag och

andra författningar som reglerar

3.

den som har eller kan

förväntas komma att få ett

kvalificerat innehav i bolaget

bedöms lämplig att utöva ett

väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag,

bolagets verksamhet, och

b) även i övrigt är lämplig att

utöva ett väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag,

4. den som skall ingå i bolagets

styrelse eller vara verkställande

direktör, eller vara ersättare för

någon av dem, har tillräcklig insikt

och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

4. den som ska ingå i styrelsen

för bolaget eller vara verkställande

direktör i det, eller vara ersättare

för någon av dem, har tillräcklig

insikt och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

227

5. fondbestämmelserna godkänts för den eller de investeringsfonder

som bolaget avser att förvalta, och

6. bolaget uppfyller de villkor som i övrigt anges i denna lag.

2 §

Tillstånd enligt 1 § får inte ges

om någon som i väsentlig

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet

har eller kan förväntas komma att

få ett kvalificerat innehav i

bolaget.

Vid bedömningen enligt 1 § 3 av

om en innehavare är lämplig ska

dennes anseende och kapitalstyrka

beaktas. Det ska också beaktas om

det finns skäl att anta att

1.

innehavaren kommer att

motverka att fondbolagets

verksamhet drivs på ett sätt som är

förenligt med kraven i denna lag

och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet,

eller

2. innehavet har samband med

eller kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för

terroristbrott.

Om den som kommer att ha ett

kvalificerat innehav i bolaget är

ett blandat finansiellt holding-

företag ska det vid bedömningen

av innehavarens anseende särskilt

beaktas om dess ledning uppfyller

de krav som ställs på ledningen i

ett sådant företag enligt 5 kap.

16 § lagen (2006:531) om särskild

Prop

tillsyn över finansiella

konglomerat.

. 2010/11:135

Bilaga 13

228

Om bolaget har eller kan förväntas komma att få nära förbindelser med

någon annan, får tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en

effektiv tillsyn av bolaget.

Om förvaringsinstitutet är en i

Sverige etablerad filial till ett

kreditinstitut med säte i ett annat

land inom EES, får

Finansinspektionen som ett villkor

för tillståndet föreskriva att de

tillgångar som ingår i en

investeringsfond skall förvaras här

i landet. Detta gäller dock inte om

tillgångarna skall förvaras hos ett

utländskt förvaringsinstitut enligt

3 kap. 2 § tredje stycket.

Om förvaringsinstitutet är en i

Sverige etablerad filial till ett

kreditinstitut med säte i ett annat

land inom EES, får

Finansinspektionen som ett villkor

för tillståndet föreskriva att de

tillgångar som ingår i en

investeringsfond ska förvaras här i

landet. Detta gäller dock inte om

tillgångarna ska förvaras hos ett

utländskt förvaringsinstitut enligt

3 kap. 2 § tredje stycket.

12 §

Vill ett fondbolag som förvaltar

värdepappersfonder inrätta en

filial inom EES, skall bolaget

underrätta Finansinspektionen

innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen skall innehålla

1. information om bolagets plan

för

filialverksamheten, med

uppgift om filialens organisation

och vilka tjänster som skall

erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land

filialen skall inrättas samt om

filialens adress och ansvariga

ledning.

Avser ett fondbolag som

förvaltar värdepappersfonder att

inrätta en filial i ett annat land

inom EES, ska bolaget underrätta

Finansinspektionen innan verk-

samheten påbörjas. Underrättelsen

ska innehålla

1. en plan för den avsedda

verksamheten med uppgift om

filialens organisation och vilka

tjänster som ska erbjudas, och

2. uppgift om i vilket land

filialen ska inrättas samt om

filialens adress och ansvariga

ledning.

Om de tjänster som ska erbjudas

innefattar förvaltning av ett

fondföretag som har tillstånd

enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG i det

land där filialen ska inrättas, ska

planen också innehålla uppgift om

1.

fondbolagets system för

riskhantering, och

2.

åtgärder som fondbolaget

vidtagit för att i fondföretagets

hemland kunna

– göra

utbetalningar

till

andelsägarna,

– lösa in andelar,

lämna den information som

bolaget är skyldigt att

tillhandahålla, samt

– hantera klagomål.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

229

13 §

Finner Finansinspektionen i fall

som avses i 12 § att det inte finns

skäl att ifrågasätta fondbolagets

administrativa struktur eller

finansiella situation, skall

inspektionen inom tre månader

från det att underrättelsen togs

emot lämna över den till behörig

myndighet i det land där filialen

skall inrättas. Inspektionen skall

samtidigt lämna uppgift om det

investerarskydd som gäller för

fondbolagets kunder.

Finner Finansinspektionen i fall

som avses i 12 § att det inte finns

skäl att ifrågasätta fondbolagets

administrativa struktur eller

finansiella situation, ska

inspektionen inom två månader

från det att underrättelsen togs

emot lämna över den till behörig

myndighet i det land där filialen

ska inrättas. Tillsammans med

underrättelsen ska inspektionen

lämna uppgift om det

investerarskydd som gäller för

fondbolagets kunder.

Om underrättelsen avser sådana

tjänster som anges i 12 § andra

stycket, ska Finansinspektionen

även lämna över ett intyg om att

fondbolaget har tillstånd att driva

verksamhet enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG. I intyget ska

omfattningen av fondbolagets

tillstånd beskrivas och uppgift

lämnas om huruvida det finns

några begränsningar för vilka

slag av värdepappersfonder som

bolaget får förvalta.

Finansinspektionen skall under-

rätta fondbolaget när inspektionen

lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner

att det inte finns förutsättningar för

att lämna över den underrättelse

som avses i första stycket, skall

inspektionen meddela beslut om

det inom två månader från det att

underrättelsen togs emot.

Finansinspektionen ska under-

rätta fondbolaget när inspektionen

lämnar över underrättelsen.

Om Finansinspektionen finner

att det inte finns förutsättningar för

att lämna över den underrättelse

som avses i första stycket, ska

inspektionen meddela beslut om

det inom två månader från det att

underrättelsen togs emot.

14 §

Om ett fondbolag som avses i

12 § skall ändra något av de

förhållanden som angetts i

fondbolagets underrättelse till

Finansinspektionen efter det att

filialen inrättats, skall fondbolaget

skriftligen underrätta inspektionen

Om ett fondbolag som avses i

12 § ska ändra något som angetts i

fondbolagets underrättelse till

Finansinspektionen efter det att

filialen inrättats, ska fondbolaget

skriftligen underrätta inspektionen

minst en månad innan ändringen

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

230

minst en månad innan ändringen

genomförs.

Om Finansinspektionen finner

att ändringen inte får göras, skall

inspektionen meddela beslut om

det inom en månad från det att

underrättelsen kom in till

inspektionen. Behörig myndighet i

det andra landet skall genast

underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd

som avses i 13 § första stycket

skall Finansinspektionen

underrätta behörig myndighet i det

land där filialen finns om

ändringen.

genomförs.

Om Finansinspektionen finner

att ändringen inte får göras, ska

inspektionen meddela beslut om

det inom en månad från det att

underrättelsen kom in till

inspektionen. Behörig myndighet i

det andra landet ska omedelbart

underrättas om beslutet.

Vid ändring av investerarskydd

som avses i 13 § första stycket ska

Finansinspektionen underrätta

behörig myndighet i det land där

filialen finns om ändringen.

Detsamma gäller vid ändring av

de uppgifter som lämnats i det

intyg som avses i 13 § andra

stycket.

15 §

Vill ett fondbolag som förvaltar

värdepappersfonder erbjuda och

tillhandahålla tjänster inom EES

utan att inrätta filial där, skall

bolaget underrätta

Finansinspektionen innan

verksamheten påbörjas. Detsamma

gäller om bolaget avser att ändra

en sådan verksamhet.

Underrättelsen skall innehålla

uppgift om i vilket land

verksamheten skall drivas och

information om bolagets plan för

verksamheten med uppgift om

vilka tjänster som skall erbjudas.

Finansinspektionen skall inom en

månad från det att underrättelsen

togs emot lämna över den och

verksamhetsplanen till behörig

myndighet i det land där

verksamheten skall drivas.

Inspektionen skall samtidigt lämna

uppgift om det investerarskydd

som gäller för fondbolagets

kunder.

Avser ett fondbolag som förvaltar

värdepappersfonder att erbjuda

och tillhandahålla tjänster i ett

annat land inom EES utan att

inrätta filial där, ska bolaget

underrätta Finansinspektionen

innan verksamheten påbörjas.

Underrättelsen ska innehålla

1. en plan för den avsedda

verksamheten med uppgift om

vilka tjänster som ska erbjudas,

och

2.

uppgift om i vilket land

verksamheten ska drivas.

Om de tjänster som ska erbjudas

innefattar förvaltning av ett

fondföretag som har tillstånd

enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG i det

land där verksamheten ska drivas,

ska planen också innehålla uppgift

om

1.

fondbolagets system för

riskhantering, och

2.

åtgärder som fondbolaget

vidtagit för att i fondföretagets

hemland kunna

– göra

utbetalningar

till

andelsägarna,

– lösa in andelar,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

231

lämna den information som

bolaget är skyldigt att tillhanda-

hålla, och

– hantera klagomål.

15 a §

Finansinspektionen ska inom en

månad från det att en

underrättelse som avses i 15 § togs

emot lämna över den till behörig

myndighet i det land där

verksamheten ska drivas.

Tillsammans med underrättelsen

ska inspektionen även lämna

uppgift om det investerarskydd

som gäller för fondbolagets

kunder.

Om underrättelsen avser sådana

tjänster som anges i 15 § andra

stycket, ska Finansinspektionen

även lämna över ett intyg om att

fondbolaget har tillstånd att driva

verksamhet enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG. I intyget ska

omfattningen av fondbolagets

tillstånd beskrivas och uppgift

lämnas om huruvida det finns

några begränsningar för vilka

slag av värdepappersfonder som

bolaget får förvalta.

15 b §

Om ett fondbolag som avses i

15 § ska ändra något som angetts i

fondbolagets underrättelse till

Finansinspektion efter det att

verksamheten påbörjats, ska

fondbolaget skriftligen underrätta

inspektionen innan ändringen

genomförs.

Vid ändring av de uppgifter som

lämnats i det intyg som avses i

15

a § andra stycket ska

Finansinspektionen underrätta

behörig myndighet i det land där

verksamheten drivs om ändringen.

15 c §

Avser ett fondbolag som

förvaltar värdepappersfonder att

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

232

marknadsföra andelar i en sådan

fond i ett annat land inom EES,

ska bolaget underrätta

Finansinspektionen innan

verksamheten påbörjas. Under-

rättelsen ska innehålla de

uppgifter och handlingar som

föreskrivs i kommissionens

förordning (EU) nr 584/2010 av

den 1 juli 2010 om genomförande

av Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG vad gäller

den skriftliga anmälans och

fondföretagsintygets form och

innehåll, elektronisk

kommunikation mellan behöriga

myndigheter i samband med

anmälan, förfaranden för

kontroller på plats och

utredningar samt informations-

utbyte mellan behöriga

myndigheter

PO

.

Finansinspektionen ska inom tio

arbetsdagar från det att en

fullständig underrättelse togs emot

lämna över den till behörig

myndighet i det land där

verksamheten ska drivas.

Tillsammans med underrättelsen

ska inspektionen även lämna ett

intyg om att värdepappersfonden

uppfyller kraven i

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG.

Finansinspektionen ska meddela

fondbolaget när inspektionen

lämnar över underrättelsen.

Fondbolaget ska offentliggöra

de handlingar som lämnats

tillsammans med underrättelsen.

16 §

I andra fall än som avses i 12 §

skall ett fondbolag som planerar

att inrätta en filial utomlands

ansöka om tillstånd hos

Finansinspektionen. Ett sådant

tillstånd skall ges om det finns skäl

I andra fall än som avses i 12 §

ska ett fondbolag som planerar att

inrätta en filial utomlands ansöka

om tillstånd hos

Finansinspektionen. Ett sådant

tillstånd ska ges om det finns skäl

32 EUT L 176, 10.7.2010, s. 16 (Celex 32010R0584).

P

att anta att den planerade

verksamheten kommer att drivas

enligt bestämmelserna i denna lag

och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet.

rop. 2010/11:135

Bilaga 13

233

att anta att den planerade

verksamheten kommer att drivas

enligt bestämmelserna i denna lag

och andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet.

Ansökan om tillstånd skall

innehålla den information som

anges i 12 §.

Ansökan om tillstånd ska

innehålla den information som

anges i 12 § första stycket.

Sundhetskrav

Krav på organisation av

verksamheten

17 §

Ett fondbolag skall driva sin

verksamhet så att allmänhetens

förtroende för fondmarknaden

upprätthålls och enskildas

kapitalinsatser inte otillbörligen

äventyras samt i övrigt så att

verksamheten kan anses sund.

Ett fondbolag ska ha sunda

rutiner för

1. förvaltning av verksamheten

och redovisning,

2. intern kontroll, och

3. drift och förvaltning av sina

informationssystem.

Fondbolaget ska särskilt

– upprätta och tillämpa regler

för styrelseledamöters och

anställdas egna affärer med

finansiella instrument,

– dokumentera

samtliga

transaktioner som bolaget har

genomfört för en investeringsfonds

räkning eller för ett sådant

fondföretags räkning som avses i

12 § andra stycket eller 15 §

andra stycket, och

ha en organisation som

minskar risken för intresse-

konflikter som kan påverka

fondandelsägares eller andra

kunders intressen negativt.

17 a §

Ett fondbolag som förvaltar ett

fondföretag som avses i 12 §

andra stycket eller 15 § andra

stycket ska vidta åtgärder för att

säkerställa att verksamheten drivs

enligt tillämpliga bestämmelser

om fondföretagets bildande och

drift i fondföretagets hemland.

Uppföranderegler

17 b §

P

Bilag

Ett fondbolag ska handla

hederligt, rättvist och

professionellt och även i övrigt på

ett sätt så att allmänhetens

förtroende för fondmarknaden

upprätthålls.

rop. 2010/11:135

a 13

234

Fondbolaget ska ha tillräckliga

resurser och rutiner för att

verksamheten ska kunna fungera

väl. Bolaget ska vidta alla rimliga

åtgärder för att förhindra att

fondandelsägares intressen

påverkas negativt av

intressekonflikter.

3 kap.

4 §

Förvaringsinstitutet ska med

fondbolaget ingå ett skriftligt avtal

som reglerar förhållandet mellan

parterna, såsom det informations-

utbyte och den samordning i övrigt

som krävs för att institutet och

bolaget ska kunna uppfylla kraven

i denna lag och andra

författningar. Avtalet ska

innehålla åtminstone sådana

uppgifter som anges i artiklarna

30–33, 35 och 37 i kommissionens

direktiv 2010/43/EU av den 1 juli

2010 om genomförande av

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG när det gäller

organisatoriska krav, intresse-

konflikter, uppföranderegler, risk-

hantering och innehållet i avtalet

mellan ett förvaringsinstitut och

ett förvaltningsbolag.

Avtalet får omfatta flera

investeringsfonder. I avtalet ska

anges vilka investeringsfonder

som omfattas.

I ett avtal som ingås mellan ett

förvaringsinstitut och ett

förvaltningsbolag som förvaltar en

värdepappersfond efter tillstånd

enligt 1 kap. 6

b

§ ska det

föreskrivas att svensk lag är

tillämplig på avtalet.

4 kap.

Prop. 2010/11:135

a 13

235

Bilag

I syfte att effektivisera ett

fondbolags verksamhet får bolaget

uppdra åt någon annan att utföra

visst arbete eller vissa funktioner

som ingår i fondverksamheten

eller motsvarande verksamhet som

avser fondföretag som har

tillstånd enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG. Ett sådant uppdrag

får inte vara av sådan omfattning

eller karaktär att fondbolaget

lämnar ifrån sig all verksamhet

eller så stor del av verksamheten

att fondbolaget inte längre har

möjlighet att ta till vara

andelsägarnas gemensamma

intressen eller i övrigt inte kan

uppfylla de skyldigheter som följer

av denna lag. Ett lämnat uppdrag

fråntar aldrig fondbolaget dess

ansvar enligt denna lag.

4 §

Ett fondbolag får uppdra åt

någon annan att utföra visst arbete

eller vissa funktioner som ingår i

fondverksamheten

i syfte att

effektivisera bolagets verksamhet.

Ett sådant uppdrag får inte vara av

sådan omfattning eller karaktär att

fondbolaget lämnar ifrån sig all

verksamhet eller så stor del av

verksamheten att fondbolaget inte

längre har möjlighet att ta till vara

andelsägarnas gemensamma

intressen eller i övrigt inte kan

uppfylla de skyldigheter som följer

av denna lag. Ett lämnat uppdrag

fråntar aldrig fondbolaget dess

ansvar enligt denna lag.

Uppdragstagaren måste ha tillfredsställande sakkunskap och

kompetens med hänsyn till uppdragets innehåll.

Fondbolaget skall i avtalet med

uppdragstagaren förbehålla sig

rätten att övervaka den anförtrodda

verksamheten, att ge de

anvisningar som behövs för en

sund förvaltning samt att med

omedelbar verkan säga upp

avtalet, om en sådan uppsägning är

i andelsägarnas gemensamma

intresse.

Fondbolaget ska i sådant avtal

med uppdragstagaren som avser

förvaltningen av en investerings-

fond eller av ett fondföretag som

har tillstånd enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG eller därmed

sammanhängande administration

förbehålla sig rätten att övervaka

den anförtrodda verksamheten, att

ge de anvisningar som behövs för

en sund förvaltning samt att med

omedelbar verkan säga upp

avtalet, om en sådan uppsägning är

i andelsägarnas gemensamma

intresse.

5 §

PP

Omfattar ett uppdrag enligt 4 §

att någon för fondbolagets räkning

skall förvalta tillgångarna i en

investeringsfond,

skall avtalet

innehålla riktlinjer för placering av

Omfattar ett uppdrag enligt 4 §

att någon för fondbolagets räkning

ska förvalta tillgångarna i en

investeringsfond eller i ett

fondföretag som har tillstånd

33 Senaste lydelse 2007:562.

Pr

enligt Europaparlamentets och

rådets direktiv 2009/65/EG, ska

avtalet innehålla riktlinjer för

placering av fondmedlen. Fond-

bolaget ska tillförsäkra sig en rätt

att regelbundet se över och vid

behov ändra dessa riktlinjer.

op. 2010/11:135

Bilaga 13

236

fondmedlen. Fondbolaget skall

tillförsäkra sig en rätt att

regelbundet se över och vid behov

ändra dessa riktlinjer.

Ett förvaltningsuppdrag får ges till

1. företag som står under Finansinspektionens tillsyn och som har fått

inspektionens tillstånd att förvalta investeringsfonder eller att utföra

diskretionär portföljförvaltning avseende finansiella instrument,

2. företag med säte i ett annat land inom EES, om företaget står under

tillsyn av behörig myndighet i hemlandet och har tillstånd att driva

verksamhet motsvarande den som avses i 1,

3. annat utländskt företag under förutsättning att

a) företaget står under tillsyn av behörig myndighet i hemlandet,

b) företaget har tillstånd att driva verksamhet motsvarande den som

avses i 1, och

c) ett samarbete kan ske mellan Finansinspektionen och behörig

myndighet i hemlandet.

7 §

Om ett fondbolag vill uppdra åt

någon annan att utföra visst arbete

eller vissa funktioner enligt 4 eller

5 § skall bolaget anmäla detta och

ge in uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen finner

att ett uppdragsavtal strider mot

denna lag, eller att avtalet hindrar

en effektiv tillsyn av fondbolaget,

skall inspektionen förelägga

fondbolaget att hos motparten

begära de ändringar som behövs

för att avtalet skall uppfylla lagens

krav.

Avser ett fondbolag att uppdra åt

någon annan att för bolagets

räkning förvalta en investerings-

fond eller ett fondföretag som har

tillstånd enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG eller sköta därmed

sammanhängande administration

ska bolaget anmäla detta och ge in

uppdragsavtalet till

Finansinspektionen.

Om Finansinspektionen finner

att ett uppdragsavtal strider mot

denna lag, eller att avtalet hindrar

en effektiv tillsyn av fondbolaget,

ska inspektionen förelägga

fondbolaget att hos motparten

begära de ändringar som behövs

för att avtalet ska uppfylla lagens

krav.

8 §

För varje investeringsfond

skall

det finnas fondbestämmelser som

upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna skall ange

För varje investeringsfond ska

det finnas fondbestämmelser som

upprättas av fondbolaget.

Fondbestämmelserna ska ange

1. namnet på fonden, fondbolaget och förvaringsinstitutet,

2. grunderna

för

fondens

placeringsinriktning och för

2. grunderna

för

fondens

placeringsinriktning och för

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

237

placeringen av fondmedlen, med

särskild upplysning om huruvida

medel skall placeras i sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 §,

3. om utdelning skall ske och, i

så fall, grunderna och sättet för

utdelning,

4. grunderna för beräkning av

fondens och fondandelarnas värde,

inklusive de värderingsprinciper

som används vid värderingen av

onoterade tillgångar och sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 § andra stycket,

5. grunderna för beräkning av

försäljnings- och inlösenpris för

fondandelarna,

6. var och hur försäljning och

inlösen av fondandelar skall ske,

7. grunderna för beräkning av

fondbolagets och förvarings-

institutets ersättning från fonden,

8.

fondbolagets avgifter för

försäljning, förvaltning och in-

lösen av andelar,

9.

hur pantsättning av fond-

andelar skall gå till,

10. fondens räkenskapsår,

11. när och var försäljnings- och

inlösenspriset för fondandelarna

samt fondens halvårsredogörelse

och årsberättelse skall offentlig-

göras, samt

12.

var ändringar av fond-

bestämmelserna skall tillkännages.

placeringen av fondmedlen, med

särskild upplysning om huruvida

medel ska placeras i sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 §,

3. vilka andelsklasser som ska

finnas och vilka villkor som är

förenade med dem,

4. om utdelning ska ske och, i så

fall, grunderna och sättet för

utdelning,

5. grunderna för beräkning av

fondens och fondandelarnas värde,

inklusive de värderingsprinciper

som används vid värderingen av

onoterade tillgångar och sådana

derivatinstrument som anges i 5

kap. 12 § andra stycket,

6. grunderna för beräkning av

försäljnings- och inlösenpris för

fondandelarna,

7. var och hur försäljning och

inlösen av fondandelar ska ske,

8. grunderna för beräkning av

fondbolagets och förvarings-

institutets ersättning från fonden,

9.

fondbolagets avgifter för

försäljning, förvaltning och in-

lösen av andelar,

10.

hur pantsättning av fond-

andelar ska gå till,

11. fondens räkenskapsår,

12. när och var försäljnings- och

inlösenpriset för fondandelarna

samt fondens halvårsredogörelse

och årsberättelse ska offentlig-

göras, samt

13.

var ändringar av fond-

bestämmelserna ska tillkännages.

För fonder där fondmedlen

placeras enligt bestämmelserna i

5 kap. 8 §, skall dessutom anges

de emittenter eller garanter som

gett ut eller garanterat sådana

skuldförbindelser som fondmedlen

till mer än 35 procent av fondens

värde avses att placeras i.

För specialfonder skall anges

om fonden riktar sig till

allmänheten eller till en avgränsad

krets investerare. I det senare fallet

För fonder där fondmedlen

placeras enligt bestämmelserna i

5 kap. 8 §, ska det dessutom anges

de emittenter eller garanter som

gett ut eller garanterat sådana

skuldförbindelser som fondmedlen

till mer än 35 procent av fondens

värde avses att placeras i.

För specialfonder ska det anges

om fonden riktar sig till

allmänheten eller till en avgränsad

krets investerare. I det senare fallet

Prop. 2010/11:135

a 13

238

Bilag

ska kretsen anges. Fondbestäm-

melserna

ska även innehålla

upplysning om

skall kretsen anges. Fondbestäm-

melserna skall även innehålla

upplysning om

1.

i vilka avseenden fonden avviker från vad som gäller för

värdepappersfonder,

2. vilken risknivå som eftersträvas, och

3. vilket riskmått som används.

9 §

Fondbestämmelserna och

ändringar i dem skall godkännas

av Finansinspektionen. Godkän-

nande

får ges bara om

bestämmelserna eller ändringarna

är skäliga för andelsägarna.

Vid godkännande av ändringar i

fondbestämmelserna får

Finansinspektionen föreskriva att

andelsägarna skall underrättas om

ändringarna och bestämma att

dessa inte skall tillämpas förrän

en viss tid, dock högst tre

månader, förflutit efter beslutet om

godkännande.

Fondbestämmelserna och

ändringar i dem ska godkännas av

Finansinspektionen.

Fondbestämmelser för en ny

fond ska godkännas om

bestämmelserna är skäliga för

fondandelsägarna.

Ändringar i fond-

bestämmelserna ska godkännas

om

1. bestämmelserna även efter

ändringarna är skäliga för

andelsägarna,

2. ändringarna inte strider mot

andelsägarnas gemensamma

intresse, och

3. en underrättelse som ska

lämnas till andelsägare enligt

9

a

§ uppfyller kraven i andra

stycket den paragrafen.

Finansinspektionen ska

underrätta sökanden om sitt beslut

med anledning av ansökan om

godkännande av fond-

bestämmelser eller ändringar i

dem inom två månader från det att

en fullständig ansökan har

lämnats in till inspektionen.

9 a §

Vid godkännande av

fondbestämmelser eller ändringar

i dem får Finansinspektionen

besluta att fondbestämmelserna

inte får tillämpas förrän en viss tid

förflutit efter beslutet om

godkännande.

Vid godkännande av ändringar i

fondbestämmelserna får Finans-

inspektionen besluta att berörda

fondandelsägare ska underrättas

om ändringarna. En sådan under-

Pr

B

rättelse ska innehålla lämplig

information om syftet med

ändringarna och vilka

konsekvenser de kan få för

andelsägarna. I förekommande

fall ska underrättelsen även

innehålla information om rätten

till inlösen enligt 9 b §.

op. 2010/11:135

ilaga 13

239

9 b §

Om en ändring av fond-

bestämmelserna är av väsentlig

betydelse för fondandelsägare, ska

Finansinspektionen besluta att

berörda andelsägare ska ha rätt

att lösa in sina fondandelar innan

de ändrade fondbestämmelserna

börjar tillämpas utan att andra

avgifter tas ut än vad som

motsvarar kostnaderna för att

avveckla värdepapper med

anledning av begärd inlösen.

Möjlighet att begära inlösen ska

ges under minst 30 dagar från

dagen för underrättelse enligt

9 a §.

10 §

Andelarna i en investeringsfond

skall vara lika stora och medföra

lika rätt till den egendom som

ingår i fonden. En fondandel får

inte utfärdas innan betalning för

andelen har tillförts fonden.

Värdet av en fondandel är

fondens värde delat med antalet

fondandelar. Fondens värde

beräknas enligt de grunder som

anges i fondbestämmelserna. Den

egendom som ingår i fonden skall

värderas med ledning av gällande

Andelarna i en investeringsfond

ska vara lika stora och medföra

lika rätt till den egendom som

ingår i fonden, om inte annat följer

av andra stycket.

I en investeringsfond får det

finnas andelar av olika slag

(andelsklasser). Andelsklasser i en

och samma fond får vara förenade

med olika villkor för utdelning,

avgifter, lägsta teckningsbelopp

samt i vilken valuta andelarna

tecknas och inlöses. Andelarna i

en andelsklass ska vara lika stora

och medföra lika rätt till den

egendom som ingår i fonden.

Värdet av en fondandel är

fondens värde delat med antalet

fondandelar. Om det finns

andelsklasser ska värdet av en

fondandel dock bestämmas med

beaktande av de villkor som är

förenade med andelsklassen.

Prop. 2010/11:135

ilaga 13

240

B

Fondens värde beräknas enligt

de grunder som anges i

fondbestämmelserna. Den

egendom som ingår i fonden ska

värderas med ledning av gällande

marknadsvärde.

marknadsvärde.

Fondbolaget skall fortlöpande

och minst en gång varje vecka

beräkna och på lämpligt sätt

offentliggöra fondandelsvärdet.

Fondbolaget ska fortlöpande och

minst en gång varje vecka beräkna

och på lämpligt sätt offentliggöra

fondandelsvärdet.

10 a §

En fondandel får utfärdas bara

om det är säkerställt att betalning

tillförs investeringsfonden inom

rimlig tid.

11 §

PQ

Fondbolaget ska föra eller låta föra ett register över samtliga

innehavare av andelar i fonden. I fråga om automatiserad och viss

manuell behandling av personuppgifter finns bestämmelser i

personuppgiftslagen (1998:204).

Är lagen (1998:1479) om kontoföring av finansiella instrument

tillämplig på andelarna i fonden, förs registret av en central

värdepappersförvarare. Fondbolaget har rätt till insyn i registret.

Om lagen om kontoföring av finansiella instrument inte är tillämplig

på andelarna i fonden, ska den som för registret anteckna inskränkningar

enligt 13 kap. 19 § första stycket 4 eller 14 kap. 21 § första stycket 4

föräldrabalken där.

Fondbolaget ska till varje

fondandelsägare skriftligen

bekräfta att dennes fondandels-

innehav har registrerats. Av

bekräftelsen ska det framgå

investeringsfondens beteckning

samt namnen på fondbolaget och

förvaringsinstitutet. Vidare ska det

framgå var informations-

broschyren och faktabladet enligt

15 § samt årsberättelsen och

halvårsredogörelsen enligt 18 §

finns att tillgå.

Fondbolaget ska till varje

fondandelsägare skriftligen

bekräfta att dennes fondandels-

innehav har registrerats. Av

bekräftelsen ska det framgå

investeringsfondens

och, i

förkommande fall, andelsklassens

beteckning samt namnen på

fondbolaget och förvarings-

institutet. Vidare ska det framgå

var informationsbroschyren enligt

15 §, faktabladet enligt 15 a §

samt årsberättelsen och halvårs-

redogörelsen enligt 18 § finns att

tillgå.

12 §

Har en fondandelsägare lämnat

sina andelar för förvaltning till

Har en fondandelsägare lämnat

sina andelar för förvaltning till

34 Senaste lydelse 2008:912.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

241

någon som har fått tillstånd till

registrering som förvaltare, får

förvaltaren på andelsägarens

uppdrag anges i det register som

avses i 11 § första stycket i stället

för andelsägaren. I registret skall

det särskilt anmärkas att

fondandelen förvaltas för någon

annans räkning. Förvaltaren skall

till andelsägaren lämna den

information förvaltaren får från

fondbolaget, om inte andelsägaren

avstått från sådan information.

någon som har fått tillstånd till

registrering som förvaltare, får

förvaltaren på andelsägarens

uppdrag anges i det register som

avses i 11 § första stycket i stället

för andelsägaren. I registret ska det

särskilt anmärkas att fondandelen

förvaltas för någon annans

räkning. Förvaltaren ska

skyndsamt till andelsägaren eller

den som förvaltaren har antecknat

i andelsägarens ställe lämna den

information förvaltaren får från

fondbolaget, om inte andelsägaren

avstått från sådan information.

Information som avser ändringar

av fondbestämmelser enligt 9 b §

eller 5 a kap. 5 § eller som avser

fusion enligt 8 kap. 8 § ska dock

alltid lämnas till andelsägaren

eller den som förvaltaren har

antecknat i andelsägarens ställe.

Om registret förs av någon

annan än en central värdepappers-

förvarare,

skall Finansinspek-

tionen pröva frågor om tillstånd

till registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som

förvaltare får förenas med

särskilda villkor för att tillgodose

allmänna och enskilda intressen.

Ett tillstånd skall återkallas av

Finansinspektionen, om ett villkor

för tillståndet har åsidosatts och

avvikelsen är betydande eller om

förutsättningarna för tillståndet

inte längre uppfylls.

Om registret förs av någon

annan än en central värdepappers-

förvarare, ska Finansinspektionen

pröva frågor om tillstånd till

registrering som förvaltare.

Ett tillstånd att registreras som

förvaltare får förenas med

särskilda villkor för att tillgodose

allmänna och enskilda intressen.

Ett tillstånd ska återkallas av

Finansinspektionen, om ett villkor

för tillståndet har åsidosatts och

avvikelsen är betydande eller om

förutsättningarna för tillståndet

inte längre uppfylls.

13 §

En fondandel skall, på begäran

av dess ägare, omedelbart lösas in

om det finns medel tillgängliga i

investeringsfonden. Om medel för

inlösen behöver anskaffas genom

försäljning av egendom som ingår

i fonden, skall försäljning ske och

inlösen verkställas så snart som

möjligt.

Skulle en sådan

försäljning kunna väsentligt

missgynna övriga andelsägares

intresse, får fondbolaget efter

En fondandel ska, på begäran av

dess ägare, omedelbart lösas in om

det finns medel tillgängliga i

investeringsfonden. Om medel för

inlösen behöver anskaffas genom

försäljning av egendom som ingår

i fonden, ska försäljning ske och

inlösen verkställas så snart som

möjligt.

Första stycket gäller dock inte

om fondandelarna är upptagna till

handel på en reglerad marknad

P

och det är säkerställt att

andelarnas noterade värde inte i

väsentlig mån avviker från det

värde som avses i 10 § tredje

stycket.

rop. 2010/11:135

Bilaga 13

242

anmälan till Finansinspektionen

avvakta med försäljningen.

Under den tid som ett

förvaringsinstitut

förvaltar en

investeringsfond enligt 9 kap. 1 §

första eller andra stycket får

fondandelar inte säljas eller lösas

in.

Under den tid som ett

förvaringsinstitut

förvaltar en

investeringsfond enligt 9 kap. 1 §

första eller andra stycket eller

5

a

kap. 34 eller 42 § får

fondandelar inte säljas eller lösas

in.

13 a §

Ett fondbolag får senarelägga

försäljning och inlösen av

fondandelar, om det finns

särskilda skäl för åtgärden och

den är motiverad av hänsyn till

andelsägarnas intresse.

Fondbolaget ska utan dröjsmål

underrätta Finansinspektionen

samt berörda investerare och

andelsägare om åtgärden. Bolaget

ska också underrätta behöriga

myndigheter i andra länder inom

EES där fondandelar marknads-

förs.

Fondbolaget ska sedan

orsakerna till senareläggningen

upphört underrätta Finans-

inspektionen om detta.

13 b §

Finansinspektionen får besluta

att ett fondbolag ska senarelägga

försäljning och inlösen av andelar

om det är i andelsägarnas eller

allmänhetens intresse.

15 §

För varje investeringsfond skall

det finnas en aktuell informations-

broschyr och ett aktuellt faktablad.

Informationsbroschyren

skall

innehålla

1. fondbestämmelserna,

2. de ytterligare uppgifter som

behövs för att man skall kunna

bedöma fonden och den risk som

är förenad med att investera i den,

För varje investeringsfond ska

det finnas en aktuell informations-

broschyr.

Informationsbroschyren

ska

innehålla

2. de ytterligare uppgifter som

behövs för att man ska kunna

bedöma fonden och den risk som

är förenad med att investera i den,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

243

3.

en tydlig och lättbegriplig

förklaring av fondens riskprofil,

och

4. uppgifter om det arbete eller

de funktioner som fondbolaget får

uppdra åt någon annan att utföra

enligt 4 och 5 §§.

Faktabladet skall på ett

lättbegripligt sätt och i

sammanfattning innehålla den

grundläggande information som

behövs för att man skall kunna

bedöma fonden och den risk som

är förenad med att investera i den.

Bladet får bifogas informations-

broschyren som en löstagbar del.

3.

en tydlig och lättbegriplig

förklaring av fondens riskprofil,

4. uppgifter om det arbete eller

de funktioner som fondbolaget får

uppdra åt någon annan att utföra

enligt 4 och 5 §§,

5. uppgifter om vilka tillgångs-

slag fondmedlen får placeras i,

och

6. för det fall fondmedlen får

placeras i derivatinstrument,

uppgifter om i vilket syfte och hur

det möjliga resultatet av

användningen av

derivatinstrument kan påverka

fondens riskprofil.

16 §

PR

I informationsbroschyren och

faktabladet för en investeringsfond

ska det dessutom anges

1.

i vilka tillgångsslag fond-

medlem får placeras, och

2. om fondmedlen får placeras i

derivatinstrument och, i så fall, i

vilket syfte och hur det möjliga

resultatet av användningen av

derivatinstrument kan påverka

fondens riskprofil.

I informationsbroschyren och

faktabladet samt i allt övrigt

reklammaterial avseende fonden

ska följande uppgifter anges på en

framträdande plats:

I informationsbroschyren och i

allt övrigt marknadsförings-

material avseende fonden ska

följande uppgifter anges på en

framträdande plats:

1. fondens placeringsinriktning, för det fall medel i fonden placeras i

andra tillgångar än överlåtbara värdepapper och penningmarknads-

instrument eller om fonden är en indexfond enligt 5 kap. 7 §,

35 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

244

2.

om fondens värde kan variera kraftigt på grund av fondens

sammansättning och de förvaltningsmetoder fondbolaget använder sig

av, och

3. om fonden har tillstånd enligt 5 kap. 8 §, de emittenter eller garanter

som gett ut eller garanterat sådana skuldförbindelser som fondmedlen till

mer än 35 procent av fondens värde placerats i eller avses att placeras i.

Om fonden är en specialfond,

ska detta framgå av informations-

broschyren, faktabladet och allt

övrigt reklammaterial avseende

fonden.

Om fonden är en specialfond,

ska detta framgå av informations-

broschyren och allt övrigt

marknadsföringsmaterial avseen-

de fonden.

16 a §

För varje investeringsfond ska

det finnas ett aktuellt faktablad.

Faktabladet ska på ett lätt-

begripligt sätt och i

sammanfattning innehålla den

grundläggande information som

behövs för att investerare ska

kunna bedöma fonden och den risk

som är förenad med att investera i

den.

Innehållet i faktabladet ska vara

rättvisande och tydligt och får inte

vara vilseledande. Det ska stämma

överens med relevanta delar i

informationsbroschyren.

Bestämmelser om hur fakta-

bladet för en värdepappersfond

ska vara utformat och om dess

innehåll finns i kommissionens

förordning (EU) nr 583/2010 av

den 1 juli 2010 om genomförande

av Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG rörande

basfakta för investerare och

villkor som ska uppfyllas när

faktablad med basfakta för

investerare eller prospekt

tillhandahålls på annat varaktigt

medium än papper eller på en

webbplats

PS

. Det som anges i

förordningen ska i tillämpliga

delar gälla också för faktablad för

en specialfond. Om fonden är en

specialfond ska detta framgå av

faktabladet.

36 EUT L 176, 10.7.2010, s. 1 (Celex 32010R0583).

Prop.

2010/11:135

Bilaga 13

245

20 §

Informationsbroschyren, fakta-

bladet, den senaste årsberättelsen

och, i förekommande fall, den

halvårsredogörelse som

publicerats därefter skall

begäran lämnas eller skickas

kostnadsfritt till den som avser att

köpa andelar i en investeringsfond.

Denne skall även utan begäran

erbjudas faktabladet innan avtal

ingås.

Om fondbolaget genom reklam

eller liknande erbjuder allmän-

heten att köpa andelar i en

investeringsfond, skall det av

erbjudandet framgå att det finns ett

faktablad och en informations-

broschyr och var dessa finns att

tillgå.

Informationsbroschyren, fakta-

bladet, den senaste årsberättelsen

och, i förekommande fall, den

halvårsredogörelse som

publicerats därefter ska på begäran

kostnadsfritt tillhandahållas den

som avser att köpa andelar i en

investeringsfond. Denne ska, med

undantag för de fall som avses i 8

kap. 22 a § lagen (2007:528) om

värdepappersmarknaden,

även

utan begäran tillhandahållas

faktabladet i god tid innan avtal

ingås.

Om fondbolaget genom

marknadsföring erbjuder allmän-

heten att köpa andelar i en

investeringsfond,

ska det av

erbjudandet framgå att det finns ett

faktablad och en informations-

broschyr och var dessa finns att

tillgå.

Om information som anges i 16

och 16 a §, 5 a kap. 24 § samt

andra stycket denna paragraf inte

lämnas, ska även

marknadsföringslagen (2008:486)

tillämpas, med undantag av

bestämmelserna i 29–36

§§ om

marknadsstörningsavgift. Sådan

information ska anses vara

väsentlig enligt 10 § tredje stycket

den lagen.

5 kap.

20 §

Ett fondbolag får inte till en värdepappersfond förvärva aktier med

sådan rösträtt som gör det möjligt för fondbolaget att utöva ett väsentligt

inflytande över ledningen av ett företag.

Om ett fondbolag förvaltar flera

värdepappersfonder eller

specialfonder, gäller

bestämmelsen i första stycket det

sammanlagda aktieinnehavet i

fonderna.

Om ett fondbolag förvaltar flera

värdepappersfonder,

fondföretag

eller specialfonder, gäller

bestämmelsen i första stycket det

sammanlagda aktieinnehavet i

fonderna och fondföretagen.

24 §

Finansinspektionen får för en

värdepappersfond tillåta avvikelser

Finansinspektionen får för en

värdepappersfond tillåta avvikelser

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

246

från de villkor som anges i 6, 7, 8,

11, 14, 16, 21 eller 22 § under sex

månader från det att verksamheten

påbörjades.

från de villkor som anges i 6, 7, 8,

11, 14, 16, 21 eller 22 § och från

fondbestämmelserna under sex

månader från det att verksamheten

påbörjades,

ändrade fond-

bestämmelser började tillämpas

eller en fusion trädde i kraft.

5 a kap.

Matarfonder och mottagarfonder

Placeringsbestämmelser

1 §

Bestämmelserna i 5 kap. 1 §

andra stycket, 3–12 och 15–22 §§

gäller inte för en matarfond. I

stället ska bestämmelserna i denna

paragraf tillämpas.

Medel i en matarfond får

placeras i andelar i

– en värdepappersfond som inte

är en matarfond och vars medel

inte placeras i en matarfond eller

ett matarfondföretag, eller

ett fondföretag som har

tillstånd enligt artikel 5 i Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG och som inte är ett

matarfondföretag och vars medel

inte placeras i en matarfond eller

ett matarfondföretag.

Placeringen ska uppgå till minst

85 procent av matarfondens värde.

2 §

Utöver placering enligt 1 § får

det i en matarfond ingå

– likvida medel som behövs för

förvaltningen av fonden, och

– derivatinstrument som avses i

5 kap. 1 § tredje stycket och 12 §.

Derivatinstrument får användas

bara i syfte att skydda värdet på

tillgångarna i matarfonden.

3 §

Vid tillämpning av 5 kap. 13 §

andra stycket ska en matarfonds

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

247

sammanlagda exponeringar som

hänför sig till derivatinstrument

läggas samman med

1. mottagarfondens

eller

mottagarfondföretagets

motsvarande exponeringar i

proportion till matarfondens

placeringar i mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget, eller

2. mottagarfondens

eller

mottagarfondföretagets högsta

möjliga exponeringar hänförliga

till derivatinstrument enligt

fondbestämmelserna, i proportion

till matarfondens placeringar i

mottagarfonden eller

mottagarfondföretaget.

Mottagarfondföretag och

matarfondföretag

4 §

Det som anges om en

mottagarfond eller ett fondbolag

som förvaltar en mottagarfond i

5–7, 9, 11–14, 16, 20, 23–25, 29–

31, 33, 37–39, 41, 45 och 46 §§

gäller på motsvarande sätt för ett

mottagarfondföretag eller ett

förvaltningsbolag som förvaltar ett

mottagarfondföretag.

Det som anges om en matarfond

eller ett fondbolag som förvaltar

en matarfond i 18, 22, 47, 50, 51

och 53 §§ gäller på motsvarande

sätt för ett matarfondföretag eller

ett förvaltningsbolag som förvaltar

ett matarfondföretag.

Ansökan och tillstånd

5 §

Avser ett fondbolag att placera

en värdepappersfonds medel enligt

1

§ ska bolaget ansöka om

Finansinspektionens tillstånd till

detta.

Följande handlingar ska lämnas

tillsammans med ansökan:

1.

nya eller ändrade fond-

bestämmelser för fonden,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

248

2. den avsedda mottagarfondens

fondbestämmelser,

3. fondernas

informations-

broschyrer och faktablad,

4. det avtal eller de rutiner som

avses i 8 och 10 §§,

5. det avtal mellan förvarings-

instituten som avses i 14 §,

6. det avtal mellan revisorerna

som avses i 17 §,

7.

i förekommande fall, den

underrättelse som ska lämnas till

andelsägarna enligt 75 §, och

8. om fondmedlen ska placeras i

ett fondföretag, intyg från behörig

myndighet i företagets hemland att

det uppfyller kraven i 1 § andra

stycket.

6 §

Tillstånd att placera medel

enligt 1

§ ges av

Finansinspektionen i form av

godkännande av fond-

bestämmelserna enligt 4 kap. 9 §

första stycket. Tillstånd ska ges om

kraven i detta kapitel är uppfyllda

och fondbestämmelserna i övrigt

uppfyller kraven i 4 kap. 8 § och

9 § andra och tredje styckena.

Vid ändring av fond-

bestämmelserna som innebär att

placering ska ske i en annan

mottagarfond eller att en

värdepappersfonds placerings-

inriktning ändras till sådan som

avses i 1

§, ska

Finansinspektionen underrätta

fondbolaget om sitt beslut inom 15

arbetsdagar från det att en

fullständig ansökan lämnats in.

För beslut som avser

fondbestämmelser för en ny fond

eller fondbestämmelser som

ändras på annat sätt än som en

följd av den nya placerings-

inriktningen gäller fristen i 4 kap.

9 § tredje stycket.

Underrättelse till andelsägarna

Prop. 2010/11:135

ilaga 13

249

B

Om Finansinspektionen har

godkänt ändring av fond-

bestämmelserna som avses i 6 §

andra stycket första meningen, har

fondandelsägarna rätt att lösa in

sina fondandelar innan de

ändrade fondbestämmelserna

börjar tillämpas utan att andra

avgifter tas ut än vad som

motsvarar kostnaderna för att

avveckla värdepapper med

anledning av begärd inlösen.

Möjlighet att begära inlösen ska

ges under minst 30 dagar från

dagen för underrättelse enligt

andra stycket.

7 §

Fondbolaget ska underrätta

andelsägarna om den ändrade

placeringsinriktningen. Av

underrättelsen ska det framgå

1. att Finansinspektionen har

godkänt ändringen av fond-

bestämmelserna,

2.

när de ändrade fond-

bestämmelserna ska börja

tillämpas, och

3. att andelsägarna har rätt till

inlösen på sätt som anges i första

stycket.

Tillsammans med underrättelsen

ska fondbolaget lämna

matarfondens och mottagar-

fondens faktablad.

Informationsutbyte och

samordning

8 §

Om matarfonden och

mottagarfonden förvaltas av olika

fondbolag, ska det fondbolag som

förvaltar mottagarfonden till det

fondbolag som förvaltar

matarfonden lämna den

information som behövs för att det

senare ska kunna uppfylla kraven i

denna lag och andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet.

9 §

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

250

För att säkerställa sådant utbyte

av information som avses i 8 § och

övrig samordning mellan

matarfonden och mottagarfonden,

ska det finnas ett avtal mellan

fondbolagen.

Avtalet ska innehålla åtminstone

sådana uppgifter som anges i

artiklarna 8–13 i kommissionens

direktiv 2010/44/EU av den 1 juli

2010 om genomförandet av

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG när det gäller

vissa bestämmelser avseende

fusioner mellan fonder,

master/feederfondföretag och

anmälningsförfarande. Avtalet ska

på begäran kostnadsfritt

tillhandahållas andelsägarna i

matarfonden.

Placeringen av medel enligt 1 §

får inte ske förrän avtalet har

börjat gälla.

10 §

Om en matarfonds medel

placeras i en mottagarfond, ska

det i det avtal som avses i 9 §

föreskrivas att svensk lag är

tillämplig på avtalet och att

svenska domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

Om en matarfonds medel

placeras i ett mottagarfondföretag,

ska det i det avtal som avses i 9 §

föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på

avtalet och att svenska domstolar

ska pröva tvister med anledning av

avtalet, eller

2.

att lagstiftningen i

mottagarfondföretagets hemland

är tillämplig på avtalet och att det

landets domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

11 §

Om matarfonden och

mottagarfonden förvaltas av

samma fondbolag, ska fondbolaget

upprätta skriftliga rutiner som

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

251

säkerställer samordning mellan

fonderna. Rutinerna ska innehålla

åtminstone sådana uppgifter som

anges i artiklarna 15–19 i

kommissionens direktiv

2010/44/EU av den 1 juli 2010 om

genomförandet av Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG när det gäller vissa

bestämmelser avseende fusioner

mellan fonder, master/feeder-

fondföretag och anmälnings-

förfarande.

12 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska till förvarings-

institutet för fonden

vidarebefordra sådan information

om mottagarfonden som institutet

behöver för att kunna fullgöra sina

skyldigheter.

13 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska effektivt övervaka

förvaltningen av mottagarfonden.

Fondbolaget får då förlita sig på

den information som det får från

det fondbolag som förvaltar

mottagarfonden, mottagarfondens

förvaringsinstitut eller revisor, om

det inte finns anledning att

ifrågasätta informationens

tillförlitlighet.

Ersättningar

14 §

Om ett fondbolag som förvaltar

en matarfond eller någon som

handlar på uppdrag av

fondbolaget tar emot provision

eller annan ersättning i samband

med placering av matarfondens

medel i andelar i mottagarfonden,

ska denna ersättning tillföras

matarfondens tillgångar.

Förvaringsinstitut

Prop. 2010/11:135

a 13

252

Bilag

Om matarfonden och

mottagarfonden har olika

förvaringsinstitut, ska

förvaringsinstituten utbyta den

information och ha den

samordning i övrigt som behövs

för att de ska kunna fullgöra sina

skyldigheter.

15 §

16 §

För att säkerställa sådant utbyte

av information och sådan

samordning som avses i 15 § ska

det finnas ett avtal mellan

förvaringsinstituten för

matarfonden och mottagarfonden.

Avtalet ska innehålla åtminstone

sådana uppgifter som anges i

artikel 24 i kommissionens direktiv

2010/44/EU av den 1 juli 2010 om

genomförandet av Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG när det gäller vissa

bestämmelser avseende fusioner

mellan fonder, master/feeder-

fondföretag och anmälnings-

förfarande.

Placeringen av medel enligt 1 §

får inte ske förrän avtalet har

börjat gälla.

17 §

Om en matarfonds medel

placeras i en mottagarfond, ska

det i det avtal som avses i 16 §

föreskrivas att svensk lag är

tillämplig på avtalet och att

svenska domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

Om en matarfonds medel

placeras i ett mottagarfondföretag,

ska det i det avtal som avses i 16 §

föreskrivas att det lands lag som

är tillämpligt på det avtal som

avses i 9 § ska tillämpas även på

avtalet enligt 16 § och att

domstolarna i det landet ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

Om det saknas avtal enligt 9 §

ska det i stället för vad som anges

P

i andra stycket föreskrivas

antingen

rop. 2010/11:135

Bilaga 13

253

1. att svensk lag är tillämplig på

avtalet och att svenska domstolar

ska pröva tvister med anledning av

avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagar-

fondföretagets hemland är

tillämplig på avtalet och att det

landets domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

18 §

Förvaringsinstitutet för en

mottagarfond ska omedelbart

underrätta Finansinspektionen,

det fondbolag som förvaltar

matarfonden och förvarings-

institutet för matarfonden om det

upptäcker fel eller försummelser i

förvaltningen av mottagarfonden

som bedöms få negativa

konsekvenser för matarfonden.

Revisorer

19 §

Om de fondbolag som förvaltar

matarfonden respektive mottagar-

fonden har olika revisorer, ska

revisorerna utbyta den

information och ha den

samordning som behövs för att de

ska kunna fullgöra sina

skyldigheter.

20 §

För att säkerställa sådant utbyte

av information och sådan

samordning som avses i 19 § ska

det finnas ett avtal mellan

revisorerna för matarfonden och

mottagarfonden.

Avtalet ska

innehålla åtminstone sådana

uppgifter som anges i artikel 27 i

kommissionens direktiv

2010/44/EU av den 1 juli 2010 om

genomförandet av Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG när det gäller vissa

bestämmelser avseende fusioner

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

254

mellan fonder, master/feeder-

fondföretag och anmälnings-

förfarande.

Placeringen av medel enligt 1 §

får inte ske förrän avtalet har trätt

i kraft.

21 §

Om en matarfonds medel

placeras i en mottagarfond, ska

det i det avtal som avses i 20 §

föreskrivas att svensk lag är

tillämplig på avtalet och att

svenska domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

Om en matarfonds medel

placeras i ett mottagarfondföretag,

ska det i det avtal som avses i 20 §

föreskrivas att det lands lag som

är tillämpligt på det avtal som

avses i 9 § ska tillämpas även på

avtalet enligt 20 § och att

domstolarna i det landet ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

Om det saknas avtal enligt 9 §

ska det i stället för vad som anges

i andra stycket föreskrivas

antingen

1. att svensk lag är tillämplig på

avtalet och att svenska domstolar

ska pröva tvister med anledning av

avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagar-

fondföretagets hemland är

tillämplig på avtalet och att det

landets domstolar ska pröva

tvister med anledning av avtalet.

22 §

Om en matarfond har ett annat

räkenskapsår än mottagarfonden,

ska den revisor som granskar

räkenskaperna för mottagarfonden

upprätta en särskild gransknings-

rapport som omfattar tiden från

utgången av mottagarfondens

räkenskapsår till utgången av

matarfondens räkenskapsår.

23 §

I revisionsberättelsen för en

Prop. 2010/11:135

a 13

255

Bilag

matarfond ska revisionsberättelsen

för mottagarfonden beaktas. I

revisionsberättelsen ska det anges

om det finns avvikelser i revisions-

berättelsen för mottagarfonden

och vilka konsekvenser de får för

matarfonden.

Information om matarfonder och

mottagarfonder

24 §

I allt marknadsföringsmaterial

avseende matarfonden ska det

anges att fondmedlen till minst 85

procent av fondens värde placeras

i andelar i en mottagarfond.

25 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond ska på begäran

kostnadsfritt lämna eller skicka

mottagarfondens

informations-

broschyr, årsberättelse och

halvårsredogörelse i pappersform

till matarfondens andelsägare och

den som avser att köpa andelar i

matarfonden.

26 §

Om en matarfonds medel placeras i ett

mottagarfondföretag, ska det

fondbolag som förvaltar matarfonden

ge in mottagarfondföretagets aktuella

informationsbroschyr, faktablad,

årsberättelse och halvårsredogörelse

till Finansinspektionen.

Finansinspektionens

underrättelseskyldighet

27 §

Finansinspektionen ska

underrätta det fondbolag som

förvaltar en matarfond om varje

ingripande enligt 12 kap. mot det

fondbolag som förvaltar

mottagarfonden eller enligt 15

kap. lagen (2004:297) om bank-

och finansieringsrörelse mot

förvaringsinstitutet för mottagar-

Pr

fonden med anledning av

åsidosättande av kraven i detta

kapitel.

op. 2010/11:135

Bilaga 13

256

Finansinspektionen ska även

underrätta det fondbolag som

förvaltar en matarfond om en

revisors rapport enligt 10 kap. 8 §

som gäller det fondbolag som

förvaltar mottagarfonden.

Om ett matarfondföretags medel

placeras i mottagarfonden, ska

Finansinspektionen underrätta

behörig myndighet i matar-

fondföretagets hemland om

ingripanden eller en revisors

rapport som avses i första och

andra styckena.

28 §

Om en behörig myndighet har

underrättat Finansinspektionen

om ingripande eller en revisors

rapport som rör ett mottagar-

fondföretag,

ska inspektionen

omedelbart underrätta varje

fondbolag som förvaltar en berörd

matarfond.

Senareläggning av försäljning

och inlösen av fondandelar

29 §

Ett fondbolag som förvaltar en

matarfond får senarelägga

försäljning och inlösen av andelar

i fonden under den tid som andelar

i mottagarfonden är föremål för

sådan senareläggning. I sådana

fall gäller 4 kap. 13 a § andra och

tredje styckena.

Upplösning av en mottagarfond

30 §

En matarfond ska upplösas om

mottagarfonden upplöses, såvida

inte Finansinspektionen, efter

ansökan av det fondbolag som

förvaltar matarfonden, godkänner

att

1. matarfondens medel placeras

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

257

i en annan mottagarfond enligt

6 §, eller

2. fondbestämmelserna ändras

på annat sätt enligt 4 kap. 9 §.

31 §

Underrättelse om att

matarfonden ska upplösas eller en

fullständig ansökan enligt 30 § 1

eller 2 ska ges in till

Finansinspektionen senast två

månader från det att fondbolaget

som förvaltar matarfonden fått

information om att mottagar-

fonden ska upplösas.

Om fondbolaget fått sådan

information mer än fem månader

före den dag då upplösningen av

mottagarfonden ska inledas, ska

underrättelsen eller den

fullständiga ansökan dock ges in

senast tre månader före den dag

då upplösningen av mottagar-

fonden ska inledas.

32 §

Finansinspektionen ska

underrätta sökanden om sitt beslut

i en fråga som avses i 30 § 1 eller

2 inom 15 arbetsdagar från det att

en fullständig ansökan har

lämnats in.

33 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska underrätta det

fondbolag som förvaltar

mottagarfonden om

Finansinspektionens beslut i en

fråga som avses i 30 § 1 eller 2.

34 §

Om matarfonden ska upplösas

enligt 30

§ ska förvaltningen

övertas av förvaringsinstitutet.

Övertagandet får ske tidigast tre

månader efter det att de ändrade

förhållandena kungjorts enligt

33 §, om inte Finansinspektionen

beslutar att övertagandet får ske

tidigare.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

258

35 §

Information om att matarfonden

ska upplösas och förvaltningen

övertas av förvaringsinstitutet ska

utan dröjsmål kungöras av

fondbolaget i Post- och Inrikes

Tidningar samt finnas att tillgå

hos fondbolaget och förvarings-

institutet.

Finansinspektionen får i ett

enskilt fall besluta om undantag

från kravet på kungörande, om det

finns särskilda skäl för det.

36 §

Ett förvaringsinstitut som har

övertagit förvaltningen av en

matarfond enligt 34 § ska snarast

upplösa fonden genom att

tillgångarna i fonden säljs och

nettobehållningen skiftas ut till

fondandelsägarna.

För förvaringsinstitutets

förvaltning av matarfonden gäller

9 kap. 3 §, 5 § andra stycket och

6 § i tillämpliga delar.

37 §

Medel som tillfaller

matarfonden när mottagarfonden

upplöses får bestå av pengar eller

finansiella instrument. De

tillgångar som mottagits får

förvaltas till dess matarfonden ska

upplösas eller fondmedlen

placeras i enlighet med tillstånd

som avses i 30 § 1 och 2.

Fusion eller delning av en

mottagarfond

38 §

En matarfond ska upplösas om

mottagarfonden fusioneras eller

delas, såvida inte

Finansinspektionen, efter ansökan

av det fondbolag som förvaltar

matarfonden, godkänner att

1. matarfondens medel placeras

i en annan mottagarfond enligt

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

259

6 §, eller

2. fondbestämmelserna ändras

på annat sätt enligt 4 kap. 9 §.

Om det fondbolag som förvaltar

matarfonden avser att efter

fusionen eller delningen placera

matarfondens medel i samma

mottagarfond och ändring av

fondbestämmelserna inte krävs,

ska fondbolaget i stället för det

som anges i första stycket anmäla

detta till Finansinspektionen.

39 §

Underrättelse om att

matarfonden ska upplösas, en

fullständig ansökan enligt 38 §

första stycket 1 eller 2, eller en

anmälan enligt 38 § andra stycket

ska ges in till Finansinspektionen

senast en månad efter det att

fondbolaget

som förvaltar

matarfonden fått information om

att mottagarfonden ska fusioneras

eller delas.

Om fondbolaget fått sådan

information mer än fyra månader

före den dag då fusionen eller

delningen ska träda i kraft, ska

underrättelsen, den fullständiga

ansökan eller anmälan dock ges in

senast tre månader före den dag

då fusionen eller delningen ska

träda i kraft.

40 §

Finansinspektionen ska

underrätta sökanden om sitt beslut

i en fråga som avses i 38 § första

stycket 1 eller 2 inom 15 arbets-

dagar från det att en fullständig

ansökan har lämnats in.

41 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska underrätta det

fondbolag som förvaltar

mottagarfonden om

Finansinspektionens beslut i en

fråga som avses i 38 § första

stycket 1 eller 2.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

260

42 §

Om matarfonden ska upplösas

enligt 38

§ ska förvaltningen

övertas av förvaringsinstitutet.

Övertagandet får ske tidigast tre

månader efter det att de ändrade

förhållandena kungjorts enligt

43 §, om inte Finansinspektionen

beslutar att övertagandet får ske

tidigare.

Fondbolaget ska utan dröjsmål

underrätta det fondbolag som

förvaltar mottagarfonden om

beslutet att upplösa matarfonden.

43 §

Information om att matarfonden

ska upplösas och förvaltningen

övertas av förvaringsinstitutet ska

utan dröjsmål kungöras av

fondbolaget i Post- och Inrikes

Tidningar samt finnas att tillgå

hos fondbolaget och förvarings-

institutet.

Finansinspektionen får i ett

enskilt fall besluta om undantag

från kravet på kungörande, om det

finns särskilda skäl för det.

44 §

Ett förvaringsinstitut som har

övertagit förvaltningen av en

matarfond enligt 42 § ska snarast

upplösa fonden genom att

tillgångarna i fonden säljs och

nettobehållningen skiftas ut till

fondandelsägarna.

För förvaringsinstitutets

förvaltning av matarfonden gäller

9 kap. 3 §, 5 § andra stycket och

6 § i tillämpliga delar.

45 §

Fondbolaget som förvaltar

matarfonden ska lösa in andelarna

i mottagarfonden om Finans-

inspektionen har avslagit en

ansökan om godkännande som

avses i 38 § första stycket 1 eller 2

eller inte har meddelat beslut i

Prop. 2010/11:135

a 13

261

Bilag

frågan senast arbetsdagen före

den sista dag då andelar i

mottagarfonden får lösas in innan

fusionen eller delningen träder i

kraft.

Sådan inlösen ska också ske om

matarfonden ska upplösas enligt

38 § eller om det behövs för att

säkerställa andelsägarnas rätt till

inlösen av andelar i matarfonden

enligt 7 § eller 4 kap. 9 b §.

46 §

Medel som tillfaller

matarfonden när andelar i

mottagarfonden inlöses enligt 45 §

får bestå av pengar eller

finansiella instrument. De

tillgångar som mottagits får

förvaltas till dess matarfonden ska

upplösas eller fondmedlen

placeras i enlighet med tillstånd

som avses i 38 § första stycket 1

och 2.

Särskilda bestämmelser om

mottagarfonder och mottagar-

fondföretag

47 §

En mottagarfond som har minst

två matarfonder som andelsägare

behöver inte vara öppen för

kapitaltillskott från allmänheten.

48 §

Ett mottagarfondföretag vars

andelar inte marknadsförs här i

landet på annat sätt än att de

innehas av en eller flera

matarfonder behöver inte uppfylla

kraven i 1 kap. 7 §.

Ett fondbolag som inte

marknadsför andelar i en

mottagarfond i ett annat land inom

EES på annat sätt än att de

innehas av ett eller flera

matarfondföretag behöver inte

uppfylla kraven i 2 kap. 15 c §

första stycket.

49 §

Prop. 2010/11:135

a 13

262

Bilag

Ett fondbolag som förvaltar en

mottagarfond ska till

Finansinspektionen lämna uppgift

om varje matarfond eller

matarfondföretag vars medel

placeras i mottagarfonden.

Om en sådan uppgift avser ett

matarfondföretag, ska Finans-

inspektionen lämna uppgiften till

behörig myndighet i matarfond-

företagets hemland.

50 §

Ett fondbolag som förvaltar en

mottagarfond får inte ta ut någon

avgift av matarfonden för

försäljning eller inlösen av

andelar i mottagarfonden.

51 §

Ett fondbolag som förvaltar en

mottagarfond ska på begäran

lämna den information som avses i

4 kap. 20 § även till förvarings-

institutet och revisorn för

matarfonden.

52 §

En fusion eller en delning av en

mottagarfond får genomföras

tidigast 60 dagar från det att den

information som avses i 8 kap.

8 eller 25 § lämnats till

1.

andelsägarna i mottagar-

fonden, och

2.

behörig myndighet i

matarfondföretagets hemland, om

mottagarfonden har ett matar-

fondföretag som andelsägare.

53 §

Om en mottagarfond ska delas

har det fondbolag som förvaltar en

matarfond rätt att lösa in

andelarna i mottagarfonden innan

delningen genomförs. Fondbolaget

ska ges möjlighet att begära

inlösen under minst 30 dagar från

dagen för underrättelsen om

delningen enligt 8 kap. 25 §.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

263

54 §

En mottagarfond får upplösas

enligt 9 kap. 2 § tidigast tre

månader från det att det kungjorts

enligt 9 kap. 4 § första stycket att

förvaltningen av fonden ska

övertas av förvaringsinstitutet och

en underrättelse om övertagandet

lämnats till

1. det fondbolag som förvaltar

matarfonden,

2. Finansinspektionen,

om

mottagarfonden har en matarfond

som andelsägare, och

3.

behörig myndighet i

matarfondföretagets hemland, om

mottagarfonden har ett matar-

fondföretag som andelsägare.

6 kap.

3 §

Om medel i en specialfond till

minst 85 procent av fondens värde

ska placeras i andelar i en

investeringsfond tillämpas 5 a kap.

5

§ första stycket och andra

stycket 1–7, 6 § första stycket, 8 §,

9

§, 11–16 §§, 18–20 §§, 22–

25

§§, 27

§ första och andra

styckena, 29 §, 30 § 2, 31 §, 33–

37 §§, 38 § första stycket 2 och

andra stycket, 39

§, 41–46

§§,

49 § första stycket, 50 och 51 §§,

52 § 1, 53 § samt 54 § 1 och 2. Det

som anges om en värdepappers-

fond eller en matarfond ska avse

specialfonden och det som anges

om en mottagarfond ska avse den

investeringsfond som special-

fondens medel placeras i.

Hänvisningar till placering enligt

1

§ ska avse en specialfonds

placering enligt denna paragraf.

8 kap.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

264

Sammanläggning och delning av

en investeringsfond m.m.

Fusion och delning av

investeringsfonder m.m.

Vad en fusion innebär

1 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, lägga

samman investeringsfonder. Till-

stånd till en sammanläggning skall

lämnas om

1. åtgärden kan anses förenlig

med fondandelsägarnas intressen,

2. de fonder som skall läggas

samman har placeringsinriktning

och fondbestämmelser som är lik-

artade, samt

3.

sammanläggningen inte är

olämplig från allmän synpunkt.

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, dela en

investeringsfond. Tillstånd till en

delning skall lämnas om åtgärden

kan anses förenlig med fond-

andelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som har fått till-

stånd till en sammanläggning eller

en delning skall genast underrätta

andelsägarna om den planerade

åtgärden och Finansinspektionens

beslut. Denna information skall

också finnas att tillgå hos fond-

bolaget och förvaringsinstitutet.

En sammanläggning eller delning

får verkställas tidigast tre månader

från dagen för Finansinspektionens

beslut.

Två eller flera värdepappers-

fonder får läggas samman genom

att samtliga tillgångar och skulder

i en eller flera av fonderna

överförs till en annan fond mot

vederlag till andelsägarna i den

eller de överlåtande fonderna

(fusion). Vid fusionen upplöses

den eller de överlåtande fonderna.

Fusion kan ske

1.

mellan den övertagande

värdepappersfonden på ena sidan

och en eller flera överlåtande

värdepappersfonder på den andra

(absorption), eller

2. mellan två eller flera över-

låtande värdepappersfonder genom

att de bildar en ny övertagande

värdepappersfond (kombination).

Fusionsvederlag

2 §

Vederlaget till andelsägarna i

den eller de överlåtande värde-

pappersfonderna (fusionsveder-

laget) ska bestå av andelar i den

övertagande värdepappersfonden.

Om det behövs för att genomföra

fusionen, får fusionsvederlaget

även bestå av pengar. Den delen

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

265

av vederlaget får dock uppgå till

högst tio procent av värdet av

andelsägarnas andelar i den

överlåtande fonden.

Fusionsplan

3 §

Det eller de fondbolag som

förvaltar de värdepappersfonder

som ska ingå i fusionen ska

upprätta en fusionsplan som är

gemensam för fonderna.

Fusionsplanen ska innehålla

uppgifter om

1. vilka fonder som ska ingå i

fusionen och vilket slag av fusion

enligt 1 § andra stycket som avses,

2. bakgrunden till och syftet med

fusionen,

3. fusionens

sannolika

konsekvenser för fondandels-

ägarna,

4.

vilka metoder som ska

användas för värdering av

tillgångar och skulder vid

tidpunkten för beräkning av

utbytesförhållandet enligt 4 §,

5. vilken metod som ska använ-

das för beräkning av det

utbytesförhållande som avses i 4 §,

6.

den planerade tidpunkten för

genomförandet av fusionen, och

7.

tillämpliga regler för

överföring av tillgångar och utbyte

av fondandelar.

Vid kombination ska fusions-

planen även innehålla den

övertagande värdepappersfondens

fondbestämmelser.

4 §

Det eller de fondbolag som

avses i 3 § ska fastställa tid-

punkten för beräkning av utbytes-

förhållandet mellan andelar i den

överlåtande och den övertagande

värdepappersfonden samt, i

förekommande fall, kontant

ersättning. Tidpunkten ska

fastställas till en dag som inträffar

P

före den dag då fusionen

genomförs.

rop. 2010/11:135

Bilaga 13

266

Utlåtande av förvaringsinstitut

5 §

Varje förvaringsinstitut för de

värdepappersfonder som ska ingå

i fusionen ska i ett utlåtande för

var och en av fonderna bekräfta

att uppgifterna i fusionsplanen

enligt 3 § andra stycket 1, 6 och 7

är förenliga med bestämmelserna i

denna lag och fondernas

fondbestämmelser.

Revisorsgranskning

6 §

En revisor ska granska

1. de metoder som ska användas

för värdering av tillgångar och

skulder vid tidpunkten för

beräkning av utbytesförhållandet

enligt 4 §,

2. den kontanta ersättningen per

andel, och

3. den metod som ska användas

för beräkning av det utbytesför-

hållande som avses i 4 §.

Revisorn ska upprätta ett

yttrande över granskningen.

När fusionen har genomförts ska

revisorn lämna uppgifter om det

fastställda utbytesförhållandet till

Finansinspektionen.

Den revisor som utför

granskningen ska vara en

auktoriserad eller godkänd revisor

eller ett registrerat revisions-

bolag.

7 §

Det eller de fondbolag som

förvaltar de värdepappersfonder

som ska ingå i fusionen ska på

begäran lämna revisorns yttrande

enligt 6 § kostnadsfritt till

andelsägarna i de överlåtande och

övertagande värdepappers-

fonderna.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

267

Information till fondandelsägare

8 §

När tillstånd till fusionen har

getts ska de fondbolag som för-

valtar värdepappersfonderna som

ingår i fusionen tillhandahålla

lämplig och rättvisande

information om fusionen till

andelsägarna i fonderna.

Av informationen ska det framgå

1. bakgrunden till och syftet med

fusionen,

2. de konsekvenser fusionen kan

få för andelsägarna,

3.

vilka rättigheter andels-

ägarna har i samband med

fusionen enligt 11 §, och

4. uppgifter om förfarandet och

den planerade tidpunkten för

genomförandet av fusionen.

Tillsammans med information-

en till andelsägarna i en

överlåtande värdepappersfond

ska den övertagande

värdepappersfondens faktablad

lämnas. Om faktabladet ändrats i

samband med fusionen ska det

också lämnas till andelsägarna i

den övertagande värdepappers-

fonden.

Informationen

enligt första–

tredje styckena ska även

tillhandahållas den som innan

fusionen genomförs tecknar

andelar i någon av värdepappers-

fonderna samt den som begär

sådan information som avses i 4

kap. 20 § första stycket.

Tillstånd till fusion

9 §

Det fondbolag som förvaltar en

överlåtande värdepappersfond ska

ansöka om tillstånd till fusion hos

Finansinspektionen.

Följande handlingar ska lämnas

tillsammans med ansökan:

1. fusionsplan enligt 3 §,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

268

2. utlåtande av förvaringsinstitut

enligt 5 §,

3. revisorns yttrande enligt 6 §,

och

4.

den information som ska

tillhandahållas andelsägarna

enligt 8 §.

Om en ansökan inte är full-

ständig, ska Finansinspektionen

senast tio arbetsdagar från det att

en ansökan har lämnats in begära

att fondbolaget kompletterar den.

10 §

Finansinspektionen ska ge till-

stånd till en fusion om

1. kraven enligt 3, 5, 6, 8 och

9 §§ är uppfyllda, och

2. andelarna i den övertagande

värdepappersfonden får marknads-

föras i de länder där andelarna i

den överlåtande värdepappers-

fonden marknadsförs enligt 2 kap.

15 c §.

Finansinspektionen ska inom 20

arbetsdagar från det att en

fullständig ansökan har lämnats in

underrätta fondbolaget om sitt

beslut i tillståndsfrågan.

Fondandelsägarnas rättigheter

vid en fusion

11 §

Andelsägarna i de värde-

pappersfonder som ska ingå i en

fusion har rätt att lösa in sina

fondandelar innan fusionen

genomförs utan att andra avgifter

tas ut än vad som motsvarar

kostnaderna för att avveckla

värdepapper med anledning av

begärd inlösen.

I stället för att lösa in

fondandelarna får andelsägarna

byta dessa mot andelar i en annan

värdepappersfond eller ett annat

fondföretag med liknande

placeringsinriktning som förvaltas

av samma fondbolag eller av ett

bolag som direkt eller indirekt har

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

269

samma ledning eller ägare som

fondbolaget.

Möjlighet att begära inlösen

eller utbyte av fondandelar enligt

första och andra styckena ska ges

under minst 30 dagar från den dag

information om fusionen lämnas

till andelsägarna enligt 8 §.

Möjligheten ska upphöra senast

fem arbetsdagar före dagen för

beräkning av utbytesförhållandet

enligt 4 §.

Senareläggning av försäljning

och inlösen av fondandelar

12 §

Finansinspektionen får, efter

ansökan av ett fondbolag eller

utan sådan ansökan, tillåta eller

kräva att ett fondbolag senare-

lägger försäljning och inlösen av

andelar i en värdepappersfond

som ingår i en fusion, om det är

motiverat med hänsyn till

andelsägarnas intressen. En sådan

senareläggning får inte påverka

andelsägarnas rättigheter enligt

11 §.

Finansinspektionen ska under-

rätta behörig myndighet i ett land

där fondandelar marknadsförs

enligt 2 kap. 15 c § om sitt beslut.

Fondbolaget ska underrätta

andelsägarna om beslutet.

Så snart orsakerna till senare-

läggningen upphört ska fondbolaget

anmäla detta till Finansinspek-

tionen.

Kostnader i samband med en

fusion

13 §

Värdepappersfonder som ingår i

en fusion och andelsägarna i

fonderna får inte belastas med

kostnader som uppkommer i

samband med förberedandet och

genomförandet av fusionen.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

270

Fusionens rättsverkningar

14 §

En fusion får genomföras tidigast

tre månader från det att

Finansinspektionen gett tillstånd

till fusionen.

Vid genomförandet av fusionen

inträder följande rättsverkningar.

1. Den

överlåtande

värde-

pappersfondens tillgångar och

skulder överförs till den över-

tagande värdepappersfonden.

2.

Andelsägarna i den över-

låtande värdepappersfonden blir

andelsägare i den övertagande

värdepappersfonden och har, i

förekommande fall, rätt till

kontant utbetalning av fusions-

vederlag.

3. Den

överlåtande

värde-

pappersfonden upplöses.

Underrättelse och offentlig-

görande

15 §

Det fondbolag som förvaltar den

övertagande värdepappersfonden

ska underrätta förvaringsinstitutet

för fonden när överföringen av

tillgångar och skulder enligt 14 §

andra stycket 1 har slutförts.

Fondbolaget ska underrätta

Finansinspektionen när fusionen

har genomförts och offentliggöra

detta på sin webbplats.

Ogiltighet

16 §

En fusion som fått rättsverkan

enligt 14

§ får inte förklaras

ogiltig.

Gränsöverskridande fusion

17 §

En värdepappersfond får läggas

samman med ett fondföretag som i

sitt hemland har tillstånd enligt

Pr

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG (gräns-

överskridande fusion).

op. 2010/11:135

Bilaga 13

271

18 §

Vid en gränsöverskridande

fusion mellan en överlåtande

värdepappersfond och ett

övertagande fondföretag gäller

följande bestämmelser i detta

kapitel:

1 § om vad en fusion innebär,

2 § om fusionsvederlag,

3 § om fusionsplan,

5 § om utlåtande av förvarings-

institut,

6 och 7 §§

om

revisors-

granskning,

8

§

om information till fond-

andelsägare,

9 och 19–21 §§ om tillstånd till

fusion,

11 § om

fondandelsägarnas

rättigheter vid en fusion,

12 § om

senareläggning

av

försäljning och inlösen av

fondandelar,

13

§

om kostnader i samband

med en fusion,

14 § andra stycket om fusionens

rättsverkningar, och

16 § om fusionens ogiltighet.

Det som anges om en

övertagande värdepappersfond

eller ett fondbolag som förvaltar

en sådan fond i 1–3 och 5 §§ samt

14 § andra stycket gäller på

motsvarande sätt för ett

övertagande fondföretag eller ett

förvaltningsbolag som förvaltar ett

sådant fondföretag.

19 §

Tillsammans med en ansökan

enligt 9 § ska det övertagande

fondföretagets informations-

broschyr och faktablad lämnas.

20 §

Finansinspektionen ska

omedelbart lämna över en kopia

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

272

av den fullständiga ansökan enligt

9 § till behörig myndighet i det

övertagande fondföretagets

hemland.

21 §

Finansinspektionen ska

godkänna att en värdepappersfond

får ingå i fusionen om

1. kraven enligt 3, 5, 6, 8, 9 och

19 §§ är uppfyllda,

2.

behörig myndighet i det

övertagande fondföretagets

hemland inte har meddelat att den

har invändningar mot den

information som ska lämnas till

andelsägarna i fondföretaget, och

3. andelarna i det övertagande

fondföretaget får marknadsföras

enligt artikel 93 i Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG i de länder där

andelarna i den överlåtande

värdepappersfonden marknadsförs

enligt 2 kap. 15 c § samt i Sverige.

Finansinspektionen ska inom 20

arbetsdagar från det att en

fullständig ansökan har lämnats in

underrätta fondbolaget om sitt

beslut.

Finansinspektionen ska under-

rätta behörig myndighet i det

övertagande

fondföretagets

hemland om beslutet.

22 §

Vid en gränsöverskridande

fusion där en värdepappersfond är

övertagande fond gäller följande

bestämmelser i detta kapitel:

4 § om tidpunkt för beräkning av

utbytesförhållande och kontant

ersättning,

7 § om revisorns yttrande,

8

§

första, andra och fjärde

styckena och 23 § om information

till fondandelsägare,

11 § om

fondandelsägarnas

rättigheter vid en fusion,

12 § om

senareläggning

av

försäljning och inlösen av

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

273

fondandelar,

13

§

om kostnader i samband

med en fusion,

14 § första stycket om fusionens

rättsverkningar, samt

15

§ om underrättelse och

offentliggörande.

23 §

Finansinspektionen ska, efter det

att behörig myndighet i det

överlåtande fondföretagets

hemland överlämnat en kopia av

ansökan om tillstånd till fusionen,

bedöma om informationen till

andelsägarna i den övertagande

värdepappersfonden uppfyller

kraven i 8 §. Finansinspektionen

får senast 15 arbetsdagar från det

att kopian av ansökan överlämnats

begära att det fondbolag som

förvaltar den övertagande

värdepappersfonden förtydligar

informationen. Inspektionen ska

omgående underrätta behörig

myndighet i det överlåtande

fondföretagets hemland om en

sådan begäran.

Finansinspektionen ska senast 20

arbetsdagar från det att

fondbolaget har lämnat in

kompletterad information under-

rätta behörig myndighet i det

överlåtande fondföretagets hem-

land om huruvida informationen

uppfyller kraven.

Fusion av specialfonder

24 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, lägga

samman specialfonder. Tillstånd

får även ges till en fusion mellan

en eller flera överlåtande

specialfonder och en övertagande

värdepappersfond.

Bestämmelserna om fusion av

värdepappersfonder i 1–16

§§

gäller på motsvarande sätt för en

fusion som avses i första stycket.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

274

Delning av investeringsfonder

25 §

Ett fondbolag får, efter tillstånd

av Finansinspektionen, dela en

investeringsfond. Tillstånd till en

delning ska lämnas om åtgärden

kan anses förenlig med fond-

andelsägarnas intressen.

Ett fondbolag som har fått till-

stånd till en delning ska genast

underrätta andelsägarna om den

planerade åtgärden och

Finansinspektionens beslut.

Denna information ska också

finnas att tillgå hos fondbolaget

och förvaringsinstitutet. En

delning får genomföras tidigast tre

månader från dagen för

Finansinspektionens beslut.

9 kap.

1 §

Ett fondbolags förvaltning av en

investeringsfond skall omedelbart

tas över av fondens

förvaringsinstitut om

Ett fondbolags förvaltning av en

investeringsfond ska omedelbart tas

över av fondens förvaringsinstitut

om

1. Finansinspektionen har återkallat fondbolagets tillstånd att driva

fondverksamhet,

2. fondbolaget

har trätt i

likvidation, eller

2. beslut har fattats om att

fondbolaget

ska gå i

tvångslikvidation, eller

3. fondbolaget har försatts i konkurs.

Om ett fondbolag vill upphöra

med förvaltningen av en

investeringsfond,

skall

förvaltningen övertas av

förvaringsinstitutet vid den tidpunkt

då verksamheten upphör.

Om ett fondbolag vill upphöra

med förvaltningen av en

investeringsfond, ska förvaltningen

övertas av förvaringsinstitutet vid

den tidpunkt då verksamheten

upphör.

Har en investeringsfond varken

andelsägare eller fondförmögenhet

får fondbolaget, i stället för det som

anges i andra stycket, efter tillstånd

av Finansinspektionen avveckla

fonden. Fondbolaget ska

tillsammans med en ansökan om

sådant tillstånd lämna ett intyg från

bolagets revisor om att fonden

saknar andelsägare och inte har

några tillgångar eller skulder.

Pr

Ett fondbolag får efter tillstånd av Finansinspektionen överlåta

förvaltningen av en investeringsfond till ett annat fondbolag.

op. 2010/11:135

Bilaga 13

275

Ett övertagande enligt andra eller

tredje stycket får ske tidigast tre

månader från det att de ändrade

förhållandena kungjorts enligt 4 §,

om inte Finansinspektionen

beslutar att övertagandet får ske

tidigare.

Ett övertagande enligt andra eller

fjärde stycket får ske tidigast tre

månader från det att de ändrade

förhållandena kungjorts enligt 4 §,

om inte Finansinspektionen

beslutar att övertagandet får ske

tidigare.

10 kap.

1 §

PT

Finansinspektionen har tillsyn över fondbolag, förvaltningsbolag som

avses i 1 kap. 6 och 8 §§, fondföretag som avses i 1 kap. 7 och 9 §§ samt

förvaringsinstitut.

För fondbolag och svenska förvaringsinstitut omfattar tillsynen att

verksamheten drivs enligt denna lag, andra författningar som reglerar

företagets verksamhet, fondbestämmelserna, företagets bolagsordning,

stadgar eller reglemente och interna instruktioner som har sin grund i en

författning som reglerar företagets verksamhet.

För förvaltningsbolag och

fondföretag samt förvaringsinstitut

som driver verksamhet från filial i

Sverige omfattar tillsynen att

företaget följer de lagar och andra

författningar som gäller för

företagets verksamhet i Sverige.

För förvaltningsbolag och

fondföretag samt förvaringsinstitut

som driver verksamhet från filial i

Sverige omfattar tillsynen att

företaget följer de lagar och andra

författningar som gäller för

företagets verksamhet i Sverige

samt, när en värdepappersfond

förvaltas enligt 1 kap. 6 b §, det

som anges i fondbestämmelserna.

4 §

PU

Finansinspektionen får när det är nödvändigt genomföra en

undersökning hos

1. ett fondbolag,

2. ett

förvaltningsbolag eller

fondföretag som driver verk-

samhet från filial i Sverige, samt

3. ett förvaringsinstitut.

Finansinspektionen får även

genomföra en undersökning hos

ett företag som har fått i uppdrag av

ett fondbolag att utföra visst arbete

eller vissa funktioner, om det

behövs för tillsynen av fond-

bolaget.

2. ett

förvaltningsbolag eller

fondföretag som driver verksamhet

i Sverige, samt

Finansinspektionen får även

genomföra en undersökning hos

ett företag som har fått i uppdrag av

ett fondbolag eller ett förvaltnings-

bolag som driver verksamhet i

Sverige att utföra visst arbete eller

vissa funktioner, om det behövs för

tillsynen av fondbolaget eller

37 Senaste lydelse 2008:282.

38 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

276

förvaltningsbolaget.

Samarbete med behöriga

myndigheter

Samarbete mellan behöriga

myndigheter

5 §

PV

Efter anmälan till

Finansinspektionen får en behörig

myndighet i ett annat land inom

EES genomföra en undersökning

hos filialen till ett sådant

förvaltningsbolag som avses i

1 kap. 6 §.

Finansinspektionen ska i sin

tillsynsverksamhet samarbeta och

utbyta information med behöriga

myndigheter i den utsträckning

som följer av Europaparlamentets

och rådets direktiv 2009/65/EG.

6 §

QM

Finansinspektionen ska till en

behörig myndighet i ett annat land

inom EES lämna de uppgifter som

den myndigheten behöver för sin

tillsyn över ett förvaltningsbolag

och ett fondföretag som driver

verksamhet enligt 1 kap. 6 eller

7 §.

Finansinspektionen ska inom

ramen för sin befogenhet, efter

begäran från en behörig

myndighet i ett annat land inom

EES, lämna eller kontrollera

information som behövs för att den

utländska myndigheten ska kunna

utöva

sin tillsyn enligt

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG. Den

utländska myndigheten får

närvara vid en undersökning som

utförs av Finansinspektionen.

11 kap.

1 §

QN

Om ett direkt eller indirekt förvärv av aktier i ett fondbolag skulle

medföra att förvärvarens sammanlagda innehav utgör ett kvalificerat

innehav, krävs tillstånd av Finansinspektionen för förvärvet. Detsamma

gäller ett förvärv som innebär att ett kvalificerat innehav ökas

1. så att det uppgår till eller

överstiger 20, 33 eller 50 procent

av aktiekapitalet eller röstetalet för

samtliga aktier, eller

1. så att det uppgår till eller

överstiger 20, 30 eller 50 procent

av aktiekapitalet eller röstetalet för

samtliga aktier, eller

2. så att fondbolaget blir dotterbolag.

Tillstånd enligt första stycket

ska inhämtas före förvärvet. Om

förvärvet har gjorts genom

bodelning, arv, testamente eller

bolagsskifte eller på något annat

Tillstånd enligt första stycket

ska inhämtas före förvärvet.

Ansökan om tillstånd ska göras

skriftligen. Om förvärvet har gjorts

genom bodelning, arv, testamente,

39 Senaste lydelse 2008:282.

40 Senaste lydelse 2008:282.

41 Senaste lydelse 2008:282.

P

Bilag

bolagsskifte eller på annat

liknande sätt, krävs i stället

tillstånd för att förvärvaren ska få

behålla aktierna. Förvärvaren ska

då ansöka om tillstånd inom sex

månader efter förvärvet.

rop. 2010/11:135

a 13

277

liknande sätt, krävs i stället

tillstånd för att förvärvaren ska få

behålla aktierna. Förvärvaren ska

då ansöka om tillstånd inom sex

månader efter förvärvet.

Finansinspektionen ska inom två

arbetsdagar från det att en

fullständig ansökan kom in till

inspektionen skicka en bekräftelse

till förvärvaren om att ansökan

har tagits emot.

2 §

QO

Frågan om tillstånd får avgöras

först efter samråd med behörig

myndighet i ett annat land inom

EES, om ett förvärv enligt 1 §

första stycket skulle innebära att

ett fondbolag blir dotterbolag eller

kommer under kontroll av

1. ett i det landet auktoriserat

förvaltningsbolag, kreditinstitut,

företag för elektroniska pengar

eller försäkringsföretag,

Frågan om tillstånd enligt 1 § till

förvärv i ett fondbolag får avgöras

först efter samråd med behörig

myndighet i ett annat land inom

EES, om förvärvaren är

1. ett i det landet auktoriserat

värdepappersföretag, kredit-

institut, företag för elektroniska

pengar, försäkringsföretag eller ett

förvaltningsbolag som omfattas av

Europaparlamentets och rådets

direktiv 2009/65/EG,

2. ett moderföretag till ett sådant företag som avses i 1, eller

3. en fysisk eller juridisk person som kontrollerar ett sådant företag

som avses i 1.

3 §

QP

Tillstånd ska ges till förvärv som

avses i 1 §, om det finns skäl att

anta att förvärvaren

1. inte kommer att motverka att

verksamheten drivs på ett sätt som

är förenligt med denna lag och

andra författningar som reglerar

bolagets verksamhet, och

2. även i övrigt är lämplig att

utöva ett väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag.

Tillstånd får inte ges, om

förvärvaren i väsentlig mån har

åsidosatt sina skyldigheter i

Tillstånd ska ges till förvärv som

avses i 1 §, om förvärvaren

bedöms lämplig att utöva ett

väsentligt inflytande över

ledningen av ett fondbolag och det

kan antas att det tilltänkta

förvärvet är ekonomiskt sunt.

Hänsyn ska tas till förvärvarens

sannolika påverkan på

verksamheten i fondbolaget.

Vid bedömningen enligt första

stycket ska förvärvarens anseende

och kapitalstyrka beaktas. Det ska

42 Senaste lydelse 2008:282.

43 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

278

näringsverksamhet eller i andra

ekonomiska angelägenheter eller

gjort sig skyldig till allvarlig

brottslighet.

också beaktas

1.

om den som till följd av

förvärvet kommer att ingå i

styrelsen för fondbolaget eller

vara verkställande direktör i detta

bolag eller vara ersättare för

någon av dem, har tillräcklig

insikt och erfarenhet för att delta i

ledningen av ett fondbolag och

även i övrigt är lämplig för en

sådan uppgift,

2. om det finns skäl att anta att

förvärvaren kommer att motverka

att fondbolagets verksamhet drivs

på ett sätt som är förenligt med

denna lag och andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet,

och

3. om det finns skäl att anta att

förvärvet har samband med eller

kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för

terroristbrott.

Om förvärvaren är ett blandat

finansiellt holdingföretag, ska det

vid bedömningen av förvärvarens

anseende särskilt beaktas om dess

ledning uppfyller de krav som

ställs på ledningen i ett sådant

företag enligt 5 kap. 16 § lagen

(2006:531) om särskild tillsyn

över finansiella konglomerat.

Om förvärvet skulle leda till nära förbindelser mellan fondbolaget och

någon annan, ska tillstånd ges bara om förbindelserna inte hindrar en

effektiv tillsyn av bolaget.

Finansinspektionen får besluta

en viss tid inom vilken ett förvärv

ska genomföras.

Finansinspektionen ska meddela

beslut i ett ärende enligt denna

paragraf inom tre månader från

det att ansökan om tillstånd

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

279

gjordes.

3 a §

Finansinspektionens beslut i en

fråga om tillstånd till förvärv som

avses i 1 § ska meddelas inom 60

arbetsdagar från det att den

bekräftelse som avses i 1 § tredje

stycket skickades (bedömnings-

perioden). Om Finansinspektionen

begär kompletterande uppgifter,

får bedömningsperioden

förlängas.

Finansinspektionen ska anses ha

beviljat tillstånd till förvärvet, om

inspektionen inte inom

bedömningsperioden har meddelat

beslut i fråga om ansökan.

Om Finansinspektionen beviljar

tillstånd till ett förvärv, får

inspektionen besluta en viss tid

inom vilken förvärvet ska

genomföras. Inspektionen får

besluta att förlänga tiden.

4 §

QQ

Den som avser att avyttra ett

kvalificerat innehav eller en så stor

del av ett kvalificerat innehav att

innehavet därigenom kommer att

understiga någon av de i 1 § första

stycket angivna gränserna, ska

underrätta Finansinspektionen om

detta.

Den som har beslutat att avyttra

ett kvalificerat innehav eller en så

stor del av ett kvalificerat innehav

att innehavet därigenom kommer

att understiga någon av de i 1 §

första stycket angivna gränserna,

ska skriftligen underrätta Finans-

inspektionen om detta.

7 §

QR

Finansinspektionen får besluta att ägaren till ett kvalificerat innehav av

aktier vid stämman inte får företräda fler aktier än som motsvarar ett

innehav som inte är kvalificerat

1.

om ägaren motverkar eller

kan antas komma att motverka att

fondbolagets verksamhet drivs på

ett sätt som är förenligt med denna

lag eller andra författningar som

reglerar bolagets verksamhet, eller

2.

om ägaren i väsentlig

1.

om ägaren motverkar eller

kan antas komma att motverka att

fondbolagets verksamhet drivs på

ett sätt som är förenligt med

kraven i denna lag och andra

författningar som reglerar bolagets

verksamhet,

2.

om ägaren i väsentlig

44 Senaste lydelse 2008:282.

45 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

280

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller i andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet.

utsträckning har åsidosatt sina

skyldigheter i näringsverksamhet

eller i andra ekonomiska

angelägenheter eller gjort sig

skyldig till allvarlig brottslighet,

3.

om ägaren är ett blandat

finansiellt holdingföretag och dess

ledning inte uppfyller de krav som

ställs på ledningen i ett sådant

företag enligt 5 kap. 16 § lagen

(2006:531) om särskild tillsyn

över finansiella konglomerat, eller

4. om det finns skäl att anta att

innehavet har samband med eller

kan öka risken för

a) penningtvätt enligt 1 kap. 5 §

6 lagen (2009:62) om åtgärder

mot penningtvätt och finansiering

av terrorism, eller

b) brott enligt 2 § 2, 3 § eller 4 §

lagen (2002:444) om straff för

finansiering av särskilt allvarlig

brottslighet i vissa fall, såvitt

avser brott enligt 2 § lagen

(2003:148) om straff för terrorist-

brott.

Om den som har ett kvalificerat innehav av aktier inte har ansökt om

tillstånd till ett förvärv som avses i 1 §, får Finansinspektionen besluta att

innehavaren vid stämman inte får företräda aktierna till den del de

omfattas av ett krav på tillstånd.

Om någon i strid med ett beslut av Finansinspektionen har ett

kvalificerat innehav av aktier, får innehavaren inte företräda aktierna vid

stämman till den del innehavet står i strid med beslutet.

12 kap.

4 a §

Innan Finansinspektionen

återkallar tillståndet för ett fond-

bolag som förvaltar fondföretag

som avses i 2 kap. 12 § andra

stycket eller 15 § andra stycket,

ska inspektionen samråda med

behörig myndighet i

fondföretagets hemland.

5 §

QS

Finansinspektionen ska

Finansinspektionen ska

46 Senaste lydelse 2008:282.

Pr

omedelbart underrätta behöriga

myndigheter i de andra länder

inom EES där ett fondbolag

marknadsför andelar i en

värdepappersfond som bolaget

förvaltar, när någon åtgärd enligt

1, 3 eller 4 § har vidtagits mot

bolaget.

op. 2010/11:135

Bilaga 13

281

omedelbart underrätta behöriga

myndigheter i de andra länder

inom EES där ett fondbolag

utbjuder andelar i en

värdepappersfond som bolaget

förvaltar, när

1. någon åtgärd enligt 1, 3 eller

4 § har vidtagits mot bolaget, och

2.

uppskov med inlösen av

fondandelar enligt 4 kap. 13 §

första stycket har anmälts till

inspektionen.

15 §

QT

Om ett förvaltningsbolag som

driver verksamhet i Sverige efter

anmälan enligt 1 kap. 6 § åsido-

sätter sina skyldigheter enligt

denna lag eller andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet

i Sverige, får Finansinspektionen

förelägga bolaget att göra rättelse.

Om ett förvaltningsbolag som

driver verksamhet i Sverige efter

anmälan enligt 1 kap. 6 § åsido-

sätter sina skyldigheter enligt

denna lag eller andra författningar

som reglerar bolagets verksamhet

i Sverige eller fondbestämmelserna

för en värdepappersfond som

förvaltas enligt 1 kap. 6 b §, får

Finansinspektionen förelägga

bolaget att göra rättelse.

Om förvaltningsbolaget inte följer föreläggandet, ska Finans-

inspektionen underrätta behörig myndighet i bolagets hemland.

Om rättelse inte sker, får

Finansinspektionen förbjuda för-

valtningsbolaget att påbörja nya

transaktioner i Sverige. Innan ett

förbud meddelas ska inspektionen

underrätta behörig myndighet i

bolagets hemland. I brådskande

fall får inspektionen meddela ett

förbud utan föregående under-

rättelse till hemlandsmyndigheten.

Denna och Europeiska gemenska-

pernas kommission ska då under-

rättas så snart som möjligt.

Om Finansinspektionen har

Om rättelse inte sker, får

Finansinspektionen vidta sådana

åtgärder som avses i 1 § andra

stycket första meningen eller för-

bjuda förvaltningsbolaget att på-

börja nya transaktioner i Sverige.

Inspektionen får också besluta att

bolaget inte längre får förvalta en

värdepappersfond. Innan en åt-

gärd enligt detta stycke vidtas ska

inspektionen underrätta behörig

myndighet i bolagets hemland. I

brådskande fall får inspektionen

dock vidta en sådan åtgärd utan

föregående föreläggande enligt

första stycket eller underrättelse

till hemlandsmyndigheten. Denna

och Europeiska kommissionen ska

då underrättas så snart som

möjligt.

Om Finansinspektionen har

47 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

ga 13

282

Bila

vidtagit en åtgärd enligt tredje

stycket utan föregående

föreläggande eller underrättelse till

hemlandsmyndigheten och

kommissionen därefter har beslutat

att åtgärden ska undanröjas, ska

inspektionen göra det.

meddelat ett förbud enligt tredje

stycket utan föregående under-

rättelse till hemlandsmyndigheten

och kommissionen därefter har

beslutat att förbudet ska undan-

röjas, ska inspektionen göra det.

17 §

QU

Om ett fondföretag som driver

verksamhet i Sverige efter anmälan

enligt 1 kap. 7 § åsidosätter sina

skyldigheter enligt denna lag eller

andra författningar som reglerar

företagets verksamhet i Sverige,

får Finansinspektionen förelägga

företaget att göra rättelse. Om

rättelse inte sker, får inspektionen

förbjuda företaget att påbörja nya

transaktioner i Sverige.

Om ett fondföretag som driver

verksamhet i Sverige enligt 1 kap.

7 § åsidosätter sina skyldigheter

enligt denna lag eller andra

författningar som reglerar företagets

verksamhet i Sverige, får

Finansinspektionen förelägga

företaget att göra rättelse. Om

rättelse inte sker, får inspektionen

förbjuda företaget att påbörja nya

transaktioner i Sverige.

Finansinspektionen ska underrätta behörig myndighet i företagets hemland

om åtgärder som vidtagits med stöd av denna paragraf.

17 a §

Om Finansinspektionen har

skäl att anta att ett fondföretag

som driver verksamhet i Sverige

enligt 1 kap. 7 § vid marknads-

föringen åsidosätter sina

skyldigheter

enligt Europa-

parlamentets och rådets direktiv

2009/65/EG i annat fall än som

avses i 17 §, ska

Finansinspektionen underrätta

behörig myndighet i företagets hem-

land.

Om rättelse inte sker och detta

innebär att investerares intressen i

Sverige skadas, får Finans-

inspektionen förelägga fond-

företaget att göra rättelse eller

förbjuda fondföretaget att påbörja

nya transaktioner i Sverige. Innan

en sådan åtgärd vidtas ska

Finansinspektionen underrätta

behörig myndighet i företagets

hemland. Europeiska

kommissionen ska omedelbart

48 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

283

underrättas när en sådan åtgärd

vidtagits.

13 kap.

1 §

QV

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får

meddela föreskrifter om

1. vilka poster som får räknas in i startkapitalet enligt 2 kap. 4 §,

2. vilka poster som får räknas in i egna medel enligt 2 kap. 8, 9 och

11 §§,

3. på vilket språk underrättelsen

enligt 2 kap. 15 c § första stycket

ska skrivas,

4. hur

fondbolaget

ska

offentliggöra handlingarna enligt

2 kap. 15 c § tredje stycket,

3. vilka sundhetskrav som ska

uppfyllas av ett fondbolag enligt

2 kap. 17 §,

5. vad ett fondbolag ska iaktta

för att uppfylla skyldigheterna i

2 kap. 17 och 17 b §§,

6.

vilken information som ska

lämnas i underrättelsen till andels-

ägare enligt 4 kap. 9 a § och på

vilket sätt underrättelsen ska

lämnas,

7. tillhandahållande

av

informationsbroschyr och

faktablad enligt 4 kap. 20 §,

8. på vilket språk informationen

enligt 4 kap. 20 § ska tillhanda-

hållas,

4.

kriterier för de finansiella

tillgångar som medel i en värde-

pappersfond får placeras i enligt

5 kap. 1 § andra stycket första

meningen,

5. vilka tekniker och instrument

ett fondbolag får använda enligt

5

kap. 1

§ tredje stycket samt

villkor och gränser för sådan

användning,

6.

kriterier för indexfonder

enligt 5 kap. 7 §,

9.

kriterier för de finansiella

tillgångar som medel i en värde-

pappersfond får placeras i enligt

5 kap. 1 § andra stycket första

meningen,

10.

vilka tekniker och instru-

ment ett fondbolag får använda

enligt 5

kap. 1

§ tredje stycket

samt villkor och gränser för sådan

användning,

11. det system för riskhantering

som ett fondbolag ska ha enligt

5

kap. 2

§ första och andra

styckena,

12. kriterier

för

indexfonder

enligt 5 kap. 7 §,

13. beräkning av exponeringar

enligt 5 kap. 13 och 14 §§,

49 Senaste lydelse 2008:282.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

284

14. på vilket sätt underrättelsen

till andelsägarna enligt 5 a kap.

7 § ska lämnas,

15. vilka fel och försummelser som

ska rapporteras enligt 5

a

kap.

18 §,

16. förutsättningar för över-

föring av finansiella instrument

och förvaltning enligt 5 a kap. 37

och 46 §§,

7.

hur beräkning och redovis-

ning av en specialfonds risknivå

ska utföras enligt 6 kap. 3 §,

8. vilka åtgärder som ett fond-

bolag ska vidta om det tar emot

medel med redovisningsskyldighet

enligt 7 kap. 1 §,

9. vilka åtgärder som ett fond-

bolag ska vidta för att uppfylla de

krav som följer av bestämmelserna

i 7 kap. 3 §,

17.

hur beräkning och redo-

visning av en specialfonds risknivå

ska utföras enligt 6 kap. 4 §,

18.

vilka åtgärder som ett

fondbolag ska vidta om det tar

emot medel med redovisnings-

skyldighet enligt 7 kap. 1 §,

19.

vilka åtgärder som ett

fondbolag ska vidta för att upp-

fylla de krav som följer av be-

stämmelserna i 7 kap. 3 §,

20. vad

informationen

enligt

8 kap. 8 § ska innehålla, hur den ska

utformas, på vilket sätt den ska

tillhandahållas och vad som ska

bifogas informationen,

21. på vilket språk de handlingar

som ska lämnas tillsammans med

ansökan enligt 8

kap. 19

§ ska

upprättas,

10. vilka

upplysningar

som

fondbolag, förvaltningsbolag,

fondföretag samt förvaringsinstitut

ska lämna till Finansinspektionen

enligt 10 kap. 2 § första stycket

och när upplysningarna ska

lämnas, och

11.

sådana avgifter för tillsyn

som avses i 10 kap. 11 §.

22. vilka

upplysningar

som

fondbolag, förvaltningsbolag,

fondföretag samt förvaringsinstitut

ska lämna till Finansinspektionen

enligt 10 kap. 2 § första stycket

och när upplysningarna ska

lämnas, och

23.

sådana avgifter för tillsyn

som avses i 10 kap. 11 §.

2 §

Regeringen får meddela

föreskrifter om handläggningen av

tillståndsärenden enligt 11 kap. 1,

3 och 3 a §§.

1. Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

2. Ett fondföretag som vid lagens ikraftträdande driver verksamhet som

inte fordrar tillstånd enligt äldre lydelse av 1 kap. 9 §, men för vilken

tillstånd krävs enligt den nya lydelsen av paragrafen, får fortsätta att

driva verksamheten fram till den 31 december 2011 eller, om en ansökan

om tillstånd dessförinnan har getts in, till dess att ansökan har prövats

slutligt.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

285

3. För investeringsfonder vars fondbestämmelser har godkänts senast

den 31 juli 2011 får äldre bestämmelser om faktablad tillämpas fram till

den 1 juli 2012. För sådana investeringsfonder behöver faktabladet inte

upprättas enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EU) nr

583/2010 förrän den 1 juli 2012.

4. Bestämmelserna i 5 a kap. 6 §, 12 § och 15 § ska inte gälla för

specialfonder vars placeringsinriktning överensstämmer med 6 kap. 3 §

och vars fondbestämmelser har godkänts av Finansinspektionen före

ikraftträdandet.

5. I fråga om ansökningar om tillstånd enligt 2 kap. 1 § eller 11 kap.

1 § som har kommit in till Finansinspektionen före lagens ikraftträdande

ska äldre bestämmelser gälla.

6. Den som vid lagens ikraftträdande innehar aktier eller andelar i ett

fondbolag i sådan omfattning att han eller hon skulle ha varit skyldig att

ansöka om tillstånd enligt 11 kap. 1 § första stycket om aktierna hade

förvärvats efter lagens ikraftträdande ska, om tillstånd inte tidigare har

meddelats, anmäla sitt innehav till Finansinspektionen senast den 1

november 2011.

7. En fråga om ingripande enligt 12 kap. 15 eller 17 a §§ bedöms enligt

äldre bestämmelser om någon omständighet som föranleder frågan om

ingripande hänför sig till tiden före ikraftträdandet av denna lag. Detta

gäller dock inte om en tillämpning av de nya bestämmelserna skulle leda

till ett mindre strängt ingripande.

Förslag till lag om ändring i lagen (2006:1371) om

kapitaltäckning och stora exponeringar

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

286

Härigenom föreskrivs

N

att 2 kap. 2 § lagen (2006:1371) om

kapitaltäckning och stora exponeringar ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

2 kap.

2 §

O

Finansinspektionen skall besluta

att ett institut skall ha en viss

minsta storlek på sin kapitalbas

som är större än vad som krävs

enligt 1 § första stycket 1, om

Finansinspektionen ska besluta

att ett institut ska ha en viss minsta

storlek på sin kapitalbas som är

större än vad som krävs enligt 1 §

första stycket 1, om

1. institutet inte uppfyller något av kraven i 6 kap. 1–3, 4 a, 4 b och 5

§§ lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse eller 8 kap. 3–8

§§ lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden, och

2. det inte är troligt att någon

annan åtgärd är tillräcklig för att få

institutet att rätta till bristerna

inom rimlig tid.

Första stycket skall inte

tillämpas, om överträdelsen är så

allvarlig att verksamhetstillståndet

i stället skall återkallas.

2. det inte är troligt att någon

annan åtgärd är tillräcklig för att få

institutet att rätta till bristerna

inom rimlig tid, eller

3. det i samband med en

kapitalutvärdering enligt

kreditinstitutsdirektivet bedöms

nödvändigt för att täcka risker

som institutet är exponerat för.

Första stycket ska inte tillämpas,

om överträdelsen är så allvarlig att

verksamhetstillståndet i stället ska

återkallas.

Denna lag träder ikraft den 31 december 2011.

1 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2006/48/EG av den 14 juni 2006 om rätten att

starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1,

Celex 32006L0048), senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv

2010/78/EU av den 24 november 2010 om ändring av direktiven 98/26/EG, 2002/87/EG,

2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG,

2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG, vad gäller befogenheterna för Europeiska

tillsynsmyndigheten (Europeiska bankmyndigheten), Europeiska tillsynsmyndigheten

(Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten) och Europeiska

tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), (EUT L 331,

15.12.2010, s. 120 Celex 32010L0078)

.

2 Senaste lydelse 2007:570.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

287

Förslag till lag om ändring i lagen (2007:528) om

värdepappersmarknaden

Härigenom föreskrivs

RM

i fråga om lagen (2007:528) om värde-

pappersmarknaden

dels att 8 kap. 42 § ska ha följande lydelse,

dels att det i lagen ska införas två nya paragrafer, 8 kap. 22 a och

22 b §§, av följande lydelse.

Nuvarande lydelse

Föreslagen lydelse

8 kap.

22 a §

Ett värdepappersinstitut som

förmedlar fondandelar enligt 2 kap.

1 § 1 och 2 eller ger råd enligt

2 kap. 1 § 5 till en kund ska, utan

att kunden begär det, till-

handahålla kunden faktablad i god

tid innan avtal ingås.

22 b §

Ett värdepappersinstitut ska till

varje kund skyndsamt lämna sådan

information som anges i 4 kap.

12

§ andra stycket fjärde

meningen lagen (2004:46) om

investeringsfonder och som

institutet får från ett fondbolag,

förvaltningsbolag eller annat

värdepappersinstitut.

42 §

Regeringen eller den myndighet som regeringen bestämmer får

meddela föreskrifter om

1.

vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 1 §,

2.

vilka åtgärder som ett

värdepappersbolag skall vidta för

att uppfylla de krav på soliditet och

likviditet, riskhantering och

genomlysning samt riktlinjer och

1.

vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 1 §,

2.

vilka åtgärder som ett

värdepappersbolag ska vidta för att

uppfylla de krav på soliditet och

likviditet, riskhantering och

genomlysning samt riktlinjer och

50 Jfr Europaparlamentet och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om

samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i

överlåtbara värdepapper (fondföretag), (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32, Celex 32009L0065)

och kommissionens direktiv 2010/44/EU av den 1 juli 2010 om genomförandet av

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG när det gäller vissa bestämmelser

avseende fusioner mellan fonder, master/feederfondföretag och anmälningsförfarande

(EUT L 176, 10.7.2010, s. 28, Celex 32010L0044).

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

288

instruktioner som avses i 3–8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner

ett värdepappersinstitut skall

upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4.

vilka system, resurser och

rutiner ett värdepappersinstitut

skall ha enligt 10 §,

5.

vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 11 §,

instruktioner som avses i 3–8 §§,

3. de riktlinjer, regler och rutiner

ett värdepappersinstitut ska

upprätta och tillämpa enligt 9 §,

4.

vilka system, resurser och

rutiner ett värdepappersinstitut ska

ha enligt 10 §,

5.

vad ett värdepappersinstitut

ska

iaktta för att uppfylla

skyldigheterna i 11 §,

6. dokumentation enligt 12 §,

7. övervakning av handeln och kursbildningen enligt 13 §,

8.

vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta och vilka krav som

institutet

skall uppfylla vid

uppdragsavtal enligt 14 §,

9.

vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta när det delar in sina

kunder i kategorier enligt 15 §,

8.

vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta och vilka krav som

institutet ska uppfylla vid upp-

dragsavtal enligt 14 §,

9.

vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta när det delar in sina

kunder i kategorier enligt 15 §,

10. hantering av intressekonflikter enligt 21 §,

11.

vilken information ett

värdepappersinstitut skall lämna

till sina kunder enligt 22 §,

12. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta vid inhämtande av

uppgifter från sina kunder enligt 23

och 24 §§,

13. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta vid en prövning enligt

23 och 24 §§,

14.

vilka finansiella instrument

som skall anses vara okomplice-

rade enligt 25 § första stycket 1 e,

15. dokumentation

och

rapportering till kund enligt 26 och

27 §§,

11.

vilken information ett

värdepappersinstitut ska lämna till

sina kunder enligt 22 §,

12.

på vilket sätt information

enligt 22

b

§ ska lämnas till

kunderna,

13. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta vid inhämtande av

uppgifter från sina kunder enligt

23 och 24 §§,

14. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta vid en prövning enligt

23 och 24 §§,

15.

vilka finansiella instrument

som ska anses vara okomplicerade

enligt 25 § första stycket 1 e,

16. dokumentation

och

rapportering till kund enligt 26 och

27 §§,

16. vad ett värdepappersinstitut

skall iaktta för att uppfylla kraven

på att uppnå bästa möjliga resultat

enligt 28 §,

17. riktlinjer för utförande av

order enligt 29 §,

18. hantering av kunders order

enligt 33 §,

19. hantering

av

finansiella

instrument enligt 34 §,

20. hantering av medel enligt

35 §,

17. vad ett värdepappersinstitut

ska iaktta för att uppfylla kraven

på att uppnå bästa möjliga resultat

enligt 28 §,

18. riktlinjer för utförande av

order enligt 29 §,

19. hantering av kunders order

enligt 33 §,

20. hantering

av

finansiella

instrument enligt 34 §,

21. hantering av medel enligt

35 §,

Prop. 2010/11:135

Bilaga 13

289

21.

mottagande av medel på

konto enligt 36 §,

22.

mottagande av medel på

konto enligt 36 §,

22. vilka begränsningar som

skall gälla vid ställande av säker-

het enligt 37 § andra stycket, och

23. vilka uppgifter som skall

antecknas i en förteckning enligt

38 § fjärde stycket.

23. vilka begränsningar som

ska gälla vid ställande av säkerhet

enligt 37 § andra stycket,

24. vilka uppgifter som

antecknas i en förteckning enligt

38 § fjärde stycket.

Denna lag träder i kraft den 1 augusti 2011.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 14

290

Bilaga 14 Lagrådets yttrande

Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2011-04-14

Närvarande: F.d. justitierådet Inger Nyström, f.d. regeringsrådet Lars

Wennerström och justitierådet Eskil Nord.

Investeringsfondsfrågor

Enligt en lagrådsremiss den 1 april 2011 (Finansdepartementet) har

regeringen beslutat att inhämta Lagrådets yttrande över förslag till

1. lag om ändring i lagen (2004:46) om investeringsfonder,

2. lag om ändring i lagen (2006:1371) om kapitaltäckning och stora

exponeringar,

3. lag om ändring i lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden.

Förslagen har inför Lagrådet föredragits av kanslirådet Helene Wall,

rättssakkunniga Linnea Klefbäck och departementssekreteraren Jenny

Tiger.

Förslagen föranleder följande yttrande av Lagrådet:

Allmänt

Europaparlamentet och rådet antog år 2009 direktiv 2009/65/EG av den

13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser

företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper

(fondföretag) - nedan UCITS IV-direktivet. Direktivet, som ersätter ett

äldre direktiv på området, innehåller regler för värdepappersfonder och

fondbolag där de nya reglerna framförallt syftar till att möjliggöra

effektivisering av fondverksamhet och underlätta gränsöverskridande

verksamhet. Europeiska kommissionen har härefter antagit fyra rätts-

akter, två direktiv och två förordningar, som kompletterar direktivet.

En förordning är direkt tillämplig i varje medlemsstat och får inte

upprepas i medlemsstaternas nationella lagstiftning. Det är i princip inte

heller tillåtet att i nationella bestämmelser närmare klarlägga innebörden

av förordningens regler eller ändra tillämpningsområdet för

förordningen.

Ett direktiv å andra sidan ska genomföras genom nationellt bindande

regler i nationell lagstiftning på lämplig normnivå på det sätt som bäst

överensstämmer med medlemsstatens lagstiftningstradition och lag-

stiftning i övrigt.

Lagrådsremissen innehåller framförallt förslag till lagändringar som

syftar till att genomföra UCITS IV-direktivet men också ett antal andra

lagändringar på fondområdet än de som är motiverade av direktivet.

De direktivbundna ändringarna har, i enlighet med den lagstiftnings-

teknik som numera är allmänt vedertagen, utformats så att de vad gäller

både struktur och språklig utformning ligger så nära direktivet som

möjligt. Härtill kommer att lagförslagen på flera ställen innehåller

hänvisningar till olika artiklar i direktivet. Dessa kommer därmed att bli

direkt tillämpliga i Sverige. Att det i svensk lag hänvisas till bestäm-

melser i ett direktiv är, särskilt när fråga är om definitioner av olika

begrepp, i och för sig inte helt ovanligt. Ett sådant förfarande har

naturligtvis den uppenbara fördelen att det är ägnat att trygga ett

fullständigt genomförande av ett direktiv i allt fall enligt dess orda-

lydelse. Men det innebär också att de oklarheter som finns i direktiv och

den många gånger komplexa utformningen av direktivbestämmelser

överförs till den svenska lagstiftningen. Det kan, som Lagrådet påtalat i

annat sammanhang, framstå som otillfredsställande att på detta sätt bara

föra vidare olika tolkningsproblem. När det därför hänvisas till de krav

som uppställs i olika artiklar i UCITS IV-direktivet förordar Lagrådet att

dessa artiklar till sitt innehåll genomförs i svensk rätt på lämplig

normnivå, vilket medför att hänvisningar i förekommande fall då kan ske

direkt till en svensk författningstext (se t.ex. 3 kap. 4 § förslaget till lag

om ändring i lagen om investeringsfonder rörande den uppgiftsskyldighet

som i skilda sammanhang kan föreligga).

Prop. 2010/11:135

Bilaga 14

291

Den valda lagstiftningstekniken innebär också att ändringar som senare

görs i direktivet i olika sammanhang kan komma att behöva beaktas utan

att riksdagen beretts tillfälle att ta ställning till i vilken omfattning

framtida ändringar av direktivet bör påverka lagstiftningen på det

område som direktivet behandlar.

Lagrådet förordar därför, för att undvika en eventuell konflikt med

regeringsformens bestämmelser om normgivning, att direktiv, möjligen

med undantag av vissa direktivbundna definitioner, genomförs utan

hänvisning till hela eller delar av direktivets innehåll. Ett minimikrav vid

all hänvisning till innehållet i ett direktiv bör åtminstone vara att det

framgår vilken lydelse av direktivet som hänvisningen åsyftar.

I sammanhanget bör vidare kommenteras det slag av hänvisning som

återfinns på flera ställen i förslaget till lag om ändring i lagen om

investeringsfonder, nämligen att olika aktörer i skilda sammanhang ska

ha tillstånd enligt UCITS IV-direktivet. Inte i något fall torde tillstånd

ges ”enligt direktivet” utan fråga är alltid om sådant tillstånd enligt

nationell lagstiftning som avses i berörd artikel i UCITS

IV-direktivet eller närmare bestämt tillstånd enligt bestämmelserna i en

offentlig reglering som har antagits av en medlemsstat och som bygger

på UCITS IV-direktivet (jfr 4 kap. 1 § tredje stycket i lagen /1991:980/

om handel med finansiella instrument). Även om det förekommer

likartade hänvisningsbestämmelser som den nu aktuella i annan

lagstiftning förordar Lagrådet därför att samtliga hänvisningar där fråga

anges vara om tillstånd enligt UCITS IV-direktivet omformuleras så att

det klart framgår att fråga ska vara om tillstånd enligt nationell

lagstiftning som bygger på direktivet. Även i övrigt bör på motsvarande

sätt hänvisningar till olika direktivbestämmelser som tar sikte på

lagstiftningen i andra länder ersättas med hänvisningar till en offentlig

reglering i olika medlemsstater eller inom EES som bygger på direktivet.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 14

292

Förslaget till lag om ändring i lagen (2004:46) om investeringsfonder

2 kap. 15 c §

I paragrafen anges att ett fondbolag som förvaltar värdepappersfonder

och som avser att marknadsföra andelar i en sådan fond i ett annat land

inom EES ska underrätta Finansinspektionen innan verksamheten

påbörjas. I paragrafens första stycke anges vidare att underrättelsen ska

innehålla de uppgifter och handlingar som föreskrivs i kommissionens

förordning (EU) nr 584/2010.

Som framhållits inledningsvis gäller att förordningar är direkt tillämpliga

och att det i nationell lagstiftning därför inte bör eller ska föreskrivas

något rörande tillämpningen av förordningen. Föreskriften i paragrafen

om vad underrättelsen till Finansinspektionen ska innehålla bör därför

omformuleras som en ren upplysningsbestämmelse (jfr den

hänvisningsbestämmelse till kommissionens förordning som finns i 4

kap. 16 a §).

5 a kap. 6 §

I paragrafens andra stycke regleras vad som ska gälla för Finans-

inspektionen vid en ändring av fondbestämmelserna i ett visst hänseende

eller en ändring av en placeringsinriktning. I sådana fall ska inspektionen

underrätta fondbolaget om sitt beslut inom 15 dagar från det att en

fullständig ansökan lämnats in. Paragrafen avslutas med en bestämmelse

som säger att för ”beslut som avser” fondbestämmelser för en ny fond

eller bestämmelser som ändras på annat sätt än som en följd av den nya

placeringsinriktningen gäller i stället fristen i 4 kap. 9 § tredje stycket.

Vid föredragningen har påpekats att hänvisningen ska vara till fjärde

stycket.

I författningskommentaren sägs att inspektionen i ett där exemplifierat

fall ska behöva pröva bara vissa ändringar, medan om fondbolaget vill

ändra även andra bestämmelser en ansökan om detta kan göras separat.

Som lagtexten är utformad kommer bedömningen av vilken tidsfrist som

ska gälla att vara avhängig av beslutets innehåll. Vid föredragningen är

det upplyst att avsikten varit att utgångspunkten ska vara vad ansökan

avser. Detta får betydelse t.ex. om det ansökande bolaget inte håller

skillnad mellan sina önskemål och alltså ger in en blandad ansökan.

Enligt Lagrådets mening skulle den tillämpningssvårighet som kan

förutses förebyggas om sista meningen i andra stycket fick följande

lydelse:

Om ansökan avser fondbestämmelser för en ny fond eller fond-

bestämmelser som ändras på annat sätt än som en följd av den nya

placeringsinriktningen gäller fristen i 4 kap. 9 § fjärde stycket.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 14

293

5 a kap. 17 § och 21 §

I de två paragrafernas tredje stycken regleras vad som ska gälla om det

”saknas” ett sådant avtal som avses i 9 §, nämligen ett avtal mellan

fondbolagen, vilket ska ha ett visst innehåll enligt den paragrafen.

Genom att ordet ”saknas” används förmedlas intrycket av att det kan vara

fråga om ett val som bolagen gjort eller ett förbiseende av dessa att något

avtal inte finns. Det har dock vid föredragningen upplysts att detta inte är

avsikten. Vad det i själva verket är fråga om är att det i vissa situationer

kan vara så att det saknas förutsättningar för ett avtal. Lagrådet föreslår

därför att detta tydligt anges i de båda paragrafernas tredje stycken och

att dessa därför får följande lydelser:

17 § tredje stycket

Om det saknas förutsättningar för ett avtal enligt 9 § ska det i ett avtal

enligt 16 § i stället för vad som anges i andra stycket föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska

pröva tvister med anledning av avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på

avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av

avtalet.

21 § tredje stycket

Om det saknas förutsättningar för ett avtal enligt 9 § ska det i ett avtal

enligt 20 § i stället för vad som anges i andra stycket föreskrivas antingen

1. att svensk lag är tillämplig på avtalet och att svenska domstolar ska

pröva tvister med anledning av avtalet, eller

2. att lagstiftningen i mottagarfondföretagets hemland är tillämplig på

avtalet och att det landets domstolar ska pröva tvister med anledning av

avtalet.

8 kap. 15 – 18 §§

Under rubriken Ogiltighet anges i 16 § att en fusion som fått rättsverkan

enligt 14 § inte får förklaras ogiltig. Paragrafens innehåll är alltså att

fusionen förblir giltig medan rubriken ger intryck av att ogiltighet kan

inträda.

Vad bestämmelsen anger är en rättsverkan av fusionen; den blir giltig.

Lagrådet föreslår därför att rubriken får utgå och paragrafen flyttas upp

som 15 § under rubriken Fusionens rättsverkningar. Den föreslagna 15 §

blir då 16 § och i 18 § får i uppräkningen av de paragrafer som skall gälla

vid en gränsöverskridande fusion mellan en överlåtande

Prop. 2010/11:135

Bilaga 14

294

värdepappersfond och ett övertagande fondföretag göras en redaktionell

ändring enligt följande:

13 § om kostnader i samband med en fusion, samt

14 § andra stycket och 15 § om fusionens rättsverkningar.

11 kap. 3 a §

Kapitlet utgör en del av de bestämmelser i lagen som gäller Finans-

inspektionens tillsyn av och möjligheter till ingripanden mot fondbolag

och har rubriken Särskilt om prövningen av ägares lämplighet. Fråga är

om ägare med ett kvalificerat innehav av aktier i fondbolaget. För förvärv

och innehav av kvalificerat innehav krävs tillstånd av Finansinspektionen

och för tillstånd har satts upp ett antal villkor. Dessa har i det nu

föreliggande förslaget anpassats efter UCITS IV-direktivet och utformats

efter förebild i lagen om värdepappersmarknaden. Samtidigt har de

tidsgränser för ansökan och beslut om tillstånd som fastställts i direktivet

angivits i de föreslagna bestämmelserna.

I den föreslagna 3 a § anges att Finansinspektionens beslut i en fråga om

tillstånd till förvärv av nu förevarande slag ska meddelas inom 60 dagar

efter avsändandet av viss bekräftelse, bedömningsperioden. I ett andra

stycke ska, om beslut inte meddelats inom bedömningsperioden,

Finansinspektionen anses ha beviljat det begärda tillståndet.

Förslaget i andra stycket av den föreslagna bestämmelsen utgör ett avsteg

från den förvaltningsrättsliga principen att ett ärende avgörs först när

myndigheten fattar ett reellt beslut. Principen har redan naggats i kanten,

senast genom 3 kap. 2 § försäkringsrörelselagen (1982:713), 14 kap. 2 b

§ lagen (2004:297) om bank- och finansieringsrörelse och 24 kap. 3 a §

lagen (2007:528) om värdepappersmarknaden. I dessa lagar är det fiktiva

beslutet också positivt och ordalydelsen densamma som i det nu

föreliggande förslaget.

Även om tveksamhet kan råda om de faktiska följderna av ett beslut av

detta slag, som t.ex. om Finansinspektionen till beslutet kan foga ett

ytterligare beslut om genomförandetid eller om beslutet kan överklagas

och i så fall av vem, torde det inte längre finnas någon bärande anledning

att ifrågasätta införandet av bestämmelsen även i nu förevarande lag.

Övriga lagförslag

Lagrådet lämnar övriga lagförslag utan erinran.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

295

Parallelluppställning över genomförandet av

direktiv 2009/65/EG (UCITS IV)m.m.1

Artikel i direktivet

1.2 andra stycket

Svenska bestämmelser

Frivilligt, bestämmelsen har inte

införts

1.3 b

Definitionen har inte tagits in

2.1 e

1 kap. 1 § första stycket 9 lagen

(2004:46) om investeringsfonder

(LIF)

2.1 m

Definitionen har inte tagits in

2.1 p

8 kap. 1 och 2 §§ LIF

2.1 q

8 kap. 17 § LIF

2.1 r

Definitionen har inte tagits in

2.5

1 kap. 1 § första stycket 16 och 1 a §

LIF

4

1 kap. 1 § första stycket 9 LIF

5.1-5.4

1 kap. 6 b §§ samt 4 kap. 8 och 9 §§

LIF

5.6

4 kap. 8 och 9 §§ LIF

5.7 –

6.1

1 kap. 4 § LIF

12.1

2 kap. 17 § LIF

13.1 inledningen

4 kap.4 § LIF

13.1 a

4 kap. 7 § LIF

13.1 i

4 kap. 15 § andra stycket 4 LIF

15

1 kap. 6 c § LIF

16.1

1 kap. 6 och 7 §§ LIF

16.3

1 kap. 6 b § LIF

17.1

2 kap. 12 § LIF

17.2 b

2 kap. 12 § LIF

17.3 första och tredje stycket

2 kap. 13 § LIF

17.4-17.7

1 kap. 6 § och 10 § andra stycket 1

samt 10 kap. 1 § LIF

17.9 andra stycket

2 kap. 14 och 15 b §§ LIF

18.1 inledningen

2 kap. 15 § LIF

18.1 b

2 kap. 15 § LIF

18.2 tredje och fjärde stycket

1 kap. 6 § och 2 kap. 15 a § LIF

1 Av artikel 116 framgår vilka artiklar i direktivet som ska genomföras.

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

296

18.3

2 kap. 17 b § LIF

18.4

1 kap. 6 a § och 2 kap. 15 b § LIF

19

1 kap. 6 d §, 2 kap. 17 och 17 a §, 4

kap. 4–7 §§, 5 kap. 2 § samt 10 kap.

1–2 §§ LIF

20

1 kap. 6 b § LIF

21.2-21.6

1 kap. 6 c §, 10 kap. 2 §, 12 kap. 15 §

och 14 kap. 1 § LIF

21.8

12 kap. 4 a § LIF

21.9 –

22.1

3 kap. 1 och 2 §§ LIF

22.3 a

3 kap. 2 § LIF

22.3 d

3 kap. 2 § LIF

22.3 e

3 kap. 2 § LIF

23.1

3 kap. 1 § LIF

23.2

1 kap. 1 § första stycket 14 LIF

3.4

10 kap. 2 § LIF

23.5

3 kap. 4 § LIF

27 tredje stycket

Ingen motsvarighet

29.2 Ingen

motsvarighet

33.2 Ingen

motsvarighet

33.4 Ingen

motsvarighet

33.5 Ingen

motsvarighet

37

Definitionen har inte tagits in

38

8 kap. 1 och 17 §§ LIF

39.1

8 kap. 10 och 21 §§ LIF

39.2

8 kap. 9 , 18, och 19 §§ samt 13 kap.

1 § 21 LIF

39.3

8 kap. 10, 20 och 23 §§ LIF

39.4

8 kap. 10 § första stycket och 21 §

LIF

39.5

8 kap. 9 § tredje stycket, 10 § andra

stycket samt 18 och 21 §§ LIF

39.6

5 kap. 24 § andra stycket LIF

40.1

8 kap. 3 och 18 §§ LIF

40.2

8 kap. 3 och 18 §§ LIF

41

8 kap. 5 och 18 §§ LIF

42.1

8 kap. 6 och 18 §§ LIF

42.2

8 kap. 6 och 18 §§ LIF

42.3

8 kap. 7, 18 och 22 §§ och 10 kap. 3 §

LIF

43.1

8 kap. 8 § första stycket, 18 och 22 §§

LIF

43.2

8 kap. 8 § första stycket, 11 § tredje

stycket, 18 och 22 §§ LIF

43.3

8 kap. 8 § andra och tredje styckena,

18 och 22 §§ samt 13 kap. 1 § 20 LIF

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

297

43.4

1 § 1 i förordningen (2004:75) om

investeringsfonder

44 Ingen

motsvarighet

45.1

8 kap. 11, 18 och 22 §§ LIF

45.2

8 kap. 12, 18 och 22 §§ LIF

46

8 kap. 13, 18 och 22 §§ LIF

47.1

8 kap. 4 §, 14 § första stycket och

22 § LIF

47.2

8 kap. 16 och 22 §§ LIF

47.3

8 kap. 15 och 18 §§ LIF

48.1

8 kap. 14 och 22 §§ LIF

48.2

8 kap. 14 och 22 §§ LIF

48.3 Ingen

motsvarighet

48.4

8 kap. 16 och 22 §§ LIF

49 Ingen

motsvarighet

50.1 inledningen

5 kap. 1 § LIF

50.3 Ingen

motsvarighet

51.1 tredje stycket

5 kap. 2 § och 1 § 16 förordningen

om investeringsfonder

54.3

4 kap. 16 § LIF

56.1

5 kap. 20 § LIF

56.2 första stycket

inledningen

5 kap. 19 § LIF

58

1 kap. 1 § 17–20 och 5 a kap. 1–3 §§

LIF

59

5 a kap. 5 och 6 §§ LIF

60.1

5 a kap. 8, 9 och 11 §§ LIF

60.2

2 kap. 17 b §§ samt 4 kap. 2 § tredje

stycket LIF

60.3

5 a kap. 29 § LIF

60.4

5 a kap. 30 och 54 §§ LIF

60.5

5 a kap. 38, 52 och 53 §§ LIF

61.1

5 a kap. 12, 15 och 16 §§ LIF

61.2

5 a kap. 18 § LIF

62.1

5 a kap. 20 § LIF

62.2

5 a kap. 22 och 23 §§ LIF

62.3

5 a kap. 19 och 20 §§ LIF

63.1

1 § 10 förordningen om

investeringsfonder

63.2

1 § 12 förordningen om

investeringsfonder

63.3

5 a kap. 26 § LIF

63.4

5 a kap. 24 § LIF

63.5

5 a kap. 25 § LIF

64.1

5 a kap. 7 § LIF

64.2

1 § 1 i förordningen om

investeringsfonder

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

298

64.3

5 a kap. 7 § LIF

65

5 a kap. 13 och 14 §§ LIF

66

5 a kap. 49, 50 och 51 §§ LIF

67

5 a kap. 27 och 28 §§ LIF

68.1 inledningen

4 kap. 15 och 18 §§ LIF

68.1 a

4 kap. 15 § LIF

69.1

4 kap. 15 § LIF

69.2

1 § 10 förordningen om

investeringsfonder

70.2

4 kap. 16 § LIF

70.3

4 kap. 16 § LIF

71

4 kap. 15 § LIF

72

4 kap. 15 § LIF

74

4 kap. 21 § och 10 kap. 2 § LIF

75.1

4 kap. 20 § LIF

75.2

13 kap. 1 § 7 LIF

75.3

4 kap. 18 § LIF

77

4 kap. 20 § LIF samt 8, 9 och 10 §§

marknadsföringslagen (2008:486)

78

4 kap. 16 a § LIF

79.1

4 kap. 16 a § LIF

79.2

2 kap. 21 § LIF

80

4 kap. 20 § LIF och 8 kap. 22 a §

lagen (2007:528) om

värdepappersmarknaden

81

13 kap. 1 § 7 LIF

82

4 kap. 16 a § och 21 § LIF

83.1 b

3 kap. 3 § och 5 kap. 23 § LIF

83.2 a andra strecksatsen

5 kap. 23 § LIF

86

4 kap. 8 § LIF

88.1 b

5 kap. 23 § LIF

89 b

5 kap. 23 § LIF

90

4 kap. 8 § LIF

91

1 kap. 7 § LIF

92

1 kap. 7 § LIF och 1 § 2 förordningen

om investeringsfonder

93

1 kap. 7 §, 2 kap. 15 c § samt 13 kap.

1 § 3 och 4 LIF

94

1 kap. 7 och 10 §§ samt 13 kap. 1 § 8

LIF

96 Ingen

motsvarighet

97

10 kap. 1 § LIF

98

10 kap. 2–4, 7–10 §§ LIF,

rättegångsbalkens bestämmelser om

kvarstad i brottmål och tvistemål, 15

respektive 26 kap.

99 12

kap.

LIF

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

299

100 Marknadsföringslagen,

Allmänna

reklamationsnämnden m.fl.

101.1-101.8

10 kap. 5 och 6 §§ LIF

102.2 andra stycket Ingen

motsvarighet

102.5 Ingen

motsvarighet

107

14 kap. 1 och 2 §§ LIF, 20 och 21 §§

förvaltningslagen (1986:223),

marknadsföringslagen, Allmänna

reklamationsnämnden m.fl.

108

12 kap. 1, 4 a, 5, 17, 17 a, 18 §§

109.2

10 kap. 5 § LIF

109.3

10 kap. 5 § LIF

109.4

10 kap. 5 § LIF

110

10 kap. 6 § LIF

118.2 Övergångsbestämmelse

till

LIF

Bilaga 1

1 § 10 förordningen om

investeringsfonder

Kommissionens direktiv 2010/43/EG

4–29

13 kap. 1 § 5 LIF

30–37

3 kap. 4 § LIF

38–40

13 kap. 1 § 11 LIF

41–43

13 kap. 1 § 13 LIF

44

13 kap. 1 § 11

45

1 § 16 förordningen om

investeringsfonder

Kommissionens direktiv 2010/44/EG

3 och 4

13 kap. 1 § 20 LIF

5

8 kap. 8 § tredje stycket LIF

6

8 kap. 8 § fjärde stycket

7

13 kap. 1 § 20 LIF

8–13

5 a kap. 9 § LIF

14

5 a kap. 10 § LIF

15–19

5 a kap 11 § LIF

20

5 a kap 30, 31 och 35 §§ LIF

21

5 a kap. 32, 33 och 37 § samt 13 kap. 1

§ 16 LIF

22

5 a kap. 38, 39, 42 § andra stycket och

43 § LIF

23

5 a kap. 40 , 41 45 och 46 §§ samt 13

kap. 1 § 16 LIF

24

5 a kap. 16 § LIF

25

5 a kap. 17 § LIF

Prop. 2010/11:135

Bilaga 15

300

26

13 kap. 1 § 15 LIF

27

5 a kap. 20 § LIF

28

5 a kap. 21 § LIF

29

13 kap. 1 § 14 LIF

30 –

31

2 kap. 15 b och 13 kap. 1 § 4 LIF

32 –

33 –

Finansdepartementet

Utdrag ur protokoll vid regeringssammanträde den 28 april 2011

Närvarande: Statsministern Reinfeldt, ordförande, och statsråden

Björklund, Ask, Olofsson, Erlandsson, Hägglund, Carlsson, Borg,

Sabuni, Adelsohn Liljeroth, Tolgfors, Björling, Ohlsson, Norman,

Attefall, Kristersson, Hatt

Föredragande: statsrådet Norman

Regeringen beslutar proposition 2010/11:135 Investeringsfondsfrågor

301

Rättsdatablad

Författningsrubrik Bestämmelser

som

inför, ändrar, upp-

häver eller upprepar

ett normgivnings-

bemyndigande

Celexnummer för

bakomliggande EU-

regler

Lag om ändring i lagen

(1991:980) om handel

med finansiella

instrument

Lag om ändring i lagen

(2002:562) om

elektronisk handel och

andra informationssam-

hällets tjänster

Lag om ändring i lagen

(2004:46) om

investeringsfonder

13 kap. 1 §

32009L0065

32010L0043

32010L0044

Lag om ändring i lagen

(2004:297) om bank-

och finansieringsrörelse

Lag om ändring i lagen

(2006:1371) om

kapitaltäckning och

stora exponeringar ska

ha följande lydelse

Lag om ändring i lagen

(2007:528) om

värdepappersmarknaden

8 kap. 42 §

32009L0065

32010L0044

Lag om ändring i

socialförsäkringsbalken

(2010:110)

Lag om ändring i

försäkringsrörelselagen

(2010:2043)

302

Elanders Sverige AB, 2011